hilti hit-ct 1 · sl pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt...

64
Hilti HIT-CT 1 Instruction for use en Gebrauchsanleitung de Mode d‘emploi fr Istruzioni per l'uso it Handleiding nl Manual de instrucciones es Instruções de utilização pt Brugsanvisning da Bruksanvisning no Bruksanvisning sv Käyttöohje Instrukcja obslugi pl Návod na používanie sk Návod k použití cs Navodila za uporabo sl Naudojimo instrukcija lt Lietošanas instrukcija lv Kasutusjuhend et Инструкция по применению ru Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Upload: buinguyet

Post on 10-Aug-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

Instruction for use enGebrauchsanleitung deMode d‘emploi frIstruzioni per l'uso itHandleiding nlManual de instrucciones esInstruções de utilização ptBrugsanvisning daBruksanvisning noBruksanvisning svKäyttöohje fiInstrukcja obslugi plNávodnapoužívanie skNávodk použití csNavodila za uporabo slNaudojimo instrukcija ltLietošanas instrukcija lvKasutusjuhend etИнструкцияпоприменению ru

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 2: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

2

en Read the safety instructions and product information before using the product. 24/25

de Vor der Anwendung die Sicherheitsvorschriften und Produktinformationen lesen. 26/27

fr Avant utilisation, bien lire les prescriptions de sécurité ainsi que les informations produit. 28/29

it Prima di procedere all‘utilizzo, leggere le norme di sicurezza e le informazioni relative al prodotto. 30/31

nl Voor gebruik de veiligheidsvoorschriften en de productinformatie lezen. 32/33

es Lea las indicaciones de seguridad y la información de producto antes de utilizarlo. 34/35

pt Antesdautilização,ler afichadesegurançaeosdadosinformativossobreoproduto. 36/37

da Læs sikkerhedsforskrifterne og produktinformationen igennem før brug. 38/39

no Les sikkerhetsforskriftene og produktinformasjonen før bruk. 40/41

sv Läs säkerhetsföreskrifterna och produktinformationen före användning. 42/43

fi Lue turvamääräykset ja tuotetiedot ennen tuotteen käyttämistä. 44/45

pl Przedzastosowaniemnależyzapoznaćsięzprzepisamidotyczącymibezpieczeństwaiinformacjąoprodukcie. 46/47

sk Predpoužitímsiprečítajtebezpečnostnépredpisya informáciuo výrobku. 48/49

cs Předpoužitímsipřečtětetentonávodk použitía bezpečnostnípředpisy. 50/51

sl Preduporabopreberitevarnostne predpiseininformacijeoizdelku. 52/53

lt Priešnaudojantbūtinaperskaitytisaugosinstrukcijas,bendrąjąinformacijąirįspėjamuosiusnurodymus. 54/55

lv Pirmslietošanasjāizlasadrošībasnoteikumi,vispārīgāinformācijaunbrīdinājumi. 56/57

et Enne kasutamist lugege läbi kasutusnõuded, üldine teave ja märkused. 58/59

ru Használatelőttolvassaelabiztonságielőírásokatésatermékinformációkat. 60/61

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 3: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

3

1

2

3

4

5

6

7

8

d0 hef

10...20 mm

10...20 mm

10...32 mm

64...160 mm

64...250 mm

64...250 mm

64...700 mm

64...700 mm

10 11

12...20 mm

12...32 mm

12 13

14 15

16 17

18 19

20 21

20 22

20 23

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 4: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

4

twork tcure

en Dry concrete Water saturated concrete Waterfilledboreholeinconcrete

Submerged borehole in concrete en Hammer drilling Hollow drill bit Diamond coring Working time Curing time

de Trockener Beton Wassergesättigter Beton Wassergefülltes Bohrloch in Beton Unterwasser Bohrloch in Beton de Hammerbohren Hohlbohrer Diamantbohren Verarbeitungszeit Aushärtezeit

fr Béton sec Béton saturé d'eau Trou dans le béton rempli d’eau Trou dans le béton immergé fr Perçage avec

percussion Foret creux Forage au diamant Temps de manipulation

Temps de durcissement

it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo d'acqua Foro pieno d'acqua nel calcestruzzo

Foro sott'acqua nel calcestruzzo it Foratura con

percussione Punta cava Foratura con punta diamantata Tempo di lavorazione Tempo di indurimento

nl Droog beton Met water verzadigd beton Met water gevuld boorgat in beton Boorgat in beton onder water nl Boorhameren Holle boor Diamantboren Verwerkingstijd Uithardingstijd

es Hormigón seco Hormigón saturado de agua Taladro lleno de agua en hormigón

Taladro sumergido en hormigón es Taladrado con martillo Taladro con broca

hueca y aspiración Taladrado con diamante Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado

pt Betão seco Betão saturado de água Furo em betão cheio de água Furo debaixo de água em betão pt Perfurar de martelo Broca de coroa oca Perfurar com equipa-

mento diamantado Tempo de trabalho Tempo de cura total

da Tør beton Vandmættet beton Vandfyldt borehul i beton Borehul under vand i beton da Hammerboring Hulbor Diamantboring Bearbejdningstid Hærdningstid

no Tørr betong Vannmettet betong Vannfylte borehull i betong Undervanns borehull i betong no Hammerboring Hulbor Diamantboring Bearbeidingstid Herdetid

sv Torrbetong Vattenmättad betong Vattenfyllt hål i betong Hål i betong under vattenytan sv Hammarborrning Rörborr Diamantborrning Bearbetningstid Härdningstid

fi Kuiva betoni Veden kyllästämä betoni Vedellä täyttynyt porareikä betonissa

Vedenalainen porareikä betonissa fi Poraus iskulla Onteloterä Timanttiporaus Käsittelyaika Kovettumisaika

pl Beton suchy Betonnasyconywodą Wywiercony otwór w betonie wypełnionymwodą

Wywiercony otwór w betonie podwodą pl Wiercenie udarowe Wiertłootworowe Wiercenie

diamentowe Czasżelowania Czas utwardzania

sk Suchýbetón Vodounasýtenýbetón Vodounaplnenýotvorvyvŕtanýdo betónu

Otvoryvyvŕtanédobetónupod vodou sk Vŕtanies príklepom Dutývrták Diamantovévŕtanie Časspracovania Časnavytvrdnutie

cs suchýbeton mokrýbeton otvory vyvrtané do betonu naplněnévodou

otvory vyvrtané do betonu pod vodou cs vrtánís příklepem Dutývrták diamantovévrtání doba zpracovatelnosti dobavytvrzení

sl Suh beton Vlaženbeton Z vodo napolnjena izvrtina v beton Podvodna izvrtina v beton sl Udarno vrtanje votli svede Diamantno vrtanje Reakcijskičas Časstrjevanja

lt Sausas betonas Šlapias betonas Vandenspripildytagręžtinėskylėbetone

Gręžtinėskylėbetonepovandeniu lt Smūginisgręžimas Tuščiavidurisgrąžtas Deimantinisgręžimas Naudojimotrukmė Kietėjimotrukmė

lv Sauss betons Arūdenipiesātinātsbetons Arūdenipiepildītsurbumsbetonā Zemūdensurbumsbetonā lv Triecienurbšana Dobais urbis Urbšana ar dimanta

urbi Apstrādeslaiks Sacietēšanaslaiks

et Στεγνόσκυρόδεμα Σκυρόδεμακορεσμένομενερό Οπήδιάτρησηςμενερόσεσκυρόδεμα

Υποβρύχιαοπήδιάτρησηςμέσασεσκυρόδεμα et Κρουστικήδιάτρηση oonsad puur Διάτρησημεδιαμάντι Χρόνοςεπεξεργασίας Χρόνοςεφαρμογής

φορτίων

ru Сухойбетон Водонасыщенныйбетон Отверстиевбетоне,заполненноеводой

Отверстиевбетонеподводой ru Ударноесверление Пустотелыйбур Алмазноебурение Времясхватывания Времяотвердевания

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 5: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

5

twork tcure

en Dry concrete Water saturated concrete Waterfilledboreholeinconcrete

Submerged borehole in concrete en Hammer drilling Hollow drill bit Diamond coring Working time Curing time

de Trockener Beton Wassergesättigter Beton Wassergefülltes Bohrloch in Beton Unterwasser Bohrloch in Beton de Hammerbohren Hohlbohrer Diamantbohren Verarbeitungszeit Aushärtezeit

fr Béton sec Béton saturé d'eau Trou dans le béton rempli d’eau Trou dans le béton immergé fr Perçage avec

percussion Foret creux Forage au diamant Temps de manipulation

Temps de durcissement

it Calcestruzzo secco Calcestruzzo saturo d'acqua Foro pieno d'acqua nel calcestruzzo

Foro sott'acqua nel calcestruzzo it Foratura con

percussione Punta cava Foratura con punta diamantata Tempo di lavorazione Tempo di indurimento

nl Droog beton Met water verzadigd beton Met water gevuld boorgat in beton Boorgat in beton onder water nl Boorhameren Holle boor Diamantboren Verwerkingstijd Uithardingstijd

es Hormigón seco Hormigón saturado de agua Taladro lleno de agua en hormigón

Taladro sumergido en hormigón es Taladrado con martillo Taladro con broca

hueca y aspiración Taladrado con diamante Tiempo de tratamiento Tiempo de fraguado

pt Betão seco Betão saturado de água Furo em betão cheio de água Furo debaixo de água em betão pt Perfurar de martelo Broca de coroa oca Perfurar com equipa-

mento diamantado Tempo de trabalho Tempo de cura total

da Tør beton Vandmættet beton Vandfyldt borehul i beton Borehul under vand i beton da Hammerboring Hulbor Diamantboring Bearbejdningstid Hærdningstid

no Tørr betong Vannmettet betong Vannfylte borehull i betong Undervanns borehull i betong no Hammerboring Hulbor Diamantboring Bearbeidingstid Herdetid

sv Torrbetong Vattenmättad betong Vattenfyllt hål i betong Hål i betong under vattenytan sv Hammarborrning Rörborr Diamantborrning Bearbetningstid Härdningstid

fi Kuiva betoni Veden kyllästämä betoni Vedellä täyttynyt porareikä betonissa

Vedenalainen porareikä betonissa fi Poraus iskulla Onteloterä Timanttiporaus Käsittelyaika Kovettumisaika

pl Beton suchy Betonnasyconywodą Wywiercony otwór w betonie wypełnionymwodą

Wywiercony otwór w betonie podwodą pl Wiercenie udarowe Wiertłootworowe Wiercenie

diamentowe Czasżelowania Czas utwardzania

sk Suchýbetón Vodounasýtenýbetón Vodounaplnenýotvorvyvŕtanýdo betónu

Otvoryvyvŕtanédobetónupod vodou sk Vŕtanies príklepom Dutývrták Diamantovévŕtanie Časspracovania Časnavytvrdnutie

cs suchýbeton mokrýbeton otvory vyvrtané do betonu naplněnévodou

otvory vyvrtané do betonu pod vodou cs vrtánís příklepem Dutývrták diamantovévrtání doba zpracovatelnosti dobavytvrzení

sl Suh beton Vlaženbeton Z vodo napolnjena izvrtina v beton Podvodna izvrtina v beton sl Udarno vrtanje votli svede Diamantno vrtanje Reakcijskičas Časstrjevanja

lt Sausas betonas Šlapias betonas Vandenspripildytagręžtinėskylėbetone

Gręžtinėskylėbetonepovandeniu lt Smūginisgręžimas Tuščiavidurisgrąžtas Deimantinisgręžimas Naudojimotrukmė Kietėjimotrukmė

lv Sauss betons Arūdenipiesātinātsbetons Arūdenipiepildītsurbumsbetonā Zemūdensurbumsbetonā lv Triecienurbšana Dobais urbis Urbšana ar dimanta

urbi Apstrādeslaiks Sacietēšanaslaiks

et Στεγνόσκυρόδεμα Σκυρόδεμακορεσμένομενερό Οπήδιάτρησηςμενερόσεσκυρόδεμα

Υποβρύχιαοπήδιάτρησηςμέσασεσκυρόδεμα et Κρουστικήδιάτρηση oonsad puur Διάτρησημεδιαμάντι Χρόνοςεπεξεργασίας Χρόνοςεφαρμογής

φορτίων

ru Сухойбетон Водонасыщенныйбетон Отверстиевбетоне,заполненноеводой

Отверстиевбетонеподводой ru Ударноесверление Пустотелыйбур Алмазноебурение Времясхватывания Времяотвердевания

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 6: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

6

d0

hef / hef std

ddf

HIT-V (-R, -F, -HCR)

Ø d [mm] Ø d0 [mm] hef std [mm] hef [mm] Ø df [mm] Tmax [Nm]

M8 10 80 64…96 9 ≤ 10M10 12 90 80…120 12 ≤ 20M12 14 110 96…144 14 ≤ 40M16 18 125 128…192 18 ≤ 80M20 22 170 160…240 22 ≤ 150M24 28 210 192…288 26 ≤ 200

hef

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 7: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

7

d0

hef

d

Rebar

Ø d [mm] Ø d0 [mm] hef [mm]

810 64…25012 64…700

1012 80…25014 80…700

1214 96…25016 96…700

14 18 112…70016 20 128…70018 22 144…50020 25 160…50022 28 176…50024 32 192…50025 32 200…500

hef

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 8: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

8

HIT-DL: hef >250 mm, hef>20 × d

Ø Ø HIT-V RebarHIT-OHC

HIT-OHW HIT-RB HIT-SZ HIT-DL/-A

d0 [mm] d0 [mm] d [mm] [mm] [mm] [mm]– 10 8 8 10 − −

OHC 1 / OHW

12 12 10 8/10 12 12 1214 14 12 10/12 14 14 1416 16 − 12 16 16 1618 18 16 14 18 18 1820 20 − 16 20 20 2022 22 20 18 22 22 20

OHC 2 / OHW25 25 − 20 25 25 2528 28 24 22 28 28 2532 32 − 24 / 25 32 32 32

hef Art. No.<800 mm 381215 6 bar/90psi≥800mm − 140 m³/h

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 9: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

9

[°C]twork tcure tcure

–5…0 ≦60min ≧6h ≧12h1…5 ≦40min ≧3h ≧6h6…10 ≦25min ≧2h ≧4h11…20 ≦10min ≧90min ≧180min21…30 ≦4min ≧75min ≧150min31…40 ≦2min ≧60min ≧120min

≥+5°C

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 10: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

10

d0

hef

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

8

6

7

1

d0:10…20 mm

hef:64…160 mm

6 7

330 ml /11.1 fl.oz: 2x500 ml /16.9 fl.oz: 3x

5

1

4x4x

4x2 3 4

8

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 11: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

11

~ 2⁄3

10

11

10

11

9

twork 9

tcure 9

twork 9

tcure 9

6Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 12: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

12

d0

hef

4x4x

4x2 3 4

2

d0:10…20 mm

hef:64…160 mm

6 7

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

330 ml /11.1 fl.oz: 2x500 ml /16.9 fl.oz: 3x

6

1

5

8

HIT-SZHIT-RE-M

HIT-OHCHIT-OHW

2⁄31⁄3

hef

8

7 8

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 13: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

13

d d

twork 9

tcure 9

twork 9

tcure 96

12

13

1110

12

13

9

Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 14: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

