karya pramoedya ananta toer ke bentuk film bumi …
TRANSCRIPT
ALIH WAHANA NOVEL BUMI MANUSIA
KARYA PRAMOEDYA ANANTA TOER
KE BENTUK FILM BUMI MANUSIA
KARYA SUTRADARA HANUNG BRAMANTYO:
KAJIAN EKRANISASI SASTRA
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Salah Satu Syarat
Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan
Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
Oleh:
Hilarius Aryokusumo
Nim: 161224005
PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA
JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS SANATA DHARMA
2021
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
i
ALIH WAHANA NOVEL BUMI MANUSIA
KARYA PRAMOEDYA ANANTA TOER
KE BENTUK FILM BUMI MANUSIA
KARYA SUTRADARA HANUNG BRAMANTYO:
KAJIAN EKRANISASI SASTRA
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Salah Satu Syarat
Memperoleh Gelar Sarjana Pendidikan
Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
Oleh:
Hilarius Aryokusumo
Nim: 161224005
PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA INDONESIA
JURUSAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SENI
FAKULTAS KEGURUAN DAN ILMU PENDIDIKAN
UNIVERSITAS SANATA DHARMA
2021
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
vi
ABSTRAK
Aryokusumo. Hilarius. 2021. Alih Wahana Novel Bumi Manusia Karya
Pramoedya Ananta Toer ke Bentuk Film Bumi Manusia Karya
Sutradara Hanung Bramantyo: Kajian Ekranisasi. Skripsi. Yogyakarta:
Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Keguruan
dan Ilmu Pendidikan, Universitas Sanata Dharma.
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan kajian ekranisasi tokoh dan
penokohan dalam kategori proses perubahan, penambahan, penciutan, dan
perubahan bervariasi. Fokus penelitian ini terletak pada tokoh dan penokohan
cerita. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan proses ekranisasi tokoh dan
penokohan dari kedua karya tersebut .
Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif komparatif.
Sumber data penelitian ini adalah novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta
Toer dan film Bumi Manusia karya sutradara Hanung Bramantyo. Data diperoleh
dengan teknik membaca, teknik menyimak, dan teknik mencatat. Teknik analisis
yang digunakan yakni, (1) menguraikan kutipan novel dan cuplikan film dan (2)
mengidentifikasi terhadap perubahan tokoh dan penokohan.
Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa proses ekranisasi yang terjadi pada
tokoh dan penokohan berupa proses perubahan tokoh dan penokohan,
penambahan tokoh, penciutan tokoh dan penokohan, dan perubahan bervariasi
penokohan. Proses perubahan berbentuk perubahan kutipan novel menjadi dialog
atau adegan film. Penambahan tokoh berbentuk bertambahnya tokoh dalam film.
Penciutan tokoh berbentuk pengurangan tokoh dalam film. Penciutan penokohan
berbentuk hilangnya karakter tokoh dalam film. Perubahan bervariasi penokohan
terjadi dengan berubahnya karakter tokoh dalam novel ketika diangkat ke dalam
film.
Kata Kunci: Novel, Film, Ekranisasi, Proses Perubahan, Penambahan,
Penciutan, Perubahan Bervariasi.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
vii
ABSTRACT
Aryokusumo. Hilarius. 2021. The Transformation of the Novel Bumi Manusia
by Pramoedya Ananta Toer into the film Bumi Manusia by director
Hanung Bramantyo: Study of Ecranisation. Essay. Yogyakarta:
Indonesian Language and Literature Education Study Program, Faculty of
Teacher Training and Education, Sanata Dharma University.
This study aims to describe the study of figures and characterizations in the
various categories of change, addition, downsizing and change processes. The
focuses of this research lie in the figures and characterizations of the story. The
purpose of this research is to describe the process of figures and characterization
of the two works.
The research method used was descriptive comparative method. The data
sources for this research were the novel Bumi Manusia by Pramoedya Ananta
Toer and the film Bumi Manusia by director Hanung Bramantyo. The data was
obtained by reading techniques, listening techniques, and note taking techniques.
The analysis techniques used were (1) describing novel quotes and film clips and
(2) identifying changes in characters and characterizations.
The results of this study showed that the process of ekranisation that occurs
in characters and characterizations was in the form of character change and
characterization, adding characters, character downsizing and characterizing,
and changing characterizations. The changed process was in a form of changing
a novel quote into a dialogue or film scene. The addition of characters was in a
form of increasing characters in the film. The downsizing of a character was in a
form of reducing characters in the film. The downsizing of characterization was in
a form of the loss of the characters in the film. The changes of varied
characterization was shown by the changing of a character in the film.
Keywords: Novel, Film, Ekranisation, Change Process, Addition, downizing,
Varied Change.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
viii
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ........................................................................................... i
HALAMAN PERSETUJUAN PEMBIMBING ............................................... ii
HALAMAN PENGESAHAN ............................................................................. iii
PERNYATAAN KEASLIAN KARYA ............................................................. iv
PERNYATAAN PERSETUJUAN PUBLIKASI KARYA ............................. v
ABSTRAK ........................................................................................................... vi
ABSTRACT .......................................................................................................... vii
DAFTAR ISI ....................................................................................................... viii
DAFTAR BAGAN .............................................................................................. xi
DAFTAR TABEL .............................................................................................. xi
BAB I PENDAHULUAN .................................................................................... 1
1.1 Latar Belakang Masalah ............................................................................ 1
1.2 Rumusan Masalah .................................................................................... 7
1.3 Tujuan Penelitian ..................................................................................... 7
1.4 Manfaat Penelitian .................................................................................... 8
1.5 Batasan Istilah ........................................................................................... 9
1.6 Sistematika Penulisan ............................................................................... 10
BAB II LANDASAN TEORI ............................................................................. 12
2.1 Penelitian yang Relevan ............................................................................ 12
2.2 Kajian Teori .............................................................................................. 16
2.2.1 Novel ................................................................................................ 16
2.2.2 Film ................................................................................................... 18
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
ix
2.2.3 Ekranisasi.......................................................................................... 20
2.2.4 Tokoh dan Penokohan ...................................................................... 26
2.3 Kerangka Berpikir ..................................................................................... 28
BAB III METODOLOGI PENELITIAN ......................................................... 31
3.1 Jenis Penelitian .......................................................................................... 31
3.2 Sumber Data dan Data ............................................................................... 32
3.3 Teknik Pengumpulan Data ........................................................................ 32
3.4 Instrumen Pengumpulan Data ................................................................... 34
3.5 Teknik Analisis Data ................................................................................. 34
3.6 Triangulasi Data ........................................................................................ 36
BAB IV HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN ................................... 37
4.1 Sinopsis Novel Bumi Manusia dan Film Bumi Manusia .......................... 37
4.4.1 Sinopsis Novel Bumi Manusia ......................................................... 37
4.4.2 Sinopsis Film Bumi Manusia ........................................................... 38
4.2 Deskripsi Data Alih Wahana Tokoh Novel Bumi Manusia ke Bentuk Film
Bumi Manusia ........................................................................................... 40
4.3 Hasil Penelitian ......................................................................................... 41
4.3.1 Hasil Penelitian Tokoh .................................................................... 42
4.3.2 Hasil Penelitian Penokohan ............................................................. 76
4.4 Pembahasan .............................................................................................157
4.4.1 Proses Ekranisasi Tokoh Novel Bumi Manusia ke dalam bentuk film
Bumi Manusia ................................................................................157
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
x
4.4.2 Proses Ekranisasi Penokohan Novel Bumi Manusia ke dalam bentuk
film Bumi Manusia ........................................................................170
BAB V PENUTUP .............................................................................................188
5.1 Kesimpulan .............................................................................................188
5.2 Saran ........................................................................................................188
5.3 Implikasi ..................................................................................................189
DAFTAR PUSTAKA ........................................................................................190
LAMPIRAN .......................................................................................................192
BIOGRAFI PENULIS ......................................................................................213
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
xi
DAFTAR BAGAN
Bagan 1 Kerangka Berpikir ................................................................................. 30
DAFTAR TABEL
Tabel 1 Hasil Penelitian Tokoh ........................................................................... 41
Tabel 2 Hasil Penelitian Penokohan ................................................................... 41
Tabel 3 Hasil proses perubahan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi
Manusia .............................................................................................................. 43
Tabel 4 Hasil penambahan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi
Manusia ............................................................................................................... 69
Tabel 5 Hasil Penciutan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi
Manusia ............................................................................................................... 72
Tabel 6 Hasil proses perubahan penokohan novel Bumi Manusia ke bentuk film
Bumi Manusia ..................................................................................................... 77
Tabel 7 Hasil penciutan penokohan novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi
Manusia ............................................................................................................... 144
Tabel 8 Hasil perubahan bervariasi tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film
Bumi Manusia .....................................................................................................155
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
1
BAB I
PENDAHULUAN
1.1. Latar Belakang
Seiring dengan berkembangnya karya sastra, hadir sebuah teori yang
bernama resepsi sastra. Menurut Pradopo (2017:218), resepsi sastra merupakan
ilmu keindahan berdasarkan tanggapan-tanggapan pembaca terhadap karya sastra.
Pendapat tersebut didukung oleh Sastriyani (2001:253) bahwa resepsi sastra
mengkaji teks sastra dengan meninjau sambutan atau tanggapan pembaca yang
dipengaruhi oleh faktor ruang, waktu, dan golongan sosial. Sebuah karya sastra,
terutama karya sastra yang dipublikasikan ke masyarakat, perlu
mempertimbangkan kepuasan dan makna yang hendak disampaikan kepada
pembaca. Oleh karena itu, tanggapan-tanggapan pembaca menjadi sangat
dibutuhkan.
Salah satu tanggapan pembaca terhadap karya sastra dapat berupa karya
yang mempunyai wujud baru, contohnya seperti membuat film dari sebuah novel.
Novel merupakan bentuk karya sastra yang termasuk dalam karya fiksi.
Nurgiyantoro (2015:11) menyebutkan bahwa novel pada awalnya merupakan
sebuah barang baru yang kecil, lalu dimaknai kembali sebagai cerita pendek
berbentuk prosa. Novel dikemas secara kreatif sesuai dengan imajinatif penulis
tentang persoalan kehidupan manusia secara kompleks dan berbagai konflik
sehingga pembaca memperoleh pengalaman-pengalaman baru tentang kehidupan.
Berbeda dengan novel yang berupa tulisan, film merupakan gambar hidup.
Penonton mampu menikmati film secara audiovisual, tidak seperti novel yang
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
2
hanya berupa visual. Film menurut Eneste (1991:60) merupakan hasil sinkronisasi
dari berbagai macam kesenian, seperti musik, seni rupa, drama, dan sastra
ditambah dengan unsur fotografi. Artinya adalah, film adalah kombinasi
penggambaran suatu teks atau naskah ke dalam bentuk penggambaran
audiovisual. Sumber naskah untuk sebuah film dapat berasal dari apa saja, mulai
dari naskah murni yang dibuat oleh penulis naskah, naskah yang sudah pernah
digunakan oleh orang lain, atau dari novel.
Perubahan novel ke bentuk film dapat disebut sebagai alih wahana. Damono
(2018:9) mengatakan bahwa alih wahana adalah kegiatan mengubah dari satu
jenis kesenian ke jenis kesenian lain. Fokus alih wahana tidak hanya pada novel
dan film saja. Ada banyak jenis alih wahana yang dilakukan, seperti
menerjemahkan suatu buku, mengubah cerpen ke bentuk film, bahkan
mengalihwahanakan novel menjadi film. Dalam mengaplikasikan teori alih
wahana, kajian ekranisasi menjadi salah satu kajian khas dalam
mengalihwahanakan satu karya menjadi karya yang baru. Ekranisasi merupakan
pelayarputihan atau pemindahan atau pengangkatan sebuah novel ke dalam film
(Erneste, 1991:60). Erneste (1991:11) menambahkan bahwa ekranisasi lebih tajam
dibandingkan dengan istilah adaptasi. Hal ini disebabkan adaptasi bisa bermakna
hanya mengangkat cerita atau tokoh-tokoh novel, sedangkan ekranisasi berarti
pemindahan novel ke layar putih atau memfilmkan novel.
Perubahan bentuk dari novel ke bentuk film sudah dilakukan sejak beberapa
tahun yang lalu. Tidak jarang penikmat film dan novel memiliki pertanyaan
kecocokan antara naskah film dan tulisan asli novel tersebut, misalnya
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
3
mungkinkah timbul perbedaan dari keduanya atau keseluruhan isi novel dapat
difilmkan atau tidak. Akhirnya, banyak pembaca novel yang menonton film yang
diangkat dari novel dan penikmat film yang membeli novel sebagai naskah asli
sebelum difilmkan demi mencari kecocokan dan perbedaan antara dua karya
tersebut. Berdasarkan hal tersebut, tentunya perbedaan antara novel dan film perlu
diteliti lebih lanjut secara ilmiah.
Untuk meneliti salah satu contoh alih wahana, peneliti memilih novel Bumi
Manusia dan film Bumi Manusia. Daya tarik novel Bumi Manusia yang pertama
kali dapat ditemukan adalah novel ini ditulis oleh Pramoedya Ananta Toer.
