issue # 69 - spain is different

100

Upload: lamono-magazine

Post on 23-Mar-2016

235 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Cover: Carla Fuentes

TRANSCRIPT

Page 1: issue # 69 - Spain is Different
Page 2: issue # 69 - Spain is Different
Page 3: issue # 69 - Spain is Different

spain is different

f: sara sani

Page 4: issue # 69 - Spain is Different

staff il: anselm solsona

Portada: Carla fuentes (www.littleisdrawing.com)

Edita: Edicions La Nit., S.L.U. Bruc, 82 bajos (BCN) +34 93 272 49 80. Fax: +34 93 272 49 81 / Dirige: Eva Villazala > [email protected] / Editora Gráfica y coordinadora de contenidos revista impresa: Núria Rius > [email protected] / Dirección de Arte & Diseño: Hernán Verdinelli > [email protected] / Maqueta original: Iñaki Guridi & Pau Aguilar > bang-bang.ws / Música y coordinación de contenidos online: Natalia Brovedanni > [email protected] / Moda: Xavi Ocaña > [email protected] / Directora de marketing & publicidad: Anthya Tirado +34 615 087 531 > [email protected] / [email protected] / Fotos, blog, vídeos, arte, crítica social & constructiva: yuppi! eff productions (fran gallego & julio amores) / Redactan: Cristina Alaber + Txema Argente + Nati Brovedanni + Alex Ceball + Eunis Font + Blanca Galindo + Ferenz Jacobs + Andrea Jarales + Judith Muñoz + Òscar Nin + Xavi Ocaña + Isabel Sánchez / Fotografían: Amets Iriondo + Núria Rius + Eudes de Santana + Thomas Williams / Ilustran: Pablo Ientile / Imprime: Comgrafic S.A. / Depósito Legal: B 516664-03 / Distribuye: Tengo un Trato, S.L > www.tengountrato.com

www.lamonodigital.netwww.lamonodigital.net/blog

@lamonomagazine · Hazte fan

>FRASE DEL CIERRE: “La pregunta es la respuesta” by Anthya>HIT DEL CIERRE: Lady Of Spain interpretada por Paul Anka>PELI DEL CIERRE: Bienvenido Mr. Marshall de Luis García Berlanga

Lamono no se responsabiliza de la opinión de sus colaboradores. No reproduzcáis los textos ni imágenes aquí presentes sin consultarnos.

Page 5: issue # 69 - Spain is Different
Page 6: issue # 69 - Spain is Different

actualidad invigente t: txema argente / il: macho by www.mariajacas.blogspot.com

Spain SpainDespués de haber leído la prensa con toda su batería de noticias importantes, poco importantes y no noticias, uno siempre acaba con la impresión de que ha nadado durante un buen tiempo pero no ha llegado a ningún puerto. Aún así, la travesía es fascinante. Pero, de vez en cuando, puedes tro-pezarte con alguna reflexión de esas interesantes que te separan de repente del normal estado de amodorramiento. Un personaje cultural poco famoso citaba esta semana al “esplendor del fracaso”. Y claro, esta frase te obliga a algo. Porque como bien dice, “aunque hayas tenido algún éxito, todos terminamos siempre fracasando; la vida te concede el suficiente tiempo”. Sabia experiencia esta. Quizá sea algo propio de estas tierras, quizá no, pero es bien cierto que varias personalidades con voz y voto han venido a decir lo mismo con otras palabras, además de poseer la lucidez de vanagloriarse de su estatus aparentemente sombrío. Si España ha sido alguna vez una y grande, ha sido cuando hemos decidido reírnos de nuestro propio patetismo, patrimonio, por otra parte, del género humano. Y, gracias a sus padres, este país ha sido auscultado por cerebros de la talla de Berlanga. Este señor cocinaba el fracaso social, personal, estructural e intergeneracional para componer deliciosos platos de alta calidad intelectual. Y siempre partiendo de los típicos ingredientes que uno puede encontrar en el mercado de cada barrio, de cada pueblo. Degustar su película “El verdugo”, cuya escena final proba-blemente contenga la mayor densidad de fracaso social, personal, estructural e intergeneracional por fotograma jamás rodado, no puede dejarte indiferente ni propiciar que inicies tu propio camino de pre-guntas para no acabar entrando por esa pequeña puerta camino del cadalso, sea en el papel que sea.

Page 7: issue # 69 - Spain is Different
Page 8: issue # 69 - Spain is Different

monotema

Cost

a m

edite

rrán

ea o

Sec

ond

Life

?_Cu

ando

baj

o a

Mur

cia,

vue

lvo

a la

man

ga y

me

pase

o po

r la

pla

ya, o

bser

vo

a la

gen

te. E

scuc

ho la

pel

ea e

ntre

dos

cam

pist

as s

obre

si s

u sa

lsa

brav

a es

del

Car

refo

ur y

no

es c

aser

a,

inm

erso

s en

act

ivid

ades

que

com

part

en la

s 24

h co

n el

mon

itor

de a

quag

ym. L

os b

unga

low

s pr

efab

rica

dos,

los

abue

los

flota

ndo

en u

na c

harc

a ca

lent

ita y

sal

ada

con

las

chan

clet

as a

zule

s y

gorr

os d

e pa

ja, e

l tin

to d

e ve

rano

, el

pes

caíto

frito

, el p

ulpo

flot

ador

, las

som

brill

as…

Edi

ficio

s en

ple

na o

rilla

que

cas

i se

susu

rran

ent

re s

í. ¡C

reo

que

empi

ezo

a en

tend

erlo

! Ade

más

en

algu

nos

punt

os t

e pu

ede

reco

rdar

a d

irty

dan

cing

y m

e ilu

sion

o co

n tr

opez

arm

e a

un P

atri

ck S

way

ze. ¡

Ay q

ué in

genu

a! ¡Q

uinc

e dí

as d

onde

se

vive

otr

a re

alid

ad, d

onde

la g

ente

se

tran

sfor

ma

y de

spoj

a, d

onde

tod

o va

le! T

odo

un p

araí

so d

e va

caci

ones

…Pr

oyec

to e

n cu

rso

de w

ww

.mar

iluzv

idal

.com

Page 9: issue # 69 - Spain is Different
Page 10: issue # 69 - Spain is Different
Page 11: issue # 69 - Spain is Different
Page 12: issue # 69 - Spain is Different

imperdibles t: xavi ocaña

INTENCIÓN SNOW_Hay momentos en que todo parece compli-carse. Momentos en los que son tantos los frentes abiertos que debemos hacer auténticos malabares para que no se nos caiga nada por el camino. Pero entre todas esas subidas y bajadas, hay algo que permanece intacto y casi oculto: nuestra intención. La colección Outwear para esta temporada de snow de Nikita nos prepara para las peripecias. Chaquetas, panta-lones inspirados en el street wear y todo tipo de capas con la técnica y el estilo de la marca, que te mantendrán caliente y seco dando vía libre a tus intenciones. Impermeables y trans-pirables, en dos colorways: llenos de los gráficos o de colores sólidos más sutiles, combinables a tu antojo. Entre sus nue-vas chaquetas destaca una premiere: la Dimension Jacket, de corte extra largo y con el estampado característico de la firma islandesa, y su nuevo todo-en-uno: el Hazardous Snowsuit, chaqueta y pantalón hechos una sola prenda en forma de mono. Porque lo bueno de las épocas complicadas, de los frentes abiertos es que de repente, todos se cierran de golpe y cuando eso pasa, la acción cesa y descubres aquello que la motiva, lo que realmente eres, tus intenciones. www.nikitaclothing.com

WranglerNÓMADAS TEJANOS_Algo universal en todas las personas es el deseo de sentirnos llenos. Para la mayoría, esa búsqueda sucede en el exterior, encontrando ese sentimiento en aque-llo que es permanente en sus vidas. Pero existe una minoría cuya estabilidad está en el cambio, en el constante movimiento. Para esas almas nómadas, Wrangler presenta su colección “En jeans por toda América” para esta primavera. Como si hubie-ras recorrido los USA de punta a punta con los jeans puestos, en sus nuevos JustWorn logran el look usado a base de técni-cas de lavado exclusivas. Lo militar sigue presente la próxima temporada en sus líneas Constructed para chico y Evolved para chicas, con jeans reforzados y más resistentes y duros. Con el verde como color estrella de su nueva colección, un flash de naturaleza de aires vintage que se combina con los tonos sua-ves del resto de creaciones de la firma tejana. El resultado es un look ecléctico y heroico, fresco y seguro de sí mismo. Porque tal vez se trate de descubrir de qué color es nuestra alma y ser fieles a ella sea el único compromiso que nos haga sentir llenos. www.wrangler.es

Page 13: issue # 69 - Spain is Different
Page 14: issue # 69 - Spain is Different

imperdibles t: xavi ocaña

SUEÑOS REALES_Lo peor de vivir en un mundo libre y de posibilidades infinitas es que el límite debemos ponerlo noso-tros. El precio a pagar por soñar con llegar tan lejos como nuestra imaginación nos permita es quedar atrapado en la fantasía eterna del futuro y ver pasar nuestro presente ante nuestras narices. Si de vivir el momento se trata, aquí y ahora es invierno y nuestras narices tienen frío, por ello Lee nos presenta su nueva chaqueta Sherpa Rider. La firma, fiel a las últimas tendencias, nos trae una cazadora tejana con un interior forrado de borreguillo. Una de esas prendas que con tan sólo un vistazo se convierte en un must have para esta temporada. Perfecta para combinar con un armario urbano. Y es que en invierno, no hay nada mejor que sentir calor para disfrutar del camino. ¿Cómo podemos desear con más fuerzas querer llegar allí mañana que ser felices aquí ahora? Porque a veces desconectar del futuro es lo único que podemos hacer para conectar con el presente, desper-tar del sueño para recordar que puede ser una realidad. www.lee.com

RELACIÓN_La sociedad actual nos ha inculcado la falsa creencia de que todo depende de nosotros mismos. Cada uno mantiene su propia relación con el mundo. Y el resul-tado depende de ambos. Cada uno es responsable y puede aportar únicamente su parte, no la del otro. Barry Mcgee, más conocido como Twist por sus obras de calle, siempre realizó su parte de la relación creando dibujos, pinturas e instalaciones multimedia que beben de la cultura contempo-ránea. En consecuencia, el mundo realizó la suya, esta vez, a través de RVCA. Esta selecta marca de ropa mutilifestyle vuelve a colaborar con el artista en una serie de camise-tas y una sudadera, coincidiendo con el anuncio de una gran exposición retrospectiva para el 2012 y la publicación de un libro sobre la obra de esta respetada figura de culto del uni-verso street. Porque sólo cuando te liberas del peso de toda la responsabilidad, puedes tomar el aliento necesario para aceptar la única parte que depende de ti. Y sólo entonces, empiezas a tratar de hacerlo lo mejor posible, esperando ser correspondido. www.rvca.com

Page 15: issue # 69 - Spain is Different
Page 16: issue # 69 - Spain is Different

imperdibles t: xavi ocaña

Franklyn & MarshallJUEGOS UNIVERSITARIOS_Llega un momento en la vida de todos en que las cosas dejan de ser un juego. De repente, las decisiones tienen consecuencias y nuestros pasos empiezan a movernos. Cuando la despreocupación es suplantada por la responsabilidad, imaginamos lo genial que sería volver a jugar. Volver a los días en que lo más importante era tener un buen plan para el fin de semana y reírte en las horas de clase. Regresar a la old school es posible gracias a Franklyn & Marshall que rescata el espíritu universitario en su nueva colección. Y como en esta época el calor también ha sido suplantado por el frío, su línea Red Label trae a las chicas la lana de los jer-seys de la abuela en forma de mini-vestidos y ajustados suéters combinados con hoddies forradas de algodón a cuadros esco-ses, anchas camisas-vestido, pantalones slim-fit de terciopelo o felpa y sudaderas y camisetas envejecidas decoradas con tachuelas, parches florales o lentejuelas. Sí, las fantasías se han vuelto realidades, pero lejos de asustarnos, debería exci-tarnos, porque sus resultados también son reales y mientras la lana continúe llegando con el frío, seguiremos jugando. www.franklinandmarshall.com

DESEOS STREET_Muchos creen que es la madre de la cien-cia y otros creen que es lo único que necesitan: paciencia. Nuestro sueño, lo que queremos conseguir, el lugar al que ansiamos llegar requiere de tiempo y nosotros, como auto-res, de paciencia para construir todo lo que deseamos. El deseo de Xabier Meter a.k.a “The Designer” y Oriol Saker a.k.a “The Business Kid” era crecer y desarrollar sus inquie-tudes e intereses. De juntar a un skateboarder aficionado, Dj ocasional, fotógrafo y diseñador profesional y a un bajista punk retirado, esquiador pro, psicólogo y empresario, en 2007 nació Meter&Saker. Su nueva colección de camisetas toma prestado lo mejor de la música, el cine y la cultura de calle para convertir sus creaciones en genuinos iconos del street wear. Tan genuinos que, pese a distribuirse en medio mundo, la calidad de sus materiales y gráficos tan sólo están disponibles en tiendas con esencia, personalidad y tradición. Porque el tiempo, sin paciencia, pierde todo su sentido. Deja de mirar el camino que aún queda por recorrer, deja de bus-carlo si no lo encuentras, porque no siempre hay una meta. www.metersaker.com

Page 17: issue # 69 - Spain is Different
Page 18: issue # 69 - Spain is Different