14

2x3

8

6 bar/90 psi

6 bar/90 psi

HIT-RE-M

d0

hef

2x 2x

8

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

3

d0:10…20 mm

hef:64…250 mm

6 7

330 ml /11.1 fl.oz: 2x500 ml /16.9 fl.oz: 3x

6

7

1

2 4

5

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 15: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

15

~ 2⁄3

10

11

10

11

9

twork 9

tcure 9

twork 9

tcure 9

6

8

Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 16: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

16

6 bar/90 psi

6 bar/90 psi

HIT-SZHIT-RE-M

HIT-OHCHIT-OH

HIT-SZHIT-RE-M

HIT-OHCHIT-OH

HIT-SZ

HIT-RE-M

d0

hef

2x 2x

8

8

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

2x3

8

4

d0:10…32 mm

hef:64…700 mm

6 7

330 ml /11.1 fl.oz: 2x500 ml /16.9 fl.oz: 3x

6

7

1

2 4

5

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 17: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

17

twork 9

tcure 9

twork 9

tcure 9

6Tmax

hef 8...12 d

2⁄3 1⁄3

hef

9

10

11

10

11

8

Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 18: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

18

6 bar/90 psi

6 bar/90 psi

d0

hef

2x 2x

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

330 ml /11.1 fl.oz: 2x500 ml /16.9 fl.oz: 3x

5

d0:10…32 mm

hef:64…700 mm

8

6 7

6

1

2 4

5

2x3

8

HIT-SZHIT-RE-M

HIT-OHCHIT-OHW

2⁄31⁄3

hef

8

7 8

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 19: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

19

d d

twork 9

tcure 9

twork 9

tcure 96

12

13

1110

12

13

9

Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 20: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

20

TE-CDTE-YD

6 7

6 7 8

12…32 mm 64…700 mm

6 7 8

hef

21 22 23

64...250 mm 64...700 mm 64...700 mm

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 21: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

21

330 ml: 2x500 ml: 3x

2

4

5

HIT-RE-M

3

6 d0:12…20 mm

hef:64…250 mm

8

~ 2⁄3

7

9

8

10

6

twork 9

tcure 9

twork 9

tcure 9

6

1

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 22: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

22

7 d0:12…32 mm

hef:64…700 mm

8

330 ml: 2x500 ml: 3x

2

twork 9

tcure 9

twork 9

tcure 9

6

hef 8...12 d5

6

5

6

1

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

2⁄3 1⁄3

hef43

Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 23: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

23

8 d0:12…32 mm

hef:64…700 mm

d dd dd d

twork 9 twork 9

8

76

8

5

9 9

tcure9 6

8

tcure9

1

HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 P 3000/3500

330 ml: 2x500 ml: 3x

2

HIT-SZHIT-RE-M

HIT-OHCHIT-OHW

2⁄31⁄3

hef

8

3 4

Tmax

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 24: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

24

Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete ▶ Prior to use of product, follow the instructions for use and the safety precautions.

Classification and labelling according to regulation (EC) No 1272/2008 - GHS:Hazard pictograms: noneSignal words: noneHazard statements: nonePrecautionary statements:

P262 Do not get in eyes, on skin, or on clothing.P305 / P351 / P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove

contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.P302 / P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.

Supplemental information:EUH208 Contains dibenzoyl peroxide. May produce an allergic reaction.EUH210 Safety data sheet available on request.

Disposal considerationsEmpty packs:

▶ Leave the mixer attached and dispose of via the local Green Dot collection system Full or partially emptied packs:

▶ On the basis of the necessary technical regulations and after consultation with the disposal agent and the relevant authorities, can be deposited with domestic waste or incinerated with domestic waste. - or -

▶ Dispose of as non-hazardous waste according to: – EAK waste material code: 20 01 28 paint, inks, adhesives and resins. – or EAK waste material code: 08 04 10 waste adhesives and sealants.

Content: 330ml / 11.1fl.oz 500ml / 16.9fl.oz Weight: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti accepts no liability for damage or failure caused by: – Storageandtransportnotinaccordancewiththespecifiedconditions – Failure to observe the instructions for use and setting data – Inadequate design of the anchor points – Inadequate load bearing capacity of the base material – Incorrect use – OtherinfluencesofwhichHiltiisnotawareoronwhichHiltihasnoinfluence,e.g.usewithproducts from a third party

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 25: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

25

Product Information – Always keep these instructions together with the product even when given to other persons. – Check expiration date: See imprint on foil pack manifold (month/year). Do not use expired product. – Foil pack temperature during usage: 5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F. – Basematerialtemperatureattimeofinstallation:-5 °Cto40 °C/23 °Fto104 °F. – Conditionsfortransportandstorage:Keepinacool,dryanddarkplacebetween5 °Cand25 °C/41 °Fand77 °F.

– Foranyapplicationnotcoveredbythisdocument/beyondvaluesspecified,pleasecontactHilti. – Partly used foil packs must be used up within 4 weeks. Leave the mixer attached on the foil pack manifold and store under the recommended storage conditions. If reused, attach a new mixer and discard the initial quantity of anchor adhesive. A new mixer must be used for each new foil pack.

WARNING

! Improper handling may cause mortar splashes. – We recommend to wear safety glasses, gloves and protective clothes during installation. – Never start dispensing without a mixer properly screwed on. – Attachanewmixerpriortodispensinganewfoilpack(ensuresnugfit). – Use only the type of mixer supplied with the adhesive. Do not modify the mixer in any way. – Never use damaged foil packs and/or damaged or unclean foil pack holders (cassettes).

! Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. – The boreholes must be free of debris, dust, water, ice, oil, grease and other contaminants prior to adhesive injection.

– For blowing out the borehole - blow out with oil free air untilreturn air stream is free of noticeable dust.

– Forbrushingtheborehole–onlyusespecifiedwirebrush.Thebrushmustresistinsertionintothe borehole – if not the brush is too small and must be replaced.

! Ensure that boreholes are filled from the back of the borehole without forming air voids. – If necessary use the accessories / extensions to reach the back of the borehole. – For overhead applications use the overhead accessories HIT-SZ / IP and take special care when inserting the fastening element. Excess adhesive may be forced out of the borehole. Make sure that no mortar drips onto the installer.

– Ifanewmixerisinstalledontoapreviously-openedfoilpack,thefirsttriggerpullsmustbediscarded.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 26: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

26

Verbundmörtelsystem für Betoneisen und Dübelbefestigungen in Beton ▶ Vor der Anwendung des Produktes diese Gebrauchsanleitung und die Sicherheitsvorschriften lesen.

Einstufung und Kennzeichnung gemäß Verordnung (EC) Nr. 1272/2008 - GHS:Gefahrenpiktogramme: keineSignalwörter: keineGefahrenhinweise: keineSicherheitshinweise:

P262 Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen.P305 / P351 / P338 BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit

Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.

P302 / P352 BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen.Ergänzende Informationen:

EUH208 Enthält Dibenzoylperoxid. Kann allergische Reaktionen hervorrufen.EUH210 Sicherheitsdatenblatt auf Anfrage erhältlich.

Hinweise zur EntsorgungEntleerte Gebinde:

▶ Den Mischer aufgeschraubt lassen und über das nationale “Grüner Punkt” Sammelsystem entsorgen. Volle oder teilentleerte Gebinde:

▶ Kann unter Beachtung der geltenden Vorschriften und nach Rücksprache mit dem Entsorger bzw. der zuständigen Behörde einer Deponie oder einer Verbrennungsanlage zugeführt werden. - oder -

▶ Entsorgung als nicht gefährlichen Abfall gemäß – EAK Abfallcode: 20 01 28 Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze. – oder EAK Abfallcode: 08 04 10 Klebstoff- und Dichtmasseabfälle.

Inhalt: 330ml / 11.1fl.oz 500ml / 16.9fl.oz Gewicht: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti übernimmt keine Haftung für Schäden verursacht durch: – Von den Vorschriften abweichende Lagerungs- und Transportbedingungen – Missachtung der Gebrauchsanweisung und der Setzdaten – Nicht ausreichende Bemessung der Verankerung – Ungenügende Tragfähigkeit des Untergrundes – Fehlerhafte Anwendung – AndereEinflüsse,dieHiltinichtbekanntodervonHiltinichtzuvertretensind,wiez. B.dieVerwendung von Drittprodukten

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 27: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

27

Produktinformation – Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung immer zusammen mit dem Produkt auf, auch wenn Sie es an andere Personen weiter geben.

– Haltbarkeitsdatum auf dem Verbindungsteil prüfen (Monat/Jahr). Das Produkt darf nach Ablauf nicht mehr verwendet werden.

– Gebindetemperatur während des Gebrauchs: 5 °C bis 40 °C / 41 °F bis 104 °F. – Untergrundtemperatur während der Installation: -5 °C bis 40 °C / 23 °F bis 104 °F. – Transport-undLagerungsbedingungen:Kühl,trockenunddunkelbei+5°Cbis25°C/ 41 °F bis 77 °F.

– Bei Anwendungen, die nicht in vorliegender Gebrauchsanleitung beschrieben werden oder außer-halbderSpezifikationenliegen,wendenSiesichbitteanHilti.

– Nicht vollständig aufgebrauchte Foliengebinde müssen innerhalb von vier Wochen weiterver-wendet werden. Den Mischer aufgeschraubt lassen und das Gebinde vorschriftsmäßig lagern. Bei Weiterverwendung einen neuen Mischer aufschrauben und den Mörtelvorlauf verwerfen. WARNUNG

! Bei unsachgemäßer Handhabung ist Spritzen des Mörtels möglich. – Wir empfehlen, während der Installationsarbeiten eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Arbeitskleidung zu tragen.

– Nie ohne aufgeschraubten Mischer mit dem Auspressen beginnen. – Vor dem Auspressen eines neuen Foliengebindes einen neuen Mischer aufschrauben. Auf festen Sitz achten.

– Ausschließlich den mit dem Mörtel gelieferten Mischertyp verwenden. Den Mischer unter keinen Umständen verändern.

– Niemals beschädigte Foliengebinde und/oder beschädigte oder verschmutzte Kassetten verwenden.

! Schlechte Haltewerte / Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. – Vor der Injektion müssen die Bohrlöcher frei sein von Bohrklein, Staub, Wasser, Eis, Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen.

– Ausblasen des Bohrlochs mit ölfreier Druckluft, bis die rückströmende Luft staubfrei ist. – Ausbürsten des Bohrlochs – nur mit passender Stahlbürste. Beim Ausbürsten des Bohrlochs soll an der Bürste ein Widerstand zu spüren sein – falls nicht, ist die Bürste zu klein und muss ausgetauscht werden.

! Sicherstellen, dass die Bohrlochverfüllung vom Bohrlochgrund aus erfolgt, damit keine Luftblasen gebildet werden. – Wenn notwendig die Verlängerungen verwenden, um den Bohrlochgrund zu erreichen. – Bei Überkopf-Anwendungen das Zubehör HIT-SZ/IP verwenden und besonders beim Einführen des Befestigungselementes aufpassen. Überschüssiger Mörtel kann aus dem Bohrloch austreten. Sicherstellen, dass kein Mörtel auf den Anwender tropft.

– Wird ein neuer Mischer auf ein bereits geöffnetes Foliengebinde aufgeschraubt, die ersten Hübe ebenfalls verwerfen.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 28: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

28

Système de mortier de scellement pour ancrage de chevilles et d'armatures dans le béton ▶ Avant d'utiliser ce produit, bien lire le présent mode d'emploi ainsi que les directives de sécurité.

Classification et étiquetage conformément au règlement (CE) n°1272/2008 – GHS :Des pictogrammes de danger : aucunDes mentions d’avertissement : aucuneDes mentions de danger : aucuneDes conseils de prudence :

P262 Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.P305/P351/P338 ENCASDECONTACTAVECLESYEUX :Rinceravecprécautionàl'eau

pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porteetsiellespeuventêtrefacilementenlevées.Continueràrincer.

P302/P352 ENCASDECONTACTAVECLAPEAU :Laverabondammentàl'eauet au savon.

Des informations supplémentaires :EUH208 Contient du peroxyde de dibenzoyle. Peut produire une réaction allergique.EUH210 Fiche de données de sécurité disponible sur demande.

Indications de recyclageEmballages vides :

▶ Laisserlabusemélangeusevisséeetprocéderàl'éliminationparlebiaisdusystèmedecollectenational Point Vert.

Emballages pleins ou à moitié vides : ▶ Peuventêtreapportésàunedéchetterieouunincinérateurconformémentàlaréglementationappli-cable et selon les indications de l'administration resp. du centre de collecte compétent.- ou -

▶ Peuventêtretraitésentantquedéchetsnon-dangereuxconformémentà: – CodedéchetsEAK :200128Peintures,encresd'impression,collesetrésinesartificielles. – ou code déchetsEAK :080410Résidusdecollesetcomposantspourjoints.

Contenu : 330 ml/11.1fl.oz 500 ml/16.9fl.oz Poids : 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hiltirejettetouteresponsabilitéencasdedommagesdus : – àdesconditionsdestockageetdetransportnonconformesauxconsignes – au non-respect du mode d'emploi et des données de pose – àundimensionnementinsuffisantdel'ancrage – àunecapacitédechargeinsuffisantedumatériausupport – àuneerreurd'utilisation – ouàtousautresfacteursnonconnusdeHiltiouindépendantsdesavolonté,parexempleencas d'utilisation de produits d'autres marques.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 29: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

29

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Information produit – Leprésentmoded'emploidoittoujoursêtreconservéavecleproduit,mêmes'ilestconfiéàuneautre

personne. – Contrôler la date de péremption (mois/année) imprimée sur le raccord de la cartouche. Ne plus utiliser

un produit dont la date de péremption est dépassée. – Températuredescartouchessouplesencoursd'utilisation :de5°Cà40°C/41°Fà104°F. – Températuredumatériausupportencoursd'utilisation :de–5°Cà40°C/23°Fà104°F. – Conditionsdetransportetdestockage :dansunendroitfrais,secetàl'abridelalumièreàunetempératurede+5 °Cà25 °C/41 °Fà77 °F.

– En cas d'applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d'emploi ou hors plage de valeursspécifiées,s'adresseràHilti.

– Les cartouches souples entamées doivent être réutilisées dans les quatre semaines. Laisser la buse mélangeusevisséesurlacartouchesoupleentaméeetstockerlacartouchesoupleconformémentàla réglementation. Avant réutilisation, visser une nouvelle buse mélangeuse et jeter le mortier extrudé lorsdespremièrespressions. AVERTISSEMENT

! En cas de maniement non conforme, il y a risque de projection du mortier. – Lors des travaux d'installations, nous recommandons de porter des protections des yeux, gants de

protection et vêtements de protection. – Nejamaiscommenceràtravaillersilabusemélangeusen'estpasvissée. – Avant de commencer l'extrusion d'une nouvelle cartouche souple, visser une nouvelle buse mélan-geuse.Vérifierqu'elleestbienenplace.

– Utiliserexclusivementletypedebusefourniaveclemortier.Nemodifierlabusemélangeuseenaucun cas.

– Ne jamais utiliser de cartouches souples endommagées ni de porte-cartouches endommagés ou trèsencrassés.

! Mauvaise fixation/défaillance du chevillage à cause d'un nettoyage insuffisant du trou. – Avantdeprocéderàl'injection,s'assurerqueletroudeperçageestexemptdedéblaisdeperçage,poussières,eau,glace,huile,graisseouautrescontaminants.

