issue 14

32
免費贈閱 // FREE Bubble Tea Magazine 微信二維碼 14 FOOD MISSION www.bubbleteamag.com YOUR ULTIMATE LONDON FOOD GUIDE 倫敦 Hoxton 讓你尖叫的 糖果店 全球首間 Hello Kitty 中菜軒隆重開幕 Hello Kitty Dim Sum Restaurant launches in Hong Kong 魏如萱、激膚樂團、紅 April Red 化身 英國美食糾察隊 Taiwan Beats concert lands in Camden! Hidden shop in Hoxton that will make you SCREAM! 倫敦民眾 地鐵罷工大調查 ! 直擊 Your Thought About London Underground Strike!

Upload: bubbletea-magazine

Post on 23-Jul-2016

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Issue 14

免費贈閱 // FREE

Bubble Tea Magazine

微信二維碼

14FOOD MISSION

www.bubbleteamag.com

Y O U R U L T I M A T E L O N D O N F O O D G U I D E

倫敦 Hoxton

讓你尖叫的糖果店

全球首間 Hello Kitty 中菜軒隆重開幕Hello Kitty Dim Sum Restaurant launches in Hong Kong

魏如萱、激膚樂團、紅 April Red

化身英國美食糾察隊Taiwan Beats concert lands in Camden!

Hidden shop in Hoxton that will make you SCREAM!

倫敦民眾地鐵罷工大調查 !直擊

Your Thought About London Underground Strike!

Page 2: Issue 14

2

CONTENT

倫敦街頭大調查

London Street Encounter6

Snowl 特輯專欄 - 我的海運箱子安全嗎?

Snowl Sponsored Article - How Do I Know My Shipping Boxes are Safe?

8

英國美食糾察隊

Food Hunter11

台灣音樂 律動國際

Taiwan Beats25

世界就醬吃!

World Cuisine Trends 30

本月推薦 Cool Items!Our Monthly Picks

4

Issue 14PR & Advertising

Editor in Chief

Editorial Team

Social Media Team

Photographer & Videographer

Sam C

Gigi N

Kae Y, Yuan L & Grace Y

Kenneth L & Ming X

Fuk Pak Jim & Ray L

Art & DesignMike W & Kevin W

Want to Advertise with Us?

Want to Recommend a Resturant?

Want to Become our Distribution Point?

Please contact Sam [email protected]

有很棒的餐廳想我們介紹嗎? 歡迎與我們聯絡![email protected]

想成為我們的雜誌發放點嗎? 歡迎與我們聯絡!Please contact Grace [email protected]

不想錯過任何倫敦美食與活動嗎?就趕緊追蹤我們喔!

Don't miss out on any food and events in London, follow us on:

Facebook - Bubble Tea Magazine 英國美食誌Weibo - 英國美食誌 Bubble Tea MagazineTwitter - @bubbleteamg

Page 3: Issue 14
Page 4: Issue 14

4

SUPERDRYRetro Sport Kitbag

£ 85

The bag features large Retro Superdry prints across each side as well as branding on the handles and zips and is finished with a small Retro Sport logo patch on the mesh pocket. - Superdry

1

2 3

1

本月推薦 Cool Items

Coffin Box

£ 50

2 Beautiful colour and moon lighting with this colour changing lamp- 50 Fifty Gifts

Flower Pot Baking Kit

£ 14.95

Beautiful colour and moon lighting with this colour changing lamp- 50 Fifty Gifts

3

Page 5: Issue 14

5

4

5

6

7

8

MONTHLY PICKS

Egyptian Milk & Honey Bath

£ 14

Inspired by the indulgent milk and honey bath of Cleopatra herself, our recipe of three oil extracts leaves skin feeling luxuriously smooth. - The Body Shop

Prism Projection Speaker

£ 35

Use with smartphone, laptop or tablet and transform your music into a mind-blowing, visual LED lighting projection - The Great Gift Company

Glow Mason Jar

£ 10

Beautiful colour and moon lighting with this colour changing lamp- 50 Fifty Gifts

Biscuiteers Baking

£39.50

A truly fashion forward collec-tion filled with biscuits inspired by British designers - Biscuiteers

4

5

6

7

Nick Grimshaw Backpack

Nick Grimshaw’s clothing line with Topman will launch in October, when the live shows of The X Factor will also be underway. - Topman

8

TBC

Page 6: Issue 14

6

罷工大發牢騷倫敦地鐵

街頭大調查

Street Encounter

YOUR THOUGHT ABOUT LONDON UNDERGROUND STRIKE!