Sebagai seorang penulis yang berkali-kali menjadi kandidat peraih Nobel Sastra,
karya Pramoedya Ananta Toer tentu menarik untuk dibaca. Selain menjadi
kandidat peraih Nobel Sastra, Pramoedya Ananta Toer mendapatkan beberapa
perhargaan internasional. Dalam novel Bumi Manusia halaman 536-537 telah
disebutkan beberapa penghargaan tersebut, yaitu Freedom to Write Award dari
PEN American Center (1988), anugerah dari The Fund for Free Expression, New
York, Amerika Serikat (1989), UNESCO Madanjeet Singh Prize “In Recognition
of His Outstanding Contribution to The Promotion of Tolerance and Non-
violance, Paris, Prancis (1996), sampai Centenario Pablo Neruda, Chili, 2004.
Selain itu, Pramoedya Ananta Toer menulis karya-karyanya selama ia dipenjara di
Pulau Buru pada tanggal 13 Oktober 1965 sampai dengan Desember 1979 di
penjara yang berbeda tanpa pernah diadili. Hal ini terjadi karena Pramoedya
Ananta Toer sempat dikabarkan terlibat dalam peristiwa G30S PKI. Meskipun
beliau berada di penjara, beliau tetap melahirkan karya-karya yang terkenal di luar
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
4
Indonesia, bahkan diterjemahkan ke dalam 41 bahasa. Salah satu dari tetralog
Pulau Buru adalah novel Bumi Manusia yang diterbitkan pertama kali oleh Hasta
Mitra pada tahun 1980.
Hal menarik lainnya dalam novel Bumi Manusia adalah novelis Pramoedya
Ananta Toer memberikan kritik sosial terhadap kondisi Indonesia saat masa
penjajahan kolonial Belanda. Hal ini menjadi sebuah kritik yang berani mengingat
dominasi pemerintah kolonial pada masa itu terhadap penulis pribumi yang berani
mengkritik pemerintah kolonial akan ditindak secara tegas. Pramoedya Ananta
Toer berhasil menulis cerita tentang perjuangan Minke, seorang priyayi keturunan
pribumi yang bernama asli R.M. Tirto Adhi hendak membuat Indonesia yang saat
itu masih dijajah Belanda menjadi sebuah negara yang bebas, tidak ada pribumi,
tidak ada Indo, dan tidak ada perbedaan ras. Minke yang terbuka matanya berkat
perjuangan Nyai Ontosoroh, seorang nyai yang berjuang dan berhasil sukses tanpa
tuannya, harus mengalami pahitnya kenyataan bahwa statusnya sebagai pribumi
hanya dipandang sebelah mata oleh kaum Eropa. Sebagai siswa HBS yang
berprestasi, Minke berani melawan pemerintah sebagai penulis berita. Tentu saja
Minke menggunakan nama penanya demi keamanannya sendiri. Perjuangannya
menciptakan keadilan harus sirna karena pahitnya realita. Kerja kerasnya untuk
memperjuangkan istrinya, Annelies Mellema tak membuahkan hasil yang manis.
Annelies tetap pergi ke negara leluhurnya, yaitu Belanda. Minke pun bersedih
karena hasil kerja kerasnya tidak sebanding dengan usaha yang telah ia berikan.
Novel Bumi Manusia tersebut berisi banyak budaya Indonesia dan berlatar di
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
5
Negara Indonesia pada masa kolonialisme Belanda sehingga menjadikan novel ini
menarik untuk dibaca.
Selain kepopuleran pada novel, film Bumi Manusia juga memiliki
kepopulerannya tersendiri. Salah satu kepopulerannya, yaitu memilih aktor yang
popularitasnya cukup tinggi. Aktor tersebut adalah Iqbaal Ramadhan yang
berperan sebagai tokoh utama cerita, yaitu Minke. Meskipun demikian,
perdebatan di masyarakat sempat muncul karena Iqbaal Ramadhan dikabarkan
tidak cocok berperan sebagai Minke. Selain dari segi aktor, sosok Hanung
Bramantyo selaku sutradara film menjadi faktor lain kepopuleran film Bumi
Manusia.
Melalui artikel dari Tribunnewswiki.com pada tanggal 30 Juli 2019, Hanung
Bramantyo memiliki pencapaian dalam karirnya. Beberapa penghargaan yang
diraih adalah Sutradara Terbaik Festival Film Indonesia lewat film Brownies
(2005), Sutradara Film Terbaik Festival Film Indonesia lewat film Get Married
(2007), Sutradara Terbaik Festival Film Bandung lewat film Ayat-Ayat Cinta
(2008), Sutradara Terpuji Festival Film Bandung lewat film Sang Pencerah
(2011), dan masih banyak lagi. Segi penonton menjadi faktor kepopuleran
berikutnya. Film Bumi Manusia berhasil meraih 1.316.583 jumlah penonton
dengan pendapatan kotor Rp52,7 miliar.
Berdasarkan hasil observasi awal peneliti, terdapat beberapa perbedaan
terhadap unsur tokoh dan penokohan pada novel dan film Bumi Manusia. Dalam
novel di halaman 16, terdapat narasi “Tanpa mengetuk pintu kamar
pemondokanku (Minke), Robert Suurhof–di sini tak kupergunakan nama
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
6
sebenarnya masuk.” Namun, dalam film Bumi Manusia menit 03.54 diceritakan
bahwa Robert Suurhof mengetuk kamar pemondokan Minke. Selain itu, pada
film Bumi Manusia, Robert Suurhof bersikap sombong dengan “Lafaard” pada
menit 08.09 yang berarti pengecut. Namun, dalam novel Bumi Manusia halaman
17, Robert Suurhof menghina Minke dengan kalimat “Suurhof menghina Minke
yang pengecut dalam narasi, "Kecut sebelum turun gelanggang."
Baik novel maupun film Bumi Manusia terdiri atas unsur-unsur pembangun
yang meliputi tokoh dan penokohan, tema, alur, latar, amanat, sudut pandang, dan
gaya bahasa. Akan tetapi, peneliti akan melakukan penelitian pada unsur tokoh
dan penokohan. Sebagai salah satu unsur intrinsik karya sastra, tokoh dan
penokohan memegang peran yang cukup penting. Penokohan berperan sebagai
tulang punggung suatu novel (Erneste, 1991:11). Maksudnya adalah, tokoh selaku
pembawa cerita tidak bisa dipandang sebelah mata. Pengarang cerita dalam
menyusun sebuah karya prosa perlu mempertimbangkan dalam menyusun tokoh-
tokoh dalam cerita tersebut. Tidak hanya berfokus pada wujud fisik tokoh, tetapi
juga peran tokoh-tokoh tersebut di dalam cerita.
Dengan kehadiran sosok tokoh, unsur intrinsik yang lainnya akan menjadi
lebih hidup. Unsur tokoh dapat dianalogikan sebagai berikut. Sebuah latar rumah
megah, istana dengan segala isinya, ataupun sebuah perkampungan kumuh di
sudut kota tidak akan menjadi hidup tanpa kehadiran tokoh di tempat tersebut.
Sebuah alur cerita yang bagus, tanpa cela, dan tersusun rapi hanya akan menjadi
sebuah garis cerita kosong tanpa ada tokoh yang menjalankan peran sesuai alur
tersebut. Sebuah naskah dengan tema yang sarat makna pun hanya akan menjadi
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
7
tema belaka tanpa ada sosok tokoh yang hadir dan menjalankan cerita sesuai tema
tersebut.
Berdasarkan paparan di atas, peneliti dapat menarik simpulan bahwa unsur
tokoh dan penokohan dalam proses alih wahana novel Bumi Manusia ke bentuk
film Bumi Manusia perlu diteliti lebih lanjut. Novel dan film Bumi Manusia
merupakan dua karya yang berbeda. Novel disusun menggunakan media tulisan,
sedangkan film lebih mengutamakan dialog para aktor dan teknologi canggih
sebagai unsur pendukungnya. Dalam penelitian ini, peneliti akan menjabarkan
perbedaan novel dan film Bumi Manusia berdasarkan tokoh dan penokohan.
Untuk meneliti perbedaan tersebut, peneliti akan menggunakan teori ekranisasi
sebagai unsur analisis. Hal-hal penting yang akan dianalisis peneliti adalah proses
perubahan, penambahan, penciutan, dan perubahan bervariasi.
1.2. Rumusan Masalah
Berdasarkan latar belakang di atas, rumusan masalah dalam penelitian ini
sebagai berikut.
a. Bagaimana proses ekranisasi tokoh novel Bumi Manusia ke dalam bentuk
film Bumi Manusia?
b. Bagaimana proses ekranisasi penokohan novel Bumi Manusia ke dalam
bentuk film Bumi Manusia?
1.3. Tujuan Penelitian
Berdasarkan rumusan masalah di atas, tujuan penelitian ini adalah sebagai
berikut sebagai berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
8
a. Mendeskripsikan proses ekranisasi tokoh novel Bumi Manusia ke dalam
bentuk film Bumi Manusia.
b. Mendeskripsikan proses ekranisasi penokohan novel Bumi Manusia ke dalam
bentuk film Bumi Manusia.
1.4. Manfaat Penelitian
Berdasarkan tujuan penelitian di atas, manfaat secara teoretis dan praktis
sebagai berikut.
1.4.1. Manfaat Teoretis
Secara teoretis, penelitian ini diharapkan bermanfaat untuk menambah
wawasan dan pengalaman baru pembaca terhadap kajian ekranisasi novel ke
bentuk film.
1.4.2. Manfaat Praktis
Secara praktis, penelitian ini diharapkan mampu bermanfaat bagi masyarakat,
guru Bahasa Indonesia, dan bagi peneliti selanjutnya. Berikut ini adalah
penjelasannya.
a. Bagi Masyarakat
Manfaat bagi masyarakat adalah penelitian ini diharapkan mampu mampu
menumbuhkan apresiasi dan penghargaan masyarakat terhadap hasil dan bentuk
karya seni, baik berupa novel maupun film.
b. Bagi Guru Bahasa Indonesia
Penelitian ini diharapkan mampu bermanfaat bagi para guru khususnya guru
bahasa Indonesia dalam dalam materi kelas XI yaitu menilai karya melalui
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
9
resensi. Skripsi ini juga dapat dijadikan referensi guru dalam materi Bahasa
Indonesia kelas XII yaitu materi menyajikan gagasan melalui artikel.
c. Bagi Peneliti Selanjutnya
Manfaat praktis lainnya adalah penelitian ini diharapkan mampu bermanfaat bagi
peneliti selanjutnya dalam memberi gambaran penelitian sastra, khususnya
ekranisasi.
1.5. Batasan Istilah
Demi menghindari kesalahan dalam memaknai istilah-istilah yang terdapat
dalam penelitian ini, peneliti akan memberikan batasan istilah yang digunakan
dalam penelitian ini. Berikut ini penjelasan istilah-istilah dalam penelitian
tersebut.
1.5.1. Ekranisasi
Ekranisasi diartikan sebagai pelayarputihan atau pemindahan atau
pengangkatan sebuah novel ke dalam film (Eneste, 1991:60).
1.5.2. Proses Perubahan
Proses perubahan diartikan sebagai proses mengubah dunia kata-kata
menjadi dunia gambar-gambar yang bergerak berkelanjutan (Eneste, 1991:60).
1.5.3. Penambahan
Penambahan diartikan sebagai penambahan pada cerita, alur, penokohan,
atau suasana yang masih relevan dengan cerita secara keseluruhan atau pelbagai
alasan yang lain (Erneste, 1991:64).
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
10
1.5.4. Penciutan
Penciutan diartikan sebagai pemotongan sebagaian cerita, alur, tokoh-tokoh,
latar ataupun suasana novel tidak akan dijumpai dalam film (Erneste, 1991:61).
1.5.5. Perubahan Bervariasi
Perubahan bervariasi berarti terjadinya variasi-variasi tertentu antara novel
dan film (Erneste, 1991:65).
1.5.6. Novel
Secara leksikal, novella berarti sebuah barang baru yang kecil, dan
kemudian diartikan sebagai cerita pendek dalam bentuk prosa (Nurgiyantoro,
2015:11).
1.5.7. Film
Film merupakan perpaduan dari berbagai macam kesenian, seperti musik,
seni rupa, drama, dan sastra ditambah dengan unsur fotografi (Eneste, 1991:18).
1.5.8. Tokoh
Tokoh adalah pihak atau subjek tertentu yang mengalami cerita, sehingga
lahir sebuah kisah dari awal hingga akhir (Eneste, 1991:24).
1.5.9. Penokohan
Penokohan merupakan sifat atau watak yang dimiliki tokoh-tokoh(Eneste,
1991:24).
1.6. Sistematika Penyajian
Peneliti menyusun sistematika penyajian sebagai kerangka, pedoman, dan
kemudahan memahami penelitian ini. Sistematika penyajian dalam skripsi ini
berupa bagian awal skripsi, bagian utama skripsi, dan bagian akhir skripsi. Bagian
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
11
awal skripsi ini terdiri dari sampul, halaman depan, halaman judul, halaman
persetujuan dosen pembimbing, halaman pengesahan, halaman motto dan
persembahan, halaman kata pengantar, halaman daftar isi, halaman daftar tabel,
halaman daftar gambar, halaman daftar lampiran, arti lambang, dan singkatan dan
abstraksi.
Selanjutnya, bagian utama skripsi terbagi dalam beberapa bab dan subbab.