– Soufflagedutrouforéavecdel'aircompriméexemptd'huilejusqu'àcequel'airsortantsoitexemptdetoutepoussière.

– Brossage du trou foré – uniquement avec un écouvillon en acier adapté. Une résistance doit se faire sentir lors de l'insertion de l'écouvillon dans le trou – si ce n'est pas le cas, l'écouvillon est trop petit et doit être remplacé.

! Veiller à ce que le remplissage se fasse à partir du fond du trou pour éviter la formation de bulles d'air. – Si nécessaire, utiliser les prolongateurs pour atteindre le fond du trou. – Encasd’applicationsauplafond,utiliserl’accessoireHIT-SZ/IPetfaireparticulièrementattentionlorsdel’introductiondel’élémentdefixation.L’excédentdemortierpeutressortirdutrouforé.Veilleralorsàcequecelui-cinegouttepassurl’opérateur.

– Siunenouvellebusemélangeuseestutiliséeavecunecartouchedéjàentamée,jeterégalementlespremièrespressionsdemortierextrudé.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 30: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

30

Sistema di ancoraggio a resina per fissaggi dei tondini del calcestruzzo e dei tasselli nel calcestruzzo ▶ Prima di utilizzare il prodotto leggere le presenti Istruzioni per l'uso e le prescrizioni di sicurezza.

Classificazione e identificazione come da Regolamento (EC) N. 1272/2008 – GHS:Pittogrammi di pericolo: nessunoAvvertenze: nessunaIndicazioni di pericolo: nessunaConsigli di prudenza:

P262 Evitare il contatto con gli occhi, la pelle o gli indumenti.P305/P351/P338 IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per

parecchiminuti.Togliereleeventualilentiacontattoseèagevolefarlo.Continuare a sciacquare.

P302/P352 IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua e sapone.

Informazioni supplementarii:EUH208 Contiene dibenzoilperossido. Può provocare una reazione allergica.EUH210 Scheda dati di sicurezza disponibile su richiesta.

Avvertenze per lo smaltimentoCartucce vuote:

▶ Lasciare il miscelatore avvitato e procedere allo smaltimento mediante il sistema nazionale di "Punti Verdi".

Cartucce piene o parzialmente vuote: ▶ È possibile smaltirle in una discarica o in un inceneritore, nel rispetto delle prescrizioni vigenti e previo contattoconl'aziendadismaltimentooconl'Autoritàresponsabile.- oppure -

▶ Smaltirecomerifiutinonpericolosi,secondo: – CodicerifiutoEAK:200128Vernici,inchiostri,adesivieresinediversidaquellidicuiallavoce200127. – OppurecodicerifiutoEAK:080410Adesiviesigillantidiscarto.

Contenuto: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Peso: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hiltinonsiassumealcunaresponsabilitàpereventualidannicausatida: – condizionidimagazzinaggioetrasportodiversedaquantoriportatonellespecifiche – mancata osservanza delle Istruzioni per l'uso e dei dati di messa in opera – tasselli non adeguatamente dimensionati – tenutainsufficientedelmaterialedifondo – utilizzo non conforme del prodotto – altrecondizioninonnoteononriconducibiliallaresponsabilitàdiHilti,comeades.l'usodiprodotti terzi

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 31: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

31

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Informazioni relative al prodotto – Conservare le presenti Istruzioni per l'uso sempre unitamente al prodotto, anche quando esso venga affidatoaterzi.

– Controllare la data di scadenza (mese/anno) riportata sulla giunzione della confezione. Una volta trascorsa la data di scadenza, il prodotto non deve più essere utilizzato.

– Temperatura della cartuccia durante l'utilizzo: da 5 °C a 40 °C/da 41 °F a 104 °F – Temperatura del materiale di fondo durante l'installazione: da –5 °C a 40 °C/da 23 °F a 104 °F – Condizioni di trasporto e magazzinaggio: conservare in luogo fresco, asciutto e buio, ad una tempera-turacompresatra+5 °Ce25 °C/tra41 °Fe77 °F.

– In caso di applicazioni che non sono descritte nelle presenti Istruzioni per l'uso o che esulino dalle specifichepreviste,rivolgersiaHilti.

– Le cartucce parzialmente utilizzate devono essere riutilizzate entro quattro settimane. Lasciare avvi-tato il miscelatore ed immagazzinare la cartuccia secondo le prescrizioni. In caso di riutilizzo, avvitare un nuovo miscelatore e scartare la prima resina pompata. ATTENZIONE

! In caso di utilizzo non conforme, è possibile che la resina venga spruzzata fuori. – Durante le operazioni di installazione, si raccomanda di indossare occhiali protettivi, guanti protettivi

ed abbigliamento da lavoro. – Noniniziaremaiapompareilprodottoseilmiscelatorenonèavvitato. – Prima di utilizzare una nuova cartuccia avvitare un nuovo miscelatore. Accertarsi che il miscelatore

sia inserito saldamente. – Usareesclusivamenteiltipodimiscelatorefornitoconlaresina.Nonmodificareinalcuncasoil

miscelatore. – Non utilizzare mai cartucce danneggiate e/o caricatori danneggiati o imbrattati.

! Valori di tenuta negativi/cedimento del fissaggio a causa di un'insufficiente pulizia del foro. – Primadiiniettareilprodotto,iforidevonoessereliberidapolvere,umidità,acqua,ghiaccio,olio/grassooaltreimpurità.

– Effettuareilsoffiaggiodelforoconariacompressaesentedaoliosinoaquandol'ariacherifluiscesia priva di polvere.

– Puilzia con scovolino - solo con adeguato scovolino metallico. Durante la pulizia, si deve avvertire unaminimaresistenzadelloscovolinosulleparetidelforo;incasocontrario,loscovolinoètroppopiccolo e va sostituito.

! Accertarsi che il riempimento del foro avvenga partendo dal fondo del foro stesso, affinché non vengano a crearsi bolle d'aria. – Se necessario, utilizzare a tale scopo le apposite prolunghe per poter raggiungere il fondo del foro. – In caso di applicazioni sopra testa, utilizzare l’accessorio HIT-SZ/IP e adattarlo soprattutto durante l’introduzionedell’elementodifissaggio.Èpossibilechelaresinaineccessofuoriescadalforo.Accertarsi che la resina non coli sull’utilizzatore.

– Sevieneavvitatounnuovomiscelatoresuunacartucciagiàaperta,leprimepompatedevonoessere scartate.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 32: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

32

Mortel voor bevestiging van betonijzer en pluggen in beton ▶ Vóór gebruik van het product deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen.

Classificatie en aanduiding volgens besluit (EC) Nr. 1272/2008 – GHS:Gevarenpictogrammen: geenSignaalwoorden: geenGevarenaanduidingen: geenVeiligheidsaanbevelingen:

P262 Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden.P305/P351/P338 BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedu-

rende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.

P302/P352 BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water en zeep wassen.Aanvullende informatie:

EUH208 Bevat dibenzoylperoxide. Kan een allergische reactie veroorzaken.EUH210 Veiligheidsinformatieblad op verzoek verkrijgbaar.

Aanwijzingen voor afvalverwerkingGeledigde patronen:

▶ De mengtuit laten zitten en via het nationale inzamelsysteem afvoeren. Volle of halflege verpakking:

▶ Kan met inachtneming van de geldende voorschriften en na overleg met de afvalverwerker respectie-velijk de verantwoordelijke instanties naar een vuilstortplaats of verbrandingsoven worden afgevoerd.- of -

▶ Verwijderen als niet gevaarlijk afval volgens: – EAK-afvalcode: 20 01 28 Verf, drukinkt, lijmen en kunstharsen. – of EAK-afvalcode: 08 04 10 Afval van lijm en afdichtingsmateriaal.

Inhoud: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Gewicht: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door: – Opslag- en transportomstandigheden die afwijken van de voorschriften – Het niet naleven van de handleiding en de indrijfgegevens – Het niet toereikend bemeten van de verankering – Ontoereikend draagvermogen van de ondergrond – Verkeerd gebruik – Andere invloeden die Hilti niet bekend zijn of waarvoor Hilti niet aansprakelijk is, zoals bijv. het gebruik van producten van derden

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 33: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

33

Productinformatie – Bewaar deze handleiding altijd bij het product, en geef het product alleen samen met de handlei-ding aan andere personen door.

– Houdbaarheidsdatum op het verbindingsdeel controleren (maand/jaar). Het product mag na de houdbaarheidsdatum niet meer worden gebruikt.

– Temperatuur van de patroon tijdens het gebruik: 5 °C tot 40 °C/41 °F tot 104 °F. – Temperatuur van de ondergrond tijdens de bewerking: –5 °C tot 40 °C/23 °F tot 104 °F. – Transport-enopslagcondities:Koel,droogendonkerbij+5 °Ctot25 °C/41 °Ftot77 °F. – Voortoepassingendienietindezehandleidingzijnbeschrevenofdiebuitendespecificatiesliggen, contact opnemen met Hilti.

– Niet volledig opgebruikte foliepatronen moeten binnen vier weken worden gebruikt. De mengtuit opgeschroefd laten en de patroon volgens voorschrift opslaan. Bij verder gebruik een nieuwe mengtuit opschroeven en de voorloopmortel afvoeren. WAARSCHUWING

! Ondeskundig gebruik kan mortelspatten veroorzaken. – Wij adviseren tijdens het werk een goed sluitende veiligheidsbril, werkhandschoenen en werkkleding te dragen.

– Nooit zonder aangebrachte mengtuit met het uitpersen van de mortel beginnen. – Bij gebruik van een nieuwe foliepatroon een nieuwe mengtuit aanbrengen. Op een correcte montage letten.

– Uitsluitend de met de mortel geleverde mengtuit gebruiken. De mengtuit onder geen enkele omstandigheid veranderen.

– Nooit beschadigde foliepatronen en/of beschadigde of sterk vervuilde patroonhouders gebruiken.

! Slechte bevestigingswaarden/falen van de bevestiging door ontoereikende reiniging van het boorgat. – Voor het injecteren moeten de boorgaten vrij zijn van boorafval, stof, water, ijs, olie, vet of andere verontreinigingen.

– Het boorgat met olievrije perslucht uitblazen tot de terugstromende lucht stofvrij is. – Uitborstelen van het boorgat – alleen met een passende staalborstel. Bij het uitborstelen van het boorgat moet aan de borstel een lichte weerstand voelbaar te zijn – als dit niet het geval is, is de borstel te klein en moet deze worden vervangen door een grotere.

! Opletten dat het vullen van het boorgat vanaf het einde van het boorgat plaatsvindt, zodat er geen luchtbellen ontstaan. – Indien noodzakelijk de verlengstukken gebruiken om het einde van het boorgat te bereiken. – Bij gebruik boven het hoofd het accessoire HIT-SZ/IP gebruiken en met name oppassen bij het invoeren van het bevestigingselement. Overtollige mortel kan uit het boorgat stromen. Opletten dat er geen mortel op de gebruiker druppelt.

– Indien een nieuwe mengtuit op een reeds geopend foliepatroon wordt geschroefd, de eerste slagen eveneens weggooien.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 34: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

34

Sistema de resina de inyección para la fijación de anclajes y tacos en hormigón ▶ Lea estas instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad antes de utilizar el producto.

Clasificación e identificación conforme al Reglamento 1272/2008/CE – GHS:Pictogramas de peligro: ningunoPalabras de advertencia: ningunaIndicaciones de peligro: ningunaConsejos de prudencia:

P262 Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa.P305/P351/P338 EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente

con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando.

P302/P352 EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes.

Información complementaria:EUH208 Contiene peróxido de dibenzoilo. Puede provocar una reacción alérgica.EUH210 Puedesolicitarselafichadedatosdeseguridad.

Indicaciones de reciclajeCartuchos vacíos:

▶ DesecheelmezcladorenroscadoatravésdelsistemaderecogidanacionalidentificadoconelPuntoVerde.

Cartuchos llenos o parcialmente vacíos: ▶ Pueden desecharse en un vertedero o en un incinerador observando la normativa en vigor y tras la consulta con la empresa eliminadora de residuos o la autoridad competente.- o -

▶ Eliminación como residuos no peligrosos de acuerdo a: – Código de residuo LER: 20 01 28 pinturas, tinta de imprenta, adhesivos y resinas sintéticas. – o el código de residuo LER: 08 04 10 residuos de adhesivos y sellantes.

Contenido: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Peso: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti no se responsabiliza de daños causados por: – condicionesdealmacenamientoytransportediferentesalasespecificadas – incumplimientodelasinstruccionesdeusoylosdatosdefijación – anclajes mal dimensionados – capacidaddecargainsuficientedelasuperficie – aplicación incorrecta – otrasinfluencias desconocidas o no aceptadas por Hilti, por ejemplo, el uso de productos de otros fabricantes

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 35: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

35

Información de producto – Conserve las presentes instrucciones de uso siempre junto con el producto y entréguelas también si

el producto pasa a manos de otra persona. – La fecha de caducidad se indica en la pieza de conexión (mes/año). El producto no debe utilizarse

después de la fecha de caducidad. – Temperaturadelcartuchodurantelautilización:de5 °Ca40 °C/de41 °Fa104 °F. – Temperaturadelmaterialbasedurantelainstalación:de–5 °Ca40 °C/de23 °Fa104 °F. – Condiciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperatura de +5 °Ca25 °C/de41 °Fa77 °F.

– Para aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en la especificación,póngaseencontactoconHilti.

– Loscartuchosquenoesténcompletamentevacíosdeberánutilizarseantesdecuatrosemanas.Paraello deberán guardarse con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento reco-mendadas. Antes de utilizarlo de nuevo, enroscar un nuevo mezclador y desechar la resina inicial. ADVERTENCIA

! La resina puede salpicar si se utiliza incorrectamente. – Recomendamos que durante los trabajos de instalación se lleven gafas protectoras, guantes de

protección y ropa de trabajo. – No comience a exprimir si no se ha enroscado el mezclador. – Enrosque un mezclador nuevo antes de exprimir un cartucho nuevo. Asegúrese de que el asiento seafirme.

– Utiliceexclusivamenteelmodelodemezcladorsuministradoconlaresina.Nomodifiqueelmezclador en ningún caso.

– No utilice cartuchos en mal estado y/o portacartuchos dañados o sucios.

! Valores de sujeción deficientes/fallo de la fijación debido a limpieza insuficiente del taladro. – Antes de inyectar la resina, los taladros deben estar libres de restos de perforación, polvo, agua,

hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante. – Sopladodeltaladroconairecomprimidosinaceitehastaqueelairequerefluyeestélibredepolvo. – Limpiezadeltaladro:realícesesóloconuncepillometálicodetamañoapropiado.Alcepillarel

taladro, se notará cierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño y debe cambiarse.

! Verificar que el relleno del taladro se produce desde el fondo del taladro para que no se formen burbujas de aire. – Si es necesario, utilice las prolongaciones para alcanzar el fondo del taladro. – En aplicaciones por encima de la cabeza, utilice el accesorio HIT-SZ/IP y preste especial atención alintroducirelelementodefijación.Puedesalirresinasobrantedeltaladro.Asegúresedequelaresina no gotee sobre el usuario.

– Si se enrosca un nuevo mezclador en un cartucho ya abierto, las primeras aplicaciones deben también desecharse.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 36: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

36

Sistema de buchas químicas para fixações de ferros e de ancoragens em betão ▶ Antes de utilizar o produto, ler estas instruções de utilização e as regras de segurança.