HerokidDEMOSTRACIÓN URBANA_Siempre se espera que estemos a la altura de las circunstancias y lo demostremos. Creemos que depende de nosotros, pero a veces esa demostración requiere de una interpretación igualmente a la altura de las situación. Y es que la expresión de lo que tenemos dentro puede tomar formas varias: una canción, una palabra o… una sudadera. Robert Román encontró en el diseño y la moda su forma de hablar al mundo y de ahí surgió Herokid que, tras sorprendernos el pasado verano con su colección de camisetas, vuelve a hacerlo, esta vez con manga larga, en su nueva línea de sudaderas. Una línea llena de ilustracio-nes dibujadas con el skate y el arte urbano de las calles de Barcelona y en la que podemos deleitarnos con dos cola-boraciones de lujo: una de Aryz y otra de Grito. Y es que si lo que llevas dentro es sincero y real, tarde o temprano, encontrará la forma de salir a flote, de ti depende encontrar la forma y del mundo, entenderla. www.herokid.es

imperdibles t: xavi ocaña

DieselDESTINO SOBRE RUEDAS_El ser humano es un fiel devoto de la religión de actuar correctamente. Por ello nos sor-prendemos cuando tras hacerlo no nos sentimos como esperábamos. Cuando lo que debemos y lo que necesita-mos son cosas distintas, es el momento de dejar de guiar nuestros pasos por la razón y empezar a usar el corazón. En esto último los chicos de Diesel son especialistas y se unen a la firma italiana Pinarello para crear Only the Brave, una bicicleta ideada para cambiar las calles del mundo y la filosofía que guía nuestros movimientos.Fabricada en alu-minio, la nueva bici es rápida, ligera y está dotada con la versatilidad que todo urbanita necesita para moverse por la cambiante ciudad. Con un diseño que recuerda a los men-sajeros americanos, Only the Brave estará disponible este enero en dos colores: Diesel Green y Matt Black. Tal vez sobre ruedas, aprendamos que lo que debemos hacer es siempre lo que sentimos y esperar que aquello que el cuerpo nos pida coincida con lo correcto. Es lo que llaman destino. www.diesel.comwww.pinarello.com

Page 19: issue # 69 - Spain is Different
Page 20: issue # 69 - Spain is Different

Quiksilver & PukasCONTRARIOS CLAROS_En un mundo ideal esperaría-mos a tener las cosas claras para estar convencidos de ellas, pero en el mundo real a menudo debemos aprender a encontrar esa misma convicción en los contrarios, que las dudas son nuestras respuestas y el silencio es todo lo que tenemos que decir. Todo lo que David Carson tenía que decir era diseño y surf, por ello tras trabajar como direc-tor artístico en varias revistas y convertirse en uno de los diseñadores gráficos más influyentes de la era grunge, hoy une fuerzas con Quiksilver y Pukas surfboards. Sus prints, tipografías distorsionadas e imágenes fracturadas llenan esta colección de bolsas, fundas para Mac, cartera y tabla de surf moldeada por el famoso shaper Peter Daniels. Sus diseños casi ilegibles hablan por si solos. Y es que a veces, cuanto menos ves, más claro lo tienes y la ausencia de un sí se convierte en un no, y viceversa. www.quiksilver.comwww.pukassurf.comwww.davidcarsondesign.com

CarharttACORTANDO DISTANCIAS_Con el tiempo y la experiencia, todos nos convertimos en especialistas en marcar las dis-tancias. Los muros que construimos para protegernos de los impactos son nuestra forma de defendernos de aquello que atisbamos como una amenaza, del dolor. En 2006, la distan-cia entre Carhartt y A.P.C. eran las paredes que separaban sus tiendas de Estocolmo. Dos años después, ambas marcas decidieron acortar distancias y unir sus creatividades. Hoy el american work wear de Carhartt se mezcla con el estilo urbanita francés de A.P.C. en una colaboración que es algo más que una colección. Nuevos diseños, tejidos y accesorios en una línea de básicos de gran calidad en la que los chicos de ambas marcas miman con especial cuidado los detalles: botones, etiquetas, acabados… Lo malo de estar protegido es que cuando lo estás, lo estás para todo: para lo bueno y para lo malo. No hay dos puertas, una para el amor y otra para el dolor, solo hay una y de lo que se trata es de perder el miedo a sentir para que los muros caigan y la vida entre. www.carhartt.comwww.apc.fr

imperdibles t: xavi ocaña

Page 21: issue # 69 - Spain is Different
Page 22: issue # 69 - Spain is Different

imperdibles t: xavi ocaña

AnaoanaSENTIR LA HUÍDA_Para cualquier ser humano la sensación de dejarlo todo y empezar de cero es algo irresistible. Ello no implica que deseemos renunciar a aquello que nos rodea, la mayoría de las veces no es más que una fantasía a la que recurrimos cuando las res-puestas a nuestras dudas tardan en llegar. Anaoana hace de esa fantasía una realidad en su nueva colección Little Raven Runaway para este invierno. El romanticismo se llena de destellos urbanos en prendas con mucha garra que nos invitan a abrir cuerpo y mente y volar lejos sin necesidad de movernos y sin olvidar antes regar las plantas. Después de deslumbrarnos con sus colaboraciones con artistas como Miss Van, Lusesita o Magda Antoniuk, desde su tienda Glint en el corazón de Barcelona, la diseñadora nos prepara para sentir la huída en nuestra piel. Porque, como la libertad, a veces la huída no nece-sitamos materializarla, simplemente sentirla. Y ahora, cierra los ojos y respira hondo.www.anaoana.com

ANAOANA WINTER COLLECTION photos: david clemend · stylist: ana jerez

Page 23: issue # 69 - Spain is Different
Page 24: issue # 69 - Spain is Different

imperdibles t: xavi ocaña

Adidas OriginalsLITTLE LAMONO_La eterna asignatura pendiente del ser humano es la práctica. Somos buenos en la teoría, la conocemos, hemos aprendido, el problema es que no la practica-mos. Sabemos que en el tarro pequeño está la buena confitura, que la felicidad reside en los detalles y que las cosas que nos pasan desapercibidas son las más significantes. Puede que por ello los chicos de adidas Originals hayan decidido apostar por lo pequeño y se suman a la fiebre de los art toy. Con motivo de la inauguración de su nueva tienda en El Corte Inglés de Preciados en Madrid, la firma invitaba a algunos amigos a customizar a unos diminutos hombrecitos color Pantone 300 y lamono no podía faltar. Nuestro art toy tiene entradas y sólo piensa en snow en invierno, surf en verano y en música, arte y skate todo el año. Desde sus gafas de pasta, el benjamín de lamono observa a todos los curiosos que se acercan a las vitrinas de la nueva tienda de la marca. Puede que lo grande llame más la atención, pero lo pequeño siempre es más real y lo más inteligente que podemos hacer los incapaces de practicar es dejar de medir. www.adidas.com

Page 25: issue # 69 - Spain is Different
Page 26: issue # 69 - Spain is Different

imperdibles

LomographyEL TIEMPO RESUMIDO EN UNA IMAGEN_La historia de la lomo-grafía es fascinante. Dos chicos vieneses de vacaciones en Checoslovaquia en 1991 se toparon con unas extrañas cáma-ras antiguas en un mercadillo. Las compraron y descubrieron que en el defecto se halla la belleza. Esas cámaras fotográficas que se usaron en 1982 en Rusia por sus supuestas capacidades para funcionar como “cámaras espía” porque su objetivo de una distancia focal de 32mm le permitía hacer fotos con poca luz, mantenían intactas sus propiedades fascinantes: colores saturados y extrañas entradas de luz. Los chicos comenzaron a disparar sin mirar por el objetivo, transmitiendo al aparato sus propias emociones. El resultado tras el revelado latía con un corazón propio en el papel fotográfico. Desde entonces ese sentimiento analógico se llama lomography.

“La filosofía de la lomografía se puede resumir en Diez Reglas de Oro que podéis encontrar en nuestra web. Siempre ponemos un énfasis especial en la Regla nº 10: No hagas caso de ninguna regla. Funcionamos como una comunidad fotográfica, que es como nacimos hace ahora casi 18 años. A través de esta comu-nidad organizamos proyectos, eventos y exposiciones interacti-vas, donde la autoría se pierde. Debemos sentirnos orgullosos porque gracias a nosotros la fotografía analógica no ha pasado al olvido, sino todo lo contrario, hemos puesto todo el esfuerzo y el trabajo humanamente posible para que tras años de lenta agonía frente a las tecnologías digitales, renazca con más fuerza y vigor, activando la fabricación de película, etc. Además estamos colocando a la fotografía analógica en el sitio que le corresponde: creatividad, exploración, experimentación, donde la perfección no es lo más importante. La Gran Biblia Lomográfica de las pelí-culas de negativo a color surge del hecho de cada película tiene su emulsión y su personalidad. Utilizando distintos tipos de pelí-culas, con distintos procesos de revelados y en distintas cáma-ras, el resultado será siempre distinto. No sólo son importantes las cámaras que utilices, también la película ofrece muchas dife-rencias y formas de experimentar”.www.lomography.es

Page 27: issue # 69 - Spain is Different
Page 28: issue # 69 - Spain is Different

il: pablo ientile

obey

clot

hing

.com

quik

silv

er-e

urop

e.es

met

ersa

ker.

com

lore

akm

endi

an.c

om

ambi

guou

sclo

thin

g.co

ml-r

-g.c

om

vans

.es

stus

sy.c

om

elem

ents

kate

boar

ds.c

om

fenc

hurc

h.co

meu

.car

hart

t.co

mbe

nch.

co.u

k

Page 29: issue # 69 - Spain is Different
Page 30: issue # 69 - Spain is Different

il: www.pabloientile.com

Page 31: issue # 69 - Spain is Different

skate.vans.com gravisfootwear.com

dekline.comasics.es

nike.com/nikeskateboarding

feiyue-shoes.com

elementskateboards.com

adidas.com/us/skateboarding

dcshoes.com

pointerfootwear.com

converse.essuprafootwear.com

lacoste.com

Page 32: issue # 69 - Spain is Different

prot

est.

eu

daki

ne.c

om

es.nitrosnbrds.com

quik

silv

er-e

urop

e.es

billa

bong

.com

/eu

l-r-g

.com

eu.c

arha

rtt.

com

east

pak.

com

/es/

en

k2sn

owbo

ardi

ng.c

om

ogio

.com

glob

al.b

urto

n.co

m

Page 33: issue # 69 - Spain is Different
Page 34: issue # 69 - Spain is Different

t: eva villazala / f: núria riusdisparador automático

MIQUI OTERO

SIGUIENDO EL HILOAcaba de publicar su primera novela, Hilo Musical, y puedo imaginármelo como niño con inmaculados y brillantes zapatos nuevos. El que trabajó durante dos días en una fábrica de bolis bic para comprarse discos y el que escribía a los seis años un relato cada mediodía, ha puesto a su sueño solapas y lomo. El resultado es una reflexión sobre el tiempo y una generación que se desparrama en el cambio.

www.miquiotero.com

Page 35: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

Desde que estaba envuelto en líquido amniótico y me alimentaba por un cordón umbi-lical. No, en serio, no hay un momento concreto en que te lo plantees. Pero sí hay un momento clave: cuando te dicen que lo harás. Si escribir es como desnudarte, publicar es como bajar al bar de abajo a tomarte una caña o un café en pelotas y que el camarero y los clientes puedan opinar sobre el estampado de tus calzoncillos._La cosa circular me interesaba desde siempre. El viejo se encoge y curva hacia una posición casi fetal, la del niño. Y comparte con él travesuras y confidencias y una mirada que poco tiene en cuenta lo que está bien o mal, porque ya ha vivido todo o porque le queda todo por vivir. En concreto, en la novela aparece el concepto de “viejoven”, que es como un adolescente eterno, pero también un viejo prematuro, que no tiene armas ni razones (laborales, sentimentales) para mudarse al mundo adulto, pero que no tiene el frescor que se le presupone a un adolescente. Creo que nuestra generación y sobre todo la siguiente está llena de este tipo de gente. _Estamos en la era Megaupload. Todo parece descargarse con un clic, incluso la madurez. Es difícil orientarse en esa maraña gigante de información. No es por ponerme jesuita y pesado, pero la búsqueda es muy importante, y es algo que se ha perdido. _Creo, en el fondo, que estamos un poco perdidos. Y que mucha gente acabará como ese cuarentón que se presenta en la fiesta con unas bambas rojas, el pelo engo-minado y los pantalones cagados y baila como 15 años antes. También pienso que no nos damos cuenta de que estamos en un momento de metamorfosis fea. Quiero pensar que en poco tiempo cuando veamos que la capacidad analítica de la gente (y la capacidad de consuelo) se reducen a clicar en un botón con un pulgar hacia arriba, nos reiremos (o lloraremos). No soy Ray Bradbury ni Nostradamus, quizás me equivoco, pero habrá un regreso a las cartas y las charlas de bar, del mismo modo que lo ha habido, en algunos círculos, al objeto físico de los discos._Honestidad, brillo, sabiduría, lealtad. Muchas otras que no puedes reivindicar sin que te acusen de jipi.

_Llevará por título La cápsula del tiempo y juega con la idea del paso del retrofuturo (otra vez). Lo editará Blackie Books. Su editor tuvo la idea de bombero de que yo sería perfecto para escribir una versión adulta de aquellos libros infantiles de Elige tu propia aventura. Me pareció una idea genial. ¿El resultado? Tengo pizarras Vileda en casa, las paredes llenas de flechas, post-its hasta en el espejo del baño y cada vez que debo elegir desayunar croissant o tostadas me invade un profundo temor existencial. Si no fallezco o me mudo al África Austral, igual queda interesante. Para más adelante tengo otra novela en mente, de la que aún no puedo decir nada._

¿Cuánto hace que querías publicar tu primera novela?

_¿Cómo diste con los personajes de Hilo Musical: el viejo – joven

y el joven- viejo?

_Somos los protagonistas de una revolución tecnológica que nos

plantea muchas dudas, ¿cuál es la más importante de todas ellas?

_¿Cómo definirías en pocas palabras los procesos que vive la generación

que nació en los 70 (y largos) y que rozan los primeros 80?

_¿Guardas en tu diccionario algunas

palabras en peligro de extinción, que estén perdiendo su sentido original?

_Háblame (hasta donde puedas) de la segunda novela que estás

preparando.

_Un consuelo: Me voy a morir en algún momento, pero no seré el único. Entretanto, vivamos y brindemos. Un recuerdo de infancia: Ir a coger chirlas a la ría con una abuela de 110 años y que me explicara su vida. Rosiña, se llamaba. Un cliché que no soportas: “¿A ti que te gusta de música?”, “A mí me gusta DE TODO”. Ya… Una gran pérdida: Mi tutor. Y, en otro plano, una cazadora tejana que llevé muchos años. Y la virginidad (pérdida, en positivo). Y muchos discos. Y, si fuera Concha Velasco, la pérdida de orina, por el anuncio aquel. Un gran encuentro: ¿Recientemente? Unas comidas que hago con dos amigos, bautizadas como Club Modena.