KEEPTICKETOFFICES

CUTFARESNOT

STAFF24 HRs

TUBE

STRIKE

訪 問 問 題1. 名字 / 工作 3. 對倫敦地鐵罷工的想法

4. 想對倫敦交通局說什麼呢? 5. 想對地鐵工會說什麼呢?

2. 最常搭哪條線呢?

5. 像是在法國也有這些罷工,但在倫敦我們在交通上花不少錢,但這不是很公平有時候服務的品質和地鐵的安全問題,對於女性來說不是很安全。

可以了解地鐵員工們的考量點,他們有權利這麼做,但對於剩下的社會不是那麼公平,會影響到各層不同的面相,至少也應該確保有最低程度的服務。

4.

2. 最常搭 Central Line 和 Jubilee Line。

3. 知道罷工,但沒什麼受到影響。

1. Kaynatt, Manager

I can understand the concern of workers. They have the right. But it’s not fair for the rest of the society, and affect us in a professional way and also economics.

It should guarantee minimum of services. Here (London) we pay extremely expensive for tickets. It’s not fair

I mostly taking Cental and Jubilee Line

I know about the tube strike, But I don't think it will affect me.

Q U E S T I O N SName / Occupation Which Line you take the most? Your thought about strike?

What you want to say to TFL? What you want to say to the Union?

LONDON UNDERGROUND

Page 7: Issue 14

3. 對倫敦地鐵罷工的想法

5. 對民眾來說有點困擾。

沒什麼意見阿!4.

2. 最常搭 Central Line 和 Circle Line。

3.

1. Fabian, student

我雖然不是在地人,但也有被罷工影響到!像上次地鐵罷工我就必須改搭其他交通工具,花更多錢!感覺很不方便又很煩。

I mostly taking Cental and Circle Line.

No comment.

It’s annoying and inconvenient. I was forced to use other method of travelling and ended up paying more.

It’s not a nice thing for people.

1. Ben, Salesperson

3. 超不爽的!我早上得出門上班欸!

2. 最常搭 Jubilee Line。

我認為人民本來就有罷工的權利,但是要為了對的事情!但為了要更高的薪資一直罷工。就算他們有訴求也應該直接跟投資人還是相關人員去協商比較快,不要老是影響到一般大眾。

4. & 5.

I think people have the right to protest for the right thing. But I feel they’re on strike for more money. They should target on the investors or people who are related to the issues rather than affecting the general public so much.

I mostly taking Jubilee Line.

It pisses me off a lot! I had to go to work and it affected me.

ABOUT TUBE STRIKE!

1. Marika, Salesperson

2. 最常搭 Jubilee Line。I mostly taking Jubilee Line.

3. 有地鐵罷工事件時就只好改搭公車囉!但公車也會變得很擠,有時候晚上要出門的計畫也會受影響。I had to take buses instead but the condition of buses was horrible because of the strike! My plan of going out was affected.

我覺得倫敦地鐵有很多地方可以改進,比如說像安全問題。有時候我一個女生不太敢晚上搭地鐵。

4.

I feel that the London tube can be improved in many ways, especially in safety. As a woman I sometimes fear to use the tube late at night.倫敦地鐵的員工薪水很高耶!我跟你們換工作好不好!

4.Why don’t we swap jobs? I think that working for the tube is quite well-paid.

LO

ND

ON

ST

RE

ET

EN

CO

UN

TE

R 倫

敦街

頭大

調查

Don’t tube drivers already get paid £50k?

An average tube driver’s salary is £49,673. However. the strike is not about pay, but working patterns for staff who already work unsocial hours. In any case, most of the staff on strike are not tube drivers. (Source: The Guardian)

Why can’t TfL, the Mayor’s Office and the unions agree?London Underground submitted a proposal to the unions, which on the face of it appears reasonable – saying no employee will be forced to work longer hours, staff will be able to swap night shifts between themselves, and all will be able to refuse night shifts after a trial period.