Classificação e rotulagem de acordo com o Regulamento (CE) n.º 1272/2008 – GHS:Pictogramas de perigo: nenhunsPalavras-sinal: nenhumasAdvertências de perigo: nenhumasRecomendações de prudência:

P262 Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa.P305/P351/P338 SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosa-

mente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as,setallheforpossível.Continuaraenxaguar.

P302/P352 SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água abundantes.

Informações suplementares:EUH208 Contémperóxidodedibenzoílo.Podeprovocarumareacçãoalérgica.EUH210 Ficha de segurança fornecida a pedido.

Recomendação sobre a eliminaçãoCartuchos vazios:

▶ Deixar o misturador enroscado e eliminar através do sistema de recolha "Ponto Verde" nacional. Cartuchos semiusados ou novos:

▶ Podem ser eliminados em aterros ou instalações de incineração de acordo com as regulamentações em vigor e após consulta com o eliminador ou os serviços públicos competentes.- ou -

▶ Tratamentoeeliminaçãoderesíduosnãoperigososdeacordocom: – o Código CER: 20 01 28 Tintas, produtos adesivos, colas e resinas. – ouoCódigoCER:080410Resíduosdecolasouvedantes.

Conteúdo líquido: 330ml/11,1fl.oz 500ml/16,9fl.oz Peso: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

A Hilti não assume responsabilidade por danos provocados por: – Condiçõesdearmazenagem/transportecontráriasàsespecificadas – Falha na observância das condições de utilização/colocação – Uso de buchas com dimensão inadequada – Insuficientecapacidadederesistênciaàcargadomaterialbase – Aplicação incorrecta – ComoresultadodeinfluênciasdesconhecidasouinaceitáveisparaaHilti,porexemplo,autilização de produtos de outros fabricantes

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 37: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

37

Dados informativos sobre o produto – Guarde estas instruções de utilização sempre junto com o produto, mesmo quando o entregar a outras pessoas.

– Veja o prazo de validade na peça de junção (mês/ano). Não utilize produtos cujo prazo de validade se encontre ultrapassado.

– Temperaturadocartuchoduranteautilização:entre5 °Ce40 °C/41 °Fe104 °F. – Temperaturadomaterialbaseduranteainstalação:entre–5 °Ce40 °C/23 °Fe104 °F. – Condiçõesdetransporteearmazenamento:emlugarfresco,secoeaoabrigodaluz,entre+5 °Ce25 °C/41 °Fe77 °F.

– Em caso de aplicações que não se encontrem descritas nas presentes instruções de utilização ou estejamforadasespecificações,éfavordirigir-seàHilti.

– As sobras de cartuchos parcialmente usados devem ser utilizadas num prazo de quatro semanas. Deixe o misturador enroscado e armazene-o juntamente com o cartucho, de acordo com as condições de armazenagem preconizadas. Quando/se reutilizados, utilize um misturador novo e não utilize novamente a resina inicial. AVISO

! No caso de manuseamento incorrecto, é possível que seja injectada resina. – Durante os trabalhos de instalação recomendamos a utilização de óculos de protecção, luvas de protecção e roupa de trabalho.

– Nunca comece a aplicação sem que o misturador esteja enroscado! – Antesdaaplicaçãodeumnovocartucho,enrosqueummisturadornovo.Certifique-sedequeestá bem apertado.

– Utilizarapenasotipodemisturadorfornecidocomaresina.Nãomodifiqueomisturadordeforma alguma.

– Nuncautilizecartuchosdanificadose/ousuportesdanificadosousujos. ! Valores de retenção deficientes/falha da fixação devido a limpeza insuficiente do furo.

– Antes da injecção, os furos têm de estar isentos de material de perfuração, pó, água, gelo, óleo, gordura ou outras impurezas.

– Limparofuroporsopro comarcomprimidoisentodeóleo,atéqueoarsaiasempó. – Escovar o furo – apenas com uma escova de aço adequada. Ao escovar o furo deverá ser perceptívelumaresistêncianaescova–senãoforocaso,aescovaédemasiadopequenaedeverásersubstituída.

! Assegure que o enchimento do furo é efectuado a partir do fundo, para que não se formem bolhas de ar. – Se necessário, utilize os prolongadores para alcançar o fundo do furo. – No caso de aplicações em suspensão, utilize o acessório HIT-SZ/IP e preste especial atenção aoinseriroelementodefixação.Podesairresinaemexcessodofuro.Certifique-sedequenão pinga resina sobre o utilizador.

– Se for enroscado um misturador novo num cartucho já aberto, também não utilize o produto das primeiras bombadas.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 38: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

38

Klæbemørtelsystem til fastgørelse af betonjern og ankre i beton ▶ Læs brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne igennem før brug af produktet.

Klassificering og mærkning i henhold til forordning (EF) nr. 1272/2008 – GHS:Farepiktogrammer: ingenSignalord: ingenFarehenvisninger: ingenSikkerhedssætninger:

P262 Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj.P305/P351/P338 VEDKONTAKTMEDØJNENE:Skylforsigtigtmedvandiflereminutter.

Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.P302/P352 VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand.

Supplerende oplysninger:EUH208 Indeholder dibenzoylperoxid. Kan fremkalde allergiske reaktioner.EUH210 Sikkerhedsdatablad kan på anmodning rekvireres.

Oplysninger om bortskaffelseTomme beholdere:

▶ Lad blanderen være skruet på, og bortskaf produktet på en kommunal genbrugsstation. Fulde eller delvis tomme beholdere:

▶ Kanunderoverholdelseafgældendeforskrifterogeftersamrådmedbortskaffelsesfirmaetellerdeansvarlige myndigheder sendes til deponi eller en forbrændingscentral.- eller -

▶ Bortskaffelse som ikke-farligt affald i henhold til: – EAK-affaldskode: 20 01 28 Maling, trykfarver, lim og kunstharpiks. – eller EAK-affaldskode: 08 04 10 Lim- og tætningsmasserester.

Indhold: 330ml/11,1fl.oz 500ml/16,9fl.oz Vægt: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti hæfter ikke for skader, der måtte opstå af følgende grunde: – Forkert opbevaring eller transport af produktet – Manglende iagttagelse af anvisninger vedrørende brug eller sætmål – Utilstrækkelig måling af forankringen – Ustabilt underlag – Forkert brug – Forhold, som Hilti ikke kender til eller ikke har godkendt; f.eks. ved anvendelse af tredjepartsprodukter

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 39: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

39

Produktinformation – Opbevar altid denne brugsanvisning sammen med produktet, også hvis du videregiver det til andre personer.

– Kontrollér holdbarhedsdatoen på forbindelsesdelen (måned/år). Når holdbarhedsdatoen er overs-kredet, må produktet ikke længere anvendes.

– Beholdertemperatur under brugen: 5 °C til 40 °C/41 °F til 104 °F. – Underlagets temperatur under installationen: –5 °C til 40 °C/23 °F til 104 °F. – Transport-ogopbevaringsbetingelser:Køligt,tørtogmørktved+5 °Ctil25 °C/41 °Ftil77 °F. – Vedanvendelsesformål,somikkeerbeskrevetidennebrugsanvisningellerliggerudenforspecifi-kationerne, skal du kontakte Hilti.

– Overskydende masse skal anvendes inden for 4 uger. Lad blanderen sidde på beholderen, og opbevar beholderen i henhold til forskrifterne. Ved genanvendelse skal der skrues en ny mikser på, og den første mørtel skal kasseres. ADVARSEL

! Ved forkert håndtering kan mørtlen sprøjte. – Vi anbefaler, at der bæres beskyttelsesbriller, handsker og arbejdstøj under installationsopgaver. – Påbegynd aldrig udpresning, før der er skruet en blander på. – Skru en ny blander på før udpresning af en ny beholder. Kontrollér, at den sidder korrekt. – Anvend kun den blandertype, som leveres med mørtlen. Blanderen må aldrig ændres. – Brug aldrig ødelagte beholdere og/eller ødelagte eller snavsede kassetter.

! Dårlig bindeevne/utilstrækkelig fastgørelse som følge af utilstrækkelig rengøring af borehullet. – Borehuller skal før injektion være fri for støv, boresmuld, vand, is, olie, fedt eller andre urenheder.

– Blæs ned i borehullet med oliefri trykluft, indtil den tilbagestrømmende luft er støvfri. – Børst borehullet rent med en passende stålbørste. Når borehullet børstes rent, skal der kunne mærkes en modstand ved børsten – ellers er børsten for lille og skal udskiftes.

! Sørg for, at opfyldningen af borehullet påbegyndes ved bunden af hullet, så der ikke dannes luftbobler. – Anvend om nødvendigt forlængerne for at nå helt ned til bunden af hullet. – Anvend ved opgaver over hovedhøjde tilbehøret HIT-SZ/IP, pas især på ved indføring af befæstelseselementet. Overskydende mørtel kan presses ud af borehullet. Sørg for, at der ikke drypper mørtel på brugeren.

– Hvis der skrues en ny blander på en allerede åbnet foliepatron, skal de første tryk ligeledes kasseres.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 40: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

40

Festemassesystem for feste av betongjern og plugger i betong ▶ Les denne bruksanvisningen og sikkerhetsforskriftene før produktet tas i bruk.

Klassifisering og merking ifølge forordning nr. 1272/2008 – GHS:Faresymboler: ingenSignalord: ingenFarehenvisninger: ingenAdvarseltekst:

P262 Må ikke komme i kontakt med øyne, huden eller klær.P305/P351/P338 VEDKONTAKTMEDØYNENE:Skyllforsiktigmedvanniflereminutter.

Fjern eventuelle kontaktlinser dersom dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen.

P302/P352 VED HUDKONTAKT: Vask med mye såpe og vann.Tilleggsinformasjon:

EUH208 Inneholder dibenzoylperoksid. Kan gi en allergisk reaksjon.EUH210 Sikkerhetsdatablad er tilgjengelig på anmodning.

AvfallshåndteringTomme patroner:

▶ La blandedelen være påskrudd og sørg for avfallshåndtering gjennom godkjent oppsamlingsordning.

Fulle eller delvis tømte patroner: ▶ Dersom det skjer i overensstemmelse med gjeldende forskrifter, og etter avtale med renovasjonsope-ratøren eller ansvarlig myndighet, kan avfallet bringes til et deponi eller et forbrenningsanlegg.- eller -

▶ Kastes som ikke-eksplosjonsfarlig avfall i henhold til: – EAK-kode: 20 01 28 Maling, trykkfarger, limstoffer og kunstharpiks. – eller EAK-kode: 08 04 10 Limstoff- og tetningsmasseavfall.

Innhold: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Vekt: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti fraskriver seg alt ansvar for skader som skyldes: – lagrings-ellertransportvilkårsomavvikerfraspesifikasjonene – at bruksanvisning/settedata ikke er fulgt – bruk av utilstrekkelig dimensjonerte anker – utilstrekkelig belastningskapasitet for grunnmaterialet – feilaktig bruk – andre påvirkninger som ikke er kjent for Hilti eller som Hilti ikke er ansvarlig for, f.eks. bruk av tredjeparts produkter

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 41: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

41

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Produktinformasjon – Oppbevar alltid denne bruksanvisningen sammen med produktet, også når du gir det videre til en annen person.

– Kontroller holdbarhetsdatoen på koblingsdelen (måned/år). Produktet skal ikke brukes etter utløpsdato.

– Patronens temperatur under bruk: 5 °C til 40 °C/41 °F til 104 °F. – Underlagets temperatur under installasjon: –5 °C til 40 °C/23 °F til 104 °F. – Transport-oglagringsforhold:Kjølig,tørtogmørktved+5 °Ctil25 °C/41 °Ftil77 °F. – Ved brukstilfeller som ikke beskrives av den foreliggende bruksanvisningen, eller som ligger utenforspesifikasjonene,vennligsthenvenddegtilHilti.

– Patroner som ikke er helt brukt opp, må brukes videre innen 4 uker. La blandedysen være fast-skrudd, og lagre patronen i henhold til anvisningene. Ved gjenbruk skal en ny blandedyse skrus på og den første mengden med masse skal kasseres. ADVARSEL

! Ved ukyndig håndtering kan det sprute ut masse. – Vi anbefaler å bruke vernebriller, vernehansker og arbeidsklær under monteringsarbeidet. – Start aldri utpressing uten påskrudd blandedyse. – Før utpressing av en ny patron må en ny blandedyse skrus på. Kontroller at den sitter godt. – Bruk kun blandedyser som ble levert sammen med massen. Blandedysen må ikke forandres under noen omstendigheter.

– Bruk aldri skadde patroner og/eller skadde eller tilsmussede folieholdere. ! Lav holdfasthet/svikt i innfesting på grunn av utilstrekkelig rengjøring av borehull.

– Før injisering skal borehullet være fritt for boremateriale, støv, vann, is, olje, fett og andre forurensninger.

– Blås rent borehullet med oljefri trykkluft inntil luften som strømmer ut er støvfri. – Børst rent borehullet, bruk kun en passende stålbørste. Ved utbørsting av borehullet skal man kjenne motstand i børsten – ellers er børsten for liten og må skiftes ut.

! Sørg for at fyllingen av borehullet skjer fra bunnen av borehullet, slik at det ikke danner seg luftbobler. – Bruk om nødvendig forlengeren for å nå ned til bunnen av borehullet. – Ved bruk over hodehøyde skal du bruke tilbehøret HIT-SZ/IP, og vær spesielt oppmerksom ved innføring av festeelementet. Overskudd av masse kan trenge ut av borehullet. Sørg for at masse ikke drypper ned på brukeren.

– Hvis en ny blandedyse skrus på en allerede åpnet patron, skal den første massen som kommer ut kastes.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 42: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

42

Injekteringssystem för armeringsjärn och betonginfästningar ▶ Läs denna bruksanvisning och säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Klassificering och identifiering enligt förordning (EG) nr 1272/2008 – GHS:Faropiktogram: IngaSignalord: IngaFaroangivelser: IngaVarningar:

P262 Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna.P305/P351/P338 VIDKONTAKTMEDÖGONEN:Sköljförsiktigtmedvattenifleraminuter.

Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.P302/P352 VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten.

Ytterligare information:EUH208 Innehåller dibensoylperoxid. Kan orsaka en allergisk reaktion.EUH210 Säkerhetsdatabladfinnsattrekvirera.

Anvisningar om avfallshanteringTömda förpackningar:

▶ Låt blandningsröret sitta kvar och avfallshantera enligt föreskrivna nationella rutiner (gröna punkten).

Helt eller delvis tömda förpackningar: ▶ Kan efter iakttagande av gällande föreskrifter och efter kontakt med avfallshantering resp. ansvarig myndighet föras till avfallsupplag eller förbränningsanordning.- eller -

▶ Avfallshantering som icke-farligt avfall enligt: – EAK-avfallskod: 20 01 28 färger, tryckfärger, lim och plaster. – eller enligt EAK-avfallskod: 08 04 10 lim- och tätningsmasseavfall.

Innehåll: 330ml/11,1fl.oz 500ml/16,9fl.oz Vikt: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti ansvarar inte för skador som uppstått av följande orsaker: – Föreskriven förvaring och/eller transport har inte följts – Bruksanvisning och anvisning om sättdata har inte följts – Förankringarna är inte dimensionerade för ändamålet – Underlaget är inte tillräckligt starkt – Felaktig användning – Andra faktorer som Hilti inte känner till eller ansvarar för, t.ex. användning av andra leverantö-rers produkter

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 43: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

43

Produktinformation – Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med produkten, även om denna ges vidare till andra personer.

