intervista grotteria franco judges
DESCRIPTION
FRANCO GROTTERIA GIUDICETRANSCRIPT
udge FraAH I n ter v is ta
Judge Franco GrotteriaL’abbiamo conosciuto come allevatore, come
handler, da molti anni abbiamo imparato ad apprez
zarne le competenze, oggi lo incontriamo nella ve
ste di giudice, parliamo di un vero uomo di cavalli,
dalla grande esperienza e poliedricità, il sig. Franco
Grotteria, nome storico nell’ambiente del P.S.A.
Non potevamo farci sfuggire l’occasione di inter
vistarlo, anche perché, oltre al suo ruolo, Franco
è anche una persona carismatico, cordiale, sempre
disposto al dialogo, oltre ad essere un amico.
AHJ: Franco, ti abbiamo apprezzato ne
gli anni per le tue conoscenze allevatoriali,
proprietario di AG Nobel Arabians insieme a
tua moglie Ida Arsenault, per le tue presenta
zioni, molti anni fa, nei ring come presenta
tore, oggi ti ritroviamo sempre in campo ma
Over the years we have come to know him as a ca
pable breeder and handler, but in this interview we
meet him in his role as judge. The man we are spe
aking of is a true horseman, full of experience and
talent. His name is Mr. Franco Grotteria, a legend
in the Purebred Arabian horse industry.Given his
charismatic and cordial nature, along with his open
ness to discussion, we could not let this opportunity
to interview our friend Franco slip by.
AHJ: Franco, over the years, we have ap
preciated your horse breeding capabilities
as owner of AG Nobel Arabians, together
with your wife Ida Arsenault and for your
talented halter presentations in the ring in
the past. Today we see you in the ring once
again, but on the other side of the fence, this
Arabian Horse JOURNAL Giugno
anco Grodall’altra parte della barricata, in qualità di
giudice. Ci racconti com’è questa nuova espe
rienza?
FG: Mi viene molto naturale giudicare, in quanto, in
qualche modo, è qualcosa che ho sempre fatto. Ho sem
pre provato di scegliere scrupolosamente con razionalità, i
miei cavalli e quelli dei miei amici, con il criterio di essere
qualitativamente all’altezza di poter vincere negli show.
Avendo vissuto l’esperienza di vedere i propri cavalli inco
ronati sotto i riflettori varie volte e di sentire la pelle d’oca
per il senso di orgoglio quando suona il proprio inno nazio
nale, posso capire l’incredibile sensazione di gioia e soddi
sfazione, moltiplicato dal rush di adrenalina, che un vinci
tore possa sentire. Dunque dall’altra parte dalla barricata,
come giudice , sono onorato di poter contribuire a donare
questo tipo di emozioni agl’altri vincitori meritevoli.
AHJ: Inutile rimarcare la tua immensa
passione che ti ha portato a ricoprire ora
mai tutti i ruoli nell’ambito delle competi
zioni morfologiche, cosa ti ha spinto a rive
stire anche il ruolo di giudice?
FG: Sono stato incoraggiato da altri allevatori ad in
traprendere questa strada, in quanto è proprio questa
lunga esperienza , di circa 30 anni di allevamento e
show , che mi hanno qualificato, con un occhio obbiet
tivo di esprimere la mia opinione sui loro cavalli. Il
mio giudizio è di solito molto apprezzato, ma a volte
sono un po’ troppo “franco” (non per niente mi chiamo
Franco). Alla fine, è importante per un serio allevatore
accettare la realtà, al di là dell’affetto o dell’emozioni
che possono creare la cecità nel giudicare la qualità del
proprio allevamento.
AHJ: Entrando nello specifico del diffici
le ruolo di giudice, come sono influenzati i
tuoi giudizi? Sappiamo che sei un allevatore
Franco Grotteria
time as judge. Could you explain to us what
this new experience is like?
FG: I find it very natural, and in a way it is as if I
have been doing it all my life. I have always tried to
choose horses for myself and for my friends which possess
the necessary qualities to win in the ring. Having lived
the experience of seeing our own horses receive highest
honors under the spot light many times and feeling goose
bumps and a sense of pride at hearing my national anthem
played, I can understand the incredible sense of joy, sati
sfaction and the rush of adrenaline that a winner feels. As
a judge on the other side of the barricade I am honored to
be able to allow other worthy winners to experience this
type of emotion.
AHJ: We are all aware of the immense pas
sion that enabled you to participate in the
various roles of halter competitions, but
what convinced you to take on the role of
judge as well?
FG: I was encouraged by other breeders to take on this
responsibility. My thirty years of experience as a breeder
and trainer have qualified me to express my opinion of
horses in an objective way. My judgment is usually highly
regarded, but sometimes I can be a little bit too frank (my
name isn’t Franco for nothing). Overall it’s important
for serious breeders to accept reality, regardless of their
affection and emotions in judging the quality of their own
horses, which can cause them to be “barn blind”.