Bab I yang merupakan pendahuluan Bab ini terdiri atas latar belakang masalah,
rumusan masalah, tujuan penelitian, manfaat penelitian, batasan istilah, dan
sistematika penyajian. Bab II merupakan bab landasan teori yang berisi penelitian
terdahulu mengenai kajian-kajian yang relevan dengan penelitian ini, landasan
teori mengenai pengertian novel, film, ekranisasi, unsur intrinsik karya sastra
prosa, dan kerangka berpikir yang berisi rancangan penelitian secara bertahap
demi memudahkan penelitian. Bab III merupakan bab metodologi penelitian. Bab
ini berisi metode yang dilakukan peneliti selama penelitian berlangsung. Subbab
dalam bab ini berisi jenis penelitian, sumber data dan data, teknik pengumpulan
data, instrumen pengumpulan data, dan teknik analisa data. Bab IV merupakan
hasil penelitian dan pembahasan. Dalam bab ini, peneliti menguraikan hasil
penelitian dan pembahasan penelitian. Bab terakhir adalah Bab V yang merupakan
bab penutup. Bab penutup berisi penjabaran simpulan objektif dan saran. Bagian
akhir skripsi berisi daftar pustaka dan daftar lampiran seperti tabel, grafik, dan
lampiran lainnya selama penelitian berlangsung.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
12
BAB II
LANDASAN TEORI
2.1 Penelitian yang Relevan
Selama proses penelitian berlangsung, peneliti menemukan penelitian-
penelitian sejenis yang sejalan dengan penelitian ini, yaitu tentang ekranisasi,
novel, dan film Bumi Manusia. Penelitian-penelitian terdahulu itulah yang
menginspirasi peneliti untuk melakukan penelitian ini dengan variasi yang
berbeda. Berikut ini adalah beberapa penelitian terdahulu yang relevan dan
menginspirasi peneliti.
Penelitian relevan yang pertama adalah penelitian dari Yogi Wina Aruna
(2020) dengan judul “Ekranisasi Alur Cerita Novel Dilan 1990 Karya Pidi Baiq
menjadi Film Dilan 1990 Karya Fajar Bustomi”. Penelitian tersebut dilakukan
untuk mendeskripsikan penambahan, penciutan, dan perubahan bervariasi pada
alur cerita novel Dilan 1990 karya Pidi Baiq dengan alur cerita film Dilan 1990
yang disutradarai oleh Fajar Bustomi. Jenis penelitian yang digunakan adalah
jenis penelitian kualitatif komparatif. Sumber data dalam penelitian tersebut
adalah novel Dilan “Dia adalah Dilanku Tahun 1990” karya Pidi Baiq yang
diterbitkan oleh Patel Books, Mizan Media Utama Cetakan XII di Bandung pada
tahun 2018 dengan tebal 346 halaman dan film Dilan “Dia adalah Dilanku Tahun
1990” produksi MAX Picture dengan durasi 105 menit. Hasil penelitian tersebut
adalah alur novel Dilan “Dia adalah Dilanku Tahun 1990” karya Pidi Baiq
menjadi film Dilan “Dia adalah Dilanku Tahun 1990” karya Fajar Bustomi
mengalami perubahan alur berupa penambahan, penciutan, dan perubahan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
13
13
bervariasi. Perubahan terjadi pada bagian perkenalan (exposition), permasalahan
(conflict), puncak permasalahan (climax), dan penyelesaian (denouement)
Penelitian relevan berikutnya adalah penelitian dari Novia Nur Afsani
(2020) dengan judul “Ekranisasi Novel Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta
Toer ke dalam Film”. Tujuan penelitian tersebut adalah untuk mendeskripsikan
penciutan, penambahan, dan variasi tokoh, alur, dan latar terhadap novel Bumi
Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer ke film Bumi Manusia karya sutradara
Hanung Bramantyo. Penelitian itu termasuk dalam jenis penelitian kualitatif studi
pustaka. Sumber data penelitian tersebut menggunakan novel Bumi Manusia
karya Pramoedya Ananta Toer yang diterbitkan oleh Lentera Dirpantara pada
tahun 2005 dengan tebal 535 halaman. Selain novel, film Bumi Manusia karya
sutradara Hanung Bramantyo Falcon Pictures dengan durasi 3 jam 22 detik turut
menjadi sumber data penelitian tersebut. Hasil dari penelitian itu adalah terdapat
15 perbedaan scene antara novel dan film Bumi Manusia yang terjadi pada alur,
adegan, dan latar.
Penelitian relevan ketiga adalah penelitian dari Devita Wulansari (2015)
dengan judul “Ekranisasi Novel Bidadari-Bidadari Surga Karya Tere Liye dan
Film Bidadari-Bidadari Surga: Kajian Humaniora”. Penelitian itu dilakukan
untuk mendeskripsikan unsur-unsur struktural, aspek-aspek humaniora, dan
perbedaan antara novel Bidadari-Bidadari Surga karya Tere Liye dan Film
Bidadari-Bidadari Surga. Penelitian tersebut menggunakan metode kualitatif
dalam menganalisis struktural, humaniora, dan perbedaan antara novel dan film.
Analisis struktural novel dan film Bidadari-Bidadari Surga ini meliputi tokoh
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
14
14
dan penokohan, alur, latar, dan konflik. Hasil dari penelitian tersebut adalah
ditemukan keterkaitan antara tokoh dan penokohan, alur, latar, dan konflik dalam
novel dan film Bidadari-Bidadari Surga. Dengan adanya keterkaitan dari keempat
aspek tersebut, cerita dalam novel maupun film menjadi lebih hidup dan lebih
menarik untuk dinikmati.
Penelitian relevan selanjutnya adalah penelitian dari Nur Hastuti (2018)
dengan judul “Novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer Kajian
Sosiologi Sastra”. Penelitian itu bertujuan untuk mendeskripsikan gambaran
hubungan sosial masyarakat Jawa dan Eropa atau antara kelas atas (borjuis) dan
kelas bawah (proletar). Penelitian yang termasuk dalam penelitian studi pustaka
tersebut menggunakan novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer
sebagai sumber data primer dan sumber sekunder dari kepustakaan. Hasil
penelitian tersebut adalah gambaran hubungan masyarakat Jawa dan Eropa atau
antara kelas atas (borjuis) dan kelas bawah (proletar) jelas terlihat perlakuan
sikap pada masa itu. Masyarakat Eropa yang diakui sebagai pemilik derajat paling
tinggi mengharuskan masyarakat Jawa memercayai ucapan masyarakat Eropa. Di
sisi lain, masyarakat Indo (campuran Eropa dan Indonesia) tetap rendah hati
terhadap pribumi lainnya. Penelitian-penelitian tersebut merupakan penelitian
yang memiliki topik serupa, tetapi berbeda variabel penelitiannya.
Kepopuleran novel Bumi Manusia bagi pada penikmat sastra Indonesia
sungguh kuat. Hal ini dapat dibuktikan dengan beberapa penelitian yang
bersumber pada novel Bumi Manusia. Novel ini pernah diteliti dalam segi kajian
sosiologi sastra dengan judul Novel Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
15
15
Toer Kajian Sosiologi Sastra yang ditulis oleh Nur Hastuti. Novel ini pun juga
telah diteliti dalam kajian feminisme dengan judul Bias Gender Dalam Novel
Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer: Kajian Feminisme yang ditulis
oleh Winda, Harris, Nurizzati.
Penelitian novel Bumi Manusia ternyata tidak hanya terfokus pada tokoh
utama saja, melainkan bias pada sudut pandang tokoh pembantu. Hal ini terdapat
pada penelitian yang berjudul Manusia dan Budaya Jawa dalam Roman Bumi
Manusia: Eksistensialisme Pemikiran Jean Paul Sartre yang ditulis oleh Puji
Retno Hardiningtyas. Studi pendidikan karakter pun tak luput diteliti dengan judul
Studi Pendidikan Karakter Dalam Media (Analisis Nilai-Nilai Karakter Dalam
Novel Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer) yang ditulis oleh Rahmi.
Sebagai bentuk kebaruan dalam penelitian ini, peneliti akan berfokus pada
proses ekranisasi tokoh dan penokohan yang terjadi diantara novel Bumi Manusia
karya Pramoedya Ananta Toer dengan film Bumi Manusia karya sutradara
Hanung Bramantyo. Peneliti memiliki beberapa alasan kuat, yaitu belum ada
penelitian yang berfokus pada proses ekranisasi tokoh dan penokohan antara
novel dan film Bumi Manusia. Meskipun pada penelitian Novia Nur Afsani
meneliti tentang ekranisasi novel dan film Bumi Manusia, hasil penelitian tersebut
hanya seputar proses ekranisasi pada latar, alur, dan keterkaitan tokoh dalam
novel dengan aktor yang bermain dalam film Bumi Manusia. Sebagai
pertimbangan terakhir, film Bumi Manusia rilis pada tahun 2019 sehingga
penelitian ini dapat diakui dalam segi aktualitas. Berdasarkan beberapa
pertimbangan bentuk kebaruan tersebut, peneliti memutuskan untuk melakukan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
16
16
penelitian terhadap novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer yang
diangkat menjadi sebuah film dengan judul yang sama, yaitu Bumi Manusia karya
sutradara Hanung Bramantyo.
2.2 Kajian Teori
Kajian teori digunakan sebagai pendukung keakuratan data dalam penelitian
ini. Dalam penelitian Alih Wahana Novel Bumi Manusia karya Pramoedya
Ananta Toer ke Bentuk Film Bumi Manusia karya Sutradara Hanung Bramantyo:
Kajian Ekranisasi akan menguraikan teori novel, film, ekranisasi, dan tokoh dan
penokohan. Teori-teori yang telah dipilih menjadi landasan penelitian ini.
2.2.1 Novel
Sebutan novel dalam bahasa Indonesia merupakan bentuk adaptasi dari
bahasa Inggris novel. Banyak yang mengira bahwa kata “Novel” berasal dari
bahasa Inggris. Namun, pendapat itu kurang tepat. Novel berasal dari bahasa Italia
novella (dalam bahasa Jerman novelle). Secara leksikal, novella berarti sebuah
barang baru yang kecil, dan kemudian diartikan sebagai cerita pendek dalam
bentuk prosa (Nurgiyantoro, 2015:11). Novella dan novelle saat ini diadaptasi dan
memiliki arti yang sama dengan istilah dalam bahasa Indonesia yaitu novel yang
berarti sebuah karya sastra prosa fiksi yang panjangnya cukupan, tidak terlalu
panjang, tetapi juga tidak terlalu pendek. Hal ini sependapat dengan Damono
(2005:98), Novel bisa dibaca sesuai dengan waktu yang ditentukan oleh si
pembaca. Ditinjau dari segi jumlah kata, biasanya novel mengandung kata-kata
yang berkisar antara 35.000 buah sampai tak terbatas. Tarigan (1991: 165)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
17
17
menambahkan, novel yang paling pendek itu harus terdiri minimal 100 halaman
dan rata-rata waktu yang dipergunakan untuk membaca novel minimal 2 jam.
Menurut genre karya sastra, novel termasuk dalam karya sastra berbentuk
prosa. Cerita dalam novel relatif panjang dan umumnya terbentuk dalam ratusan
halaman. Bahkan, satu pokok cerita bisa terbentuk dalam beberapa judul novel,
seperti novel Perahu Kertas karya Dewi Lestari yang terbit dalam dua jilid.
Seperti pada pembahasan sebelumnya, novel terwujud sebagai karya prosa fiksi
yang cukup panjang dan mengandung rangkaian cerita kehidupan seseorang
dengan orang orang di sekitarnya. Cerita yang diangkat dalam novel dapat berupa
realita kehidupan di zaman novel itu diciptakan. Sama seperti karya sastra prosa
lainnya, cerita dalam novel memiliki dua unsur pembangun. Unsur tersebut adalah
unsur intrinsik dan unsur ekstrinsik. Nurgiyantoro (2015:39) menjelaskan, unsur
intrinsik merupakan unsur yang membangun novel dari dalam novel tersebut.
Unsur-unsur inilah yang menyebabkan suatu teks hadir sebagai teks sastra, unsur-
unsur yang secara faktual akan dijumpai jika orang membaca karya sastra. Unsur
intrinsik ini meliputi tema, latar, tokoh dan penokohan, alur, sudut pandang, gaya
bahasa, dan amanat.
Berbeda halnya dengan unsur intrinsik, unsur ekstrinsik merupakan unsur
yang membangun cerita dari luar novel itu sendiri. Meskipun tidak membangun
dari dalam cerita, unsur ekstrinsik dapat berpengaruh dalam bagian pembangunan
cerita, yaitu pandangan penulis terhadap novelnya, pengaruh latar belakang
penulis terhadap gaya penulisannya. Bila disusun secara ringkas, unsur biografi
pengarang mampu memengaruhi karya yang dihasilkannya. Oleh sebab itu,
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
18
18
perbedaan kedua unsur tersebut lebih bersifat teoritis di samping terlihat untuk
menyederhanakan masalah (Nurgiyantoro, 2015:31).
Sumber kekuatan dalam novel merupakan kata-kata yang tersusun rapi di
dalamnya. Kata-kata yang telah tersusun tersebut diharapkan mampu membangun
imajinasi pembaca seolah-olah pembaca sanggup melihat cerita tersebut di depan
mata mereka. Tantangan tersebut itulah yang harus dihadapi para penulis novel.