– Kontrollera hållbarhetsdatumet på anslutningsdelen (månad/år). Produkten får inte användas efter utgångsdatum.

– Förpackningstemperatur under användning: 5 °C till 40 °C/41 °F till 104 °F. – Underlagstemperatur under installationen: –5 °C till 40 °C/23 °F till 104 °F. – Transport-ochförvaringsvillkor:Svalt,torrtochmörktvid+5 °Ctill25 °C/41 °Ftill77 °F. – Kontakta Hilti vid användningsområden som inte beskrivs i bruksanvisningen eller ligger utanför specifikationerna.

– Folieförpackningar som inte är helt förbrukade måste användas inom fyra veckor. Låt i så fall blandningsröret sitta kvar och förvara förpackningen enligt föreskrifterna. Vid fortsatt användning skruvas ett nytt blandningsrör på och utrinnande massa kasseras. VARNING

! Vid felaktig hantering kan massan spruta ut. – Vi rekommenderar dig att bära skyddsglasögon, skyddshandskar och arbetskläder under installationsarbetet.

– Börja aldrig med frampressningen utan att ha skruvat fast blandningsröret. – Skruva på ett nytt blandningsrör innan du börjar använda en ny folieförpackning. Se till att det sitter ordentligt fast.

– Använd enbart den blandningstyp som medföljer massan. Blandningsröret får inte på några villkor ändras.

– Använd aldrig skadade folieförpackningar och/eller skadade eller starkt nedsmutsade kassetter. ! Otillfredsställande värden för hållbarhet/ej fungerande infästning på grund av otillräcklig rengöring av borrhålet. – Före injekteringen måste borrhålen vara fria från borrkax, damm, vatten, is, olja, fett eller andra föroreningar.

– Blåsurborrhåletmedoljefritrycklufttillsdenåterflödandeluftenärfrifråndamm. – Borsta ur borrhålet – använd enbart passande stålborste. Vid urborstning av borrhålet ska det märkas ett motstånd från borsten – om inte är borsten för liten och måste bytas ut.

! Se till att borrhålsfyllningen utförs ända nedifrån borrhålsbotten, så att inga luftblåsor bildas. – Använd vid behov förlängningar så att borrhålsbotten kan nås. – Använd tillbehöret HIT-SZ/IP vid arbeten ovanför huvudhöjd och var då särskilt försiktig när du förinfästelementet.Överflödigmassakanträngauturborrhålet.Setillattingenmassarinnerner på användaren.

– Om ett nytt blandningsrör skruvas på en redan öppnad folieförpackning kastas de första slaglängderna.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 44: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

44

Kiinnitysmassa betonirautojen ja ankkurien kiinnittämiseen betoniin ▶ Lue nämä käyttöohjeet ja turvamääräykset ennen tuotteen käyttämistä.

Asetuksen (EY) nro 1272/2008 – CLP mukainen luokitus ja merkitseminen:Varoitusmerkit: Ei mitäänHuomiosanat: Ei mitäänVaaralausekkeet: Ei mitäänTurvalausekkeet:

P262 Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin.P305/P351/P338 JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä

usean minuutin ajan. Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.

P302/P352 JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä ja saippualla.

Täydentävät tiedot:EUH208 Sisältää dibentsoyyliperoksidia. Voi aiheuttaa allergisen reaktion.EUH210 Käyttöturvallisuustiedote toimitetaan pyynnöstä.

HävittämisohjeitaTyhjät pakkaukset:

▶ Anna sekoitinkärjen jäädä paikalleen ja hävitä pakkaus jätteenkeräyspisteeseen viemällä. Täydet tai osittain tyhjentyneet pakkaukset:

▶ Voidaan määräyksiä noudattaen ja jätteenkäsittelylaitokselta tai vastaavalta viranomaiselta selvittä-misen jälkeen toimittaa kaatopaikalle tai jätteenpolttolaitokseen.- tai -

▶ Hävittäminen noudattaen – EAK-jätekoodi: 20 01 28 Maalit, painovärit, liimat ja keinohartsit. – Tai EAK-jätekoodi: 08 04 10 Liima- ja tiivistysmassajäänteet.

Sisältö: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Paino: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti ei vastaa vahingoista, joiden syynä on: – Varastointi- tai kuljetusohjeiden noudattamatta jättäminen – Käyttöohjeen ja ankkurointiohjeiden noudattamatta jättäminen – Ankkuroinnin riittämätön mitoitus – Alusmateriaalin riittämätön lujuus – Käyttövirhe – Muu syy, joka on ollut Hiltille tuntematon tai Hiltin vaikutuspiiriin kuulumaton, kuten esimerkiksi muiden valmistajien tuotteiden käyttö samassa yhteydessä

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 45: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

45

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Tuotetiedot – Säilytä tämä käyttöohje aina yhdessä tuotteen kanssa, myös jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle.

– Tarkasta viimeinen käyttöpäivä (kuukausi/vuosi) kantaosassa. Tuotetta ei enää saa käyttää viimeisen käyttöpäiväyksen jälkeen.

– Pakkauksen lämpötila käytön aikana: 5 °C – 40 °C/41 °F – 104 °F. – Alusmateriaalin lämpötila kiinnityksen aikana: –5 °C – 40 °C/23 °F – 104 °F. – Kuljetusjavarastointi:Viileässä,kuivassajapimeässä,lämpötilavälillä+5 °Cja25 °C/41 °Fja77 °F.

– Jos aiot käyttää tuotetta tavalla tai tarkoitukseen, jota ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa tai joka eiolemainittujenspesifikaatioidenmukainen,otayhteysHiltiin.

– Avattu patruuna on käytettävä neljän viikon kuluessa. Anna täynnä olevan sekoitinkärjen olla paikallaan kiinniruuvattuna ja varastoi patruuna ohjeiden mukaisesti. Kun jatkat patruunan käyttä-mistä, kierrä uusi sekoitinkärki kiinni patruunaan ja hävitä ensimmäinen kiinnitysmassamäärä. VAKAVA VAARA

! Virheellisen käsittelyn ja toiminnan seurauksena kiinnitysmassaa voi roiskua. – Suositamme, että työskenneltäessä käytetään suojalaseja, suojakäsineitä ja suojavaatetusta. – Älä koskaan aloita kiinnitysmassan puristamista ilman sekoitinkärkeä. – Ennen uuden patruunan puristamista kiinnitä uusi sekoitinkärki. Varmista kunnollinen kiinnitys. – Käytä vain kiinnitysmassan mukana toimitettua sekoitinkärkityyppiä. Sekoitinkärkeä ei missään tapauksessa saa muuttaa.

– Älä koskaan käytä vahingoittunutta patruunaa ja/tai vaurioitunutta tai likaantunutta kasettia. ! Porareiän likaisuus aiheuttaa huonon pysymisen tai kiinnityksen pettämisen.

– Porareikiin ei saa jäädä porausjätettä, pölyä, vettä, jäätä, rasvaa/öljyä tai muita epäpuhtauksia. – Puhalla porareikä öljyttömällä paineilmalla puhtaaksi, kunnes reiästä tuleva ilma on pölytöntä. – Puhdista porareikä harjaamalla sopivan kokoisella teräsharjalla. Kun puhdistat porareikää harjalla, harjassa pitää tuntua vastusta – ellei tunnu, harja on liian pieni ja se on vaihdettava.

! Varmista, että täytät porareiän reiän pohjalta aloittaen, jotta massan sisään ei jää ilmakuplia. – Tarvittaessa käytä jatkoa, jotta pääset porareiän pohjaan saakka. – Kun teet työtä pään yläpuolelle, käytä lisävarustetta HIT-SZ/IP ja ole tarkka, kun asetat kiinnityselementtiä paikalleen. Liika kiinnitysmassa voi pursua ulos porareiästä. Varmista, ettei kiinnitysmassaa tipu kenenkään päälle.

– Kun kiinnität uuden sekoitinkärjen jo avattuun patruunaan, ensimmäiset kiinnitysmassamäärät on myös hävitettävä.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 46: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

46

System mocowania na żywicę prętów zbrojeniowych i kotew w betonie ▶ Przedzastosowaniemproduktunależyprzeczytaćniniejsząinstrukcjęstosowaniaorazprzepisydotyczącebezpieczeństwa.

Klasyfikacja i oznakowanie zgodnie z rozporządzeniem (EC) nr 1272/2008 – GHS:Piktogramy wskazujące rodzaj zagrożenia: brakHasła ostrzegawcze: brakZwroty określające rodzaj zagrożenia: brakZwroty określające środki ostrożności:

P262 Niewprowadzaćdooczu,naskóręlubnaodzież.P305/P351/P338 WPRZYPADKUDOSTANIASIĘDOOCZU:Ostrożniepłukaćwodąprzezkilka

minut.Wyjąćsoczewkikontaktowe,jeżelisąimożnajełatwousunąć.Nadalpłukać.

P302/P352 WPRZYPADKUKONTAKTUZESKÓRĄ:Umyćdużąilościąwodyzmydłem.Informacje uzupełniające:

EUH208 Zawieranadtlenekbenzoilu.Możepowodowaćwystąpieniereakcjialergicznej.EUH210 Kartacharakterystykidostępnanażądanie.

Wskazówki dotyczące utylizacjiOpróżnione pojemniki:

▶ Nakręconymieszaczmożnausuwaćprzezpublicznesystemyzbiórkiodpadów.Pełne lub częściowo zużyte ładunki:

▶ Można,przestrzegającobowiązującychprzepisóworazpouzgodnieniuzfirmązajmującąsięusuwa-niemodpadówlubodpowiednimurzędem,oddaćdopunktuzbiórkilubspalarniodpadów.- lub -

▶ Utylizacja zgodnie z – Kododpadu(EAK):200128Farby,tusze,farbydrukarskie,kleje,lepiszczeiżywicesyntetyczne. – lub kod odpadu (EAK): 08 04 10 Odpadowe kleje i szczeliwa.

Zawartość: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Ciężar: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

FirmaHiltinieponosiodpowiedzialnościzaszkodyspowodowaneprzez: – niezgodnezprzepisamiwarunkiskładowaniaitransportu, – nieprzestrzeganieinstrukcjistosowaniaispecyfikacji, – niedostateczne obmierzenie zakotwienia, – niedostatecznąnośnośćpodłoża, – nieprawidłowestosowanie, – inneczynniki,któreniesąznanefirmieHiltilubzaktórefirmaHiltinieodpowiada,np.zastoso-wanie produktów innych producentów.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 47: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

47

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Informacje o produkcie – Niniejsząinstrukcjęstosowanianależyzawszeprzechowywaćrazemzproduktem,równieżwprzy-

padku przekazania innym osobom. – Terminważnościpatrznadruknaśrodkuwiążącym(miesiąc/rok).Niewolnoużywaćprzeterminowa-

nego produktu. – Temperaturaładunkupodczasstosowania:5°Cdo40°C/41°Fdo104°F. – Temperaturapodłożapodczasizolowania:–5°Cdo40°C/23°Fdo104°F. – Warunkitransportuimagazynowania:Wchłodnym,suchymizaciemnionymmiejscu,wtemperaturzeod+5°Cdo25°C/41°Fdo77 °F.

– Wprzypadkuzastosowań,któreniesąopisanewniniejszejinstrukcjistosowanialubwykraczająpozaspecyfikację,należyskonsultowaćsięzserwisemHilti.

– Częściowozużyteładunkifoliowenależywykorzystaćwciąguczterechtygodni.Niedokońcazużyteładunkiprzechowywaćznakręconymmieszaczemwzalecanychwarunkachprzechowywania.Wprzy-padkudalszegokorzystanianakręcićnowymieszacziodrzucićpoczątkowąporcjężywicy. OSTRZEŻENIE

! W przypadku nieumiejętnego obchodzenia się z żywicą możliwe jest jej rozbryzgiwanie. – Podczaswykonywaniapracinstalacyjnychzalecasięnosićokularyochronne,rękawiceochronneiodzieżroboczą.

– Nierozpoczynaćwyciskaniażywicybezzałożonegomieszacza! – Przedwyciskaniemnowegoładunkufoliowegonakręcićnowymieszacz.Zwracaćuwagęnapewne

zamocowanie. – Używaćwyłącznietypumieszaczadostarczonegorazemzżywicą.Podżadnympozoremniedokonywaćzmianwmieszaczu.

– Nigdyniestosowaćuszkodzonychładunkówfoliowychi/lubuszkodzonychlubmocnozabrudzonychkaset.

! Niedokładne oczyszczenie wywierconego otworu powoduje niedostateczną wytrzymałość lub uszkod-zenie mocowania. – Przedwypełnieniemnależyoczyścićotworyzdrobingruzupowierceniu,pyłu,wody,lodu,oleju,smarówiinnychzanieczyszczeń.

– Otwórprzedmuchaćwolnymodolejusprężonympowietrzem,ażwydostającesiępowietrzebędziepozbawionepyłu.

– Czyszczenieotworuszczotką–tylkoszczotkąstalowądopasowanądowielkościotworu.Podczasczyszczeniaotworuszczotkąpowinnowyczuwaćsięopór–jeślitakniejest,oznaczato,żeszczotkajestzamałainależyjąwymienić.

! Zapewnić, by wypełnianie otworu następowało od dna otworu, aby nie tworzyły się pęcherzyki powietrza. – Wraziepotrzebyzastosowaćprzedłużki,abydotrzećdodnaotworu. – WprzypadkuzastosowańnadgłowąoperatorazastosowaćosprzętHIT-SZ/IPiuważaćszczególniepodczaswkładaniaelementumocującego.Zotworumożewydostawaćsięnadmiarżywicy.Upewnićsię,żeżywicaniekapienaużytkownika.

– Jeślinaotwartyładunekfoliowyzostanienakręconynowymieszacz,równieżnależyodrzucićpierwsząporcjężywicy.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 48: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

48

Systém lepiacej hmoty na upevňovanie železobetónu a kotiev v betóne ▶ Predpoužitímvýrobkusiprečítajtetentonávodnapoužívaniea bezpečnostnépokyny.

Zaradenie a označenie podľa smernice (EC) č. 1272/2008 – GHS:Výstražné piktogramy: nie súVýstražné slová: nie súVýstražné upozornenia: nie súBezpečnostné upozornenia:

P262 Zabráňtekontaktus očami,pokožkoualeboodevom.P305/P351/

P338POZASIAHNUTÍOČÍ:Niekoľkominútichopatrnevyplachujtevodou.Akpoužívatekontaktnéšošovkya akjetomožné,odstráňteich.Pokračujtevovyplachovaní.

P302/P352 PRIKONTAKTES POKOŽKOU:Umyteveľkýmmnožstvomvodya mydla.Doplňujúce informácie:

EUH208 Obsahujedibenzoylperoxid.Môževyvolaťalergickúreakciu.EUH210 Napožiadaniemožnoposkytnúťkartubezpečnostnýchúdajov.

Upozornenia vzťahujúce sa na likvidáciuPrázdne balenia:

▶ Zmiešavačnechajtenaskrutkovanýa zlikvidujteprostredníctvomnárodnýchzbernýchsystémov,Zelenýbod.