Page 8: Issue 14

有任何海運空運相關問題,請與我們聯絡

M A G A Z I N E

Page 9: Issue 14

有任何海運空運相關問題,請與我們聯絡

Page 10: Issue 14
Page 11: Issue 14

英國美食糾察隊

倫敦三大特色糖果店

Food Hunter Mission 14

Unmissable sweet shops in London

Page 12: Issue 14

Paul A Young 低調奢華的

巧克力精品店

記得電影「濃情巧克力」(Chocolat), Juliette Binoche飾演的女主角 Vianne 在民風保守的法國小鎮上開了家巧克力店,透過不同口味的巧克力征服了人們的味蕾、解讀內心深處的秘密。在倫敦也有一位巧克力藝術大師 Paul A Young,運用他的巧手和創意,呈現出巧克力最豐富多變的面貌。

Paul A Young 來自英國約克郡,畢業於飯店餐飲管理科系,原本是甜點師傅,曾幫 Marks & Spencer 和 Sainsbury's 等大型超市研發產品,也是活躍螢光幕前的電視名廚。2006年 Paul 開始在倫敦創立自己的巧克力專賣店品牌,以其特有的巧克力美學和對品質的堅持迅速打響名號,如今在倫敦已經有四個店點。由於 Paul 善於運用各種原料創造出獨特的巧克力口味,被稱為「口味的煉金師」(flavor

alchemist)。

When it comes to comfort food, chocolate tops the list for many people. You may think you know it, but if you are in London and have not tried chocolate made by Paul A Young, then there is a whole new world for you to explore!

Paul first worked as a pastry chef. He then moved on to developing products for big names such as Marks & Spencer and Sainsbury's. Today, he is one of the most inspirational chocolatiers in the world and has four fine chocolate shops in London.

Page 13: Issue 14

13

FO

OD

HU

NTE

RS

Page 14: Issue 14

14

Paul is also known to be creative and experimental with his chocolate making. He creates unusual and amazing combinations of chocolate mixed with other ingredients and tastes—spiced pumpkin, Pimms, black pudding, just to name a few. To celebrate the London Afternoon Tea Week in August, you can also find flavours such as coffee and cake, scone, jam and clotted cream, and Yorkshire tea in his shops.

Now, not only can you buy chocolate in the Paul A Young stores, but also learn how to make them! Apart from chocolate making workshops, there are also chocolate tasting evenings, brownie baking classes and more. You can find information on the official website (http://www.paulayoung.co.uk/events/) about upcoming events, or simply drop by one of the shops.

Paul 說自己把製作巧克力當成藝術創作,而靈感就來自於生活細節。他以各種創意巧克力口味風靡英倫,曾經推出過像有「英國豬血糕」之稱的 Black Pudding 或夏天限定的英國雞尾酒 Pimms 等口味的巧克力;今年為了配合八月倫敦的下午茶週,Paul 亦限時推出了咖啡蛋糕、司康餅果醬鮮奶油、約克夏茶等口味的松露巧克力。從不斷推陳出新、充滿創意巧思的口味看來,Paul 果然十足具有實驗精神。

另外值得一提的是,Paul 也開設了巧克力工作坊,想要挑戰成為巧克力達人的粉絲們可以在店裡的廚房學習各種製作技巧,並且設計專屬自己的巧克力口味!

Paul A Young 的巧克力口味創意無限,大家都在期待他下一次會調配出什麼獨特的巧克力! 2012 年 Paul接受 Palatinate TV 訪問時,就被搞笑問到如果要二選一,以下這些口味他會選擇哪一種作為他的巧克力?

番茄醬 vs 棕醬 答:番茄醬披薩 vs 土耳其烤肉 答:土耳其烤肉焗豆 vs 泡麵 答:泡麵

各位粉絲是不是也很好奇 Paul 的巧克力還有什麼口味極限呢?下次到 Paul A Young 逛一圈,你也會

有新發現唷!

Q&A with Paul A YoungWhich of the following would Paul pick (as a chocolate flavour )? Ketchup or Brown sauce Ketchup!Pizza or Kebab Kebab!Baked beans or Pot noodle Pot noodle!

Page 15: Issue 14

FO

OD

HU

NTE

RS

實際走訪位於 Soho 的 Paul A Young 旗艦店,映入眼簾的高貴優雅紫色調和撲鼻而來的濃郁巧克力香,有種步入精品藝廊的錯覺,一盤盤巧克力從配色到造型都精緻得像藝術品般令人愛不釋手。但如果你認為 Paul 的巧克力是中看不中吃,那可就大錯特錯了! Paul 對於製作過程要求十分嚴謹,所有成品都是純手工少量製作,堅持只用最好的原料,包括新鮮香料、有機蒸餾萃取精油、熟成水果等,不添加任何香精、防腐劑或濃縮物。

When visiting the Wardour Street flagship store in Soho, I was amazed to find that it felt like a little boutique shop—only that it also smelled of rich fine chocolate! All of Paul’s chocolate products are hand-made to the finest quality and have the most beautiful look, making you think they are pieces of artwork. Paul and his team use fresh ingredients such as raw spices, organic pure distilled essential oils and ripe fruits, without any compounds, concentrates, essences, preservatives or additives.