Page 36: issue # 69 - Spain is Different

vecinos t: alba agustí / f: amets iriondo

Carlitos y PatriciaDonde la publicidad se convierte en Creatividad_ Finalmente hemos dado con alguien que trata la publicidad como un método para cambiar el mundo y hacerlo mejor. ¿Acaso no nos salió una pequeña sonrisa cuando vimos por primera vez el anuncio: “Bienvenido a la República Independiente de mi casa…”. Gran frase, pensé yo. Gran idea, me dijo un amigo. Carlitos y Patricia es una compañía de publicidad que precisamente vende esto: IDEAS. Ellos piensan en nosotros, y a nosotros nos encantan sus spots. Este es el sentido que necesita la publicidad. Aunque si los otros no se dan cuenta tampoco haremos campaña. De momento Carlitos y Patricia cada día tienen más marcas para quien crear. Nos gusta que así sea.

www.carlitosypatricia.com

Page 37: issue # 69 - Spain is Different

Carlitos y Patricia ES… Una compañía que desarrolla ideas y marcas pensando en las personas.Carlitos y Patricia SON… buena gente.Una compañía que empezó… Hace 18 años, en un pupi-tre de la universidad de Madrid. Allí comenzamos a hacer equipo y desde entonces hemos seguido creando jun-tos en Londres, Amsterdam y desde hace 10 años, en Barcelona. La compañía Carlitos y Patricia nació en 2007, Año del Cerdo de Oro, con el mismo espíritu que teníamos en la universidad.Vuestro día a día… No hay dos días iguales. Y si los hay, procuramos que pase algo para que no lo sean.Toda empresa evoluciona… La nuestra se va aproxi-mando poco a poco y sin prisas hacia lo que teníamos en mente cuando empezamos. Lo que cambia continuamente es la ruta. Porque los caminos, lo queramos o no, siempre varían. Y porque repetirse es aburrirse.Todo artista tiene una influencia… No somos artistas, creadores nos define mejor. Lo que nos influencia es el cambiante día a día del mundo y de la gente. Creamos para ellos.Hay mucha diferencia entre Carlitos y Patricia y una empresa de publicidad… La gran diferencia está en que realmente hacemos lo que decimos. El mundo publicitario y la mayoría de las empresas que operan en él han actua-lizado sus discursos, pero en la trastienda siguen com-portándose según el modelo de Mad Men: las personas son tratadas como consumidores, el valor generado sólo se mide en euros, los egos son grandes, los escrúpulos pequeños y el hombre sigue dominando los puestos direc-tivos. Afortunadamente, no estamos solos.Una Tienda Creativa… Los ingleses llaman a empresas

como la nuestra Creative Boutiques. En esa definición, nuestra boutique estaría ubicada en Saville Road, haciendo trajes a medida, con trato personal, mimo por los detalles y productos irrepetibles. Vendemos ideas a medida.Carlitos y Patricia ha trabajado con… Desde el 5º1ª Salón de Belleza hasta BMW, consideramos todos los proyectos y marcas con las que hemos trabajado como importantes. Pero por nombrar proyectos conocidos por todo el mundo, en seis años trabajando con IKEA hicimos muchas de las campañas Redecora Tu Vida y fuimos directores creativos del lanzamiento de Bienvenido a la República Independiente de tu Casa. También lanzamos Vueling con sus nubes que hablaban en spanglishfrancaise. Este año, hemos podido colaborar y disfrutar con marcas globales de las que somos fans como eBay, la ciudad de Barcelona y MUJI.A veces muy conceptualistas… Nos gusta decir de vez en cuando que somos “Idea Gardeners”. En la jardinería, lo mismo que con las ideas, la apariencia final no es nada si no cumple una función. A Carlitos y Patricia les encanta… el jamón y el vino / los detalles / la honestidad / la gente / hacer ideas / violeta.Un objetivo conseguido… Que Carlitos y Patricia (el equipo creativo) se convierta en Carlitos y Patricia (la compañía colaborativa hecha por muchos).Otro por conseguir… ¿Sólo uno?“Spain is diferent”… Hablar en términos nacionales nos parece muy del siglo XX (y anterior). Lo realmente dife-rente es la persona. Cada uno de nosotros. Los nacio-nalismos, las fronteras y las banderas ya han creado demasiados problemas. En todo caso, no hay jamón en el mundo como el de aquí.Una frase para lamono… ¡Hola!

Page 38: issue # 69 - Spain is Different

la de portada t: eunís font

Ilustraciones con un toque de simplicidad, diseños encantadoramente inocentes y un talento que va más allá del dibujo como forma de representación. Multidisciplinar y autodidacta, Carla Fuentes (Valencia, 1986) se pasea por la ilustración, la fotografía, el diseño o la moda. Adicta al café y a la actividad constante combina la universidad con grandes colaboraciones y trabajos. Desde que abrió su primer fotolog de ilustración hace seis años convive con Littleisdrawing, su alter ego online y reconoce ser una enamorada de las redes sociales.

CARLA FUENTES

Page 39: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

Hom

bres

oto

ño

Page 40: issue # 69 - Spain is Different

Cuando miro atrás me veo desde pequeña con un lápiz o una aguja en la mano, no sabría decir una fecha pero siempre me ha llamado mucho la atención dibujar y hacer cosas con mis manos. Me inspiro en lo cotidiano, en algu-nas cosas especiales que forman parte de mi vida y en otras que voy descubriendo. Entre las disciplinas a las que me dedico está la ilustración, la fotografía, el vídeo, el diseño y la moda. Suelen decirme que me centre en algo, pero ¡es que me chifla todo! Ojalá pudiera clonarme y dedi-car una Carla Clonada a cada una de las cosas que me gusta hacer. Todas ellas me han ido viniendo de forma natural, un proceso creativo ha llevado al otro. Empecé mi relación con estas disciplinas artísticas cuando elegí estu-diar el bachillerato artístico; luego comencé Bellas Artes y Diseño de Moda, ya que ambas me llamaban la atención. Ahora estoy terminando Bellas Artes y he ido haciendo algunos cursos sobre confección, confección industrial y cursos de animación. He hecho muchas cosas y todo eso me ha llevado donde estoy. No creo que tenga un único estilo o que pueda definirlo yo misma, siempre prefiero que la gente vea mi trabajo y opine. Mi última pasión es la foto-grafía. Soy autodidacta en cuanto al aprendizaje de su uso y técnicas. El gusto por esta materia me viene de mi padre, él tiene una cámara analógica Nikon con la que siempre nos hace fotos. Mi hermano empezó a usarla y montamos un pequeño estudio de foto con una ampliadora en casa. Como no quería ser menos, insistí para que me compraran una cámara y así empecé en el mundo ISO, diafragma y reve-lado. Me lo tomo como un hobby porque ser un buen fotó-grafo es algo muy difícil. Me gusta inspirarme en los fotógrafos con presencia en la red como Alba Yruela, Keith David Young, Claudine Doure, entre otros. Últimamente he colaborado diseñando la imagen de los grupos Polock y

Zahara y en el merchandising de Russian Red. Colaborar con músicos es lo que más me gusta y me permite tener más presencia y que mi trabajo llegue a más gente. Además he hecho una colaboración con la marca de ropa KLING, con Noworkmondayz y lo último, una colección para Women’s Secret junto con otras tres blogueras. Fue una experiencia genial. Sobre todo el hecho de probar sopor-tes distintos como la pared o la ropa. Desde que empecé a crear y a ser consciente de ello decidí participar de las redes sociales como MySpace o Facebook y creé mi propio blog. Para mi estas plataformas son imprescindibles. Sin la existencia de Internet ni de perfiles yo no tendría tra-bajo, estoy segura. Internet es una ventana al mundo donde gente de todas partes puede conocerte de modo instantáneo, cosa muy importante para una persona crea-tiva. Lo que más me gusta es el blog-cuaderno de todo por Littleisdrawing. Cuando encuentro algo online o alguna revista que me llama la atención me apetece compartirlo. Creo que es bueno compartir lo que me gusta y lo que habla de mi misma, para que la gente que me sigue entienda mejor mi mundo y porqué hago lo que hago. Además, creo que la cultura está para compartirla. Esta sería la línea editorial que mi alter ego virtual Littleisdrawing sigue. Pero aunque me encanten las plataformas online y todas las ventajas de la tecnología, sigo llevando un cuaderno siem-pre encima. Muchas veces, si trabajo bajo presión de tiempo no me salen las cosas bien. Necesito mi tiempo. Lo que hago es apuntar o bocetar ideas que se me ocurren en esa libreta, y luego, cuando me encargan algo pues echo mano de ella para trabajar alguna. Dibujo en el cuaderno y luego lo escaneo y trabajo un poco las ilustraciones en el ordenador. Escucho mucha música mientras trabajo y durante casi todo lo que hago y ahora con el invento Spotify mucha más. Mi banda sonora está formada por Grizzly Bear, Grinderman, Wild Nothing y algunos clásicos como David Bowie o Johny Cash. Cuando no trabajo me gusta ver ropa o ir a la filmoteca, y lo habitual como quedar con mis amigos para tomar algo, ir a algún concierto o ¡r a clase! En este momento tengo varios proyectos entre manos pero lo que más me gustaría sería montar mi propio estu-dio creativo de un modo más serio. Y si todo esto falla y al final no sigo con ninguna de todas mis pasiones artísticas, siempre me han gustado los animales, así que a lo mejor me dedicaría a algo relacionado con ellos.

http://cuaderno-de-todo.blogspot.com

Evan

s

Page 41: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

Gat

o

Page 42: issue # 69 - Spain is Different

Van

MissCOMPARTIENDO UNA PAELLA

Page 43: issue # 69 - Spain is Different

Pinta en su taller, hizo una colección de ropa con Anaoana y diseñó joyas de plata, pero se hizo más famosa por su arte callejero en las calles de Barcelona. Vanessa, más conocida como Miss Van, come paella desde pequeña con sus padres en Ibiza y todavía no ha encontrado un sitio que las iguale en Barcelona. Por eso un jueves soleado estamos uno frente al otro en el restaurante El Rey de la Gamba 2 de la Barceloneta. Entrevista y paella se combinan.

www.missvan.com

arte t: ferenz jacobs / f: núria rius

Page 44: issue # 69 - Spain is Different

¿Has visto el documental de Banksy? Sí, me pareció una película muy buena. Estábamos al principio de un nuevo movimiento sin saber lo que iba a pasar después. Siempre he sentido curiosidad por ver cómo sería en 10 o 20 años. Quién se mantendría, qué artistas realmente habían evolucionado y cuáles tendrían más peso den-tro del graffiti. También para ver cómo ha explotado el movimiento. Esta película recoge todo esto muy bien. Es una sátira del mercado del arte. Trata de cómo se puede elegir un producto y hacer lo que sea con algo que no tiene valor al fin y al cabo. Esta película llega después de 20 años de graffiti y enseña varias cosas de un proceso interesante. Banksy es muy listo. ¿Has visto que ocurra lo mismo en Barcelona? Ahora me aburre mucho el graffiti tradicional. Hay mucha gente que ha empezado a pintar o poner pegatinas en las calles. Han matado todo un poco. Es muy difícil llegar con algo nuevo. Prefiero ver el graffiti puro, el del principio. Me interesa más leer palabras rebeldes que ver cosas muy bonitas.

¿Cómo llegaste a la Ciudad Condal? He vivido 30 años de mi vida en Toulouse. No sé como aguanté tanto tiempo en la misma ciudad. Mi carrera artística pedía que me marchara en algún momento. Lo lógico hubiera sido ir a la capital como muchos artistas. A mí no me gustaba nada la idea. Después de mi primera exposición grande en Paris, en la galería Magda Danysz, y de firmar un contrato con la marca de ropa Fornarina por dos años, decidí mudarme aquí. ¿Ya habías estado en España? Había venido algunas veces a Barcelona por el graffiti, rollo vacaciones y flipaba. La libertad, la luz y los colores. Además mis padres tienen una casa en Ibiza. He ido allí desde que tengo 6 años. Ya hablaba un poco de español. Quería ir más hacía el sur por el sol y el mar, buscando una buena calidad de vida. Estoy siempre en un proceso de crea-ción y durante los últimos años en Toulouse estuve bas-tante deprimida. Quería pasarlo bien ante todo, porque eso se refleja en la pintura. ¿El movimiento de arte callejero era diferente de Toulouse? Al principio para mí era muy diferente por-que había más espontaneidad en Barcelona. La gente pintaba con pasión y con corazón, muy al contrario que en Alemania o en Francia, donde se hacían cosas más técnicas. Aquí era más divertido. Pero bueno, ahora ha cambiado mucho. Ya no pintamos. Yo pinto aún menos que los otros. Pero ya casi se ha acabado. Han limpiado toda la ciudad y con las nuevas leyes de civismo es menos divertido. Si no fuera por la ley, ¿estarías pintado en la calle? No lo sé. Quizás sí que pintaría en la calle, pero ya lo he hecho durante 17 años y supongo que es normal evolu-

Page 45: issue # 69 - Spain is Different

cionar, cambiar y tener otros intereses. Desarrollo mi pintura en el taller. Ahora trabajo con otras técnicas que no se adaptan bien a la calle. Estoy triste porque durante los últimos años no he pintado fuera, pero si no lo hago, es porque no lo siento realmente. No lo puedo hacer sólo para que la gente lo vea. No quiero reducirme al graffiti, pero me siento afortunada de haber formado parte de un movimiento. Todo era nuevo, fresco y muy divertido. La verdad es que ahora, en el plano cultu-ral, nada me emociona en Barcelona. Mira, Iguapop ha cerrado. ¿Cuántas cosas más de este tipo pasan?