Plné alebo čiastočne vyprázdnené balenia: ▶ Možnopridodržaníplatnýchpredpisova podohodes likvidátoromodpadu,resp.príslušnýmúradomzlikvidovaťnaskládkealebov spaľovni.- alebo -

▶ Nepatrímedzinebezpečnýodpad.Zlikvidovaťpodľa: – KódodpadupodľaEurópskehokatalóguodpadov:200128farby,farbyv tlakovýchnádobách,lepidláa syntetickéživice.

– aleboodpadupodľaEurópskehokatalóguodpadov:080410odpadylepidiela tesniacichhmôt.Obsah: 330ml/11,1fl.oz 500ml/16,9fl.oz Hmotnosť: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

SpoločnosťHiltinepreberážiadnuzodpovednosťzaškodyspôsobené: – podmienkami skladovania alebo prepravy, ktoré sa odlišujú od predpisov – nerešpektovanímnávodunapoužívaniea údajovo osadzovaní – nedostatočnýmdimenzovanímukotvenia – nedostatočnounosnosťoupodkladu – nesprávnou aplikáciou – ostatnýmivplyvmi,ktoréniesúspoločnostiHiltiznámealebonanefirmaHiltinemávplyv,akonapríkladpoužívanievýrobkovodinýchvýrobcov

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 49: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

49

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Informácia o výrobku – Tentonávodnapoužívanieuchovávajtevždyspoločnes výrobkom,ajakhoodovzdávateiným

osobám. – Dátumpoužiteľnosti:pozriteúdajnaspojovacejčasti(mesiac/rok).Pouplynutítohtodátumuvýrobokužnepoužívajte.

– Teplotabaleniapočaspoužívania:5°Caž40°C/41°Faž104°F. – Teplotapodkladupočasinštalácie:–5°Caž40°C/23°Faž104°F. – Podmienkyprepravya skladovania:v chlade,suchua temne,priteplote+5°Caž25°C/41°Faž77

°F. – Priaplikáciách,ktoréneboliopísanév tomtonávodenapoužívaniealebosúmimošpecifikácií,saprosímobráťtenafirmuHilti.

– Neúplnespotrebovanéfóliovébaleniajenutnéďalejpoužiťv priebehuštyrochtýždňov.Zmiešavačnechajtenaskrutkovanýa balenieuskladnitepodľapredpisov.Priďalšompoužívanínaskrutkujtenovýzmiešavača prvotnúlepiacuhmotunepoužívajte. VAROVANIE

! Pri neodbornej manipulácii môže dôjsť k vystreknutiu lepiacej hmoty. – Priinštalačnýchprácachodporúčamenosiťochrannéokuliare,ochrannérukavicea pracovnýodev. – Nikdys vytláčanímnezačínajtebeznaskrutkovanéhozmiešavača. – Predvytláčanímnovéhofóliovéhobalenianaskrutkujtenovýzmiešavač.Dbajtenaspoľahlivé

upevnenie. – Používajtevýlučnetypzmiešavačadodávanýs lepiacouhmotou.Zažiadnychokolnostínerobtev zmiešavačinedovolenézásahy.

– Nikdynepoužívajtelepiacuhmotuz poškodenéhofóliovéhobaleniaa/alebopoškodenéaleboznečistenékazety.

! Pri nedostatočnom vyčistení vyvŕtaného otvoru hrozí vznik nesprávnych hodnôt pevnosti a držania alebo zlyhanie upevnenia. – Predinjektovanímmusiabyťvyvŕtanéotvoryočistenéodúlomkova kaluz vŕtania,prachu,vody,ľadu,oleja,tukualeboodinýchnečistôt.

– Vyfúkajtevyvŕtanýotvorstlačenýmvzduchombezoleja,abyvzduchprúdiacivonneobsahovalprach.

– Vykefovanievyvŕtanéhootvoru–lenvhodnouoceľovoukefou.Prikefovanívyvŕtanéhootvorubystemalinakefecítiťodpor–aktotaknieje,jekefaprílišmaláatrebajuvymeniť.

! Uistite sa, že naplnenie vyvŕtaného otvoru sa vykonáva odo dna otvoru, aby nevznikli žiadne vzduchové bubliny. – Abystedosiahliažnadnovyvŕtanéhootvoru,použitev prípadepotrebypredĺženia. – PripoužitínadhlavoupoužitepríslušenstvoHIT-SZ/IPadávajtepozorpredovšetkýmprizavádzaníupevňovaciehoprvku.Zvyvŕtanéhootvorumôževytekaťprebytočnámalta.Zaistite,abynapoužívateľanekvapkalamalta.

– Pokiaľnaskrutkujetenaužotvorenéfóliovébalenienovýzmiešavač,prvúdávkutaktiežzahoďte.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 50: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

50

Systém lepicí hmoty pro železobeton a upevňování čepů do betonu ▶ Předpoužitímvýrobkusipřečtětetentonávodk použitía bezpečnostnípředpisy.

Zařazení a označení podle směrnice (EC) č. 1272/2008 – GHS:Výstražné symboly nebezpečnosti: nejsouSignální slova: nejsouStandardní věty o nebezpečnosti: nejsouPokyny pro bezpečné zacházení:

P262 Zabraňtestykus očima,kůžínebooděvem.P305/P351/P338 PŘIZASAŽENÍOČÍ:Několikminutopatrněvyplachujtevodou.Vyjměte

kontaktníčočky,jsou-linasazenya pokudjelzevyjmoutsnadno.Pokračujtevevyplachování.

P302/P352 PŘISTYKUS KŮŽÍ:Omyjtevelkýmmnožstvímvodya mýdla.Doplňující informace:

EUH208 Obsahujedibenzoylperoxid.Můževyvolatalergickoureakci.EUH210 Na vyžádáníjek dispozicibezpečnostnílist.

Pokyny ohledně likvidacePrázdné kapsle:

▶ Směšovačnechtenašroubovanýa zlikvidujteprostřednictvímnárodníchsběrnýchsystémů, Zelenýbod.

Plné nebo částečně vyprázdněné kapsle: ▶ Lzepřidodrženíplatnýchpředpisůa podomluvěs likvidátoremodpadu,resp.příslušnýmúřademzlikvidovatnaskládcenebovespalovně.- nebo -

▶ Likvidace podle – OdpadovýkódEAK:200128barvy,barvyv tlakovýchnádobách,lepidlaa synteticképryskyřice. – nebo odpadovýkódEAK:080410odpadylepidela těsnicíchhmot.

Obsah: 330ml/11,1fl.oz 500ml/16,9fl.oz Hmotnost: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

SpolečnostHiltinepřebírážádnouzodpovědnostzaškodyzpůsobené: – jinýmiskladovacímia přepravnímipodmínkami,nežjsoupředepsané – nedodrženímnávoduk použitía vsazovacíchúdajů – použitímnevhodnědimenzovanýchkotev – nedostatečnouúnosnostípodkladu – nesprávnýmpoužitím – dalšímivlivy,kterénejsouspolečnostiHiltiznámynebojsouprospolečnostHiltinepřijatelné,např.použitímvýrobkůjinýchvýrobců

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 51: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

51

Informace o výrobku – Tentonávodk použitíuchovávejtevždyspolečněs výrobkem,i pokudhopředávátejinýmosobám. – Datumpoužitelnosti:viznátisknaspojovacímdíle(měsíc/rok).Výrobeknesmíbýtpoužívánpouplynutídobypoužitelnosti.

– Teplotakapsleběhempoužívání:5°Caž40°C/41°Faž104°F. – Teplotapodkladupřivsazování:–5°Caž40°C/23°Faž104°F. – Transportnía skladovacípodmínky:v chladu,suchua temnu,při+5 °Caž25 °C/41 °Faž77 °F. – U použití,kteránejsoupopsanáv tomtonávoduk použitínebovybočujízespecifikace,seobraťtenaspolečnostHilti.

– Zcelanespotřebovanékapslemusíbýtpoužityběhemčtyřtýdnů.Směšovačponechtenašroubovanýnakapslia tupředepsanýmzpůsobemuložte.Přidalšímpoužitínašroubujtenovýsměšovača prvnídávkuadheznímaltyvyhoďte. VÝSTRAHA

! Při neodborné manipulaci může adhezní malta vystříknout. – Doporučujemenositpřiinstalačníchpracíchochrannébrýle,ochrannérukavicea pracovníoděv.

– Nikdys vytlačovánímnezačínejtebeznašroubovanéhosměšovače. – Předvytlačovánímnovékapslenašroubujtenovýsměšovač.Dbejtenapevnéusazení. – Používejtevýhradnětypsměšovačedodávanýs maltou.Směšovačzažádnýchokolnostínepozměňujte.

– Nikdynepoužívejtepoškozenékapslea/nebopoškozenéneboznečištěnékazety. ! Nízká zatížitelnost/selhání upevnění vlivem nedostatečně vyčistěných vyvrtaných otvorů.

– Předinjektážímusíbýtvyvrtanéotvoryvyčistěnyodvrtnédrti,prachu,vody,ledu,oleje,mazacíchtukůa ostatníchnečistot.

– Vyfoukejtevyvrtanýotvorstlačenýmvzduchembezolejeabyvenproudícívzduchneobsahovalprach.

– Vykartáčovánívyvrtanéhootvoru–pouzevhodnýmocelovýmkartáčem.Přivykartáčovánívyvrtanéhootvorubystemělinakartáčicítitodpor–pokudtomutaknení,jekartáčpřílišmalýajetřebahovyměnit.

! Zajistěte, aby se vyvrtané otvory plnily ode dna a nevznikaly tak vzduchové bubliny. – Abystedosáhlidnaotvoru,použijtev případěpotřebyprodlužovacídíl. – PřiprácinadhlavoupoužijtepříslušenstvíHIT-SZ/IPadávejtepozorzejménapřizaváděníupevňovanéhoprvku.Zvyvrtanéhootvorumůževytékatpřebytečnálepicíhmota.Zajistěte,abynauživateležádnálepicíhmotanekapala.

– Pokudnašroubujetenajižotevřenoukapslinovýsměšovač,prvnídávkurovněžzahoďte.

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 52: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

52

Malta za pritrjevanje betonskega železa in vložkov v beton ▶ Pred uporabo izdelka preberite to navodilo za uporabo in varnostne predpise.

Razvrščanje in označevanje v skladu z uredbo (ES) št. 1272/2008 – GHS:Piktogrami za nevarnost: brezOopozorilne besede: brezStavke o nevarnosti brezPrevidnostne stavke:

P262 Preprečitistikzočmi,kožoalioblačili.P305/P351/P338 PRISTIKUZOČMI:previdnoizpirajtezvodonekajminut.Odstranite

kontaktneleče,čejihimateinčetolahkostoritebreztežav.Nadaljujtezizpiranjem.

P302/P352 PRISTIKUSKOŽO:umitizvelikomilainvode.Dodatne informacije:

EUH208 Vsebujedibenzoilperoksid.Lahkopovzročialergijskiodziv.EUH210 Varnosti list na voljo na zahtevo.

Navodila za odstranjevanjePrazne ovoje:

▶ Mešalno šobo pustite privito in odstranite prek sistema za zbiranje odpadkov v svojem kraju, označenozznakom"Zelenapika".

Popolnoma ali delno izpraznjene ovoje: ▶ V skladu z veljavnimi predpisi in po dogovoru z upravljavcem oz. pristojno osebo odstranite na odlagališčealivsežigalnico.- ali -

▶ Odstranite v skladu s – kodopoevropskemkataloguodpadkovEAK:200128premazi,črnila,lepilainumetnesmole, – ali kodo po evropskem katalogu odpadkov EAK: 08 04 10 odpadna lepila in tesnilne mase.

Vsebina: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Teža: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti ne prevzema odgovornosti za škodo, nastalo zaradi: – neupoštevanja predpisov za shranjevanje in transportiranje, – neupoštevanja navodil za uporabo in predpisanih parametrov sidranja, – neustrezno dimenzioniranih sider, – neprimerne nosilnosti podlag, – napačneuporabe, – drugih vplivov, ki so podjetju Hilti neznani ali na njih nima vpliva, kot je npr. uporaba tretjih izdelkov.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 53: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

53

endefritnlesptdanosvfiplskcssllilvetruzhkojp

Informacije o izdelku – Navodilazauporabovednohraniteskupajzizdelkominjihizdelkupriložite,čegadastedrugiosebi v uporabo.

– Rok uporabe je odtisnjen na veznem delu (mesec/leto). Uporaba izdelka po izteku roka uporabe ni dovoljena.

– Temperaturaovojameduporabo:5 °Cdo40 °C/41 °Fdo104 °F. – Temperaturapodlagemednamestitvijo:–5 °Cdo40 °C/23 °Fdo104 °F. – Predpisi za transportiranje in shranjevanje: na hladnem, suhem in temnem mestu pri temperaturi od+5 °Cdo25 °C/41 °Fdo77 °F.

– Čevašnamenuporabeniopisanvtehnavodilihzauporaboalipaniznotrajspecifikacij,seobrnite na Hilti.

– Ovoje z malto, ki jih niste porabili do konca, morate porabiti v roku štirih tednov. Mešalno šobo pustiteprivitoterovojzmaltouskladiščiteskladnospredpisi.Predponovnouporaboprivijtenovomešalnošoboinzavrzitezačetnibrizgmalte. OPOZORILO

! Pri nepravilni uporabi lahko pride do brizganja malte. – Priporočamo,damedinštalaterskimidelinositeprimernozaščitozaoči,zaščitnerokaviceinzaščitnoobleko.

– Nikolinezačniteziztiskanjembreznameščenemešalnešobe. – Pred iztiskanjem novega ovoja malte privijte novo mešalno šobo. Poskrbite za pritrditev. – Uporabljajtejoizključnozmalto,dobavljenosposameznimtipommešalnešobe.Mešalnošoboje prepovedano spreminjati.

– Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ovojev malte in/ali poškodovanih oz. umazanih kaset. ! Zaradi slabo očiščenih izvrtin ne bo dobro držalo/bo odpadlo.

– Predpolnjenjemizvrtineodstranitedrobir,prah,vodo,led,olje,mastalidrugenečistoče. – Izvrtino prepihajte z zrakom brez olja, dokler ni povratni zrak brez prahu. – Krtačenjeizvrtine–samozustreznojeklenokrtačo.Privstavljanjukrtačevizvrtinosemoraobčutitiodpor–čegani,jekrtačapremajhnainjojetrebazamenjatiskrtačozustreznimpremerom.

! Prepričajte se, da je polnjenje izvrtine opravljeno z dna izvrtine, da ne nastajajo zračni mehurčki. – Popotrebiuporabitepodaljšek,dadosežetednoizvrtine. – Pri uporabi nad glavo uporabite pribor HIT-SZ/IP in bodite še posebej pazljivi pri vstavljanju pritrdilnegaelementa.Presežnamaltaseiztisneizizvrtine.Zatojetrebapaziti,danekapljanauporabnika.

– Čejenovomešaložeprivitonaodprtovojmalte,pravtakozavrziteprvibrizg.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 54: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

54

Rišančiųjų mišinių sistema armatūrai ir kaiščiams tvirtinti betone ▶ Priešproduktąnaudojant,perskaitytišiąnaudojimoinstrukcijąirlaikytissaugosinstrukcijų.