Paul A Young 的巧克力口味創意無限,大家都在期待他下一次會調配出什麼獨特的巧克力! 2012 年 Paul接受 Palatinate TV 訪問時,就被搞笑問到如果要二選一,以下這些口味他會選擇哪一種作為他的巧克力?

番茄醬 vs 棕醬 答:番茄醬披薩 vs 土耳其烤肉 答:土耳其烤肉焗豆 vs 泡麵 答:泡麵

各位粉絲是不是也很好奇 Paul 的巧克力還有什麼口味極限呢?下次到 Paul A Young 逛一圈,你也會

有新發現唷!

Q&A with Paul A YoungWhich of the following would Paul pick (as a chocolate flavour )? Ketchup or Brown sauce Ketchup!Pizza or Kebab Kebab!Baked beans or Pot noodle Pot noodle!

PAUL A YOUNG

Leciester Square Station

143 Wardour StreetSohoLondon W1F 8WA

www.paulayoung.co.uk

Paul A Young Filled Chocolates

匠心獨具的巧克力美學 Made with the finest quality

Page 16: Issue 14

英倫懷舊糖果屋

Page 17: Issue 14

17

FO

OD

HU

NTE

RS

外觀漆成暗紅色、帶有復古風格的店面,櫥窗裡擺滿五彩繽紛的糖果,門口還有大型棒棒糖!踏入 Hardys 糖果屋,架上滿滿的糖果罐、巧克力等各式零食,讓人彷彿走進時空隧道,勾起童年記憶。

Looking like an imaginary candy store straight out of a kid's dreams—shelves bursting with jars of colourful delights, beautifully decorated shop windows, and a massive lollipop at the entrance – at Hardys Original Sweetshops, you can find old favourites that bring back fun childhood memories of the great British sweet shops of the past.

Page 18: Issue 14

18

在 Hardys 可以看到許多英國的復古零食,例如在糖果店常見的fudge(牛奶糖)、liquorice(甘草糖)和傳統 boiled sweets(硬糖)。Fudge 帶有濃郁奶香味、口感綿軟,是很多人的最愛。Hardys 推出各種口味的牛奶糖,其中還包括 Jack Daniel's威士忌口味呢!另外說到特別,就不得不提 liquorice 了:它是一種洋甘草提煉製成的軟糖,外表常做成漩渦狀,味道帶有藥草苦味,口感非常奇特。除了黑色的基本款,還有各種顏色的liquorice allsorts。此外,Hardys 還有販售在英國相當受到小朋友喜愛的傳統 boiled sweets。所謂 boiled sweets 是因為傳統製作方法將糖漿煮沸到攝氏 160 度而得名,吃起來可以在口中慢慢融化,兼具有潤喉效果。Hardys 的硬糖系列從經典的奶油薄荷到巧克力萊姆、柑橘百香果等水果口味都有,還可以選擇

特製的音樂盒包裝呢!

Traditional British sweets such as fudge, liquorice and boiled sweets can be found at Hardys. They come in many shapes, sizes and flavours—for example, Jack Daniel's flavour fudge and double salt liquorice triangles. Not just for kids though, these sweets appeal to sweet-toothed people of all ages.

Musical Tin Sweets

Liquorice 甘草糖

Theatre Box- Rhubarb & Custard

Page 19: Issue 14

Hardys Original Sweetshop

Leciester Square Station

FO

OD

HU

NTE

RS童年

回憶

英國人的

英式柑仔店 -- 屬於英國人的童年回憶 !在 Hardys 看到的各式各樣英國復古糖果,讓不少英國人大呼好像回到小時候 !

BTM做了一個街頭調查喔,問問英國人對boiled sweets和liquorice的印象如何?

Address: 52 Charing Cross Road, London, WC2H 0BB

http://www.hardyssweets.co.uk/

除了滿足英國人的懷舊情結,Hardys 店內也常見來自世界各地的觀光客在此購買伴手禮。Hardys 推出以倫敦為主題的鐵盒系列,將著名景點如大笨鐘、雙層巴士還有暱稱小黃瓜(Gherkin)的 Swiss Re Building 都印在鐵盒上,無論送禮或收藏都相當適合。另外也有糖果屋系列鐵盒,鐵盒本身就是袖珍版的 Hardys 糖果店,連可愛的櫥窗擺飾都唯妙唯肖,讓你可以把整間糖果店都帶回家紀念。

這樣一家充滿童趣的糖果屋,難怪店裡總是充滿小朋友的驚呼與大人的歡笑。也許在這裡你看到的不是最高檔的甜品,也沒有最華麗的包裝,但拿在手裡的是一種簡單的幸福和滿足。如果說每個孩子的心中都有一個糖果屋,

Hardys 滿足的不僅是小朋友的幻想,更是每個大人的童心。

Loved by the British, this traditional chain also attracts lots of tourists from around the world who want to take a little bit of Britain back home with them. Hardys stocks London-themed gifts and tins of sweets in the shape of their eye-catching store front.