¿Quieres más sangría? ¿Cómo encuentras a las perso-nas con las que colaboras? Antes cuando pintaba en la calle me encontraba con gente ahí fuera. El trabajo en mi taller es muy introvertido. Soy yo conmigo misma todo el tiempo. Encuentro a las personas por casualidades de la vida. Son amigos o amigos de amigos. Igualmente intento producir todo con mi socio Landry A., porque hay mucha copia, mucha gente que se aprovecha. ¡Te

encuentras con cada cosa en Internet! No sé de dónde sacan las imágenes, pero copian y venden mis obras en eBay. Sin nombre ni nada. No lo puedo controlar más. Por eso tengo ganas de centrarme en mis cosas. Es muy difícil tomar medidas legales. En realidad lo que está en la calle no pertenece a nadie. ¿Cuáles son tus proyectos para el futuro? Iré a China en Navidades. Mi galerista de Paris acaba de abrir un espacio en Shanghai. Esta exposición irá a Paris en marzo del 2011. En abril tengo una exposición colec-tiva en el MOCA de Los Ángeles. Y en mayo una muestra individual en la galería Jonathan LeVine de Nueva York. No puedo negarme a estos proyectos, pero no puedo renovarme cada tres meses. Además si a mí no me sale pintar, no pinto. No sé producir por producir. Del 1 al 10, siendo 1 lo peor, ¿cómo puntúas esta pae-lla? Con un 5. Las paellas en Ibiza realmente eran muy buenas.

Page 46: issue # 69 - Spain is Different

CAMISETA FENCHURCHSHORTS AMERICAN APPARELSUDADER SUPREMEBEINGJEANS NUDIE JEANS

Page 47: issue # 69 - Spain is Different

Fotografía EUDES DE SANTANAEstilismo CASSIA CAMPOS

Peluquería & Maquillaje GLORIA PEÑARANDAModelos ALANE SOUZA @ FRANCINA MODELS &

DANIEL ILLESCAS @ TRAFFIC

Romance ibérico

Page 48: issue # 69 - Spain is Different
Page 49: issue # 69 - Spain is Different

BLUSÓN SUPREMEBEING | BODY AMERICAN APPAREL

CARDIGAN FENCHURCH

<

<

Page 50: issue # 69 - Spain is Different

CAMISA ADIDAS | SHORTS AMERICAN APPARELCAMISETA AMERICAN APPAREL | LEGGINGS SITA MURT

PANTALONES CONVERSE | CAMISETA FRED PERRY BY AMY WINEHOUSE | FALDA FENCHURCH

<

<

Page 51: issue # 69 - Spain is Different
Page 52: issue # 69 - Spain is Different

JERSEY SITA MURT | PANTIES AMERICAN APPAREL | CALCETINES AMERICAN APPAREL | ZAPATILLAS CONVERSE

CAMISA ADIDAS | SHORTS AMERICAN APPAREL | PANTALONES DIESEL | HEADPHONES URBANEARS

<

<

!ONTA!TOS:

ADIDAS_+34 976 710 207AMERICAN APPAREL_+34 933 012 632CONVERSE_+34 913 198 244DIESEL_+34 934 453 554FENCHURCH_+34 913 669 517FRED PERRY_ +34 934 526 500NUDIE JEANS_+34 972 226 9200SITA MURT_+34 938 031 339SUPREMEBEING_+34 952 202 498URBANEARS_+34 913 669 517

Page 53: issue # 69 - Spain is Different
Page 54: issue # 69 - Spain is Different

Creer de verdad en el proyecto que se ofrece, tener la capacidad de transmi-tirlo de una forma que enganche a los demás y los comprometa cambiándoles los estados de ánimo; el permitir a la gente pensar que los esfuerzos tienen sentido, la importancia del creer, en uno, y en apoyar y apoyarse en los demás, y convertirse en referentes, como grupo, es un milagro. Un milagro que se extendió en tiempo récord, de punta a punta del globo, de Europa a América Latina. Desfilaron por las mejores pasarelas del viejo continente, publicaron en las revistas más connotadas del mundo, se legitimizaron a sí mismos en museos, arrasaron con los premios nacionales y transmitieron su aprendizaje a las generaciones más jóvenes. Hicieron soñar a un país completo que lo necesitaba con desesperación, movilizaron a una industria completa y se convirtieron en ejemplo nacional e internacional, con discurso y sin pelos en la lengua. En este especial, SPAIN IS DIFFERENT, sus principales responsables. Con estos prontua-rios, todos ellos, con su corta edad, crearon una revolución que nunca antes ni España ni Europa presenció. Eso mismo hizo que una industria millonaria girara la cara para verlos, a ellos y el trabajo que tenían que ofrecer, y lo hicieron, sim-plemente, fenomenal. Callaron la boca de anglosajones y francófonos, y de ellos, y de su país, simplemente, sacaron aplausos. Fueron un honor, un orgullo para el país. Sé que los lectores los apreciarán igual. Larga vida, everybody. Fueron la caña de España. Con ustedes, damas y caballeros: THE GOLDEN GENERATION.

©made in here_010_

moda t: alex ceball / f: núria rius

Page 55: issue # 69 - Spain is Different

MARTIN LAMOTHE_ Es el nombre de la enseña fundada por Elena Martin, egresada de la Saint Martins londinense y ex asistente de Vivienne Westwood y Alexander McQueen. Reconocida como la diseñadora más internacional del territorio español, el último año fueron aclamadas sus colec-ciones tanto en la pasarela Cibeles como en el London Fashion Week. Ejerce la docencia en España, México y Estados Unidos y colabora regularmente con algunos de los mejores artistas del mundo. Su mercado incluye Europa, Asia y Norteamérica y actualmente prevé su aterrizaje en la próxima edición de la Semana de la Moda de Nueva York.

Page 56: issue # 69 - Spain is Different

STEFANIA BORRÁS_ La diseñadora mallorquina radicada en Barcelona, después de trabajar para Antonio Miró, Burberry y la casa Marithé + François Girbaud, creó su propia firma basada en un mundo creativo de sencillez y comodidad mediterránea mezclada con la innovación tecnológica de aplicaciones. Tras su participación en la pasada edición del 080 Barcelona Fashion junto al pro-jecto Billie Jean, repercutió en toda la prensa nacional e internacional femenina y de tendencias para pasar a comercializar sus diseños en la capital francesa, Barcelona y las islas baleares.

Page 57: issue # 69 - Spain is Different

AMERICAN PEREZ_ Es el nombre de la firma creada por el artista Jorge Bolado Moo y la diseña-dora Natalia Pérez. A principios de este año, arrasaron en El Ego de Cibeles, galardonados con el Premio L Oreal a la mejor colección, con un imaginario basado en elementos de la vida cotidiana y la transgresión para crear ambivalencias calculadas. Exhibieron sus piezas en el Museo Textil y de Indumentaria de Barcelona, participaron en la siguiente edición del Ego y acaban de abrir su propio espacio creativo donde realizan diferentes actividades. Participan regularmente en proyectos artísticos y publicitarios nacionales e internacionales.

Page 58: issue # 69 - Spain is Different

JUAN ANTONIO ÁVALOS_ Irónico, provocador y divertido, Ávalos saltó a toda máquina con el premio L´oreal París para formar la casa que lleva su nombre. Después de pasar por los atelieres de Bernhard Willhelm y Tomas Hengel Hart, creó un mundo onírico de color, fantasía e innovación tecnológica en cada una de sus prendas, que lo hicieron dueño del premio a la mejor colección masculina de la última edición del 080 Barcelona Fashion para posteriormente ser invitado a desfilar en una pasarela latinoa-mericana. Considerado por la prensa como la nueva promesa del diseño español, actualmente acaba de abrir su propio estudio y punto de venta.

Page 59: issue # 69 - Spain is Different

CARDONA BONACHE_ Compuesta por Israel Frutos Bonache y Víctor Cardona, fundaron la firma de prêt à porter en el 2008 después de su paso por Amberes y laboratorios de I+D, en un proceso de investigación sobre las estructuras transversales de materias primas, mezclando las raíces y tradición españolas apelando a la ironía y el surrealismo bajo estrictos rigores técnicos. Se hicieron con el premio del 080 Barcelona Fashion al año siguiente y en el curso del 2010, tras su segundo desfile en la pasarela independiente, dieron el salto a la ciudad de las luces en la galería Baumet Sultana. Actualmente trabajan a toda máquina para la apertura de su primer showroom en Nueva York.

Page 60: issue # 69 - Spain is Different

KRIZIA ROBUSTELLA_ Con fuertes inspiraciones de la cultura norteamericana y el sport deluxe, Krizia Robustella pisa fuerte en las pasarelas de Barcelona, Londres, Dusseldorf y Amsterdam, además de generar diferentes proyectos expositivos en su tienda-galería de la capital catalana y apoyar la comercialización de otros diseñadores nacionales. De una indepen-dencia formidable, este año, después de hacerse definitivamente un hueco dentro del circuito internacional, ha gestado instancias formativas junto con el diseñador Roberto Piqueras.

Page 61: issue # 69 - Spain is Different

MANUEL BOLAÑO_ Gallego de adopción, Manuel Bolaño fue reconocido con el premio a la mejor colección femenina en la última edición del 080 Barcelona Fashion. De una prolijidad y atención por los detalles fuera de lo común, ha construido un mundo de fantasía que ha atraído las mira-das de compradores y prensa de todo el globo. Después de hacer una exposición retrospectiva junto a la diseñadora Krizia Robustella, acaba de abrir su propio estudio-punto de venta en la ciudad de Barcelona y prepara a puerta cerrada su próxima colección. Según la prensa, uno de los diseñadores más exuberantes del país.

Page 62: issue # 69 - Spain is Different

ROBERTO PIQUERAS_ El más transgresor de su generación. Después de su paso por Nueva York, este año se radicó en México para realizar su última colección, inclinada hacia el estu-dio de estampados de figuración y materias primas livianas. Además de su trabajo como diseñador, ha realizado colaboraciones con Reebok, exposiciones y proyectos artísticos y audiovisuales, además de posicionarse como uno de los dj´s referentes de la vida nocturna española. Uno de los actuales referentes para la generación adolescente y del underground nacional. Se salió de los esquemas, y para bien.

Page 63: issue # 69 - Spain is Different

KARLOTA LASPALAS_ Vasca y radicada en Barcelona, Karlota Laspalas se hizo con el galardón de la pasarela barcelonesa en el 2009 a la mejor colección masculina después de otros tantos galardones. Sus piezas desfilaron por Murcia, Madrid, Bilbao, Gorizia, Alemania y Portugal. Sus colecciones radican en un imaginario creativo basado en experiencias perso-nales, cotidianas y con una prolijidad técnica y limpieza de patronaje que le ha permitido posi-cionarse en los mejores escaños internacionales. Está considerada como una de las mejores diseñadores jóvenes del país.

Page 64: issue # 69 - Spain is Different

JAN IÚ MES_ La firma fundada por Jan Zamora y Alfonso Peña, reconocida como una de las mejores enseñas nacionales, reivindica la revisión de la sastrería tradicional adaptada a la austeridad y la sobriedad. Finalistas de los Gen Art Style 2007 en la ciudad de Nueva York, participan regularmente de Tranoï y Rendez-Vous Homme en París. Este año se hicieron junto a la dieñadora Karlota Laspalas del premio a la mejor colección masculina en el 080 Barcelona Fashion, realizaron una exposición en el Museo Textil de Barcelona y colaboraciones con algu-nos de los más prestigiosos fotógrafos del país. Actualmente comercializan en el showroom de Jean Pierre Bua y acaban de establecer su nuevo estudio en la ciudad condal.

Page 65: issue # 69 - Spain is Different
Page 66: issue # 69 - Spain is Different

Hablamos con Javier Duero (Madrid, 1970), miembro de esta organización y claro calibrador del estado interior y exterior de nuestra cultura. Le mueve una doble brú-jula que dirige sus pasos en el micro-contexto en el que se encuentra en cada momento y que proyecta sobre el mapamundi y la red, líneas de continuidad. Duero habla de porosidad como de la posibilidad de que se produz-can sucesivos trasvases de personas, datos y conoci-mientos, en un enriquecimiento permanente. Ha sabido moverse con precisión e independencia por ferias, pro-yectos, instituciones, plataformas y agentes nacionales e internacionales. Director artístico de Observatori (Valencia), asesor de AVAM y ESTAMPA, responsable del

departamento AVLAB de Medialab Prado, ha comisariado proyectos para LOOP Barcelona, Frankfurt Book Fair y Beijing Art y fue seleccionado por ARCOmadrid para comisariar Performing 2010. Duero es socio fundador de PENSART, plataforma que trabaja en la profesiona-lización del sector cultural, la aplicación de un acerbo democrático en el marco de las industrias culturales, la construcción de relaciones con la sociedad civil y la expansión del significado de la palabra trabajo asociada a cultural, educativo y social. Una apuesta por la interlo-cución permanente con el contexto, sus tejidos, redes e instituciones, en un estado permeable de continua muta-bilidad e intoxicación de lo público.

Si analizamos la frase Is this Spain?, queda muy claro cuál es el objeto de la pregunta. El sujeto es PENSART (colectivo de profesionales de la creación contemporánea, la educación artística y la acción social, especializados en la mediación cultural), que analiza los complementos directos, indirectos y circunstanciales, del lugar que todavía ocupan los estereotipos y tópicos sobre España en nuestra gramática social y artística.

PENSART, IS THIS SPAIN?

Andr

es S

enra

. Cas

a Qu

emad

a, 2

009

t: j. a. delgado arte

Page 67: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

Te identificas, entre otras cosas, como mediador en la plataforma PENSART. ¿Qué motiva la aparición de un pro-yecto de estas características? La voluntad surge a mi regreso de Canadá en el año 2004. Después de trabajar de forma individual con equipos inestables, PENSART surge en 2007 de forma natural. El equipo lo forman colaboradores anteriores y actuales del proyecto. Pasamos de ser una organización colectiva jerárquica, y profit, a una horizontal y non-profit. Ampliamos nuestro campo de acción e incor-poramos al proyecto nuevas metodologías de investigación.