Klasifikavimas ir žymėjimas pagal EB potvarkį Nr. 1272/2008 – GHS:Pavojaus piktogramos: nėraSignaliniai žodžiai: nėraPavojingumo frazės: nėraAtsargumo frazės:

P262 Saugotis,kadnepatektųįakis,antodosardrabužių.P305/P351/P338 PATEKUSĮAKIS:keliasminutesatsargiaiplautivandeniu.Išimtikontak-

tiniuslęšius,jeigujieyrairjeigulengvaigalimataipadaryti.Toliauplautiakis.

P302/P352 PATEKUS ANT ODOS: nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens.Papildoma informacija:

EUH208 Sudėtyjeyradibenzoilperoksido.Galisukeltialerginęreakciją.EUH210 Saugosduomenųlapągalimagautipaprašius.

Utilizavimo nurodymaiTuščios pakuotės:

▶ Maišytuvąpalikusįsuktą,utilizuotipernacionalinę"Žaliojotaško"atliekųsurinkimosistemą.Pilnos arba nevisiškai ištuštintos pakuotės:

▶ Laikantisgaliojančiųinstrukcijųirsuderinussuutilizavimoįmonearkompetentingaisvaldžiosorga-nais,galimaišvežtiįsaugykląarbadeginimoįrenginius- arba -

▶ Utilizuoti pagal – EAKatliekųkodą200128:dažai,spaustuviųdažai,klijuojančios/rišančiosiosmedžiagosirsintetinėsdervos,

– arba EAK atliekųkodą08041:klijuojančių/rišančiųjųirsandarinimomedžiagųatliekos.Talpa: 330 ml/11,1skysčiųuncijos 500ml/16,9skysčiųuncijosSvoris: 600 g/21,1 uncijos 910 g /32.1 uncijos

"Hilti"neatsakoužžalą,kilusiąarpadarytądėl: – instrukcijosenurodytųlaikymoirtransportavimosąlygųnepaisymo, – naudojimoinstrukcijosirmontavimonurodymųnepaisymo, – netinkamaiapskaičiuototvirtinimo, – nepakankamos pagrindo keliamosios galios, – netinkamo naudojimo, – kitųveiksnių,kurių"Hilti"nežinoarbaužkuriuosneatsako,pvz.,kitųgamintojųproduktųnaudojimo.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 55: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

55

endefritnlesptdanosvfiplskcsslltlvetruzhkojp

Informacija apie produktą – Šiąnaudojimoinstrukcijąvisadalaikykitekartusuproduktu,taippatirperduodamijįkitiemsasmenims.

– Galiojimoterminasnurodytasantjungiamojoelemento(mėnuo/metai).Galiojimoterminuipasi-baigus, produkto naudoti nebegalima.

– Pakuotėstemperatūranaudojimometu:nuo5iki40°C/nuo41iki104°F. – Pagrindotemperatūramontavimometu:nuo–5iki40°C/nuo23iki104°F. – Transportavimoirlaikymosąlygos:laikytivėsioje,sausojeirtamsiojepatalpoje,kuriostemperatūranuo+5 iki25 °C/nuo41iki77 °F.

– Šiojenaudojimoinstrukcijojeneaprašytaisnaudojimoatvejaisarbakaisąlygosneatitinkanurodytųcharakteristikų,prašomekreiptisį"Hilti".

– Atidarytosplėvelėspakuotėsturibūtisunaudotosperketuriassavaites.Tuometupakuotęsuantjosužsuktumaišytuvulaikytinurodytomissąlygomis.Norintpakuotęnaudotitoliau,reikiaužsuktinaująmaišytuvąirišspaustibeiišmestinetinkamąnaudotipirmąjąmišiniodozę. ĮSPĖJIMAS

! Netinkamai naudojant, mišinys gali ištrykšti. – Rekomenduojamenaudojantužsidėtiapsauginiusakinius,mūvėtiapsauginespirštinesirvilkėtidarbiniusdrabužius.

– Neprisukusmaišytuvo,pakuotėsnespausti. – Antkiekvienosnaujosplėvelėspakuotėsužsuktinaująmaišytuvą.Patikrinti,kadjisbūtųgeraipriveržtas.

– Naudotitikmišiniokomplekteesančiotipomaišytuvą.Maišytuvojokiubūdunekeisti. – Niekadanenaudotipažeistųplėvelėspakuočiųir/arbapažeistųaružterštųkasečių.

! Dėl nepakankamai gerai išvalytos gręžtinės skylės tvirtinimas gali blogai laikyti arba visiškai nelaikyti. – Priešįpurškiantmišinio,skylėseneturibūtigręžimošlamo,dulkių,vandens,ledo,alyvos,tepalųarkitųnešvarumų.

– Gręžtinęskylęišpūstinuotepaloišvalytususlėgtuoru,kolišskylėsišeinančiameorenebebusdulkių.

– Gręžtinęskylęišvalytitinkamoskersmensšepetėliu.Gręžtinęskylęvalantšepetėliu,turibūtiaučiamaspasipriešinimas;jeitaipnėra,šepetėlispermažas–reikianaudotididesnį.

! Užtikrinti, kad gręžtinė skylė būtų pradedama pildyti mišiniu nuo dugno, kad nesusidarytų oro burbulų. – Jeigureikia,skylėsdugnuipasiektinaudokiteilginimoelementą. – Dirbantviršgalvos,naudotireikmenįHIT-SZ/IPirypačatidžiaiįstatytitvirtinimoelementą.Išgręžtinėsskylėsgaliištrykštimišinioperteklius.Užtikrinti,kadmišinysnekristųantnaudotojo.

– Antjauatidarytosplėvelėspakuotėsužsukusnaująmaišytuvą,pirmąsiasmišiniodozestaippatišmesti.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 56: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

56

Kombinētā java armatūras un dobtapu nostiprināšanai betonā ▶ Pirmslietošanasjāizlasašīlietošanasinstrukcijaunstingrijāievērodrošībasnoteikumi.

Klasifikācija un marķējums atbilst Regulai Nr. 1272/2008/EK – GHS:Bīstamības piktogrammas: navSignālvārdi: navBīstamības apzīmējumi: navDrošības prasību apzīmējumi:

P262 Nepieļautnokļūšanuacīs,uzādasvaiuzdrēbēm.P305/P351/P338 SASKARĒARACĪM:uzmanīgiizskalotarūdenivairākasminūtes.Izņemt

kontaktlēcas,jatāsirievietotasunjatoirviegliizdarīt.Turpinātskalot.P302/P352 SASKARĒARĀDU:nomazgātarlieluziepjuunūdensdaudzumu.

Papildu informācija:EUH208 Saturdibenzoilperoksīdu.Varizraisītalerģiskureakciju.EUH208 Drošībasdatulapairpieejamapēcpieprasījuma.

Norādījumi par utilizācijuIztukšotais iepakojums:

▶ Maisītājsjāatstājpieskrūvēts,uniepakojumsjānododutilizācijaivietējai"Zaļāpunkta"organizācijai.

Pilns vai daļēji iztukšots iepakojums: ▶ ievērojotspēkāesošosnoteikumusunkonsultējotiesaratkritumuapsaimniekošanasuzņēmumuvaicitukompetentoiestādi,varnogādātatkritumuizgāztuvēvaipārstrādātatkritumusadedzināšanasiekārtās.- vai -

▶ utilizācijasaskaņāar – EAKatkritumukods:200128Krāsas,tintes,saistvielasunsveķi – vaiEAKatkritumukods:080410Līmjuuntepjuatkritumi.

Tilpums: 330ml/11,1šķ.unces 500ml/16,9šķ.unces Svars: 600 g/21.1 unces 910 g/32.1 unces

Hiltineuzņemasatbildībuparsekām,koizraisa: – noteikumiemneatbilstīgiuzglabāšanasuntransportēšanasapstākļi; – lietošanasinstrukcijasunsaraušanāsparametruneievērošana; – nepietiekamistiprinājumaizmēri; – nepietiekamapamatvirsmasnestspēja; – nepareiza lietošana; – citifaktori,kasHiltinavzināmivaiparkuriemHiltineatbild,piemēram,cituražotājuproduktulietošana.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 57: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

57

Produkta informācija – Vienmēruzglabājietšolietošanasinstrukcijukopāarproduktuunnododiettotālāk,japroduktstieknodotscitāmpersonām.

– Pārbaudietderīgumatermiņuuzsavienojumadaļas(mēnesis/gads).Pēctābeigāmproduktuvairsnedrīkstlietot.

– Iepakojumatemperatūralietošanaslaikā:no5 °Clīdz40 °C/no41 °Flīdz104 °F. – Pamatvirsmastemperatūramontāžaslaikā:no–5 °Clīdz40 °C/no23 °Flīdz104 °F. – Transportēšanasunuzglabāšanasapstākļi:vēsā,sausāuntumšāvietā,temperatūrāno+5 °Clīdz25 °C/no41 °Flīdz77 °F.

– Situācijās,kadkonkrētielietošanasapstākļiatšķirasnošajāinstrukcijānorādītajiemvainavnorādītispecifikācijā,lūdzu,vērsietiespieHilti.

– Pēcatvēršanasplēvesiepakojumasatursjāizlietočetrunedēļulaikā.Maisītājsjāatstājpieskrūvēts,uniepakojumsjāuzglabāatbilstīginoteikumiem.Pirmsnākamāslietošanasjāuzskrūvējaunsmaisītājsunpirmājavasporcijajāutilizē. BRĪDINĀJUMS!

! Nepareizas lietošanas laikā java var izšļakstīties. – Mēsiesakāmmontāžasdarbulaikāvalkātaizsargbrilles,darbacimdusunpiemērotudarbaapģērbu.

– Materiālaizspiešanunekādāgadījumānedrīkstuzsākt,kamērnavuzskrūvētsmaisītājs! – Pirmsjaunaplēvesiepakojumalietošanasjāuzskrūvējaunsmaisītājs.Jāpievēršuzmanībanevainojamaifiksācijai.

– Jālietotikaitādatipamaisītājs,kādstiekpiegādātskopāarjavu.Maisītājunekādāgadījumānedrīkstmodificēt.

– Nekādāgadījumānedrīkstlietotbojātusplēvesiepakojumusun/vaibojātasvainetīraskasetes. ! Stiprinājums var būt nekvalitatīvs vai neturēties, ja netiks kārtīgi iztīrīta urbuma atvere.

– Pirmsmateriālainjicēšanasurbumiemjābūtattīrītiemnourbšanasšķembām,putekļiem,ūdens,ledus,eļļas,smērvielāmuncitiemnetīrumiem.

– Urbumsjāizpūšareļļunesaturošugaisu,līdzizplūstošajāgaisāvairsnavputekļu. – Iztīrīšanaarbirsti–jālietopiemērotatēraudabirste.Tīroturbumuarbirsti,jābūtsajūtamaipretestībai,un,jatānav,tasnozīmē,kabirsteirpārākmazaunjānomainapretcitu.

! Jānodrošina, lai urbuma aizpildīšana notiktu no pašas apakšas – tā, lai neveidotos gaisa burbuļi. – Janepieciešams,jālietopagarinātāji,kasļaujpiekļūturbumamvisādziļumā. – Jaapstrādājamāvietaatrodasvirsgalvas,jālietoaprīkojumsHIT-SZ/IPunīpašapiesardzībajāievērostiprinājumaelementaievietošanaslaikā.Pārpalikusījavavarizplūstnourbuma.Jānodrošina,laijavaneuzpilētulietotājam.

– Arītad,jajaunsmaisītājstiekuzskrūvētsuzjauatvērtaplēvesiepakojuma,arpirmajiemgājieniemizspiestaismateriālsjāutilizē.

endefritnlesptdanosvfiplskcsslltlvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 58: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

58

Ankurdusmass tüüblite kinnitamiseks betooni ▶ Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded.

Liigitamine ja tähistamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 1272/2008 – GHS:Ohupiktogrammid: puuduvadTunnuslaused: puuduvadOhulaused: puuduvadHoiatuslaused:

P262 Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist.P305/P351/P338 SILMA SATTUMISE KORRAL: Loputada mitme minuti jooksul ettevaatli-

kult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.

P302/P352 NAHALE SATTUMISE KORRAL: Pesta rohke vee ja seebiga.Täiendav teave:

EUH208 Sisaldab dibensoüülperoksiidi. Võib esile kutsuda allergilise reaktsiooni.EUH208 Ohutuskaart nõudmisel kättesaadav.

KäitlemisjuhisedTühjad pakendid:

▶ Jätta segamisotsak külge ja toimetada jäätmete kogumispunkti. Täis või pooltühjad pakendid:

▶ Kehtivaid eeskirju järgides ja käitlejaga või pädeva asutusega kokku leppides võib suunata prügilasse või põletusjaama.- või -

▶ Käitlemine vastavalt – Euroopa jäätmeloendi koodile: 20 01 28 värvid, trükivärvid, liimid ja vaigud. – või Euroopa jäätmeloendi jäätmekoodile: 08 04 10 liimi- ja hermeetikujäätmed.

Maht: 330ml/11.1fl.oz 500ml/16.9fl.oz Kaal: 600 g/21.1 oz 910 g/32.1 oz

Hilti ei vastuta kahjustuste eest, mille on põhjustanud: – nõuetele mittevastavad hoiu- ja transporditingimused – kasutusjuhendis toodud juhiste ja tehniliste andmete eiramine – ebapiisavate mõõtmetega ankrud – pinna ebapiisav kandevõime – ebaõige kasutamine – muud tegurid, mis ei ole Hiltile teada või mida ei saa Hilti mõjutada, nt teiste tootjate toodete kasutamine.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 59: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

59

endefritnlesptdanosvfiplskcsslltlvetruzhkojp

Tooteinfo – Hoidke käesolev kasutusjuhend alles ja toote edasiandmisel teistele isikutele edastage ka kasutusjuhend.

– Säilivuskuupäev vt pakendil (kuu/aasta). Pärast säilimisaja lõppu ei tohi toodet kasutada. – Pakendi temperatuur kasutamise ajal: 5 °C kuni 40 °C/41 °F kuni 104 °F. – Aluspinna temperatuur paigaldamise ajal: –5 °C kuni 40 °C/23 °F kuni 104 °F. – Transpordi-jahoiutingimused:hoidajahedas,kuivasjahämaraskohastemperatuuril+5 °Ckuni25 °C/41 °Fkuni77 °F.

– Kui soovite toodet kasutada rakendusteks, mida ei ole käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või misjäävadspetsifikatsioonidestvälja,pöördugeHiltipoole.

– Avatud pakendi sisu tuleb ära kasutada nelja nädala jooksul. Keerake segamisotsak lahti ja hoidke pakendit nõuetekohaselt. Enne kasutamise jätkamist kruvige külge uus segamisotsak, esimest otsakust väljuvat kogust ärge kasutage. HOIATUS

! Asjatundmatu käsitsemise korral võib ankurdusmassist lenduda pritsmeid. – Paigaldustööde ajal soovitame kanda kaitseprille, kaitsekindaid ja kaitseriietust. – Ärge alustage massi väljapressimist, kui segamisotsak on külge kinnitamata! – Enne uue pakendi kasutuselevõttu kruvige külge uus segamisotsak. Veenduge, et see on kindlalt kinnitatud.

– Kasutagealatitootegakaasasolevatsegamisotsakut.Ärgemodifitseerigesegamisotsakut. – Ärge kunagi kasutage kahjustustega pakendit ja/või kahjustatud või määrdunud kassette.

! Kui puurava ei ole piisavalt puhastatud, halveneb kinnituse kvaliteet. – Enne massi sissepritsimist peab puurava olema puhastatud tolmust, veest, jääst, õlist, rasvast ja muust mustusest.