Hardys is a place for anyone and everyone to come and have a fun time, pick up a little something to satisfy their sweet cravings or shop for a souvenir. But for the Brits, what Hardys is offering is a nostalgic trip to the sweet shops of their youth, reminding them of all the fun and mischief of their childhood days.

Boilded sweets 讓我想到小時候每次看電視廣告都好想吃的糖果,liquorice 也不錯哦 ~ 還可以幫助消化健胃整腸!

Boiled sweets remind me of adverts on TV when I was a kid. I like liquorice, too.

Mike, 音樂家

我最喜歡 rhubarb and custard 口味的 boiled sweets,討厭 liquorice 的苦藥味 ~

I love rhubard and custard flavour boiled sweets, but I really can't take the bitter taste of liquorice, Haha!

Nick, 電影製作

Page 20: Issue 14

20

Page 21: Issue 14

位於 Shoreditch 附近,走路就能到的 Monster Supplies,是一間專門承辦優良食品給怪獸們的店舖。根據老闆娘所說,這間專賣店開張於 1818 年,但一直到 2010 年才開放給人類,也就是說,店鋪裡面的人有可能是怪獸、也有可能是人類,是不是很有趣呢 ! 大部分的客人都具有百年以上的光顧歷史,不管客人是吸血鬼、狼人,還是北美好野人,所有想要的食品與生活用品,除了實體商店,幾乎也可以透過網路商城訂購,原來怪獸的世界也是很現代化的 !

Monster Supplies is a sweet shop especially catering for the everyday needs of monsters on this planet. Its location is within the walking distance from Shoreditch. According to the shopkeeper, Monster Suppliers was opened in 1818, but not until 2010 did it become available to human beings. So you’ll never know the exact identity of everyone in the shop. Isn’t it very exciting?

No matter you are a vampire, werewolf, or sasquatch, the shop is able to meet every of your special needs through either in-store shop or online shop. Monster’ world also keeps up with times!

驚聲尖叫的

怪獸糖果

Hoxton Street

Monster Supplies

FO

OD

HU

NTE

RS

Page 22: Issue 14

22

白天將寶盒放在日照下,晚上可以持續發光五個小時。月光寶盒蒐集的能量,讓每個狼人不受月圓之限,一秒變狼人,外出找新鮮。日光寶盒則能將日光轉化成對吸血鬼安全的光線。

Those contraptions collect sunshine during the day and illuminate at night. Moonlight converts daylight into the light of a full moon at night, which solves the monthly inconvenient bore and limitation for werewolves. And Daylight collects sunshine and converts it into a vampire-friendly-and-safe light.

你所不知道的

怪獸世界

Where London Monster Shops Other Then Dragon Alley

Page 23: Issue 14

這間店鋪最特別的地方,

在於它是一間活生生的怪獸糖果屋,店裡面的每一個東西都有它的故事,怪獸們會在公佈欄上張貼誠徵室友的廣告、協尋遺失的大腦,寄放不小心掉落的眼珠子。櫃檯後方甚至有張列有怪獸顧客的 VIP 名單。如果不小心被獵殺或因故身亡,也可以來這裡買一張死亡證明書向世人會報。人類們 ! 來到英國,是不是不知道可以帶些什麼給親朋好友作伴手禮呢 ? 現在 Monster Supplies也提供你們嘗試怪獸界美食的機會囉 !

Once you get through the door, you suddenly realize how far-reaching and unique this sweet shop is.

At Monster Supplies, you could see a board where monsters are used to posting adverts to look for potential flat mates, missing brains, or someone's fallen eyeball. There is even a monster VIP list showing those regular customers' name hanging behind the front desk. What's more! If accidentally be died, a monster could also get a death certificate here. It seems that everyone never get bored inside exploring.Humans! Why not have a try of our best food from monsters' recommendations.