¿Cuáles son los ámbitos profesionales en los que os movéis y vuestro enfoque general? PENSART está for-mada por Vanesa Cejudo, Patricia Almeida, Javier Duero y María Ozcoidi, y contamos con una extensa red de colabo-radores. El perfil del grupo es multidisciplinar: sociología, comunicación audiovisual, humanidades e historia del arte. Los colaboradores principales son artistas y colectivos que realizan prácticas expandidas desde posicionamien-tos coincidentes con nuestros objetivos. Otro grupo lo constituyen investigadores, especialistas, profesionales y docentes del sector cultural, educativo y social. Nuestra práctica está enfocada en la mediación cultural (comisa-riado, educación artística, cooperación y acción social) y colaboramos con centros de arte, universidades, espacios de producción cultural y pensamiento, salas alternativas, colectivos de artistas, curadores independientes, etc.

¿Cómo ha influido la diversidad de frentes de aprendizaje y la experiencia en el extranjero en vuestro itinerario? Todo se reflexiona y discute en grupos de trabajo. Se valora el desempeño profesional como experiencia de auto-realiza-ción y formamos un equipo dinámico y multi-tarea. La expe-riencia en el extranjero nos ha permitido construir marcos de referencia sólidos en cuestiones como las buenas prác-ticas, la transparencia en la gestión, el trabajo en red o la producción cultural sostenible. Esta experiencia es fruto de un interés personal y profesional, y creemos que debemos realizar una devolución a la sociedad que ha invertido en nuestra formación inicial. Vivir o viajar por otros países nos ha hecho pragmáticos y optimistas a la hora de alcanzar objetivos y trabajar aportando soluciones realistas a los problemas que identificamos en el contexto local.

¿Qué centra vuestros intereses e investigaciones? Nos interesa contribuir al establecimiento de estructuras

profesionales estables. La implantación de las nuevas tec-nologías en la cultura para su investigación, formación, producción, difusión y distribución. Las redes locales, nacionales e internacionales, con universidades, asocia-ciones, fundaciones e instituciones culturales. El enrique-cimiento cultural desde el diálogo entre las comunidades artísticas y la sociedad civil. Las prácticas democráticas de acceso a recursos y medios artísticos, y la integración cultural de colectivos con déficit educativo. Las nuevas formas de producción cultural, la crítica institucional, las nuevas economías, la creación de estrategias porosas de trabajo en red y la generación de dispositivos eficaces y low-cost, son nuestros temas de investigación.

¿Qué proyectos, agentes, instituciones y actitudes consideras referentes y forman parte de vuestra red de trabajo? Aquellos agentes y estructuras que operan desde un compromiso con la acción cultural, educa-tiva y social en un marco general de buenas prácticas. Valoramos enormemente el trabajo que desarrollan los artistas, investigadores, docentes y colectivos con los que colaboramos. Ellos son la red principal que sostiene el proyecto PENSART. Respetamos el trabajo de orga-nizaciones como Amasté, Ars et Labora, La Tejedora, Yproductions, Zemos 98, El Hervidero, UHF, Escoitar, Basurama, Otro Espacio, Rampa, Barra Diagonal, Studio Banana, Hablar en Arte. Lugares de encuentro como Sala Amarika, Mediodía Chica, Espacio menos uno, Off Limits, Espacio Tangente, La Casa Invisible, Tabacalera CSA, Espacio Abisal, Pista Digital, Patio Maravillas, La Nave Espacial. Instituciones como el MNCARS, CA2M, Montehermoso, Medialab-Prado, Matadero Madrid, Hangar Barcelona, Intermediae. Y nuevas iniciativas: Eutokia, Prisma, Eremuak y Bulegoa.

¿Te atreves con un mapa de creadores, mediadores, agentes e instituciones que estén marcando la pauta? Los archivos y las distribuidoras son dispositivos bas-tante transparentes y democráticos. Cualquier persona interesada puede visitarlos. La mayoría dependen de estructuras públicas y en los casos en que su gestión está externalizada, la realizan organizaciones non-profit. Los ejemplos más relevantes de archivos son Hamaca, Matadero Madrid, Intransit, Archivos Abiertos CASM, SEACEX, FreshMadrid, OVNI y e-migre. En cuanto a agentes culturales, existen proyectos de mapeados

Page 68: issue # 69 - Spain is Different

sectoriales. Mapear Madrid es un buen ejemplo de este tipo de plataformas. (www.mapearmadrid.net)

¿Los tópicos y estereotipos del Spain is different pueden ser provechosos de alguna manera, o es algo a deste-rrar? Creo que ese lema nos ha hecho mucho daño. Todo en este mundo globalizado culturalmente hablando, “is diffe-rent”. Siempre se ha malinterpretado entre las CCAA en un sentido peyorativo: que si somos vagos, que si llegamos tarde, que si nos gusta demasiado la fiesta…Una visión falsa de España que ha enfatizado los estereotipos construidos durante el franquismo. Otro lema que nos ha destrozado es el “Spain under the Sun” cortesía de Turespaña. La gente se quedó con el “sun” y no con el logo de Miró y lo que su obra representa. Hablando de futuro, el potencial cultural es enorme, especialmente en cuestiones relacionadas con el patrimonio. Eso sí, el patrimonio en el siglo XXI, en el que deberían recibir el mismo tratamiento y protección un gra-ffiti de Muelle y la catedral de Burgos. La recesión econó-mica está desenmascarando la especulación urbanística, la corrupción política en general y las malas prácticas en el sector del arte en particular. En este sentido, bienve-nida sea esta crisis purificadora -de modelo-. La sociedad que no interiorice la importancia de la educación, el conoci-miento, la cultura y la tecnología, lo va a llevar muy crudo y posiblemente pierda el tren del andén-paradigma en el que nos encontramos. ¿Renacimiento o edad media?

¿Cómo aparece el interés de PENSART en el proyecto Is this Spain? Pues surge de la experiencia de muchos ciu-dadanos y ciudadanas que residen en otros países o que viajan ocasionalmente y que experimentan un alto grado de prejuicios sobre la cultura española. También los artistas

han sufrido este tipo de experiencias, a la vez que com-prueban el atraso del apoyo a la creación emergente en España. En este contexto surgen los primeros contactos e ideas para armar el proyecto. La caída de Lehman Brothers abriendo el melón de la recesión económica, provoca que el grupo de trabajo se constituya. En enero de 2009, el artista checo David Cerny en su proyecto de instalación “Entropa” para la presidencia rotativa de la UE, invita a 27 artistas a retratar su país. Ricardo Romeo propone un mapa de la península ibérica de cemento armado. Ese momento corro-bora la dirección del proyecto y su necesidad de ser visible. Is this Spain? investiga sobre nuestra identidad colectiva. Realiza una didáctica cuestionadora sobre nuestro modelo de crecimiento (especulación urbanística o la elevada buro-cracia) para construir un modelo homologable a los países más avanzados. Y es una plataforma de visibilidad para pro-yectos no comerciales de colectivos y artistas. ¿Cuál ha sido el itinerario del proyecto y cuáles son los nuevos viajes de Is this Spain? El proyecto, auspiciado por el Ministerio de Cultura. DG de Industrias Culturales, repasa los estereotipos de la España cañí y tiene un carác-ter de experimentación y reflexión. En su primera edición, el formato expositivo, permitió establecer un diálogo con sectores culturales del Reino Unido (2009, Saint Pancras Crypt Gallery, Londres) y sirvió de test inicial del inte-rés que podía generar. Los artistas y colectivos con los que desarrollamos esta primera incursión fueron Momu & No Es, Santiago Sierra, Andrés Senra, Greta Alfaro, Democracia, Alicia Framis, Busto Bocanegra, María Cañas, Revista UHF, Carlos Llavata y Alejandro Vidal. Los resul-tados nos animaron a continuar, incorporando colectivos españoles para trabajar en la parte investigativa que no

Page 69: issue # 69 - Spain is Different

se pudo realizar en la primera edición. Un formato labo-ratorio-taller que se ha llevado a cabo en Oporto (2010, Maus Habitos), abordando la realidad social de un terri-torio utópico llamado Iberia. Un encuentro entre artistas y colectivos españoles como Animalario TV, Derivart, Left Hand Rotation y C.A.S.I.T.A., y los creadores portugueses Frederico Diz, Marta Bernardes, Dalila Gonçalves y Vasco Costa. Para 2011 hay invitaciones para realizar el pro-yecto en Barcelona, Roma y Sao Paulo.

¿Cuál es tu visión del funcionamiento estructural del arte en España? ¿Qué tejido se está generando? El problema número uno es la intromisión de estructuras políticas y de personas sin formación en las decisiones de especialistas y profesionales. Esto provoca un cortocircuito perma-nente y una distorsión en sus programas y mandatos. El problema número dos es la falta de una gestión respon-sable en las instituciones. En el plano jurídico, el Código de Buenas Prácticas, es un acuerdo sin rango ni siquiera de norma. Existen personas sin escrúpulos que continúan vulnerándolo desde su cargo o posición profesional, con una total impunidad. Económicamente, la recesión obliga a recortar el gasto y hay pocas instituciones que aporten soluciones creativas. Se trabaja sin tener en cuenta nue-vos desafíos: el cuestionamiento de la autoría, el debate propiedad intelectual o común, la crisis de la práctica artís-tica y la aparición de nuevos derechos ciudadanos y comu-nidades de usuarios. El potencial en patrimonio simbólico y conocimiento es enorme, pero somos críticos sobre cómo se traslada a la ciudadanía. Después de años de políticas dirigistas, son pequeñas estructuras del tejido cultural como Medialab Prado o Tabacalera CSA las que proponen soluciones, generan propuestas de interés y demuestran

que con pocos recursos o con un esquema de auto-gestión se puede generar una importante red de influencia y una transferencia considerable de conocimiento.

Desde vuestra experiencia, ¿ha cambio la imagen este-reotipada de lo español y del arte contemporáneo español en el exterior? La crisis ha disparado la desconfianza en España del sector privado, obligado a recortes drásticos en el público e influido en el mercado del arte, descen-diendo las adquisiciones de coleccionistas e instituciones. Están desapareciendo algunas ferias y otras sufren por seguir adelante. No ha habido apenas incentivos económi-cos públicos como en otros países, y la ley de mecenazgo está demostrando no estar a la altura de la situación. Así mismo, la desconfianza frustra o ralentiza el desarro-llo de proyectos institucionales. En relación con el tejido alternativo, valoramos muy positivamente el esfuerzo que las estructuras independientes realizan en la generación de iniciativas innovadoras. Una medida positiva ha sido la unión en un único organismo de las tres agencias dedica-das a la acción cultural exterior. Si este nuevo organismo, el IC y la AECID trabajan en una política de acción cultural coordinada, entendiendo que la cultura y sus creadores, en un sentido amplio, son los mejores embajadores de un país, que crean riqueza, patrimonio e identidad con su conocimiento, tal vez empiece a cambiar la percepción exterior que se tiene de nosotros.

¿Los cinco tópicos sobre España que borrarías del mapa? Que es un país uniforme, un país donde se trabaja poco, las dos españas maniqueas y que es un país futbolero e inculto.

www.pensart.org

5. M

aría

Cañ

as. T

he T

oro’

s Re

veng

e, 2

006

Page 70: issue # 69 - Spain is Different

Historias de extrarradio, punk y transición

VENID A LAS CLOACAS

documental t: isabel sánchez-vallejo

Page 71: issue # 69 - Spain is Different

Unidos con el objetivo de contar las experiencias y la evolución de “La Banda Trapera del Río”, Daniel Arasanz, director, Juan Blanco, productor y Jaime Gonzalo, guionista y escritor del libro Escupidos de la boca de Dios, formaron equipo para dar forma a la historia de uno de los grupos más transgresores del país. En la pasada edición del Beefeater In-Edit se llevaron además el premio nacional y el del público, gracias al crudo retrato de esta provocadora banda que fue pionera del punk patrio a finales de los 70. En lamono tuvimos la suerte de poder charlar con ellos y aprender un poco más sobre el proceso de creación del documental.

Bueno, en primer lugar enhorabuena por los premios y el éxito del documental, ¿Esperabais que la crítica y el público respondieran tan bien? J.B.: Ningún documental antes había ganado los dos pre-mios del Festival y realmente fue una sorpresa, no nos lo creíamos, para nosotros llegar hasta aquí y estar nomina-dos ya era mucho. La verdad es que la gente de In-Edit se portó muy bien. El festival se vive en un ambiente genial, ellos se alegran por ti y saben que nos han costado mucho sacar adelante el proyecto.¿En qué momento os decidisteis seriamente a grabar al grupo? J.B.: Empezamos con el show Madrid y a partir de ahí Morfi se volcó y el ayuntamiento de Cornellà les propuso hacer el concierto. Fue entonces, al grabarlo, cuando nos plantea-mos hacer algo, aunque no teníamos dinero.D.A.: Bueno, de hecho lo único que ha entrado es la ayuda del ayuntamiento de Cornellà. Y claro, queríamos algo con cara y ojos, no va a haber más Trapera y no sabíamos cuanto iba a durar. Al morir Juan (Pulido) estaba además la presión de tener la última palabra, no sólo como proyecto profesional, sino también como algo personal.¿Erais seguidores de la banda mucho antes? D.A.: Yo antes de las reediciones de Munster y el libro había escuchado alguna cosa, pero claro, no había ninguna edi-ción seria que mostrara lo que realmente eran, no había en el país la tecnología para entender lo que hacían. J.B.: La idea de Manrique que aparece en el documental es muy clara, cuando dice que entonces las discográficas buscaban estos nuevos grupos de rock, pero se les vino un poco encima y hizo que quedara en el limbo.Entonces… ¿culparíais a la industria discográ-fica del momento o fueron víctimas de sus propias circunstancias? J.G.: La industria no estaba preparada para trabajar con una gente como ellos. Obviamente su disco pasó desaper-

cibido, se hicieron sólo 1500 copias, pero “La Trapera” se ha transmitido a través de las cintas de cassete que se piratearon. Sin embargo, la prensa les dio mucho apoyo.D.A.: Estos pocos vinilos se venden por mucho dinero, es un documento que ahora tiene un valor muy bestia. J.G.: El fenómeno que se dio con la banda fue el de una transmi-sión oral de una leyenda urbana popular, hubo un vacío que al reeditarse el disco sorprendió, muchos esperaban algo pre-punk y allí había mucho más.¿Tendría cabida una banda como ellos en el panorama actual? D.A.: ¿Cómo puedes ser contracultural a día de hoy? Lo máximo que puedes hacer es comprarte un polo, votar al PP e ir a misa los domingos…J.G.: El momento en el que surgieron sirvió para perfilar lo que ellos eran. El rock radical vasco estuvo muy influen-ciado por la banda, no sabremos qué hubiera pasado. Aquellas circunstancias fueron muy determinadas, hoy en día probablemente pasarían desapercibidos…Debió ser difícil recopilar toda la documentación habiendo pasado tantos años… ¿fue complicado el proceso? J.G.: A la hora de hacer el libro, el fotógrafo Salvador Costa sufría de una enfermedad degenerativa, yo le había visto hacer muchas fotos y sabía que debía tener un gran archivo. Él estuvo dedicado exclusivamente a la banda durante los dos primeros años y eso pocas veces sucede, además sus imágenes fueron fundamentales, había una poesía visual impresionante en ellas.J.B.: Las cosas iban apareciendo poco a poco y por diferen-tes vías. El videoclip fue lo más gracioso, no lo tenía ni Morfi ni nadie y lo conseguimos.¿Fueron de mucha ayuda los miembros de la banda? J.B.: Morfi fue un apoyo como conexión con Cornellà al prin-cipio, luego se sentó delante de la cámara y fue él mismo, nos ayudó mucho.