AHJ: Going into detail about the difficult
role of judging, how is your judging influen
ced? As a long-time breeder, how does your
experience help you or affect your judging
in the ring?
FG: My breeding experience permits me to view horses
with a critical eye to identify good possible breeding pro
112 113
udge FraAH I n ter v is ta
da vecchia data, quanto ti aiuta o ti condi
ziona nel giudizio in campo?
FG: La mia esperienza allevatoriale mi porta a vedere i
soggetti con un occhio critico per individuare possibile buoni
riproduttori.Abbiamo sempre allevato con lo scopo di produrre
soggetti adatti per concorsi di morfologia, quindi ad ottenere il
“modello” ideale. Ci siamo concentrati maggiormente sul feno
tipo che sul genotipo del cavallo arabo. Non abbiamo canaliz
zato il nostro allevamento in una sola linea di sangue, ma ben
sì abbiamo tentato di accogliere i migliori attributi di tutte le
linee; la tipicità dei Puri Egiziani, il collo lungo e l’atleticità
dei Polacchi, la potenza e il movimento dei Russi ecc. Quindi
in veste di giudice, cerco il modello ideale, a prescindere dalla
linea di sangue di appartenenza.Apprezzo una buona presen
tazione e riconosco un ottimo condizionamento e preparazio
ne. Ma allo stesso tempo incoraggio i presentatori amatoriali e
proprietari che si dilettano e si divertano nel show ring, purché
sappiano controllare bene il cavallo, per la sicurezza di tutti.
AHJ: Come consideri il metodo di giudizio
sulla base del quale il punteggio più alto e
quello più basso vengono eliminati dal com
puto finale? Trovi che sia migliorativo rispetto
al metodo di giudizio tradizionale? Ti piace il
tipo di premiazione con le tre medaglie?
FG: Il metodo di eliminare i punteggi più alti e quelli
più bassi potrebbe essere buono se non condizionasse i
giudici nei loro giudizi. Ci vuole coraggio ad esprimere
un punteggio estremo, ma se viene sminuito essendo can
cellato, allora è futile.Trovo che il metodo di giudizio a
comparazione sia il migliore, soprattutto per le categorie
più numerose. Credo che sia importante che i giudici
prendano le proprie responsabilità per le loro scelte.
Credo che le tre medaglie: oro, argento e bronzo, sia
no un ottimo metodo per premiare più cavalli nel campo,
quindi più allevatori soddisfatti e più ampio il mercato di
cavalli riconosciuti.
spects. We have always bred with the aim of producing hor
ses apt for the show ring, therefore seeking the ideal “model”
or image of the Arabian horse. We have concentrated mostly
on the phenotype rather than the genotype of the Arabian
horse. We haven’t limited our breeding program to only
one bloodline or stain, but rather we have tried to obtain
the best attributes from various lines; the Straight Egyptian
type, the long neck and athletic versatility of the Polish, the
power and movement of the Russian. Consequently, as a
judge I look for the ideal “model”, regardless of the blood
line. I appreciate a good presentation and I can recogni
ze excellent conditioning and preparation. Nevertheless, I
encourage amateur handlers and owners to have fun in the
ring, but they must be at least able to control the horse, for
every one’s safety.
AHJ: What do you think of the judging
method which eliminates the highest and
lowest marks from the total score? Do you
find it better than the traditional method of
judging? Do you like the three medal cham
pionships?
FG: The method of eliminating the highest and lowest
marks could be a good one if the judges are not psycho
logically influenced in their judging by this method. It
takes courage to give an extremely high or low mark, but
if the judge thinks that it will only be eliminated, then it
is futile. I think the best method of judging is by compa
rison, especially in the larger classes. I believe that it is
important that judges take responsibility for their choices.
The three medal championship of gold, silver and bronze is
an excellent way to have more winners in the ring, hence
more satisfied breeders and a wider market of acknowledged
prize-winning horses.
AHJ: The shows are becoming ever-more
competitive and there is so much pressure
Arabian Horse JOURNAL Giugno
anco Gro
AHJ: Gli appuntamenti sono sempre più
pressanti ed i soggetti che calcano le arene
sempre più raffinati, cosa premi maggior
mente, il “tuo tipo” di cavallo ideale o ti lasci
travolgere dall’emozione che un singolo sog
getto riesce a trasmetterti?
FG: Certamente cerco il mio tipo di cavallo ideale,
quello che inserirei in un mio eventuale programma al
levatoriale, comunque il cavallo carismatico domina il
Franco Grotteria
on stage at the events with the actors beco
ming more and more refined. What do you
prize the most, your ideal “ type” of an Ara
bian horse, or do you let yourself be carri-
ed away by emotions that a single horse can
transmit?