Semakin pembaca mampu memahami novel, maka novel tersebut dapat dikatakan
sukses.
Aminuddin (2009:62) memberikan sebuah pendapat bahwa pembaca sastra
(novel) dapat dilatarbelakangi oleh tujuan mendapatkan berbagai macam nilai
kehidupan. Dalam hal demikian, kegiatan membaca (1) dapat mengisi waktu
luang, (2) memperoleh hiburan, (3) mendapat informasi, (4) media pengembangan
dan pemerkaya pandangan kehidupan dan (5) memberikan pengetahuan nilai
sosiokultural dari zaman atau masa karya itu dilahirkan.
Berdasarkan pendapat para ahli di atas, peneliti menyimpulkan bahwa novel
merupakan salah satu karya prosa yang cukup panjang dan memiliki unsur
pembangun. Unsur pembangun novel adalah unsur intrinsik dan ekstrinsik.
Kehadiran kedua unsur tersebut menjadi penting karena mampu membangun
imajinasi dari pembaca novel.
2.2.2 Film
Dibandingkan dengan novel, film lebih menyuguhi gambar-gambar hidup,
konkret, dan visual, seakan penonton menyaksikan kejadian sesungguhnya
(Eneste, 1991:61). Film adalah jenis kesenian yang paling muda, sebelum adanya
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
19
19
televisi (Damono, 2018:110). Film merupakan perwujudan kejadian dalam bentuk
gambar yang bergerak disertai iringan musik. Eneste (1991:18) menjelaskan,
dalam pembentukan sebuah film, dapat dikatakan bahwa film merupakan
perpaduan dari berbagai macam kesenian, seperti musik, seni rupa, drama, dan
sastra ditambah dengan unsur fotografi. Apabila novel terbentuk melalui
kumpulan kata-kata yang tersusun rapi, film terbentuk dari kumpulan gambar
yang bergerak atau berjalan yang disertai unsur seni lainnya. Salah satu bentuk
kekuatan film adalah penonton tidak perlu berimajinasi terlalu panjang karena
penonton dapat melihat adegan-adegan secara langsung.
Gerak adalah salah satu esensi film. Gerak terebut bisa ditimbulkan oleh
kamera, gerak objek-objeknya, penyusunan gambar (editing), maupun gerak
akibat pergerakan dari sang tokoh dalam film (Eneste, 1991:18). Bahasa dalam
film tergabung dalam dua bidang pula, yaitu bahasa gambar dan suara. Hal ini
dikuatkan dengan pendapat Pratista, yaitu bahasa film adalah kombinasi antara
bahasa suara dan bahasa gambar (Pratista 2008:3).
Berdasarkan media pembuatan, film termasuk dalam media audio-visual.
Adegan-adegan yang telah direkam akan diperkuat dengan iringan suara, baik
suara pemeran tersebut atau suara-suara tambahan. Hal ini perlu dilakukan supaya
film tersebut dapat berjalan secara optimal. Selain diperkuat dengan audio, seni
rupa ikut serta dalam pengoptimalan film. Hal ini dapat dilihat dengan penataan
rupa, latar, dan lain-lain (Eneste, 1991:18).
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
20
20
Peneliti menyimpulkan bahwa film bermakna sebagai sebuah karya audio
visual dengan menggabungkan berbagai macam kesenian yang ada. Dengan
adanya berbagai macam kesenian tersebut, film menjadi sebuah himpunan karya.
2.2.3 Ekranisasi
Karya sastra kini semakin berkembang. Seiring berjalannya waktu, karya
sastra prosa mulai diangkat ke layar lebar. Salah satu karya sastra prosa yang telah
diangkat ke layar lebar adalah novel. Beberapa contoh nyata dari novel dalam
negeri maupun luar negeri yang dilayarputihkan menjadi sebuah film adalah film
Harry Potter, Sherlock Holmes, IT, Fifty Shades of Gray, dan Pet Semetery yang
berasal dari novel dengan judul yang sama. Seniman tanah air pun ikut serta
dalam mengalihwahanakan novel ke bentuk film. Peneliti melihat film-film karya
Raditya Dika yang mengalihwahanakan novel ciptaannya sendiri, seperti Marmut
Merah Jambu, Cinta Brontosaurus, dan Manusia Setengah Salmon.
Contoh lain film hasil ekranisasi dari dalam negeri adalah film Perahu
Kertas yang berasal dari novel dengan judul yang sama. Namun, peneliti
menyadari bahwa proses ekranisasi sudah berlangsung di Indonesia sejak tahun
1970-an. Berikut ini kutipan Eneste (1991: 9-11) menyebutkan beberapa hasil
adaptasi karya sastra.
Film Atheis karya Achdiat K. Mihardja, Si Doel Anak Betawi (1932)
karya Sjumandjaja yang diangkat dari novel Si Doel Anak Betawi
(1972) karya Aman Dt. Madjoindo, film Salah Asuhan (1972) karya
Asrul Sani yang diangkat berdasarkan novel Salah Asuhan (1928)
karya Abdoel Moeis, film Darah dan Mahkota Ronggeng (1983)
karya Ami Priyono yang diangkat dari novel Ronggeng Dukuh Paruk
(1982) karya Ahmad Tohari, film Jangan Ambil Nyawaku (1982)
yang diangkat dari novel karya Titi Said, film Roro Mendut karya
Ami Priyono (1984) yang diangkat dari novel Roro Mendut karya
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
21
21
Y.B. Mangunwijaya, film Ca Bau Kan karya Nia Dinata yang
diangkat dari novel Ca Bau Kan karya Remy Sylado (2002).
Ekranisasi merupakan proses pelayarputihan, pemindahan, atau
pengangkatan sebuah novel ke dalam film (Eneste, 1991:60). Selama proses
pelayarputihan berlangsung, terdapat berbagai macam perubahan yang terjadi.
Salah satu penyebab perubahan adalah karena kedua karya tersebut berbeda jenis
dan perlu disiapkan secara matang. Menurut Suseno (2011:1), film yang
berangkat dari karya sastra keberadaannya di masyarakat menyisakan masalah
keorisinalitas dan menganggap bahwa ketika suatu karya sastra tersebut
dialihwahanakan akan merusak citra karya sastra tersebut. Meskipun demikian,
ekranisasi itu sendiri memiliki hubungan dengan pendekatan pragmatik dan
resepsi. Keindahan suatu karya sastra bukan sesuatu yang mutlak, abadi, dan
tetap. Keindahan bergantung pada situasi dan latar belakang sosio-budaya si
pembaca (Pradotokusumo, 2005: 80).
Perubahan-perubahan yang terjadi ketike novel dilayarputihkan menjadi
sebuah film. Perubahan yang pertama adalah berkaitan dengan bentuk cerita.
Cerita dalam novel dibentuk melalui rangkaian kata-kata yang tersusun secara
sistematis. Eneste (1991:60) menjelaskan, alat utama dalam novel adalah kata-
kata. Maksudnya adalah segala isi dari novel dijelaskan dalam bentuk kata-kata.
Namun, film dibentuk melalui gambar-gambar yang bergerak berkelanjutan
disertai musik pendukung. Kesimpulannya adalah ekranisasi merubah rangkaian
kata-kata tersebut ke dalam dunia gambar-gambar. Keseluruhan cerita, alur,
penokohan, latar, dan gaya sebuah novel berubah menjadi sebuah tampilan
gambar visual dengan adanya pemeran di dalamnya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
22
22
Perubahan selanjutnya adalah perubahan proses pembuatannya. Novel
merupakan hasil kreasi seorang atau gabungan penulis yang disebut novelis.
Seseorang yang memiliki pengalaman, pemikiran, ide, atau hal lain, bisa
menciptakan sebuah buku dan dibaca oleh banyak orang (Eneste 1991:60).
Namun, film merupakan hasil kerja suatu kelompok. Kelompok tersebut meliputi
produser, penulis skenario, sutradara, juru kamera, penata artistik, penata musik,
pemain, dan lain sebagainya. Oleh karena itu, ekranisasi bisa dikatakan sebagai
perubahan dari hasil kerja individu menjadi hasil kerja satu tim.
Eneste (1991:61) menambahkan, perubahan yang terakhir adalah perubahan
pada proses penikmatan karya sastra tersebut. Sebuah novel bisa dinikmati dengan
membaca di manapun, kapanpun, dan dapat dibaca secara berkala. Akan tetapi,
film dinikmati dengan cara menontonnya di tempat tertentu dan dengan waktu
tertentu. Oleh sebab itulah, ekranisasi juga bisa diartikan sebagai proses
perubahan dari kesenian yang dapat dinikmati kapan saja dan di mana saja
menjadi kesenian yang hanya dapat dinikmati di tempat-tempat tertentu dan pada
waktu-waktu tertentu.
Berdasarkan penjelasan di atas, proses ekranisasi memberikan dampak
perubahan pada karya yang baru. Perubahan-perubahan tersebut di antaranya
adalah proses perubahan, penciutan, penambahan, dan perubahan bervariasi.
Berikut ini adalah penjabarannya.
1) Proses perubahan
Ketika sebuah karya sastra prosa diangkat ke dalam film, terdapat beberapa
perubahan. Perubahan tersebut terjadi karena ekraniasi mengalami proses
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
23
23
mengubah dunia kata-kata menjadi dunia gambar-gambar yang bergerak
berkelanjutan (Eneste, 1991:60). Karya sastra prosa yang dinikmati secara visual
melalui kata-katanya dirubah menjadi karya baru yang dapat dinikmati secara
audiovisual.
Proses perubahan ini berdampak terhadap unsur intrinsik. Sebagai salah satu
tulang punggung cerita, tokoh dan penokohan terpengaruh proses perubahan
ketika diangkat ke dalam film. Kemunculan tokoh-tokoh dalam novel dihadirkan
melalui kata-kata. Namun, ketika diangkat ke dalam film, kemunculan tokoh
dihadirkan secara langsung di layar kaca dan bukan melalui kata-kata. Deskripsi
fisik tokoh dalam novel dijelaskan melalui narasi novelis. Setiap pembaca bisa
membayangkan wujud tokoh tersebut dan kemungkinan bayangan tokoh tersebut
berbeda dengan pembaca yang lain. Namun, deskripsi fisik tokoh dalam film
dapat dilihat secara langsung oleh penonton tanpa perlu ada narasi yang
menjelaskan deskripsi fisik tokoh tersebut.
Penokohan juga mengalami proses perubahan ketika diangkat ke dalam
film. Perubahan tersebut dapat dilihat dengan narasi novel yang menjelaskan
karakter tokoh tersebut berubah ketika diangkat ke dalam film. Penonton film
dapat memahami karakter tokoh melalui dialog-dialog, perbuatan tokoh, dan
lingkungan hidup tokoh tersebut secara audiovisual. Hal ini berbeda dengan
karakter dalam novel yang dijelaskan melalui narasi novelis.
2) Penciutan
Ekranisasi berarti juga apa yang bisa dinikmati berjam-jam atau berhari-hari
harus diubah menjadi apa yang dinikmati atau ditonton selama sembilan puluh
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
24
24
atau seratus dua puluh menit saja (Eneste, 1991:61). Dengan kata lain, tidak
seluruh isi dalam sebuah novel mampu ditampilkan ke dalam film. Novel-novel
yang memiliki isi hingga beratus-ratus halaman harus mendapatkan pemotongan
atau penciutan sehingga tidak menciptakan durasi yang terlalu panjang. Dalam
proses ini, penulis skenario dan sutradara memilah sebagian alur, tokoh, latar
ataupun unsur lainnya yang ada dalam novel. Mereka akan memilih bagian-bagian
penting dalam novel untuk ditampilkan kembali ke dalam film. Jika ada peristiwa
yang dirasa tidak penting untuk ditampilkan, sutradara dan penulis scenario akan
menghilangkan peristiwa tersebut dalam film.
Eneste (1991:62) mengungkapkan bahwa tidak hanya penciutan dalam
cerita, penciutan pada tokoh pun bisa saja terjadi. Ada beberapa tokoh dalam
novel yang tidak ditampilkan dalam film. Film hanya menampilkan tokoh-tokoh
yang dianggap penting saja. Karena keterbatasan teknis, tokoh yang memiliki
pengaruh dalam jalannya cerita lebih dimungkinkan untuk ditampilkan dalam
film.
Hal lain yang mengalami proses penciutan adalah latar. Tidak semua latar
yang ada dalam novel akan ditampilkan dalam film .hal ini dikarenakan jika
semua latar ditampilkan,film tersebut akan memiliki durasi yang panjang (Eneste,
1991:62). Latar yang ditampilkan dalam film berupa latar yang penting saja atau
yang mempunyai pengaruh dalam cerita.
3) Penambahan
Sebelum sebuah novel akhirnya menjadi sebuah film, penulis skenario dan
sutradara telah melakukan penafsiran pada novel terlebih dahulu (Eneste,
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
25
25
1991:64). Hal tersebut sanggup menimbulkan penambahan dalam film. Eneste
(1991:64) menambahkan, Penambahan misalnya terjadi pada alur, penokohan,
latar atau suasana. Penambahan yang dilakukan dalam film dilakukan dengan
berbagai pertimbangan dan juga alasan. Salah satu penyebab sebuah penambahan
terjadi adalah seorang sutradara memiliki pandangan lain mengenai salah satu
bagian cerita sehingga film yang dibuat menjadi lebih hidup. Penambahan dalam
film tentu diperbolehkan selama penambahan tersebut relevan dan sesuai dengan
cerita yang ada dalam novel.