www.magoproduction.comwww.in-edit.beefeater.com

Page 72: issue # 69 - Spain is Different

D.A.: El gran mérito del documental es la crudeza de los testimonios, y eso sólo lo consigues si ellos se implican, cosa que aquí pasó. J.G.: Ellos eran conscientes de que se trataba de una opor-tunidad que no habían tenido nunca. Quizás Juan hubiera sido el más agradecido ya que él se retiró del mundo musi-cal, mientras que Morfi, a pesar de cambiar de vida, man-tuvo una carrera profesional como artista.Su cercanía debió servir para dar una visión objetiva de la banda… J.G.: Por encima de todo hay unas personas y aprendemos de ellas, vemos por qué obraron como obraron… eso era lo que más nos interesaba.D.A.: Eso era lo más importante, aquí no queríamos juzgar a nadie.El gran público no está acostumbrado a consumir este tipo de cine, ¿Creéis que el género tiene salida comercial? J.G.: Actualmente los dvd’s musicales han dejado de ven-derse estrepitosamente y proyectar un documental comer-cialmente es imposible, por lo tanto el futuro del que quiera vivir de esto es bastante incierto. J.B.: Yo creo que Beefeater In-Edit es una plataforma importante para que la gente se involucre. Sin embargo, tampoco existiría si no hubiera nadie haciendo estas cosas, porque al final esto es pasional. ¿Teníais algún referente dentro del género?D.A.: Hay documentales que quizás me han influido, puede que el más claro sea el de los Ramones, End of the Century, y los cánones clásicos, vaya.J.G.: Tampoco los tuvimos en cuenta, la idea era contar la historia con un patrón clásico sin mayores trampas, ade-más se escribía sola.¿Algún proyecto en común de futuro? J.B.: Como proyecto mutuo hay algo que puede salir o no, pero de momento es una idea.

VENID A LAS CLOCAS: La historia de La Banda Trapera del Río· Premio Mejor Documental Musical Nacional · Premio Beefeater otorgado por el público.

Carles Navales

Juan Pulido

Morfi

Page 73: issue # 69 - Spain is Different
Page 74: issue # 69 - Spain is Different

Tenemos una necesidad compulsiva de reinvención, de reagrupar, de sentirnos estimulados por lo que hace-mos. En Miniature Films vivimos una búsqueda cons-tante, aunque a la gente le haya gustado mucho nuestro trabajo no lo repetimos, seguimos con otra cosa. Siempre a la búsqueda del “que más”. Un ejemplo claro de esto se puede apreciar en el proyecto de DO, uno de los más grandes en el que nos hemos involucrado, con más continuidad, ahí no nos hemos quedado con algo que funcionara y ya está, sino que buscamos en todo momento la reinvención. Detrás de Miniature Films hay un equipo super humano con el que estamos siempre experimentando. Nos gusta ponernos el reto de apren-der haciendo algo que a priori no sabemos. Probamos hasta quedar satisfechos. Después vamos a otro obje-tivo. Al final es comprobar que puedes moverte en el gráfico, el videoarte o el stopmotion. Según el proyecto o el momento personal en el que estás, te sirve más una forma u otra. ¡Este año ha sido muy experimental, expe-

rimental suicida, pero no hemos muerto! (risas). Esto mismo es lo que nos lleva a colaborar con mucha gente, hay personas a las que admiramos muchísimo y de las que queremos aprender. Tenemos un orgullo de genera-ción donde todo el mundo usa los nuevos y los antiguos medios, se está creando algo que en el futuro se verá, ahora mismo no podemos verlo con perspectiva, pero hay un estilo que se está gestando, estamos en un subi-dón de creación. Por eso está muy bien generar lazos. Por ejemplo este año en cada pieza para el DO hemos utilizado directores de foto diferentes, así aprendemos de cada uno y tenemos varios registros. Damos entrada a la gente por su trabajo, en función de lo que buscamos en cada momento, de si queremos “más gamberrismo” o “más fotografía pura”, por poner dos extremos. Ahora por ejemplo estamos trabajando en el último proyecto para DO, donde buscamos esa pureza de la imagen. Miniature Films es muchas cosas pero no nos sentimos artistas, somos creadores, todo lo que hacemos es muy

Si alguien ha nacido en la época que les correspondía, esos son Ade Lamas y Roger Amat, fundadores de Miniature Films, un contenedor de creatividad punzante que llega directa al cerebro. Ellos son pensamiento, energía y fuerza de esta primera decena del 2000. En sus manos el juego de pasado, presente y futuro adquiere un significado completo, el que quieren darle. Sin miedos, ni restriccio-nes. Porque aquello de que “cualquier tiempo pasado fue mejor” no tiene sentido si uno mira su reali-dad sin legañas y con ojo crítico. Aquí estamos para ser motor y ellos empujan para ser empujados.

LA CREACIÓN TIENE ALMA REBELDE

MINIATURE FILMS

t: eva villazalaaudiovisual

Page 75: issue # 69 - Spain is Different

El entusiasmo: Es lo que sentimos al llegar a casa y comprobar que nuestra perra no se ha comido nada, al menos importante. También es ese estado de enamora-miento con algunas ideas que te sumergen totalmente en un proyecto. La rapidez: Lo que le falta a un render para ser perfecto, es un buen superpoder que adjudicar a un personaje y también es, tristemente, la forma en la que puedes perder a alguien/algo querido. La conexión: Algo que si falta lo complica todo. Una provocación sutil: La visita del Papa a Barcelona. ¿Una imagen para desper-tarse?… uff. ¿Para dormir? Ade: Gente -plácidamente- durmiendo. Roger: una carretera (recta).

personal. Por eso tienen cabida muchos formatos (tele-visión, videoarte, motion graphics,...). La Metamorfosis de la Palomita podríamos decir que es de alguna forma el proyecto más personal de Miniature, el que va a seguir creciendo siempre con nuevas acciones. La Palomita es arte en la calle grabado a medio camino entre el clip documental y cinematográfico. Nos hace reírnos de nosotros como sociedad. Con la Palomita provocamos algo, movemos conciencias. Entramos en contacto con la reacción real de la gente, interaccionan. En algunos momentos nuestro vídeo es la finalidad, pero no en este caso. Hacemos una labor de agitación. La sociedad está más viva de lo que creemos, simplemente hay que ofre-cer los estímulos adecuados. Esto mismo se ha pasado al DO. El proceso creativo es el mismo, cambia la puesta en escena. Lo que está claro es que nuestra generación vive un momento de cambio. La comunicación, con la intro-ducción de las redes sociales e Internet se ha transfor-mado de forma radical. Y el sector audiovisual está experimentando ese cambio. Ahora mismo hay dos expo-siciones sobre la Televisión en Barcelona. El tema está candente. El titular de la muestra del Macba es: ¿Estás preparado para la TV? Se trata de darle un nuevo signi-ficado. La TV es el soporte, no es el contenido y ese con-tenido se puede cambiar. La TV se renueva y va a ir hacia lo cultural. La 2 se hace eco ahora de lo que hace tiempo se está desarrollando en el DO: la TV como un contenedor de contenidos que va hacia lo cultural. En algún momento

la televisión se fusionará con los contenidos de Internet. El titular es “Tenemos que conquistar la TV”. En DO utili-zamos una frase desde hace tiempo: “La televisión es como es, pero nosotros somos diferentes”. El medio no falla, es perfecto: democrático y gratuito, lo que falla es el contenido. Lo que tocaría ahora es un poco el concepto de FOLLOW US que estáis desarrollando vosotros: “ven que te voy a enseñar un poco del día a día de personas creativas, de como trabajan un fotógrafo, un realiza-dor...”. Una buena idea sería hacer un reality de gente que no tiene tele, desde la TV.

www.miniaturefilms.net

Page 76: issue # 69 - Spain is Different

postits t: cristina alaber

DONDE LA MODA CAMBIALlega la cuarta edición de The Brandery, el trade show internacional de moda urbana y contemporánea de Barcelona. Una de las plataformas más destacadas donde las marcas de referencia de Italia, Francia, Reino Unido, Alemania, Portugal y España tienen la oportunidad de renovarse o de cambiar radicalmente. La feria es el escenario perfecto para la presentación de las coleccio-nes de otoño/invierno 2012. La muestra se estructura en cuatro áreas. The Fira es la exposición de las marcas, The Brandtown los bares, restaurantes y chill-out, The Laundry como laboratorio de ideas para presentaciones, mesas redondas y conferencias, y por último The City con actividades vinculadas con la moda y el salón que se desarrollarán en la ciudad de Barcelona.

Del 26 al 28 de enero de 2011 en la Fira de Barcelona.Recinto de Montjuïc, pabellón 8.www.thebrandery.com

SPORT & STREET WINTER VILLAGEComo cada invierno regresa Bread & Butter, una de las principales ferias de moda urbana que edición tras edición demuestra su carácter exclusivo. Bajo el lema Absolute la muestra se divide en ocho áreas: Street Fashion, Fashion Now, Style Society, Denim Base, Urban Superior Woman, Urban Superior Men, Labels of Common Kin y Sport & Street. Esta última área es el lugar donde las mentes creativas del sport & street wear, la cultura sneaker, el arte, la música y los blogs se unen para dar lo mejor de sí mismos. Un espacio muy íntimo en el que todos juntos conforman una auténtica comunidad a la que tu también puedes unirte. A pesar de las bajas temperaturas que la ciudad de Berlín vive cada enero, Sport & Street será un espacio extremada-mente cálido y acogedor. La atmósfera insuperable de la zona hará que desees inmortalizar la muestra fashion del aeropuerto berlinés.

Del 19 al 21 de enero de 2011en el Aeropuerto de Berlín-Tempelhof.Platz der Luftbrücke 5. Berlín, Alemania.www.breadandbutter.com/winter2011-absolute

The Brandery

Bread & Butter 2011

Page 77: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

VUELVE EL FESTIVAL INTERNACIONAL DE RECICLAJE ARTÍSTICO DE CATALUÑASi estás harto de la típica feria navideña, este año te pro-ponemos algo diferente. Coincidiendo con el 15 aniver-sario de la Asociación Drap-Art, estas fiestas podremos disfrutar de la creatividad de 150 artistas seleccionados entre músicos, talleristas, diseñadores, teóricos, arte-sanos y espectáculos especiales. El reciclaje artístico podrá ser visto desde cerca y revisado en su feria, justo antes de los días Navidad y Reyes pero también se man-tendrá en el CCCB hasta el día 9 de enero. Más de 100 piezas escogidas entre los 33 artistas seleccionados, además de los 10 invitados, expondrán su obra y nos mostrarán la evolución e innovaciones actuales en una edición que apuesta como es costumbre por el intercam-bio cultural y apoya a autores consolidados y noveles de todo el mundo. Instalaciones, mobiliario, moda o piezas rompedoras podrán verse en el centro de la ciudad para el disfrute de los curiosos. T: Isabel Sánchez

Del 17 de diciembre al 9 de enero. Barcelona.www.drapart.org

LOS SIETE PECADOS CAPITALESLujuria, pereza, gula, ira, envidia, codicia y soberbia son los siete vicios humanos clasificados en las primeras enseñanzas del cristianismo y el catolicismo. Hasta la fecha, han sido muchos los trabajos artísticos inspira-dos en estos siete pecados capitales: pinturas, pelícu-las, composiciones musicales… Ahora es el turno de la Galería CMTV, que nos propone un punto de vista muy singular reuniendo a artistas españoles y americanos con el objetivo de volver a reflexionar sobre un asunto que nunca deja de ser actual. Sergio Mora, Matthew Couper, Tim Hopper, Dani Torrent, José Luis Serzo, Rubenimichi, Bethany Marchman y Gonzalo Rueda pro-mueven un diálogo entre continentes que da un giro completo a esta clasificación de excesos. Un trabajo en el que la ironía, la metáfora y la aspiración a la belleza cobran un protagonismo central. T: Cristina Alaber

Galería CMTV. Del 9 de diciembre al 29 de enero.Carrer de Sant Pere més alt, 36. Barcelona.http://comomevesteveras.com/blog

The

Wra

th o

f the

Lef

t Han

ded

Pers

on (I

RA) d

e M

atth

ew C

oupp

er

Drap-Art2010

Away from dios

Page 78: issue # 69 - Spain is Different

postits t: isabel sánchez

ALL WE NEED, CAN GROWUniendo el deporte y todas sus posibilidades con el arte contemporáneo, esta tienda ubicada Barcelona y abierta en 1991, nos ofrece desde hace un par de años interesan-tes exposiciones para los amantes de las nuevas tenden-cias y creaciones. Bajo el título Back to Colour, la artista Eme nos plantea ahora las contradicciones en las que vive el hombre: las necesidades que nos autoimponemos, cómo nos relacionamos o distanciamos de la naturaleza y nues-tro comportamiento en sociedad con todos sus clichés. ¿Forma parte la naturaleza de nuestras vidas? Con gran-des preguntas y un simbolismo extremo, Eme juega con realismo y deformación para abstraernos y hacer crítica de la era moderna. Madera, papel e instalaciones serán los medios con los que se planteará la puesta en escena de esta inspiradora muestra que pretende motivar a nuestra generación. “Al we need, can grow”.