[ 創店小故事 Story behind the Monster Supplies]

Monster Supplies 的背後是一間為當地小孩設立的書寫工作室,讓孩子們發揮想像力、培養書寫以及說故事的能力。恐懼罐頭裡面的故事都是由這些小孩子寫出來的,店鋪的收入也部分回饋回給工作室,小編自己就深受吸引買了一罐聽說是最可怕的成人恐懼罐頭 (Mortal Terror)。 此 外,Monster Supplies也一直在招募帶領書寫工作坊、以及糖果店店員的志工,如果想一窺、或加入怪獸的世界,不妨過去走走,說不定還能巧遇來自世界各地的明星怪獸喔 !

Behind the Monster Supplies, it is a creative writing centre called the Ministry of Stories. This organization aims to stir local children’s imagination and build their confidence through storytelling.

All of the stories in Tinned Fear were written by those creative young children. Part of the income of the sweet shop also goes back to the Ministry of Stories. Furthermore, Monster Suppl ies i s cont inual ly recruit ing fearless volunteers to support the in-store running and w r i t i n g w o r k s h o p s . I f y o u a r e passionate about having a better understanding of monsters’ world, just come in and find out more! You might even bump into some global well-known monster stars.

23

由各種人類眼淚加工製成的鹽巴 大腦原料、人類鼻涕等製成之新鮮果醬

萃取各種恐懼製成的糖果

Hoxton Street Monster Supplies

Hoxton station

159 Hoxton Street, London, N1 6PJ

020 7729 4159

www.monstersupplies.org

Fresh jam made from fashioned brain, organ, or human snot

Salt made from a wide assortment of human tears

Range of Tinned Fear

Page 24: Issue 14

魏如

萱 激膚樂團 DJ CODE

/ 紅樂

Page 25: Issue 14

魏如

萱 激膚樂團 DJ CODE

/ 紅樂

團W

aa Wei MSAYS DJ C

ODE / A

pril R

ed

河岸留言於 2015 年 6 月再度帶領台灣三組音樂人:魏如萱、激膚樂團、DJ Code 前往英國參加世界最大音樂節盛事「Glastonbury」,並在倫敦知名 Live House 「Barfly」舉辦台灣之夜,把台灣的音樂帶來英國。Bubble Tea Magazine 有幸成為是次音樂會的媒體伙伴,不但可以親身欣賞各音樂人的精彩表現,也有機會跑到後台把他們化身美食糾察隊,嘗嘗英國

最在地的經典小吃。想看看三組音樂人的足本試吃過程就要上Youtube 搜尋:「魏如萱 X 紅 April Red X MSAYS 化身倫敦美食糾察隊 」了!

Page 26: Issue 14

26

一年一度的草地音樂節 Glastonbury Music Festival於六月底盛大上演,在眾多國際新銳樂團間,這是第二年有台灣的樂團和歌手得到主辦單位青睞,獲邀演出,分別是魏如萱、激膚樂團、DJ Code 與其 Vocal 少詩。Glastonbury 是目前世界最大的露天音樂節,每年在英國西南邊 Pilton 小鎮附近隆重登場,至今已經邁入 45 個年頭,除了音樂以外,也有戲劇、舞蹈、馬戲、藝術等其他眾多表演藝術,是每個音樂愛好者和 Party 愛好者不可錯過的重頭戲。

6/23 晚間,在倫敦東北邊的 The Barfly 特別舉辦了一場台灣之夜,魏如萱、激膚樂團、DJ Code 等人提前嗨翻全場,當天免費入場,原本只塞的下 200 人的場地,盛況空前,總共來了將近400 人 ! 人在異鄉,可以在英國倫敦聽到來自東方的音樂表演,實在是和吃到滷肉飯,與喝到珍珠奶茶同等的滿足和爽快呀 !

Glastonbury Music FestivalThe annually GlastonburyFestival takes place near Pilton, Somerset, Southwest England. In 2015, among those global leading pop and rock artists, it has been the second year where Taiwanese artists were invited – Waa-Wei, My Skin against Your Skin, and DJ Code & its vocal, Shao-Shih. Glastonbury is the largest greenfield festival in the world. In addition to music, the festival also hosts theatre, dance, circus, and other arts. If you are a huge music lovers or party lovers, never miss out this!

On the night of 23rd June, a Taiwanese night is held in the Barfly Camden, London, in advance. Waa-Wei, My Skin against Your Skin, DJ Code rocked London night with nearly other four hundred audiences, before they headed to the Glastonbury Festival.