4) Perubahan Bervariasi
Dengan proses ekranisasi, Eneste (1991:66) menjabarkan bahwa novel
bukanlah dalih atau alasan bagi pembuat film, tetapi novel betul-betul hendak
dipindahkan ke media lain, yakni film. Perubahan bervariasi ini sanggup terjadi
karena beberapa alasan tertentu. Salah satu alasannya adalah alat-alat yang
terbatas menjadikan tim merubah beberapa bagian film. Selain itu, perubahan
dalam proses ekranisasi dilakukan karena berkaitan dengan waktu. Waktu film
yang panjang dapat membuat penonton bosan menonton sehingga tidak semua hal
yang ada dalam novel dipindahkan ke dalam film tersebut.
Berdasarkan teori di atas, ekranisasi merupakan suatu studi memindahkan
novel ke dalam bentuk film. Dalam proses ekranisasi, terdapat proses perubahan,
penambahan, penciutan, dan perubahan bervariasi. Hal ini sesuai dengan Eneste
(1991:60), bahwa pemindahan novel ke layar putih mau tidak mau mengakibatkan
timbulnya berbagai perubahan.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
26
26
Namun, perubahan-perubahan tersebut tidak harus semuanya terjadi. Hal ini
bisa disesuaikan dengan keperluan sutradara dan tim pembuat film ketika
mengangkat novel ke bentuk film. Eneste (1991:64) menjelaskan, bahwa ada
kemungkinan terjadi penambahan-penambahan di sana-sini. Selain adanya
penciutan dan penambahan, ekranisasi juga memungkinan terjadinya variasi-
variasi tertentu antara novel dan film (Eneste, 1991:65). Oleh sebab itu, proses
ekraniasi novel ke bentuk film tidak harus menampilkan seluruh aspek ekraniasi
dalam teori-teori yang ada.
2.2.4 Tokoh dan Penokohan
Dalam karya sastra genre prosa, tokoh menjadi salah satu unsur penting
pembangun cerita. Tokoh berperan sebagai subjek yang diceritakan dan juga yang
mengalami cerita (Eneste, 1991:24). Kehadiran tokoh mampu menciptakan
sebuah kisah dalam suatu karya sastra dari awal hingga akhir. Bila unsur tokoh
tidak ada, cerita tersebut menjadi tidak hidup. Dalam sebuah karya sastra, tokoh-
tokoh dalam cerita biasanya adalah manusia. Akan tetapi, tokoh dalam sebuah
cerita bisa berupa makhluk lain. Kutipan Eneste (1991:24) menjabarkan contoh
tokoh-tokoh dalam berbagai novel.
Biasanya tokoh-tokoh dalam novel adalah manusia. Tetapi kadang-
kadang ada juga yang tokohnya binatang. Dalam novel Kappa
(Ryunosuke Akutagawa) misalnya, tokohnya adalah sejenis hewan
bernama kappa. Sedangkan dalam novel Perjanjian dengan Maut
(Harijadi S. Hartowardjojo) dijumpai adanya tokoh roh halus, yaitu
Nyai Roro Kidul.
Selain tokoh, penokohan juga berperan penting. Eneste (1991:24)
menjelaskan bahwa penokohan berfungsi sebagai watak yang dimiliki oleh para
tokoh. Penokohan dalam novel dapat diungkapkan dengan dua cara. Kedua cara
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
27
27
tersebut meliputi cara analitik atau langsung dan cara dramatik atau tidak
langsung (Eneste 1991:25). Eneste menambahkan, penokohan diceritakan secara
langsung oleh penulis pada cara analitik. Hal-hal yang diceritakan oleh penulis
berupa sifat, tabiat, latar belakang, pikiran, dan juga perasaan dari tokoh. Para
pembaca bisa dengan mudah menemukannya melalui tulisan-tulisan dalam cerita
tersebut. Hal ini berbeda dengan cara dramatik, penokohan diceritakan oleh
penulis melalui berbagai cara, seperti penggambaran lingkungan hidup tokoh,
percakapan (dialog) antar tokoh mengenai tokoh tertentu, dan juga melalui sikap
atau perbuatan dari tokoh tersebut.
Apabila tokoh dalam novel diceritakan melalui tulisan-tulisan penulis secara
tersirat maupun tersurat, tokoh dalam film ditampilkan secara langsung melalui
adegan dalam film tersebut. Perbedaan lainnya adalah tokoh dalam film tidak
dihadirkan dalam bentuk kata-kata selayaknya novel, tetapi tokoh hadir secara
langsung. Dengan cara penyampaian tersebut, penonton dapat memahami sifat
tokoh dalam film. Seperti novel, tokoh dalam film juga dapat dijelaskan melalui
benda atau lingkungan di sekitarnya.
Sesuai dengan penjelasan di atas, peneliti menyimpulkan bahwa tokoh
merupakan subjek yang menjalani sebuah cerita, sedangkan penokohan
merupakan sifat atau watak yang dimiliki oleh tokoh. Dengan adanya tokoh,
sebuah cerita dapat berjalan dengan lancer karena ada subjek yang menjalani
cerita tersebut. Dengan adanya penokohan, para tokoh akan memiliki motivasi
atas peristiwa-peristiwa yang terjadi dalam cerita.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
28
28
2.3 Kerangka Berpikir
Dalam penelitian ini, hal terpenting yang peneliti lakukan adalah
pemantapan terhadap kajian ekranisasi. Hal ini perlu dilakukan sehingga peneliti
benar-benar memahami tentang kajian ekranisasi. Kajian ekranisasi menjadi
landasan teori penelitian ini. Oleh karena itu, kajian ekranisasi perlu dipahami
oleh peneliti sehingga tidak ada kesulitan-kesulitan yang dihadapi oleh peneliti.
Selanjutnya, peneliti mencari film yang akan dianalisis. Film yang akan
dianalisis adalah film yang menarik, belum ada judul penelitian tentang film
tersebut, dan berasal dari adaptasi novel. Setelah melakukan pencarian, peneliti
memutuskan untuk menganalisis film Bumi Manusia karya sutradara Hanung
Bramantyo. Film tersebut merupakan hasil adaptasi dari novel Bumi Manusia
karya Pramoedya Ananta Toer. Peneliti memilih film tersebut karena menurut
peneliti cerita dalam film tersebut menarik dan layak untuk diteliti. Selain
menarik, film tersebut juga merupakan film yang populer. Kepopuleran film
tersebut dibuktikan dari banyaknya penonton film tersebut, sekitar 1,29 Juta
penonton. Kepopuleran Bumi Manusia tidak hanya dari segi film, tetapi juga dari
segi novel. Hal tersebut dikarenakan novel tersebut ditulis oleh penulis ternama,
yaitu Pramoedya Ananta Toer. Selain itu, film ini merupakan film yang masih
tergolong baru karena baru rilis pada tanggal 15 Agustus 2019 di bioskop
Indonesia.Oleh karena itu, peneliti memilih untuk menjadikan kajian ekranisasi
tersebut sebagai bahan penelitian.
Setelah mendapatkan film Bumi Manusia dan novel Bumi Manusia, hal
yang dilakukan peneliti adalah membaca novelnya terlebih dahulu. Setelah selesai
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
29
29
membaca novelnya, peneliti menonton film Bumi Manusia yang merupakan hasil
adaptasi dari novel yang telah dibaca peneliti sebelumnya.
Kegiatan yang peneliti lakukan selanjutnya adalah mencatat data mengenai
penciutan, penambahan, dan perubahan variasi yang terjadi pada novel Bumi
Manusia ke dalam film Bumi Manusia. Setelah itu, peneliti menganalisis bentuk-
bentuk perubahan tersebut berdasarkan kajian ekranisasi. Perubahan yang dicatat
dan dianalisis adalah perubahan yang berkaitan dengan tokoh, latar, serta alur.
Kegiatan terakhir yang peneliti lakukan adalah mendeskripsikan tentang
perubahan-perubahan yang terjadi pada novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi
Manusia.
Berdasarkan deskripsi tentang kerangka berpikir di atas, agar peneliti lebih
fokus dalam melakukan penelitian ini, maka dibuatlah bagan kerangka berpikir
sebagai berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
30
30
Bagan 1 Kerangka Berpikir
Penokohan juga menjadi
salah satu unsur penting
pembangun cerita karena
berperan sebagai watak
yang dimiliki oleh tokoh
Film Bumi Manusia Novel Bumi Manusia
Film dan novel memiliki
karakteristik yang berbeda
Perwujudan tokoh dan
penokohan berbeda
Tokoh menjadi salah satu
unsur penting pembangun
cerita karena berperan
sebagai subjek yang
diceritakan dan juga yang
mengalami cerita
Perlu dilakukan penelitian lebih lanjut
terkait tokoh dan penokohan pada novel
ke bentuk film
Hasil deskripsi proses perubahan,
penambahan, penciutan, dan perubahan
bervariasi pada novel Bumi Manusia
menjadi film Bumi Manusia
Teori ekranisasi Pamusuk Eneste menjadi
kajian utama dalam penelitian ini
Pola Ekranisasi (Proses perubahan,
Penambahan, Penciutan, dan Perubahan
bervariasi)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
31
BAB III
METODOLOGI PENELITIAN
3.1 Jenis Penelitian
Penelitian yang berjudul Alih Wahana Novel Bumi Manusia Karya
Pramoedya Ananta Toer ke Bentuk Film Bumi Manusia Karya Sutradara Hanung
Bramantyo: Kajian Ekranisasi ini termasuk dalam jenis penelitian deskriptif
komparatif. Ratna (2012:53) menjelaskan bahwa penelitian deskriptif komparatif
merupakan penelitian yang menguraikan dan membandingkan. Maksudnya adalah
peneliti pertama-tama akan menguraikan fakta-fakta yang terdapat dalam data.
Setelah itu, peneliti akan membandingkan dua data yang terlah dikumpulkan
tersebut.
Data-data yang dikumpulkan dalam metode deskriptif adalah berupa kata-
kata, gambar, dan bukan angka-angka (Moelong, 2014:11). Oleh sebab itu,
penyajian data penelitian ini berupa kata-kata yang didukung beberapa teori para
ahli sehingga metode yang pantas digunakan dalam penelitian ini adalah metode
deskriptif komparatif. Penelitian ini memaparkan dan membandingkan proses
ekranisasi tokoh dan penokohan yang terjadi pada novel Bumi Manusia ketika
diangkat ke dalam film yang berjudul Bumi Manusia.
Objek penelitian yang digunakan peneliti dalam penelitian ini adalah novel
Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer yang diterbitkan oleh PT Lentera
Dipantara cetakan XXX di Jakarta Timur pada tahun 2018 dengan tebal 538
halaman. Objek penelitian yang kedua adalah film Bumi Manusia produksi Falcon
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
32
Pictures dan disutradari oleh Hanung Bramantyo dengan durasi 181 menit. Kedua
objek penelitian tersebut digunakan peneliti untuk menentukan perubahan tokoh
dan penokohan cerita.
3.2 Sumber Data dan Data
Sumber data dalam penelitian ini ada dua, yaitu novel dan film Bumi
Manusia. Novel yang menjadi sumber data adalah novel Bumi Manusia karya
Pramoedya Ananta Toer. Novel ini diterbitkan oleh PT Lentera Dipantara yang
berada di Kota Jakarta Timur. Novel yang peneliti gunakan ini merupakan cetakan
ketiga puluh pada tahun 2018. Novel ini memiliki isi sebanyak 538 halaman.
Selain novel, sumber data yang digunakan dalam penelitian ini adalah film Bumi
Manusia. Film ini berdurasi 3 jam 1 menit diproduksi oleh Falcon Pictures dan
disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Film ini rilis pada tanggal 15 Agustus 2019.
Data penelitian ini berupa kata, frasa, kalimat, paragraf yang teridentifikasi
dalam tokoh dan penokohan. Data-data tersebut didukung dengan kutipan-kutipan
narasi serta dialog yang diambil peneliti dalam novel dan film sebagai sebuah
acuan atau penguat dalam fakta-fakta yang telah ditemukan.
3.3 Teknik Pengumpulan Data
Teknik pengumpulan data yang peneliti gunakan dalam penelitian ini ada
tiga. Tiga teknik tersebut adalah teknik membaca, teknik menyimak, dan teknik
mencatat. Untuk menjalani ketiga teknik tersebut, berikut ini adalah langkah-
langkah yang dilakukan peneliti berdasarkan ketiga teknik tersebut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
33
a. Teknik Membaca
Teknik membaca merupakan teknik pertama yang digunakan peneliti dalam
proses penelitian. Teknik ini terdiri dari dua tahap yang akan dilakukan peneliti.
Berikut adalah penjabaran teknik membaca.
1) Peneliti membaca novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer secara
cermat sehingga dapat memahami tokoh dan penokohan yang ada dalam
novel tersebut.