Ikara Skateshop & Gallery. Del 9 de diciembre al 9 de enero. Urgell, 82. Barcelona.www.ikarabcn.com www.lavidabonita.es

Back to colour

Page 79: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

Page 80: issue # 69 - Spain is Different

postits

ESENCIA VINTAGEEl espíritu londinense llega a la capital catalana. Gracias a la iniciativa Brick Lane Bcn, la ciudad condal acoge la creatividad, pureza y multiculturalidad de una de las zonas más emblemáticas de Londres situada al este de la ciudad. Eventos mensuales que recopilan lo mejor del mundo de los accesorios vintage para la mujer: clutchs, bolsos clásicos, zapatos de tacón, botas, bufandas, pañuelos, cinturones y joyas. Accesorios que transmiten historias humanas y esencias vitales que definen la natu-raleza del vintage. Conoce el auténtico significado de las palabra estilo y calidad en Brick Lane Bcn el próximo mes de diciembre. T: Cristina Alaber

5 de diciembre en el Restaurant Vintage.Calle de la Fusina 5-7, Barcelona.facebook.com/blbcn

EDICIONES LIMITADAS PARA REGALOS ÚNICOS Papa Noël puede llegar a ser muy pesado. Las obligadas compras navideñas nos estresan hasta límites insospe-chados y lo que tendría que ser una muestra de amor se convierte en un compromiso. Por suerte, siempre nos quedará el arte. Un año más el Festivalet nos va a permi-tir disfrutar de la compra dejando una huella con nuestra elección que no se borrará en tiempo. En su tercera edi-ción, un total de veintisiete artistas han sido seleccionados para formar parte de la feria craft más original. Animal Bandido, Crochettes, Koji Tanaka o Olula Se Casa son sólo algunos de los creadores que estarán presentes para mostrarnos sus trabajos en una buena oportunidad para conocer más de cerca el significado de lo que compramos y charlar directamente con ellos. Esta vez además, la comida también estará muy presente, uniendo los stands de especialidades japonesas con los ya tradicionales cup-cakes y los de pastelería francesa. T: Isabel Sánchez

Sala Miscelänea. 18 y 19 de diciembre. Guardia, 10. Barcelona.www.duduadudua.comwww.miscelanea.info

Festivaletde Duduá

Brick Lane Bcn

Page 81: issue # 69 - Spain is Different
Page 82: issue # 69 - Spain is Different

postits t: eunís font

PERFORMANCE EXPERIMENTALA veces no sabemos ver dónde está el límite entre el consumo digerible y el exceso de información. Ahora, encontrarlo es más fácil y divertido. El 11 de Diciembre se estrena CUVO, una performance autoejecutable que va a utilizar cuerpo y voz para explicarlo. Un espectáculo que remarca el carácter individual y la fuerza identitaria del autor. CUVO son seis artistas que intervienen por un inter-valo de 15 minutos con una pieza nueva creada ex profeso e introducidos por un séptimo en los intermedios, a la vez que se acciona una proyección que combina un cronometro y los títulos de los créditos del siguiente. Escenario, imagen corporativa, tensión de la cuenta atrás. Esta multifunciona-lidad que parece chocar con el individualismo del show da como resultado una dialéctica escénica y gráfica increíble. Los artistas que participan en estos encuentros a partir de duplas de performers desde una misma disciplina pero con aproximaciones temáticas disímiles son Lydia Lunch, Esther Planas, Sonia Gómez, Pere Faura, Miguel Noguera, Anamor y Ramón Guimaraes. La propuesta de CUVO es del comi-sario independiente Alex Brahim y se podrá ver durante dos días en Naves del Español, en Madrid. CUVO, para una ingesta secuencial de subjetividades escénicas individuales.

Naves del Español. Matadero. 11 y 12 de Diciembre.Paseo de la Chopera, 14 (MAD)www.mataderomadrid.com

EXPOSICIONES EN FORMA DE TRAYECTOSPensemos por un momento en cuantos desplazamientos se dan a nuestro alrededor en un día. Son muchísimos y de alguna forma cada uno de ellos influye en nosotros. Ahora el colectivo ANT-espacio presenta un proyecto, de carácter experimental, con la intención de investigar espacios que no se dedican al arte normalmente. Lugares o no-lugares que forman parte del relieve de la ciudad contemporánea y donde estos desplazamientos toman un interés espe-cial. El colectivo ANT-espacio son Patricia Vega y Laura Díez, dos licenciada en Bellas Artes de Bilbao que becadas por el Ayuntamiento bajo el concurso Ideas Redondas han dado forma a esta iniciativa que realiza eventos entorno al desplazamiento y la temporalidad; cosas que en nues-tra época están a la orden del día. Esta obra se presenta como trayectoria y no como objeto, como una conexión entre tiempo y espacio: se ha planteado a los artistas Olga Ruiz, Eriz Moreno, Artitadetó, Riccardo Giacconi y Andrea Morbio y Bartomeu Sastre y Marcos Cuesta actuar en un lugar concreto y por un tiempo de 12 horas. Su exposi-ción toma forma de cita, de acontecimiento, a lo que esta-mos muy acostumbrados gracias a las redes sociales. En Desplazamientos Temporales los soportes y las superficies han cedido el lugar a los trayectos.

Viernes 11 de Diciembre. La Alhóndiga. BILBAOdesplazamientostemporales.wordpress.com

Cuvo

Desplazamientos temporales

Page 83: issue # 69 - Spain is Different
Page 84: issue # 69 - Spain is Different

postits

URBAN ACTITUDEA mediados de enero Berlin se calienta. Aunque las temperaturas estén bajo cero, la ciudad hierve a ritmo de moda, arte, skate y muchas más propuestas que excitan a todo corazón caliente que se deje ver por la capital alemana. La propuesta de Bright trade show para streetwear, sneakers y skateboarding es la gran responsable de esta pulsación que se vive durante esos días con sus propuestas underground que desprenden actitud urbana por todos sus rincones. lamono vuelve a estar presente en esta edición de la feria en la segunda planta, dedicada al arte. En esta ocasión nos aliamos con The Private Space para presen-tar el nuevo libro de rallitoX con el título Manipulated Society. rallitoX es un artista polifacético reconocido especialmente por sus intervenciones urbanas, tanto en formato street art como por diversas performances que incitan a la reflexión social. El Bright trade show será punto de encuentro para lamono y The Private Space, pero también culminación de un nuevo proyecto que emprendemos con laNeta producciones, con quién grabaremos un documental del paso de rallitoX por Berlin, recogiendo sus intervenciones en los sitios más emblemáticos de la ciudad que acabarán con su livepainting en el espacio de Bright. De esta forma, lamono, The Private Space, rallitoX y laNeta se dan la mano en un proyecto donde la reflexión social y una visión crítica se alían con la creatividad.

www.brighttradeshow.comwww.theprivatespacebcn.comwww.rallitox.orgwww.lanetalab.com

Bright Trade Show

Page 85: issue # 69 - Spain is Different
Page 86: issue # 69 - Spain is Different

música t+f: blanca galindo

SONM_Fonoteca de arte sonoro y música experimental

El pasado mes de octubre el Centro Cultural Puertas de Castilla, Murcia, materializó una gran iniciativa inaugurando un espacio de los pocos dedicados al Arte Sonoro a nivel mundial, llamado SONM: Fonoteca de Arte Sonoro y Música Experimental. La otra parte responsable de esta iniciativa y director de SONM es el renombrado artista sonoro y músico experimental Francisco López, a quién corresponde la total colección que en estos momentos se alberga entre las cuatro paredes de la Fonoteca Experimental. La sensación que uno tiene cuando entra a esta estancia, tan blanca, tan pequeñita, diáfana y acogedora es como si tu hermano mayor te invitara a descubrir su habitación después de haber estado treinta años creando, coleccionando e intercambiando sonidos con más de mil artistas independientes y underground de todo el mundo.

Page 87: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

SONM La Fonoteca Experimental SONM promete y mucho. Hasta el momento han pasado por el espacio gente de la talla de Llorenç Barber, Montserrat Palacios, Scott Konzelmann y Slavek Kwi y se han realizado con-ciertos, instalaciones, un CD del proyecto Murcia Materia Sonora y un DVD de 81 piezas realizadas espe-cialmente para la radio llamado “Micro-composiciones”. No obstante, como planes de futuro tienen el de gestio-nar residencias para artistas sonoros nacionales bajo la premisa de re-interpretar una pieza del catálogo, seguir invitando a artistas sonoros para impartir talleres y realizar conciertos; organizar instalaciones; reforzar la línea de investigación albergando residencias mensua-les; y contribuir a confeccionar y documentar la historia del arte sonoro. La Fototeca ha sido establecida como un recurso de acceso público, tanto físico como virtual a través de Internet. Así que si no tenéis la oportunidad de pasar por Murcia no dejéis de consultar la web.

Cassettes, vinilos, CD’s y DVD’s suman alrededor de 5000 piezas que abarcan estéticas, movimientos y épocas diversas que van desde la música electrónica, concreta, industrial, ambient y drone hasta el ruidismo, minimal, improvisación, paisajes sonoros, glitch, turntablism, avant-garde, etc. Pero, ¿qué es el Arte Sonoro? Klaus Schöning, dramaturgo alemán que empezó a acuñar el término en los años 70, lo define como “la organización temporal o espa-cio - temporal de los objetos sonoros con intencionalidad artística”. Cabe mencionar para los que no estéis al tanto, que no es una disciplina que surge en el ámbito de la evolu-ción musical, sino más bien en el seno de las artes visuales y que ya en los comienzos de las vanguardias empezó a gestarse. Y es por eso que dentro del cajón de sastre que puede parecer a priori; músicos, poetas experimentales, performers, escultores, artistas visuales o artistas que trabajan con nuevos medios tecnológicos combinan sus acciones para crear atmósferas sonoras y concebir las maneras específicas de escucha.

FRANCISCO LÓPEZ Madrileño afincado en Holanda, es reconocido internacionalmente como una de las figuras más relevantes de la música experimental y el arte sonoro. Su trayectoria en el ámbito de la creación sonora y de tra-bajo con grabaciones ambientales abarca un período de 30 años, durante los cuales ha desarrollado un universo absolutamente personal e iconoclasta, basado en una escu-cha profunda del mundo. Ha realizado instalaciones sono-ras, proyectos con grabaciones de campo y conciertos/performances en museos, centros de arte, auditorios y teatros de más de 60 países. Su obra sonora incluye cola-boraciones en directo y en estudio con más de 100 artistas internacionales. Sus trabajos han sido editados por más de 200 compañías discográficas de todo el mundo. Entre otros premios, López ha recibido en tres ocasiones la men-ción honorífica del prestigioso festival Ars Electronica de Linz (Austria) y es el ganador de los Qwartz Awards 2010 (Francia) en la categoría de antología sonora. Respecto a SONM Francisco comenta: “Mi reto personal es condu-cir esta fonoteca hasta una posición de referente a nivel mundial para la preservación, consulta, escucha, difu-sión, intercambio, investigación y promoción de la música experimental y el arte sonoro. Semejante tarea sólo será posible con la colaboración activa de quienes constituyen esta comunidad global de creadores sonoros y esta es -en efecto- una oferta implícita de participación en este pro-yecto de todos y para todos”

Page 88: issue # 69 - Spain is Different

música t: òscar nin

Treinta años después siguen siendo referencia en la escena Mod. Paradigma del underground barcelonés de los 80, Ricky y su hermano Albert reúnen a la formación original. “La casa de la bomba” volverá a sonar, Lambrettas y parkas de toda Europa lo celebran. Música y actitud.

www.myspace.com/brighton64bcnwww.myspace.com/topmodelsbarcelonawww.bipbip-records.com

ModernosBRIGHTON 64

Page 89: issue # 69 - Spain is Different

lamono / núm. 69 / diciembre ’10 - enero ‘11

Desde luego nunca nos consideramos burgueses y todavía menos quinquis, éramos chicos que buscábamos inspiración en los discos y en la imagen de los grupos que nos gustaban, principalmente extranjeros y pertenecien-tes a una época que entonces parecía muy lejana, los años sesenta. Nuestra moto preferida siempre ha sido la Lambretta. Por supuesto éramos conscientes de formar parte de una escena a dos niveles, en primer lugar la escena mod, que en Barcelona giraba alrededor de nues-tros conciertos y de los fanzines y fiestas que se organi-zaban, y luego la escena del pop a nivel global, muy ecléctica y joven. Con Los Rebeldes, Woma2, Sex Museum, Canguros, Enemigos y Ronaldos. Nos unió una relación de amistad y compartimos todo tipo de aventuras. La crítica siempre nos fue muy hostil, pero al mismo tiempo tenía-mos el apoyo incondicional del público, de modo que una cosa contrarrestaba la otra. Nuestra experiencia en EMI como pequeña tuerca en el engranaje ultra-comercial de la industria discográfica multinacional fue breve y poco provechosa. Antes de La casa de la bomba (1986) ya habíamos vivido cosas muy interesantes con Barcelona Blues (1983) y Haz el amor (1985); éramos un grupo emblemático para mucha gente. Con la distribución de esa canción nos hicimos más conocidos y llegamos a más gente, pero también fue el origen de un montón de malen-tendidos, malos tratos y desilusiones que a medio plazo provocaron el final del grupo. También fue el origen de la creación de un sello propio por parte de mi hermano Albert. No creo que el amor al arte fuera el único motor de estos sellos. En todo caso en este momento la situación en este sentido es crítica. En cuanto a la evolución, quien nos conozca un poco sabrá que hemos sido bastante inquietos y por esa razón hemos utilizado nombres diferentes, actualmente estamos centrados en Top Models y en la reu-nión de Brighton 64 para el próximo año. Sinceramente me da igual el tratamiento de algunos medios que nos han ignorado a lo largo de los años, porque sé que otros han hablado mucho de nosotros, por lo tanto no nos podemos quejar. Sería bonito que hubiera unanimidad respecto a la posible importancia de lo que hacemos, pero si no la hay, a estas alturas no podemos hacer nada. Por supuesto me gustaría que se dedicara más atención al nuevo disco de los Top Models, pero sé que nadie piensa en incluirlo en una lista de los mejores del año, porque no les interesa darse cuenta de que tal vez sea uno de los mejores. Hay cente-nares de discos de referencia: Who’s Next de los Who, London Calling de los Clash, All Mod Cons de los Jam, Rust