– Puhastage puurava õlivaba suruõhuga seni, kuni väljuv õhk on tolmuvaba. – Puuritud augu harjamine – vaid sobiva terasharjaga. Puuritud augu puhastamisel harjaga peab harja kasutamisel olla tunda takistust – kui see puudub, on hari liiga väike ja tuleb välja vahetada.

! Veenduge, et puurava täitub põhjast alates, et ei tekiks õhumulle. – Puurava põhja jõudmiseks kasutage vajaduse korral pikendusi. – Pea kohal tehtava töö korral kasutage lisatarvikut HIT-SZ/IP ja olge kinnituselemendi sissevi-imisel eriti tähelepanelik. Üleliigne mass võib august välja voolata. Veenduge, et mass ei tilgu teie peale.

– Kui juba avatud fooliumpakendile keeratakse peale uus segamisotsak, tuleb esimesed otsakust väljuvad massikogused minema visata.

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 60: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

60

Система для заполнения связующего состава для крепления арматурных стержней и анкеров в бетоне ▶ Передиспользованиемпрочитайтеданнуюинструкциюиуказанияпотехникебезопасности.

Классификация и маркировка согласно директиве (EC) № 1272/2008 – GHS:Пиктограммы с обозначением опасности: ненужныСигнальные сообщения: ненужныУказания на опасность: ненужныМеры предосторожности:

P262 Недопускатьпопаданиявглаза,накожуилиодежду.P305/P351/P338 ПРИПОПАДАНИИВГЛАЗА:Втечениенесколькихминутосторожнопромывать

водой.Повозможностиудалитьконтактныелинзы.Продолжитьпромывание.P302/P352 ПРИПОПАДАНИИНАКОЖУ:Промытьместоконтактабольшим

количествомводысмылом.Дополнительная информация:

EUH208 Содержитдибензолпероксид.Можетстатьпричинойпоявленияаллергическихреакций.

EUH210 Сертификатбезопасности–позапросу.

Указания по утилизацииПустые капсулы:

▶ ОставитьсмесительнавинченнымиутилизироватьсогласнонациональнымпредписаниямпосборуиутилизацииупаковоксмаркировкойGrünerPunkt.

Полные/частично заполненные капсулы: ▶ Можноутилизироватьнасвалкеиливустройстведлясжиганияпосогласованиюсутилизирующейкомпаниейилисответственнойорганизациейприусловиисоблюдениядействующихпредписаний. -или-

▶ Утилизироватькакнеопасныеотходысогласно: – кодуотходовпоEAK:200128Краски,типографскиекраски,клеиисинтетическиесмолы. – иликодуотходовпоEAK:080410Остаткиадгезивовигерметиков.

Ёмкость: 330мл/11,1жидк.унц. 500мл/16,9жидк.унц. Масса: 600г/21,1унц. 910г/32,1унц.

Hiltiненесётответственностьзаповреждения,вызванныеследующимиобстоятельствами: – нарушениепредписанныхусловийхраненияитранспортировки; – несоблюдениеуказанийинструкциипоприменениюиустановочныхданных; – неправильныйрасчётанкерногокрепления; – недостаточнаянесущаяспособностьоснования; – неправильноеиспользование; – другиефакторы,которыенеизвестныHiltiилиневходятвсферуответственностиHilti(напримериспользованиепродуктовдругогопроизводителя)

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 61: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

61

Информация о продукте – Хранитеипередавайтеданнуюинструкциюпоприменениюдругимлицамвсегдавместеспродуктом.

– Срокгодности:см.штампнакапсуле(месяц/год).Неиспользуйтепродуктпослеистеченияуказанногосрокагодности.

– Температуракапсулывовремяиспользования:от5 °Cдо40 °C/от41 °Fдо104 °F. – Температураоснованиявовремяустановки:от–5°Cдо40°C/от23°Fдо104°F. – Условиятранспортировкиихранения:хранитьвпрохладном,сухомитёмномместепритемпературе5–25 °C/41–77 °F.

– Прииспользовании,описаниекотороговнастоящейинструкциипоприменениюнеприводитсяиливыходитзарамки,указанныевспецификации,обращайтесьвHilti.

– Неиспользованныедоконцаплёночныекапсулыможноиспользоватьвтечениечетырёхнедель.Дляэтогооставьтенавинченныйсмесительнакапсулеихранитекапсулувсоответствиисинструкциями.Приповторномиспользованиинавинтитеновыйсмесительиудалитепервичныйсостав. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

! При неправильном обращении возможно разбрызгивание раствора. – Привыполненииработрекомендуемноситьзащитныеочки,защитныеперчаткиирабочуюодежду.

– Неначинайтевыдавливаниебезнавинченногосмесителя! – Передвыдавливаниемновойплёночнойкапсулынавинтитеновыйсмеситель.Убедитесьвтом,чтосмесительпривинченплотно.

– Используйтетольковходящийвкомплектпоставкисоставасмеситель.Нивкоемслучаенеменяйтесмеситель.

– Нивкоемслучаенеиспользуйтеповреждённыекапсулыи/илиповреждённые/сильнозагрязнённыекассеты.

! Плохое крепление/отсутствие фиксации крепления вследствие неудовлетворительной очистки отверстия.

– Перединъецированиемследуеточиститьотверстияотбуровойкрошки,пыли,воды,льда,масла,смазкиилидругихзагрязнений.

– Продувайтеотверстиевоздухом,очищеннымотмасла,довыходаизотверстиявоздухабезпыли.

– Очисткаспомощьюершика:прочищайтеотверстиетолькостальнымершикомподходящегоразмера.Приочисткеотверстияершикомдолжноощущатьсясопротивление;впротивномслучаедиаметрершикаявляетсянедостаточным–используйтеершикбольшегодиаметра.

! Во избежание появления воздушных пузырей убедитесь в том, что заполнение отверстия происходит от его основания.

– Принеобходимостииспользуйтеудлинители,чтобыдоставатьдооснованияотверстия. – ПривыполненииработнадголовойиспользуйтедополнительноеприспособлениеHIT-SZ/IPибудьтеособенновнима-тельныприустановке(вводе)крепежногоэлемента.Изотверстиямогутвыходитьизлишкираствора.Убедитесьвтом,чторастворнепопадаетнапользователя.

– Еслиновыйсмесительнавинчиваетсянаужеоткрытуюпленочнуюкапсулу,такжеследуетудалитьпервыепорциисостава.

endefritnlesptdanosvfiplskcsslltlvetruzhkojp

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 62: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

62

Hilti Emirates L.L.C. Dubai Investment Park AE-Dubai Tel+97148854445 Fax+97148854482Hilti Argentina S.R.L. ProfesorManuelGarcía4760 B1605 BIB - Munro AR-Buenos Aires Tel+541147214400 Fax+541147214410Hilti Austria Ges.m.b.H. Altmannsdorferstr. 165, Postfach 316 AT-1231 Wien Tel+43166101 Fax+43166101257Hilti (Aust.) Pty. Ltd. Level 5, 1G Homebush Bay Drive Rhodes N.S.W. 2138 Tel+61287481000 Fax+61287481190Hilti Belgium N.V./S.A. Z.4 Broekooi 220 1730 Asse Tel+3224677911 Fax+3224665802Hilti do Brasil Comercial Ltda. Av. Ceci, 426-Centro Empresarial Tamboré 06460-120 Barueri, SP Tel+551141349000 Fax+551141349072Hilti BY FLLC Business Center „A100“ Gintovta str. 1, 412 BY-220125 Minsk Tel+375172863818Hilti (Schweiz) AG Soodstrasse 61 CH-8134 Adliswil Tel+410844848485 Fax+410844848486Hilti Chile Ltda. Av. Apoquindo 4501, piso 13 Las Condes 7550000 Santiago, Tel+5626553000 Fax+5624261974Hilti (China) Distribution Ltd. 6/F, Building 29 No. 69 Gui Qing Road, Cao He Jing PRC-Shanghai 200233 Tel+862164853158 Fax+862164850311Hilti CR spol. s r.o Uhrineveska 734 P.O. Box 29 CR-25243 Prag-Pruhonice Tel+420261195611 Fax+420272680440Hilti Deutschland GmbH Hiltistr. 2 D-86916 Kaufering Tel+49819190-0 Fax+49819190-1122Hilti Danmark A/S Stamholmen 153 DK-2650 Hvidovre Tel+4544888000 Fax+4544888084

Hilti Construction Equipments EURL Section 6 Groupe No. 65 Zone Industrielle Zone U 116113 Régghaia Tel+21321849982 Fax+21321849987HILTI ESPAÑOLA, S.A. FuentedelaMora,2Edificio1 ES-28050 Madrid Tel+34913342200 Fax+34913580446Hilti France S.A. Rond Point Mérantais 1, rue Jean Mermoz 78778 Magny-les-Hameaux Tel+33130125000 Fax+33130125012Hilti (Gt. Britain) Ltd. 1 Trafford Wharf Road Trafford Park GB-M17 1BY Manchester Tel+441618861000 Fax+441618721240Hilti Hellas SA L. Kimis 132 GR-151 23 Maroussi, Athens Tel+302102880600 Fax+302102880607Hilti Croatia d.o.o. Ljudevita Posavskog bb HR-10360 Sesvete Tel+38512030777 Fax+38512030766Hilti (Hungária) Bécsi út 271 4thfloor(FórumOffice) HU-1037 Budapest Tel+3614366300 Fax+3614366390P.T. Hilti Nusantara Gedung 111 GCS Kawasan Komersial Cilandak Jl. Raya Cilandak KKO Jakarta 12560 Tel+62217890850 Fax+62217890845Hilti (Fastening Systems) Limited Unit C4 North City Business Park Finglas IRL-Dublin 11 Tel+35318864101 Fax+35318303569Hilti (Israel) Ltd. 6 Ravnitsky St. Ind. Zone Sgula P.O.Box 2650 49125 Petach Tikva Tel+97239304499 Fax+97239302095Hilti India Private Limited F-90/4, Okhla Industrial Area Phase 1 New Delhi 110 020 Tel+911142701111 Fax+911126371637Hilti Italia S.p.A. Piazza Montanelli 20 IT-20099 Sesto San Giovanni (Milano) Tel+390221272 Fax+390225902189

AE

AR

AT

AU

BE

BR

BY

CH

CL

CN

CZ

DE

DK

DZ

ES

FR

GB

GR

HR

HU

ID

IE

IL

IN

IT

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 63: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Hilti HIT-CT 1

63

Hilti (Schweiz) AG, Adliswil, Zweigniederlassung Schaan Im alten Riet 102 FL-9494 Schaan Tel+4232324530 Fax+4232326430MafixSA 92, Rue Kaid El Achtar MA-Casablanca Tel+212522257301 Fax+212522257364Hilti (Malaysia) Sdn. Bhd. 9 & 11 Jalan PJS 11/20 Bandar Sunway MAL-46150 Petaling Jaya Tel+60356338583 Fax+60356337100Hilti Nederland B.V. Postbus 92 NL-2650 AB Berkel en Rodenrijs Tel+31105191100 Fax+31105191198Motek AS Oestre Aker vei 61 Postboks 81, Oekern NO-0508 Oslo 5 Tel+4723052500 Fax+4722640063Hilti (New Zealand) Ltd. 525 Great South Road 1050 Penrose, Auckland P.O.Box 112-030 Penrose Tel+6495267783 Fax+6495719942QuímicaSuizaS.A. 2577 Av. República de Panamá Apartado 3919 PE- Lima 100 Tel+5112114423 Fax+5112114050Hilti (Philippines) Inc. 2326 Pasong Tamo Extension RP-Makati City Tel+6328430066 Fax+6328430061Hilti(Poland) Sp. z o.o. ul. Pulawska 491 PL-02-844 Warszawa Tel+48223205500 Fax+48223205501Hilti Caribe, LLC The Palmas Village #3, Carr. 869 KM 2, Palmas Industrial Park Cataño, PR 00962 Tel+1-787936-7060 Fax+1787936-7065Hilti (Portugal) Produtos e Serviços lda Rua da Lionesa, n° 446, Ed. C39 PT-4465-671 Leça do Balio Tel+351808200111Hilti Qatar W.L.L No. 980 Al Madeed St. corner Wadi Al Arak St. Area 56 P.O.Box 1806 QA-Doha Tel+97444063600

Hilti Saudi Arabia for Construction Tools LLC Kilo 14, King Fahd Street PO Box 15930 KSA-21454 Jeddah Tel+96626983660Hilti Svenska AB Testvägen 1, Box 123 SE-23222 Arlöv Tel+4640539300 Fax+4640435196Hilti Far East Private Ltd. No 20 Harbour Drive, #06-06/08 PSA Vista SGP-Singapore 117612 Tel+6565860303 Fax+6567773755Hilti Slovakia spol. s r.o. Galvaniho 7 SK-82104 Bratislava Tel+421248221211 Fax+421248221255Hilti Slovenija d.o.o. Brodisce 18 SLO-1236 Trzin Tel+38615680933 Fax+38615637112Hilti (Thailand) Ltd. No. 1858/31-32, 8th Floor, Nation Tower, Bangna-Trad Road, Kweang Bangna, Khet Bangna, TH-Bangkok 10260 Tel+6627145300Hilti Insaat Malzemeleri T.A.S. Yukari Dudullu Mahallesi Tavukcu Yolu Caddesi Sehit Sokak No. 24 Form Plaza 81230 Umraniye/Istanbul Tel+902165286800 Fax+902165286898Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Tel+886223579090 Fax+886223973730Hilti (Ukraine) Ltd. Bozhenka str. 86 UA-03680 Kyiv Tel+380443905564 Fax+380443905565HiltiAGRepresentativeOffice 40 Ba Huyen Thanh Quan St. District 3 VN-Ho Chi Minh City Tel+8489304091 Fax+8489304090Hilti SMN d.o.o. Ibarski put 2v 11090 Belgrade Tel+381-11-2379-515 Fax+381-11-2379-514Hilti (South Africa) (Pty) Ltd. 72 Gazelle Avenue, Corporate Park ZA-1686 Midrand Tel+27112373000 Fax+27112373111

LI

MA

MY

NL

NO

NZ

PE

PH

PL

PR

PT

QAQA

SA

SG

SK

SL

TH

TR

TW

UA

VN

XS

ZA

SE

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04

Page 64: Hilti HIT-CT 1 · sl Pred uporabo preberite varnostne predpise in informacije o izdelku. 52/53 lt Prieš naudojant būtina perskaityti saugos instrukcijas, bendrąją informaciją

Certified toANSI-NSF 61

www.hilti.group Made in GermanyHilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein© 2017Right of technical changes reserved S.E. & O, 43

1926

V09

-04.2

017

Information sur le niveau d’émission de substances volatiles dans l’air intérieur, présentant un risque de toxicité par in-halation, sur une échelle de classe allant deA+(trèsfaiblesémissions)àC(fortesémissions).

*

17Hilti AG

FL-9494 SchaanHilti Werke

1343-CPR-M 500-28/07.14ETA-11/0354

Notified body 1343ETAG 001-1, -5 Option 7

www.hilti.com

17Hilti AG

FL-9494 SchaanHilti Werke

1343-CPR-M 500-29/07.14ETA-11/0390

Notified body 1343EAD 330087-00-0601

www.hilti.com

Printed: 27.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5118084 / 000 / 04