2) Peneliti menafsirkan dan membuat deskripsi mengenai tokoh dan penokohan
dari data yang sudah didapat sebelumnya.
b. Teknik Menyimak
Teknik menyimak adalah teknik selanjutnya yang dilakukan peneliti dalam
proses penelitian. Dua tahap akan dilakukan peneliti dalam melakukan teknik
menyimak. Penjabaran tahap teknik menyimak adalah sebagai berikut.
1) Peneliti menonton film Bumi Manusia karya sutradara Hanung Bramantyo
secara cermat untuk memperoleh pemahaman mengenai tokoh dan
penokohan yang digambarkan dalam film.
2) Peneliti menafsirkan dan membuat deskripsi mengenai tokoh dan penokohan
yang digambarkan dalam film.
c. Teknik Mencatat
Cara kerja teknik ini adalah mencatat semua data mengenai permasalahan
yang dikaji dalam penelitian ini. Permasalahan yang dikaji yaitu tokoh dan
penokohan dalam kedua karya tersebut. Data-data tersebut diperoleh dari sumber
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
34
data yang berupa novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer dan film
Bumi Manusia karya sutradara Hanung Bramantyo.
3.4 Instrumen Pengumpulan Data
Instrumen pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini yaitu
peneliti sendiri (human instrument). Salah satu alasan penggunaan istrumen
pengumpulan data ini adalah tidak ada alat yang paling elastis dan tepat untuk
mengungkap data kualitatif kecuali peneliti itu sendiri (Ghony & Almanshur,
2014:95). Peneliti dalam penelitian ini merupakan alat pengumpul data yang
utama. Selain itu, peneliti juga merupakan pelaku seluruh kegiatan penelitian.
Peneliti sebagai instrumen penelitian memiliki kewajiban untuk memahami
indikator-indikator yang dibutuhkan dalam penelitian. Makna dari indikator dalam
penelitian adalah permasalahan dalam penelitian. Memahami indikator penelitian
akan memudahkan peneliti dalam proses penelitian, khususnya dalam
pengambilan, pemilihan, pengklasifikasikan, serta analisis data. Indikator dalam
penelitian ini adalah tokoh dan penokohan dalam novel dan film yang diteliti.
3.5 Teknik Analisis Data
Teknik analisis data yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif
komparatif. Metode deskriptif komparatif merupakan penelitian yang
menguraikan dan membandingkan. Maksudnya adalah peneliti pertama-tama akan
menguraikan fakta-fakta yang terdapat dalam data. Setelah itu, peneliti akan
membandingkan dua data yang terlah dikumpulkan tersebut. Berikut ini adalah
tahap-tahap yang peneliti lakukan dalam menganalisis data.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
35
a. Menelaah data dengan membaca novel Bumi Manusia. Pada saat membaca,
peneliti juga melakukan pemahaman mengenai tokoh dan penokohan cerita
dalam novel.
b. Peneliti kembali melakukan penelaahan data yaitu dengan menonton film
Bumi Manusia. Pada saat menonton film tersebut, peneliti juga harus
memahami tokoh dan penokohan cerita.
c. Menganalisis ekranisasi yang terjadi pada tokoh dan penokohan novel Bumi
Manusia dan film Bumi Manusia.
d. Mengklasifikasi data-data yang sudah terkumpul ke dalam tabel klasifikasi
e. Mendeskripsikan ekranisasi yang terjadi pada novel Bumi Manusia dan film
Bumi Manusia. Peneliti mendeskripsikan hasil analisis data yang telah
dilakukan sebelumnya secara lebih detail dan mendalam dalam bentuk
kalimat-kalimat.
f. Membandingkan ekranisasi yang terjadi pada novel Bumi Manusia dan film
Bumi Manusia.
No Kode Tokoh Aspek
Penokohan
Novel Film
Perubahan Ket Halaman Deskripsi
Waktu
(menit) Deskripsi
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
36
3.6 Triangulasi Data
Triangulasi data berfungsi untuk mendapatkan keabsahan oleh triangulator
dan dosen pembimbing. Moelong (2014:330) mengatakan, triangulasi merupakan
teknik pemeriksaan data yang memanfaatkan sesuatu yang lain. Dalam penelitian
ini, triangulasi data berbentuk tabel yang berisi transkrip novel dan dialog dari
novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke bentuk film Bumi Manusia
karya sutradara Hanung Bramantyo. Peneliti meminta bantuan pakar bahasa dan
sastra untuk mengecek keabsahan dalam penelitian ini. Peneliti akan
menggunakan teknik triangulasi penyidik karena Moelong (2014:331)
mengatakan, triangulasi penyidik merupakan teknik yang memanfaatkan peneliti
atau pengamat lainnya guna mengecek kembali data penelitian. Dalam penelitian
ini, peneliti akan meminta bantuan kepada Bapak F.X. Sinungharjo, S.S., M.A.
untuk mengecek data penelitian dengan cara mencocokkan dengan teori yang
sudah ada.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
37
BAB IV
HASIL PENELITIAN DAN PEMBAHASAN
4.1 Sinopsis Novel Bumi Manusia dan Film Bumi Manusia
Peneliti akan menguraikan sinopsis novel Bumi Manusia dan film Bumi
Manusia dalam subbab ini. Sinopsis adalah ringkasan yang paling efektif untuk
menyajikan suatu karangan panjang ke dalam bentuk yang singkat. Berikut adalah
sinopsis dari novel dan film Bumi Manusia.
4.1.1 Sinopsis Novel Bumi Manusia
Novel Bumi Manusia merupakan salah satu karya novelis Pramoedya
Ananta Toer. Novel tersebut diterbitkan oleh PT Lentera Dipantara cetakan ke
tiga puluh pada tahun 2018. Novel tersebut memiliki tebal 538 halaman. Novel
Bumi Manusia yang merupakan buku pertama dari tetralogi Buru itu menceritakan
tentang perjuangan seorang pria bernama Minke atau R.M. Djokomono Tirto
Adhi Soerjo untuk menghentikan penjajahan Belanda di Indonesia pada awal abad
ke-20. Sebagai siswa H.B.S. di Surabaya, Minke merasa dirinya sudah bukan lagi
sepenuhnya Jawa dan karena ilmu-ilmu Eropa mulai memasuki dirinya seiring
dengan munculnya kata modern. Suatu hari, teman sekelasnya, Robert Suurhof,
mengetuk pintu kamarnya dan mengajaknya ke sebuah rumah. Rumah tersebut
adalah Boerderijg Buitenzorg, rumah yang dimiliki oleh Herman Mellema,
seorang pengusaha pabrik yang terkenal akan produk susunya. Ketika sampai di
Buitenzorg, Minke disambut oleh Robert Mellema, anak tertua dari keluarga
Mellema. Di sela-sela perbincangan mereka, Annelies Mellema, anak kedua dari
keluarga Mellema muncul. Minke terkagum akan kecantikan Annelies yang
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
38
menurutnya melebihi orang asli Eropa. Annelies dengan ramahnya membawa
masuk Minke dan mengajaknya berkeliling. Ketika sedang melihat koleksi
keluarga Mellema, Minke terkejut dengan kehadiran sosok Nyai Ontosoroh.
Minke tidak hanya terkejut akan sosok Nyai Ontosoroh atas sikapnya saja,
melainkan juga atas kecerdasan Nyai Ontosoroh.
Seiring berjalannya waktu, kehidupan Minke berubah dari kesehariannya
di Kranggan menjadi kesehariannya di Buitenzorg. Benih-benih cinta antara
Minke dan Annelies Mellema terus bermekaran. Selain benih cinta, konflik pun
ikut hadir dalam kehidupan mereka. Mulai dari kematian Herman Mellema,
kepala keluarga Mellema, di rumah plesiran Ah Tjong, Minke yang dikeluarkan
dari H.B.S., hingga Annelies yang akan dibawa pergi ke Eropa berdasarkan
tuntutan Maurits Mellema, anak dari Herman Mellema pada pernikahan
sebelumnya, di pengadilan putih. Novel ini diakhiri dengan kepergian Annelies ke
Eropa beserta Minke yang bersedih karena dirinya sebagai pribumi kalah dari
kejamnya kolonialisme Belanda.
4.1.2 Sinopsis Film Bumi Manusia
Film Bumi Manusia disutradarai oleh Hanung Bramantyo diproduksi oleh
Falcon Pictures dengan durasi 181 menit yang merupakan adaptasi dari novel
Bumi Manusia karya novelis Pramoedya Ananta Toer. Film ini menceritakan
kisah cinta seorang Pribumi bernama Minke dan seorang Indo (Campuran
Belanda dan Indonesia) bernama Annelies Mellema pada awal abad ke-20.
Sebagai seorang pribumi yang memiliki kesempatan bersekolah di H.B.S.
Surabaya, Minke hendak menghentikan kolonialisme Belanda melalui tulisan-
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
39
tulisannya di koran-koran. Dengan menggunakan Max Tollenaar sebagai nama
penanya, Minke berusaha mengungkapkan sisi gelap dari masa kolonialisme
Belanda. Kisah ini diawali dari Minke yang diajak Robert Suurhof, teman
sekolahnya, untuk ikut berkunjung ke rumah Robert Mellema, anak pertama
keluarga Mellema, di Borderij Buitenzorg. Minke yang tak ingin dicap sebagai
seorang pengecut menuruti permintaan Suurhof tersebut. Sesampainya di
Buitenzorg, Minke mengalami pengalaman luar biasa yang mungkin tak dapat
dilupakannya. Mulai dari kecantikan Annelies Mellema yang merupakan anak
kedua dari keluarga Mellema, sosok Nyai Ontosoroh yang memiliki kecerdasan,
sikap, dan kharisma seorang Nyai pada umumnya, hingga kejadian Herman
Mellema selaku kepala keluarga yang menolak mentah-mentah kehadiran Minke,
seorang pribumi, dalam rumahnya. Keseharian Minke mulai berubah semenjak ia
mulai tinggal secara tetap di Buitenzorg. Konflik yang terjadi pun terus
berdatangan. Mulai dari penindasan yang dialaminya dari Robert Mellema,
penindasan dari Robert Suurhof, stigma jelek karena Minke tinggal bersama
seorang Nyai, hingga kematian Herman Mellema di rumah plesiran Ah Tjong.
Meskipun permasalahan terus berdatangan, benih cinta antara Minke dan Annelies
justru semakin mekar. Berkat kecerdasan seorang Minke, kemampuan menulisnya
sebagai Max Tollenaar (nama pena Minke), dan dukungan dari orang lain, Minke
akhirnya menikah dengan Annelies.
Namun, kenyataan dirinya sebagai pribumi tidak dapat hilang. Minke
harus berjuang mempertahankan istrinya karena Maurits Mellema, anak Herman
Mellema dari pernikahan sebelumnya, menuntut kekayaan Herman Mellema dan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
40
membawa Annelies ke Eropa. Minke dan Nyai Ontosoroh berjuang sekuat-
kuatnya untuk melawan dalam pengadilan putih. Meskipun tulisan Max Tollenaar
akhirnya mampu mengajak pribumi lainnya dalam melawan kolonialisme
Belanda, Minke tetap kalah. Film diakhiri dengan scene Annelies yang dibawa
pergi ke Belanda dan Minke berjanji untuk meneruskan cita-citanya dalam
memberantas kolonialisme Belanda di Indonesia.
4.2 Deskripsi Data Alih Wahana Tokoh Novel Bumi Manusia ke Bentuk
Film Bumi Manusia
Peneliti akan mendeskripsikan data yang telah dikumpulkan dalam subbab
ini. Deskripsi data ini akan dianalisis pada subbab berikutnya. Penelitian ini
merupakan penelitian kualitatif dengan sumber data dalam penelitian ini adalah
novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer dan film Bumi Manusia karya
sutradara Hanung Bramantyo. Data dalam penelian ini adalah kata, frasa, kalimat,
paragraf yang teridentifikasi dalam tokoh dan penokohan. Data-data tersebut
didukung dengan kutipan-kutipan narasi serta dialog yang diambil peneliti dalam
novel dan film sebagai sebuah acuan atau penguat dalam fakta-fakta yang telah
ditemukan.
Peneliti menemukan enam puluh empat data keseluruhan dalam penelitian
ini. Data yang akan dianalisis tersebut dikategorikan menggunakan teori
ekranisasi menurut Erneste (1991:60). Berdasarkan analisis terhadap enam puluh
empat data yang telah dikumpulkan, peneliti menemukan dua puluh dua proses
perubahan pada tokoh, dua penambahan pada tokoh, lima penciutan tokoh, dan
tidak ada perubahan bervariasi tokoh. Selain data pada tokoh, peneliti juga
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
41
menemukan tiga puluh dua proses perubahan pada penokohan, tidak ada
penambahan penokohan, empat data penciutan penokohan, dan satu perubahan
bervariasi penokohan. Data hasil penelitian alih wahana tokoh dan penokohan
novel ke bentuk film adalah sebagai berikut.