FG:Although I definitely look for my ideal type of horse,
one which I could possibly add to my breeding program, a
charismatic horse dominates the ring. Both conditions are
114 115
udge FraAH I n ter v is ta
Arabian Horse JOURNAL Giugno
anco Groring. Entrambi le condizioni sono importanti: un cavallo
può essere morfologicamente corretto, ma se non trasmette
emozioni, perde il fascino. Dall’altra onda, non può essere
soltanto carismatico.
AHJ: Come vedi il futuro delle competi
zioni morfologiche in Europa?
FG: Si chiuderà sempre di più il cerchio, predominerà
l’elite a discapito del piccolo allevatore se non sarà data
maggiore importanza nel creare categorie per i minorenni,
amatori e proprietari. In concomitanza degli show di
morfologia si potrebbe promuovere la partecipazione di
nuove categorie in Europa, come per esempio il “Native
Costume”, che fa divertire e fa scena; come le categorie di
varie discipline montate dai bambini, che crea tutto un
nuovo mercato di vendite di cavalli già addestrati, semi
nari e lezioni di monta inglese, western, dressage ecc. Sol
tanto circa il 6% dei cavalli arabi oggi sono presente nei
concorsi di morfologia, con la rimanente 94% in cerco di
(che necessitano) nuovi mercati. Comunque è importante
non perdere di vista l’obbiettivo principale: “divertirsi”.
Anche se a monte per lo più delle volte ci sono coinvolti
ingenti capitali, io credo che lo spirito giusto debba sem
pre essere quello di divertirsi insieme e di avere un hobby
in comune…la passione per il cavallo arabo.
AHJ: Sei stato giudice nel concorso apri
pista della stagione italiana, A MalpensaFie
re, saranno molti i tuoi impegni da giudice
in questo anno agonistico?
FG: In questo fase della mia carriera da giudice, posso
giudicare qualsiasi show Regionale, o Classe C Nazionale
e Internazionale in qualunque nazione governata dall’
ECAHO. Sono appena tornato da Belgio, dove ho giudi
cato al West Coast Cup. E’ stato un bel show, nonostante
il tempo non è stato clemente. L’organizzazione è stato
ottimo e la qualità dei cavalli piuttosto alto. Fino ad ora
Franco Grotteria
important: a horse can be morphologically correct, but if it
doesn’t touch you emotionally, then it loses charm. On the
other hand, it cannot only be charming.
AHJ: How do you vision the future of hal
ter competitions in Europe?
FG:With the elite predominating, the winner’s circle
will become even more elusive. This will be to the disad
vantage of small breeders if other categories like youth,
amateur and owner classes aren’t added to the shows. Only
approximately 6% of Arabians today are halter show hor
ses, with the remaining 94% in need of expanding mar
kets. In order to promote greater participation at the
halter shows, a few ridden classes could be added to the
programs, for example; Native Costume, which is fun for
both spectators and riders; various youth ridden classes,
which would create a whole new market for the training
and sales of performance horses, seminars and lessons for
young riders; English, western, dressage, etc. However it’s
important not to lose sight of the main objective of the
shows, which is to have fun. Even though at times the
stakes are high, I believe that the true spirit is that of
enjoying each other’s company with a common interest…
the passion for the Arabian horse.
AHJ: You were a judge at the first show of
the Italian circuit, at MalpensaFiere in Mi
lan, will your judging appointments be nu
merous in this year’s show season?
FG: In this phase of my career as judge, I can judge at
any Regional show, or Class C National and International
show in any country governed by ECAHO. I’ve just returned
from judging at the West Coast Cup in Belgium and I must
say that it was a very good show, apart from the weather.
It was very well-organized and the quality of the horses
was quite high. I have been invited to judge in Salerno in
June and in Palermo in October, but unfortunately I’ve had
116 117
udge FraAH I n ter v is ta
sono stato invitato e Salerno a giugno , per poi essere
presente anche a giudicare a Palermo ad ottobre, ma sfor
tunatamente ho dovuto rifiutare un invito da giudicare a
Teheran a giugno, per altri impegni.
Parlare con una persona di così grande esperienza è
sempre una occasione da non lasciarsi sfuggire, ringrazia
mo Franco per la disponibilità e la cordialità che lo con
traddistinguono sperando di fare “due chiacchiere” ancora
prima possibile.
to refuse the invitation to judge at the National show in
Teheran in June.
Speaking to a person with such a wealth of experience is
always an opportunity to not be missed. We thank Franco
for kindly sharing with us his views and for his cordiality
which distinguish him, with the hope that we will be able
to chat with him again soon.
Arabian Horse JOURNAL Giugno