魏如萱 Waa-Wei

台灣創作女歌手、廣播主持人、與 DJ。以其清新、甜而不膩的唱腔,和創作能力大受歡迎。2003 年出道,曾經是「自然捲」樂團的主唱,2011 年加入 HitFM 聯播網,主持「OH 夜DJ」。發行過多張單曲與個人專輯,2014 年剛發行第四張個人專輯《還是要相信愛情阿混蛋們》。

Waa-Wei is a Taiwanese pop artist and radio DJ, who is extremely anticipated for her sweet and distinctive voice and style. She started her music career in 2003 as the vocal of the band, Natural Q, and began her solo career in 2007. She has released several albums so far, including the latest one, You Lovely Bastard, in 2014.

THE BARFLY, CAMDEN, LONDON, UK

Page 27: Issue 14

27

激膚樂團My Skin Against Your Skin

台 灣 搖 滾 樂 團,2010 年 成 團, 成 員 有 主 唱Andrea、貝斯尤世儒、鼓手陳翰。2010 發表首張單曲《Jealous Lover/ DirtyBabe》,2012 年發表《My skin against your skin》,以其性感又慵懶,迷幻與多變的風格迅速在海內外獲得高度評價。

My Skin Against Your Skin is a Taiwanese electronic music band formed in 2010. The members are consist of Andrea, lead singer, Si-Lu Yu, bass, and Han Chen, the drummer. They are famous for its sexy and laid-back music style both within Taiwan and overseas. They released their latest album, My skin against your skin, in 2012.

DJ Code X 紅 April Red

DJ Code 吳鎧帆,集音樂製作人、錄音師、編曲師與混音師於一身。擅長製作以帶著東方味道的電子音樂為最大特色。在《Asia River 江水》中,與主唱邱少詩合作,再次將二胡、古箏、木笛等中國樂器,與西方現代電子節奏融合,具有強烈對比的前衛感,獲得大量好評。

DJ Code is a music producer, recording and mixing engineer, specializing in fusing traditional Chinese instruments with progressive and tech house beats, revealing a strong combination between Oriental music and modern electronic music. In 2010, he released the album of Asia River, which cooperated with vocal, Shao-Shih Chiou, and made a big hit.

Page 28: Issue 14

約會的時候絕對不能

吃這個!!

唉唷,有時候還是不太能參透英國料理食物的方式。以上三種英國小吃,各位都吃過了嗎 ? 小編來了英國快兩年,也只吃過 Black Pudding 而已,Jellied Eel 聽起來就很驚悚哪 ! 但英國還是有很多美食的,只是需要我們耐心的去探索,各位如果對倫敦美食有興趣,也想成為我們美食糾察隊的一員,可以關注我們在 Facebook 的粉絲專頁,上面都會更新出任務的詳情。或是如果有推薦的美食,也能隨時向我們推薦唷 !

Oops. Have you ever had any of the above snacks? If you are a foodie and interested in taking part in our food hunters team, exploring the best food in London with us, please follow us on Facebook. We keep posted with the latest information of our missions. Also, feel free to recommend us a restaurant anytime!

台灣的豬血糕好像贏了!!

MISSION 01

MISSION 02

魏如萱 - 英式炸巧克力棒

DJ CODE & 少詩 - 黑血腸

恐怖等級 / Level of Horror

Waa Wei Deep Fried Mars Bar

恐怖等級 / Level of Horror

DJ CODE & SHAO SHIHEnglish Black Pudding

You Can Never Have This at a Date

I Think This Time Taiwanese Black Pudding win over the British One

想要知道更多關於 TAIWAN BEATS 與各位明星的爆笑訪問嘛?

趕緊上我們 YOUTUBE 頻道收看喔!

Page 29: Issue 14

29

美食

糾察

隊特

集:

英國

奇異

小吃

Oops. Have you ever had any of the above snacks? If you are a foodie and interested in taking part in our food hunters team, exploring the best food in London with us, please follow us on Facebook. We keep posted with the latest information of our missions. Also, feel free to recommend us a restaurant anytime!

真是太難吃啦! ~五顆星 五顆星 ....

MISSION 03

激膚樂團 - 英式鰻魚凍MSAYS - Jellied Eel

恐怖等級 / Level of Horror

Waa Wei Deep Fried Mars Bar

It's So~ Disgusting!!!

這期

Bubble Tea M

agazine 的美

食糾

察隊,

特別

邀請

了魏

萱、激膚樂團,DJ Code 和主唱少詩,來當本次的美食糾察員,

我們

特地

準備

了三

種英

國當

地的

小吃

:Deep Fried M

ars Bar,

Black Pudding, 和Jellie

d Eel,就快來看看他們的評價吧。

We invited Waa-Wei, My Skin against Y

our Skin, DJ Code and Shao-

Shih as our food hunters t

his time for tr

ying three particular Britis

h

snacks – Deep Fried Mars Bar, B

lack Pudding, Jellied Eel. Let’s h

ave a

look of how th

ey said about those fo

od!