Never Sleeps de Neil Young, Highway 61 Revisited de Bob Dylan, Live at the Harlem Club de Sam Cooke, La fuerza del destino de Javier Sun, Face to Face de los Kinks, La Catedral de Sisa, Equal Rights de Peter Tosh... me cuesta mucho hacer una lista. Actualmente compro pocos discos, en general vinilos de segunda mano en mercadillos. Una tienda que recomiendo es Daily Records en Barcelona. Las drogas se han tomado siempre, no tiene nada de raro, los grupos de los 50 y primeros 60 funcionaban a base de anfetaminas, nosotros también lo probamos durante un tiempo, pero no era una gran ayuda a la hora de tocar, aumentaban los nervios y la agresividad que por otra parte por entonces ya llevábamos incorporada. El reencuentro con nuestros compañeros Jordi Fontich y Tino Peralbo a finales de 2000 en el Purple Weekend de León fue fantás-tico, hubo una sensación mágica durante todos aquellos conciertos de reunión. Lo mejor fue la conexión con el público, más intensa de lo que había sido en los 80. Querría rendir homenaje a nuestro saxofonista Nacho Romero, que murió el mes pasado y ha dejado un recuerdo imborrable en los grupos con los que tocó y de quien todos aprendi-mos muchísimo. La selección de los temas será parecida a la de la reunión anterior, nos gusta tocar algunas cancio-nes y de otras ya no nos acordamos, se hace raro cantar letras que se escribieron hace tanto tiempo y tocar arre-glos que ahora descartarías pero por esa misma razón te sorprenden.¿Qué queda de todo aquello? Algunas perso-nas con memoria y sin memoria, muchos discos y unas cuantas fotos descoloridas. Cada historia es diferente, la de La Banda Trapera es interesante, parece que no tiene nada que ver con la nuestra, fue un momento distinto y en un entorno diferente, pero en cambio la motivación era la misma. En Rock-Ola tocamos tres veces pero siempre para nuestro público, me hubiera gustado vivirlo más de cerca pero estábamos en Barcelona y lo que conocimos realmente fue todo el entorno apasionante del Zeleste de los 80 (¡que tampoco tiene demasiado que ver con el de los 70 que sale en todos los libros y documentales!). Ahora mismo tenemos dos fechas cerradas para la reunión de Brighton 64, será en abril en Madrid y Barcelona. A partir de aquí la intención es dar algunos conciertos más para llevar nuestra música al máximo de lugares posibles. Leo poco la prensa musical y por lo tanto estoy bastante des-informado. Aún así suelo enterarme siempre de las cosas que me interesan. En cambio una de mis aficiones es leer biografías sobre músicos, ahora estoy leyendo a Elvis por Peter Guralnik, un gran libro.

Page 90: issue # 69 - Spain is Different

música t: andrea jarales

La idea del grupo es que somos una banda de los 60 que fue la leche, aunque sólo los entendidos la conocen, y nos hemos vuelto a juntar. Empezamos a tocar cuando nos deja-ron. Siempre tratábamos de tocar lo que podíamos, pero no nos dejaban. Nos decían: No toques, eso no se toca, o el famoso “se mira pero no se toca” o “no te toques ahí”... sí, cuando nos dejaban. Desde que nos hemos vuelto a reunir, solamente hemos ensayado una vez, en la mansión que Miura tiene en Nou de la Pobla. Es dificil juntarnos, sobre-todo porque El Gitanito YE YE reside en Miami y, habitual-mente, tiene problemas con el visado. No nos gusta presumir de ello, pero normalmente somos nosotros los referentes para el resto de bandas, aunque la verdad es que, en nuestros inicios, escuchábamos a gente como Elvis y Sabicas. Preferimos que sean los demás los que nos defi-nan. Recientemente, han sacado un documental llamado “Entendido Cero” en el que hablan de nosotros y comparti-mos el punto de vista de los que allí hablan. La idea del grupo fue de nuestro apoderado Don Francisco. Él se

dedica al mundo de la Tauromaquia, nos escuchó un día, mientras ensayábamos, y entró en el local para decirnos que lo que estaba escuchando era como musicalizar la fiesta nacional, con toda la bravura, el folclore y el arte. Lo nuestro fue una iluminación mística llegada directamente desde las estrellas, nosotros sólo somos un canal. Es men-saje directo desde arriba, cumplimos órdenes. El tema gira está complicado, porque nuestra intención es sólo tocar en plazas de toros, ya que somos un grupo de multitudes. Cada vez que hemos tocado fuera de España se ha consta-tado: el público español es maravilloso. El mejor. Incomparablemente más mejor que el de cualquier otro lado. Es tan ¡Tan auténticamente público!. Lo de sexo, droga y rockanroll ya lo vivimos en los sesenta. Ahora los planes son hacer sólo las tres primeras cosas, pero con más intensidad. Tambien hemos pensado en separarnos para volver con “El retorno de Los Toros”. Pero sobretodo nos gustaría tomar por fin clases de solfeo. Esta vez nos las tomaríamos en serio.

www.myspace.com/vivanlostoros

Page 91: issue # 69 - Spain is Different

Nos dejamos llevar por el misterio y nos trasladamos a Liverpool en los grandiosos 60’s, donde Miura y Rubiasco se conocieron y conectaron al instante. Su única misión era buscar un sonido especial. Más tarde, se trasladaron a Torremolinos, donde empezó a formarse el grupo. El primero en unirse fue Gianni Fartalli, más tarde llegaron Chaleco y Vaca Laca Dindon. Pero fue la entrada del gitano YEYE la que le dio el sonido definitivo a la banda. Un sonido que nace de la canción popular española mezclada con auténtico rock & roll y esencia surf. Esa esencia nos hace recordar que en España sí que existe la diferencia y que Los Toros es una prueba de ello.

UN PAPEL HECHO A MEDIDA

Page 92: issue # 69 - Spain is Different

cd’s t: natalia brovedanni

DEER TICK_THE BLACK DIRT SESSIONS (Houston Party)Saca tu camisa a cuadros y prepárate para una travesía por Providence, Rhode Island. Deer Tick dan forma a un folk de pincelazos country que entra muy bien a la pri-mera, una voz rota y despechada protagoniza un disco que arranca enérgico y va cayendo en un vacío nostál-gico, más crudo y emocional que se aventura a resaltar el esqueleto de las canciones. Por momentos el cuadro se decora con trazos algo empalagosos y largos (Goodbye, Dear Friend) pero esto no quita que temazos como Choir of Angels o Mange lo conviertan en un gran trabajo.—BADLY DRAWN BOY_ IT´S WHAT I´M THINKING (One Last Fruit)Ya pasaron diez años desde que Damos Gough dijo “presente” en el circuito indie internacional. En aquel entonces preparó, sin ser del todo consciente de su potencial, el colchón sobre el que hoy presenta un material maduro, algo más orquestal que sus ante-riores, donde el folk- llorón se acuesta con sinfonías propias de una banda sonora de una peli donde alguien muere. Lo cierto es que aquella simpleza efectiva y poco rebuscada de canciones como “Once Around The Block” no tiene cabida en este trabajo y se echa de menos. Resalta The Beautiful Idea, un track con una melodía sobresaliente.

MARNIE STERN_MARNIE STERN (Souterrain Transmission)¡Sorpresa! Discazo en puerta. La americana Marnie está completamente loca y lo hace materia en un trabajo disonante, experimental, pop, rock, punk, distorsionado, sincopado, bailable y descaradamente personal. Al festín se apuntaron el batería Zach Hill, aporte fundamental para el descontrol - controlado de la catarsis rítmica y Mathew Flegel, bajista de la banda de art rock, Woman y novio de la susodicha. Lo curioso y admirable de esta artista es su técnica en la guitarra, un estilo que aprendió en la soledad de hogar: D.I.Y. con final feliz. —ACHILIFUNK VOL 3._GITANO REAL (Love Monk)En estas épocas de fiestas y reuniones familiares es necesario armarse de paciencia e intentar colar un disco como éste en la casa de tu tía. La rumba es fácil de digerir y anima cualquier cotarro donde haya una buena dosis de alcohol en sangre. Txarly Brown cogió su maleta de canciones y se fue a girar por el mundo, a conquistar víc-timas del baile y a enseñar cómo la rumba y el funk puede hablar muchos idiomas. En este volumen se unen La Troba Kung-Fú, Papawa, Sabor de Gràcia, Fundación Tony Manero y la sección de 10 pitos de la Original Jazz Orquestra Taller de Músics; todos ellos interpretan hits rumberos, hits de funk y unas cuantos temas propios. ¡A bailar!

Page 93: issue # 69 - Spain is Different
Page 94: issue # 69 - Spain is Different

conciertos & sesiones

1_WAU Y LOS ARRRGHS!!! + THE MASONICS_Wau y Los Arrrghs!!! es un grupo formado por cinco bandarras tan genuinos como la mala baba y el cachondeo. En esta ocasión vienen acompañados de sus amigos ingleses The Masonics, una banda con más de 15 referencias a sus espaldas entre álbums, singles y EPs, que llevan casi veinte años de carrera juntos. Espai Jove La Fontana. Viernes 10 de diciembre. A las 21h. 1h. 7 !. BCN2_DAMO SUZUKI_Siendo vocalista de CAN grabó algunos de los discos más emblemáticos de los años 70 como Tago Mago, Ege Bamyasi o Future Days, obras adoradas por la crítica y que supusieron una fuerte influencia para artis-tas como Brian Eno, David Bowie, The Fall, Joy Division, y Suicide o Radiohead, Mars Volta y Tortoise, entre otros. [2]. Sábado 11 de diciembre. A las 21h. 10/12 !. BCN3_MARNIE STERN_La música de Marnie Stern no deja a nadie indiferente. Bajo ese aspecto inocente, se alza una infatigable valquiria armada con su letal guitarra que ataca con sus punteos frenéticos y escalas progresi-vas, casi primitiva. Con su especial forma de desgarrar las cuerdas de su guitarra, Marnie alza la voz entre la armonía y el caos acompañada por el bajista y su pareja actual, Matthew Flegel, el batería Zach Hill y Lars Stalfors (Mars Volta) a cargo de las mezclas. Moby Dick. Lunes, 13 diciembre. A las 21h. MAD. Be Cool. Martes 14 de diciembre. A las 21h. BCN4_MGMT_El grupo liderado por Ben Goldwasser y Andrew

VanWyngarden, formado en Brooklyn en el 2002 visita nuestro país en lo que es su primera gira en salas. La banda ha pasado de ser un grupo casi desconocido a tener legiones de fans en todo el mundo y ser alabados por toda la prensa musical del planeta. Razzmatazz. Jueves 16 de diciembre. A las 21.30h. BCN. Sala La Riviera. Viernes 17 de diciembre. A las 21.30h. MAD5_MALA RODRÍGUEZ_Tras obtener recientemente en Las Vegas el Grammy Latino a la mejor canción urbana por No pidas perdón, La Mala vuelve a Barcelona para presentar Dirty Bailarina (2010), su último trabajo también nomi-nado en la categoría de mejor álbum. El disco, producido al alimón por el americano Foccus y el local DJ Griffi, abre nuevas dimensiones en la propuesta de la rapera a base de sonidos novedosos y un desarrollo conceptual inédito hasta el momento. Sala Apolo. Domingo 19 de diciembre. A las 19h. 18 !. BCN6_FUCKIN’ BOLLOCKS + SURFING SIRLES_Festival navi-deño por todo lo alto en Sidecar. De primer plato subirán al escenario la banda barcelonesa Fuckin’ Bollocks que han reafirmado en los últimos meses su candidatura al podio garagero nacional con una serie de directos muy convincentes. De segundo plato, pero no menos bueno los Surfing Sirles, una banda cargada del buen rock’n roll en las venas. Actitud y ruido explotarán en la sala la noche del 25. Sidecar. Sábado 25 de diciembre. A las 22h. BCN

4

1 2 3

5 6

BARCELONA: Be Cool. Plaça Joan Llongeras, 5. Espai Jove La Fontana. Barcelona. Gran de Gràcia, 190-192. La [2]. Nou de la Rambla, 111. 93 441 40 01. Sala Razzmatazz. Almogàvers, 122. 93 320 82 00. Sala Apolo. Nou de la Rambla, 113. 93 441 40 01. Sidecar. Plaça Reial, 7. MADRID: La Riviera. Paseo Bajo de la Virgen s/n. 91 365 24 15

Page 95: issue # 69 - Spain is Different
Page 96: issue # 69 - Spain is Different

NOMBRE Y APELLIDOSDIRECCIÓN COMPLETA

CP CIUDADTELÉFONO E-MAILPROFESION

Método de pago: haz una transferencia bancaria por valor de 25 euros (España) y 40 euros (fuera de España) al nº de cuenta: 2100-3018-59-2200255547 indicando el motivo SUSCRIPCIÓN LAMONO.Debes enviarlo junto a tus datos a: LAMONO. C/Bruc, 82 Bajos 08009 Barcelona ¡No olvides adjuntar el comprobante del banco!

Este mes a nuestro lector/a más rápido en suscribirse a nuestra revista le tenemos preparado un total look de VANS (3 piezas cada look).

www.vans.com

SUSCRIBE-T

Page 97: issue # 69 - Spain is Different
Page 98: issue # 69 - Spain is Different

PRÓXIMO MONOTEMA:

XXL Envía tu trabajo antes del 15 de enero a [email protected]

il: hernán verdinelli

Page 99: issue # 69 - Spain is Different
Page 100: issue # 69 - Spain is Different