Tabel 1 Hasil Penelitian Tokoh
No Ekranisasi Jumlah
1. Proses Perubahan 22
2. Penambahan 2
3. Penciutan 5
4. Perubahan Bervariasi 0
Tabel 2 Hasil Penelitian Penokohan
No Ekranisasi Jumlah
1. Proses Perubahan 32
2. Penambahan 0
3. Penciutan 4
4. Perubahan Bervariasi 1
4.3 Hasil Penelitian
Peneliti akan menjelaskan hasil analisis alih wahana tokoh dan penokohan
novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke bentuk film Bumi
Manusia karya sutradara Hanung Bramantyo pada subbab ini. Untuk menganalisis
alih wahana yang terjadi, peneliti menggunakan kajian ekranisasi yang telah
dikemukakan oleh Erneste pada tahun 1991. Ekranisasi merupakan proses
pelayarputihan, pemindahan, atau pengangkatan sebuah novel ke dalam film
(Eneste, 1991:60). Dengan adanya kajian ekranisasi ini, proses alih wahana pada
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
42
tokoh dan penokohan novel ke bentuk film yang merupakan objek penelitian ini
akan dikaji berdasarkan teori ekranisasi.
Tokoh dan penokohan merupakan tulang punggung dalam sebuah cerita
(Erneste, 1991:11). Maksudnya adalah, tokoh selaku pembawa cerita tidak bisa
dipandang sebelah mata. Pengarang cerita dalam menyusun sebuah karya prosa
perlu mempertimbangkan dalam menyusun tokoh-tokoh dalam cerita tersebut.
Tidak hanya berfokus pada wujud fisik tokoh, tetapi juga peran tokoh-tokoh
tersebut di dalam cerita. Oleh sebab itu, peneliti akan memaparkan perihal kata,
frasa, kalimat, paragraf yang teridentifikasi dalam tokoh dan penokohan pada
bagian hasil penelitian ini. Peneliti akan menampilkan bentuk ekranisasi yang
terjadi pada tokoh dan penokohan dari novel ke bentuk film.
4.3.1 Hasil Penelitian Tokoh
Dalam proses ekranisasi tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi
Manusia, peneliti menemukan dua puluh dua bentuk proses perubahan, dua
bentuk penambahan, lima bentuk penciutan, dan tidak ada bentuk perubahan
bervariasi. Berikut ini adalah penjelasan tujuh data tokoh beserta contoh
analisisnya.
4.3.1.1 Hasil Proses Perubahan Tokoh Novel Bumi Manusia ke Bentuk film
Bumi Manusia
Peneliti menemukan dua puluh dua data yang menunjukkan proses
perubahan tokoh dari novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi Manusia. Dalam
subbab ini, peneliti akan memaparkan hasil penelitian dalam bentuk proses
perubahan tokoh novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke bentuk
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
43
film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Proses perubahan
tokoh merupakan akibat dari kajian ekranisasi. Kajian ekranisasi merupakan salah
satu kajian pelayarputihan, pemindahan atau pengangkatan sebuah novel ke
bentuk film (Eneste, 1991:60). Proses perubahan diartikan sebagai proses
mengubah dunia kata-kata menjadi dunia gambar-gambar yang bergerak
berkelanjutan (Erneste, 1991:61). Maksudnya adalah proses perubahan berfokus
pada berubahnya narasi dalam novel ketika diangkat ke dalam adegan atau dialog
film. Peneliti menemukan dua puluh dua bentuk proses perubahan pada bagian
tokoh dari data triangulasi yang sudah disetujui. Dua puluh dua bentuk proses
perubahan tersebut dapat dilihat pada Tabel 3. Hasil proses perubahan tokoh
novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia.
Tabel 3 Hasil proses perubahan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk
film Bumi Manusia
No Kode Nama Tokoh Film Novel
Waktu (Menit) Hal.
1 PP/ TOKOH/ 1 Robert Suurhof 03.58 16
2 PP/ TOKOH/ 2 Minke 03.54 16
3 PP/ TOKOH/ 3 Jean Marais 36.22 19
4 PP/ TOKOH/ 4 Robert Mellema 12.52 25
5 PP/ TOKOH/ 5 Annelies Mellema 14.15 26
6 PP/ TOKOH/ 6 Nyai Ontosoroh 17.33 32
7 PP/ TOKOH/ 7 Darsam 11.45 68
8 PP/ TOKOH/ 8 Nyonya Telinga 34.36 70
9 PP/ TOKOH/ 9 Herman Mellema 29.25 62
10 PP/ TOKOH/ 10 Tuan Telinga 04.04 275-276
11 PP/ TOKOH/ 11 Juffrouw Magda Peters 35.28 312
12 PP/ TOKOH/ 12 Ayah Minke 58.30 182
13 PP/ TOKOH/ 13 Ibu Minke 60.33 188
14 PP/ TOKOH/ 14 Herbert de la Croix 65.03 199
15 PP/ TOKOH/ 15 Miriam de la Croix 65.22 205
16 PP/ TOKOH/ 16 Sarah de la Croix 65.22 205
17 PP/ TOKOH/ 17 Ah Tjong 49.54 241
18 PP/ TOKOH/ 18 Maiko 50.05 251
19 PP/ TOKOH/ 19 Dr. Martinet 76.35 239
20 PP/ TOKOH/ 20 Kommers 110.30 417
21 PP/ TOKOH/ 21 Maarten Nijman 105.03 368
22 PP/ TOKOH/ 22 Jan Dapperste 35.34 322
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
44
Pada bagian tokoh novel Bumi Manusia karya novelis Pramoedya Ananta
Toer ke bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo
ditemukan dua puluh tiga proses perubahan pada tokoh dalam Tabel 3. Hal
tersebut menunjukkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo menambahkan
memberikan perubahan ketika mewujudkan tokoh dalam film Bumi Manusia.
Hasil analisis proses perubahan tokoh akan dijelaskan sebagai berikut.
1) PP/TOKOH/1
Proses perubahan dalam kode ini mengenai kemunculan Robert Suurhof di
awal cerita. Perubahan tersebut terlihat dalam novel halaman 16 berikut.
Tanpa mengetuk pintu kamar pemondokanku Robert Suurhof – di sini
tak kupergunakan nama sebenarnya – masuk.
(Novel Bumi Manusia halaman 16)
Kutipan di atas menceritakan Robert Suurhof mendatangi rumah
pemondokan Minke. Dalam novel, Robert Suurhof langsung masuk ke kamar
Minke tanpa mengetuk. Namun, peneliti menemukan sebuah perubahan dalam
film Bumi Manusia menit 03.54 berikut.
Robert mengetuk kamar Minke secara berulang kali sambil
memanggil nama Minke.
(Film Bumi Manusia menit 03.54)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
45
Cuplikan adegan film di atas masih menceritakan Robert Suurhof yang
mendatangi rumah pemondokan Minke. Namun, Robert Suurhof mengetuk
kamar Minke berkali-kali sambil memanggil Minke. Peneliti menyimpulkan
bahwa terjadi proses perubahan pada tokoh Robert Suurhof ketika diangkat ke
dalam film Bumi Manusia.
2) PP/TOKOH/2
Proses perubahan selanjutnya dalam kode ini adalah proses perubahan pada
kemunculan tokoh Minke. Peneliti menemukan sebuah kutipan dari novel Bumi
Manusia halaman 16 yang menjadi kemunculan pertama kali Minke dalam cerita
berikut.
Didapatinya aku sedang mencangkungi gambar sang dara, kekasih
para dewa itu.
(Novel Bumi Manusia halaman 16)
Melalui kutipan novel di atas, Minke terlihat sedang mencangkungi gambar
Ratu Belanda ketika Robert Suurhof berkunjung ke kamarnya. Namun, peneliti
menemukan sebuah perubahan dalam pemunculan tokoh Minke dalam film Bumi
Manusia menit 03.54 berikut.
Minke terlihat sedang tidur dan terbangun karena Robert
Suurhof mengetuk pintu kamarnya.
(Film Bumi Manusia menit 03.54)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
46
Cuplikan film di atas menceritakan Minke yang terbangun dari tidurnya
karena Robert Suurhof mengetuk pintu kamar Minke berkali-kali. Proses
perubahan yang terjadi adalah Minke sedang mencangkungi gambar sang dara
dalam novel. Namun, Minke sedang tertidur di kamarnya dalam film
3) PP/TOKOH/3
Proses perubahan selanjutnya dalam kode ini adalah proses perubahan
dalam kemunculan tokoh Jean Marais ketika diangkat ke dalam film. Peneliti
menemukan kutipan dari novel Bumi Manusia halaman 19 yang menjadi bukti
kemunculan tokoh Jean Marais.
Jean menyapa Minke dalam bahasa Perancis, “Alleluya, Minke, apa
kabar hari ini?
(Novel Bumi Manusia halaman 19)
Kutipan novel di atas menceritakan kemunculan Jean Marais dalam novel
Bumi Manusia. Jean Marais menyapa Minke yang berkunjung. Namun, peneliti
menemukan perubahan dalam kemunculan Jean Marais pada film Bumi Manusia.
Perubahan tersebut terlihat dalam film menit 36.22. Cuplikan dialog film dapat
dilihat berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
47
Jean bertanya kepada Minke degan bahasa Indonesia, “Hei
Minke. Biasanya kau banyak omong. Kenapa kamu jadi
pendiam?”
(Film Bumi Manusia 36.22)
Cuplikan dialog di atas menceritakan Jean Marais yang menyapa Minke.
Peneliti menemukan perubahan tersebut pada dialog Jean Marais tersebut. Dalam
novel, Jean Marais menanyakan kabar pekerjaan untuknya. Namun, Jean Marais
menegur Minke yang terdiam dalam film.
4) Kode PP/TOKOH/4
Kode ini mengenai proses perubahan pada tokoh Robert Mellema. Peneliti
menemukan sebuah perubahan ketika Robert Mellema dimunculkan ke dalam film
Bumi Manusia. Kutipan novel halaman 25 dapat dilihat berikut ini.
Robert Mellema dimunculkan dalam narasi, “Seorang pemuda Indo-
Eropa membuka pintu kaca, menuruni anak tangga, menyambut
Suurhof. Nampaknya ia seumur denganku. Ia berwajah Eropa, berkulit
Pribumi, jangkung, tegap, kukuh.”
(Novel Bumi Manusia halaman 25)
Kutipan di atas mendeskripsikan kemunculan Robert Mellema ketika Minke
dan Robert Suurhof berkunjung ke Buitenzorg. Namun, deskripsi di atas
mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia pada menit
12.52. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
48
Robert Mellema muncul dan membuka pintu rumahnya
yang terbuat dari kayu untuk mengintip tamu yang datang.
Setelah melihat bahwa Robert Suurhof yang datang,
Robert Mellema membuka pintu dan berjabat tangan
dengan Robert Suurhof.
(Film Bumi Manusia menit 12.52)
Cuplikan adegan film di atas menceritakan kemunculan Robert Mellema
dalam film Bumi Manusia. Peneliti menyimpulkan bahwa terjadi proses
perubahan dari deskripsi novel Bumi Manusia menjadi adegan ke dalam film
Bumi Manusia.
5) Kode PP/TOKOH/5
Kode ini berisi proses perubahan tokoh dari novel Bumi Manusia ke dalam
film Bumi Manusia. Tokoh yang dianalisis dalam kode ini adalah Annelies
Mellema. Kemunculan Annelies Mellema terlihat dalam novel halaman 26
sebagai berikut.
Sosok Annelies dijelaskan dalam narasi, “Di depan kami berdiri
seorang gadis berkulit putih, halus, berwajah Eropa, berambut dan
bermata Pribumi. Dan mata itu, mata berkilauan itu seperti sepasang
kejora; dan bibirnya tersenyum meruntuhkan iman.”
(Novel Bumi Manusia halaman 26)
Kutipan novel di atas berisi deskripsi tokoh Annelies ketika muncul pertama
kali dalam novel Bumi Manusia. Deskripsi tersebut mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam
cuplikan adegan film berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
49
Sesosok perempuan berpakaian putih, berambut hitam, dan
membawa setangkai mawar berjalan menuju teras.
Annelies muncul dan pembicaraan antara kedua Robert
terhenti.
(Film Bumi Manusia menit 14.15)
Cuplikan adegan di atas tentang kemunculan Annelies Mellema dalam film
Bumi Manusia. Perubahan tersebut terlihat dengan perwujudan kata-kata dalam
kutipan novel menjadi sebuah adegan dalam film. Peneliti menyimpulkan
terjadinya perubahan dari kutipan novel Bumi Manusia ketika diangkat ke dalam
film Bumi Manusia.
6) Kode PP/TOKOH/6
Proses perubahan tokoh selanjutnya adalah proses perubahan pada Nyai
Ontosoroh. Proses perubahan tersebut terlihat dari kutipan novel Bumi Manusia
halaman 32. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Nyai Ontosoroh terlihat pertama kali ketika dirinya dipanggil Annelies
dalam narasi, “Dan segera kemudian muncul seorang wanita Pribumi,
berkain, berkebaya putih dihiasi renda-renda mahal, mungkin bikinan
Naarden seperti diajarkan di E.L.S. dulu. Ia mengenakan kasut beledu
hitam bersulam benang perak. Permunculannya begitu mengesani
karena dandanannya yang rapih wajahnya yang jernih, senyumnya
yang keibuan, dan riasnya yang terlalu sederhana. Ia kelihatan manis
dan muda, berkulit langsat. Dan yang mengagetkan aku adalah
Belandanya yang baik, dengan tekanan sekolah yang benar.
(Novel Bumi Manusia halaman 32)
Kutipan di atas menceritakan kemunculan Nyai Ontosoroh dalam novel
Bumi Manusia. Kutipan tersebut berisi deskripsi fisik Nyai Ontosoroh. Namun,
kemunculan Nyai Ontosoroh mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
50
Bumi Manusia. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan dialog film menit
17.33 berikut ini.