Page 30: Issue 14

30

As the first Hello Kitty Chinese Cuisine in the world, its food quality isof great concern to customers. The restaurant thus appointed the head chef with 40 years of experience in Chinese cuisine in Hong Kong and Japan – Master Law to manage the dim sum and Chinese dish sections. Master Law, who has been Master Chef at several famous Chinese restaurants in both Hong Kong and Japan, said, “Japan’s economy soared in the 1980s, during which Japanese people had their first taste of Cantonese cuisine and fell in love with it. Cantonese restaurants thus flourished, attracting many Hong Kong chefs to develop their career and unleash their creativity in Japan. Before that, Chinese cuisine in Japan, known as Chuka Ryori, mainly used common root vegetables found in the country such as potato and radish, with thick sauces and monotonous taste. It was we, the Cantonese chefs, who introduced various vegetables to Japan. Now we hope to combine the real taste of Cantonese cuisine with quality fresh ingredients purchased at the origin to create more healthy and delicious Hello Kitty traditional Chinese dishes.”

Hello Kitty Chinese Cuisine Address: Shop A-C, G/F, Lee Loy Mansion, 332-338 Canton Road, Kowloon, Hong Kong (About 5-minute walk from Jordan MTR Station Exit C2) Opening Hours: 11am-11pm (Resting Hour: 3pm-6pm, Last Order: 10pm) Tel: (852) 8202-8203 (11am to 11pm) Website: www.hellokittychinesecuisine.com.hk

WORLD CUISINE TRENDS 世界就醬吃!

Page 31: Issue 14

全球首間 Hello Kitty 中菜軒隆重開幕

全球首間 Hello Kitty 中菜軒於 2015 年 6 月 1 日正式開幕 , 秉承中菜傳統味道及健康飲食文化 , 擁有近 40 年港日粵菜經驗的名廚團隊四出尋找有機天然五色食材 , 以天然、健康及有機原則每天製作出色彩繽紛、匠心獨韻的 Hello Kitty 粵式點心及精緻小菜。中國飲食文化源遠流長 ,Hello Kitty 中菜集合色、香、味、健、美 ,破格革新對卡通主題餐廳較著重外觀美學及健康飲食「平淡無味」的印象 , 由 Hello Kitty 帶動健美中菜的最新風潮 !

HO

NG

KO

NG

Adhering to the traditional taste of Chinese cuisine and healthy eating culture, the world’s first Hello Kitty Chinese Cuisine has opened on June 1, 2015. Dedicated to providing customers with natural, healthy and organic food, chefs with 40 years of experience in Cantonese cuisines in Hong Kong and Japan produce colourful and exquisite Cantonese dim sum and dishes every day fresh with natural five-colour ingredients. Hello Kitty Chinese Cuisine emphasises the colour, aroma, taste, nutrition and presentation of every dish to get rid of the stereotypes of character-themed restaurants focusing only on appearance and healthy diet being dull and tasteless. Hello Kitty Chinese Cuisine will surely lead a new trend in healthy Chinese cuisine!

雲集近 40 年港日粵菜經驗

對於全球首次設立 Hello Kitty 中菜軒 , 大家自然對其中菜美食質素要求非常高 , 遂邀得擁有近 40 年港日粵菜經驗的重量級名廚 ─ 羅旭生大廚 , 主理點心部及小菜部的出品及創作。曾於港日著名中菜餐廳擔任料理長的羅大廚表示 :「上世紀 80 年代 , 日本經濟起飛 , 初嚐粵菜的日本人對其豐富真味一試難忘 , 當時在日本開設粵菜餐廳更如雨後春筍 ,吸引粵菜港廚到日本發展及創作。傳統中菜於日本被稱為中華料理 , 主要使用薯仔、蘿蔔等日本主流根莖類蔬菜 , 醬汁偏濃調 , 味道較單一。當年我們把多元化菜種引入日本 ,今天我們希望將粵菜真味結合現地優質新鮮食材 , 創作出更多健康又美味的 Hello Kitty 經典中菜。」

40 years of experience in Chinese cuisine

THE WORLD’S FIRST HELLO KITTY CHINESE CUISINE ARRIvES IN HONg KONg

WO

RLD

CU

ISIN

E T

RE

ND

S 世

界就

醬吃

Page 32: Issue 14