Nyai Ontosoroh tiba-tiba muncul dan bertanya kepada
Minke dalam bahasa Belanda, "Waar ben je nog meer?
Sam Pek Eng Tay? De Legende de van de Princes Huang
Zu (Apa lagi yang kamu pahami? Sam Pek Eng Tay?
Legenda Putri Chang e Huang Zu)?"
(Film Bumi Manusia menit 17.33)
Cuplikan dialog di atas menceritakan Nyai Ontosoroh yang tiba-tiba datang
ke ruang tamu ketika Annelies dan Minke sedang berada di ruang tamu dan
melihat isi dari ruang tamu tersebut. Peneliti Membuat kesimpulan bahwa terjadi
perubahan dalam kemunculan Nyai Ontosoroh tersebut. Perubahan itu terlihat
dengan mengubah kata-kata dalam novel menjadi sebuah dialog dan tampilan
fisik Nyai Ontosoroh yang mewakili deskripsi dalam novel.
7) Kode PP/TOKOH/7
Darsam adalah tokoh yang mengalami proses perubahan berikutnya.
Perubahan tersebut terlihat pada kutipan novel halaman 68 yang berisi deskripsi
fisik Darsam. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Kemunculan Darsam terlihat dalam narasi, “Kemunculan Darsam
terlihat dalam narasi, “Seorang lelaki Madura datang. Ia tak dapat
dikatakan muda, tinggi lebih-kurang satu meter enam puluh, umur
mendekati empat puluh, berbaju dan bercelana serba hitam, juga
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
51
destar pada kepalanya. Sebilah parang pendek terselit pada pinggang.
Kumisnya bapang, hitam kelam dan tebal.
(Novel Bumi Manusia halaman 68)
Kutipan di atas menceritakan deskripsi Minke terhadap sosok Darsam ketika
Darsam terlihat pertaam kali dalam novel Bumi Manusia. Namun, peneliti
menemukan perubahan dalam film Bumi Manusia menit 11.45. Perubahan
tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Darsam terlihat sedang membuka pintu gerbang
Buitenzorg dan mengawasi tamu yang datang, Robert
Suurhof dan Minke.
(Film Bumi Manusia menit 11.45)
Cuplikan film di atas menceritakan Darsam yang berjaga di gerbang
Buitenzorg. Perubahan tersebut dapat dilihat dengan perwujudan dari deskripsi
dalam novel ke dalam film. Selain itu, terjadi perubahan waktu ketika Darsam
muncul dalam novel ke dalam film. Oleh sebab itu, peneliti menyimpulkan bahwa
terjadi perubahan ketika tokoh Darsam diangkat dari novel menuju ke dalam film.
8) Kode/PP/TOKOH/8
Kode ini berisi proses perubahan tokoh Nyonya Telinga ketika muncul
pertama kali dari novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi Manusia. Proses
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
52
perubahan tersebut terlihat dalam novel halaman 70. Kutipan novel tersebut dapat
dilihat berikut ini.
Nyonya Telinga menyambut kedatangan Minke dalam narasi, “Jadi
Tuanmuda tak makan di rumah lagi? Tadi sudah kutaruh surat pos di
dalam kamarmu. Aku lihat surat-surat sebelum itu juga belum kau
baca. Sampulnya belum lagi terbuka. Ingat-ingat Tuanmuda, surat-
surat itu ditulis, diprangkoi, dikirimkan untuk dibaca. Siapa tahu ada
urusan penting? Nampaknya semua datang dari kota B. Eh,
Tuanmuda, bagaimana ini? Besok sudah tak ada uang belanja nih.”
(Novel Bumi Manusia halaman 70)
Kutipan di atas menceritakan kemunculan Nyonya Telinga dalam novel
Bumi Manusia. Nyonya Telinga berbicara dengan Minke yang baru pulang dari
Buitenzorg. Namun, peneliti menemukan adanya perubahan pada tokoh Nyonya
Telinga ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 34.36. Perubahan
tersebut terlihat dalam cuplikan dialog film berikut ini.
Nyonya Telinga bertanya kepada Robert Suurhof, “Wat
doe je hier (Apa yang kau lakukan di sini)?”
(Film Bumi Manusia menit 04.10)
Cuplikan dialog di atas menceritakan Nyonya Telinga pada pagi hari saat
Robert Suurhof mengetuk kamar Minke dan membuat keributan. Cuplikan
tersebut merupakan dampak proses perubahan dari tokoh Nyonya Telinga. Oleh
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
53
karena itu, peneliti menyimpulkan bahwa Nyonya Telinga mengalami proses
perubahan ketika diangkat ke dalam film.
9) Kode PP/TOKOH/9
Proses perubahan dalam kode ini terjadi pada tokoh Herman Mellema.
Perubahan tersebut terlihat pada saat kemunculan Herman Mellema pertama kali
dari novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi Manusia. Kemunculan Herman
Mellmema tersebut dapat dilihat dalam kutipan novel berikut.
Kedatangan Herman Mellema tertulis dalam narasi, “Nyai
mengangkat kepala. Memang ada terdengar pintu depan dibuka tanpa
ketukan tanpa pemberitahuan. Kuangkat pandang melihat pada Nyai.
Matanya memancarkan kewaspadaan ke arah ruang depan.”
(Novel Bumi Manusia halaman 62)
Kutipan di atas menceritakan kedatangan Herman Mellema. Deskripsi
kedatangan Herman Mellema terlihat pada Nyai Ontosoroh yang berhenti makan
dan suasananya menjadi tegang. Ketika diangkat ke dalam film, proses
kedatangan Herman Mellema mengalami perubahan. Perubahan tersebut terlihat
dalam cuplikan adegan film berikut ini.
Terlihat seorang Pria menunggangi kuda dan berhenti di
depan Buitenzorg. Pria tersebut masuk ke dalam rumah
dengan berjalan sempoyongan.
(Film Bumi Manusia menit 29.25)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
54
Cuplikan film di atas menceritakan kedatangan Herman Mellema. Peneliti
menemukan perubahan dalam kemunculan Herman Mellema dari novel ketika
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat pada pengungkapan
kedatangan tokoh. Menurut novel, kedatangan Herman Mellema terlihat ketika
Nyai yang berhenti makan karena ada seseorang masuk. Namun, film Bumi
Manusia menyajikan hal tersebut dengan memperlihatkan sesosok pria yang
datang dengan kuda dan berjalan sempoyongan.
10) PP/TOKOH/10
Kode ini berisi proses perubahan pada tokoh Tuan Telinga. Peneliti
menemukan adanya perubahan pada kemunculan Tuan Telinga dari Novel Bumi
Manusia ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Kemunculan Tuan Telinga
terlihat dalam kutipan novel berikut.
Kemunculan Tuan Telinga pertama kali tercantum dalam narasi,
“Tepat pada waktu itu Tuan Telinga datang entah dari mana. Pada
tangan satu ia menjinjing keranjang entah apa isinya. Pada yangan lain
ia membawa satu meter pipa besi, entah habis dipungutnya dari
mana.”
(Novel Bumi Manusia halaman 275-276)
Kutipan di atas menceritakan Tuan Telinga yang muncul pertama kali.
Kemunculan tersebut terjadi saat Minke dan Jean Marais sedang memperhatikan
tokoh Si Gendut di Kranggan. Namun, peneliti menemukan perubahan dalam
kemunculan Tuan Telinga yang pertama kali dalam film Bumi Manusia menit
04.04 berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
55
Tuan Telinga keluar karena Robert Suurhof menggedor
pintu Minke sehingga menimbulkan keributan.
(Film Bumi Manusia menit 04.04)
Cuplikan adegan di atas menceritakan Tuan Telinga yang keluar saat Robert
Suurhof mengetuk kamar Minke berkali-kali. Tuan Telinga keluar karena Robert
Suurhof membuat keributan di rumahnya pada pagi hari. Peneliti melihat bahwa
film Bumi Manusia memiliki cara tersendiri dalam memunculkan tokoh Tuan
Telinga. Oleh sebab itu, Tuan Telinga mengalami proses perubahan ketika tokoh
tersebut diangkat ke dalam film Bumi Manusia.
11) Kode PP/TOKOH/11
Kode ini berisi proses perubahan terhadap tokoh Juffrouw Magda Peters.
Peneliti menemukan perubahan dalam kemunculan tokoh ini. Kutipan novel
berikut berisi kemunculan pertama kali Juffrouw Magda Peters.
Juffrouw Magda Peters baru terlihat pertama kali dalam narasi yang
berupa flashback dirinya saat pertama kali mengajar di H.B.S.,
“Selamat siang, para siswa H.B.S. Surabaya. Namaku Magda Peters,
guru baru kalian untuk bahasa dan sastra Belanda. Acungkan tangan
barang siapa tidak suka pada sastra.”
(Novel Bumi Manusia halaman 312)
Kutipan di atas menceritakan flashback ketika Juffrouw Magda Peters
pertama kali mengajar di H.B.S. Dirinya memberi pertanyaan kepada para siswa
untuk mengetahui jumlah siswa yang tidak menyukai sastra. Ketika tokoh ini
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
56
diangkat ke dalam film, peneliti menemukan perubahan saat pertama kali tokoh
tersebut muncul. Berikut ini adalah cuplikan film menit 35.28.
Juffrouw Magda Peters terlihat sedang mengajar di kelas,
“Vandaag gaan we de volgende vraag. wat toe gaan in
1648 (Hari ini, kita akan membahas pertanyaan
selanjutnya. Apa yang terjadi pada tahun 1648)?”
(Film Bumi Manusia menit 35.28)
Cuplikan di atas menceritakan proses pembelajaran di H.B.S. Proses
perubahan yang terjadi adalah film Bumi Manusia memberikan perubahan
kemunculan tokoh tersebut yaitu perubahan pada topik pelajaran saat itu. Oleh
sebab itu, peneliti menyimpulkan bahwa terjadi perubahan dalam kemunculan
tokoh Juffrouw Magda Peters.
12) Kode PP/TOKOH/12
Proses perubahan yang terjadi dalam kode ini adalah perubahan pada
tokoh Ayah Minke. Peneliti menemukan kutipan novel halaman 182 ketika
Minke pulang ke Kota B. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Kedatangan Ayah Minke terlihat dalam narasi, “Orang itu, Bupati B.,
mendeham. Kemudian lambat-lambat duduk di kursi goyang melepas
selop di belakang bangku kaki dan meletakkan kakinya yang mulia di
atas bantal beledu. Kursi mulai bergoyang-goyang sedikit. Keparat!
Betapa lambat waktu berjalan. Sebuah benda yang kuperkirakan agak
panjang telajh dipukul-pukulkan lembut pada kepalaku yang tak
bertopi. Betapa kurangajarnya makhluk yang harus kumuliakan ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
57
Setiap pukulan lembut harus kusambut dengan sembah terima kasih
pula, Keparat!
(Novel Bumi Manusia halaman 182)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang pulang ke Kota B. Dalam kutipan
di atas, diceritakan Ayah Minke mendeham, lalu duduk di kursi goyang. Penelti
menemukan perubahan tersebut dalam film Bumi Manusia menit 58.30.
Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Tokoh Ayah Minke berdiri di depan Minke dan
memukulkan dengan perlahan ujung pecutnya ke kepala
Minke.
(Film Bumi Manusia menit 58.30)
Cuplikan di atas masih menceritakan saat Minke pulang ke Kota B. Proses
perubahan pada tokoh Ayah Minke dapat dilihat pada perbedaan sikap tubuhnya.
Dalam novel, Ayah Minke diceritakan duduk di kursi goyang. Namun, Ayah
Minke terlihat berdiri dalam film. Peneliti akhirnya menyimpulkan bahwa
perbedaan sikap tubuh Ayah Minke termasuk dalam proses perubahan tokoh.
13) Kode PP/TOKOH/13
Proses perubahan selanjutnya terlihat pada tokoh Ibu Minke. Perubahan
tersebut terlihat dalam novel Bumi Manusia halaman 188. Kutipan novel tersebut
dapat dilihat berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
58
Kemunculan Ibu Minke terlihat pada narasi, “Pintu kuketuk pelan.
Aku tak tahu kamar siapa, membukanya dan masuk. Bunda sedang
duduk bersisir di depan cermin. Sebuah lampu minyak berkaki tinggi
berdiri di atas sebuah kenap di sampingnya.”
(Novel Bumi Manusia halaman 188)
Kutipan novel di atas menceritakan awal kemunculan tokoh Ibu Minke
dalam novel Bumi Manusia. Ketika tokoh Ibu Minke diangkat ke dalam film Bumi
Manusia, peneliti menemukan perubahan kemunculan tokoh Ibu Minke dalam
menit 60.33. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Ibu Minke datang dan melerai kedua anaknya yang sedang
bertengkar, “Cukup!”
(Film Bumi Manusia menit 60.33)
Proses Perubahan Tokoh Ibu Minke dapat dilihat pada proses kemunculan
tokoh tersebut. Ibu Minke tertulis berada di dalam kamar dan sedang bersisir.
Namun, Ibu Minke terlihat melerai kedua anaknya yang sedang berkelahi dalam
film.
14) Kode PP/TOKOH/14
Kode ini berisi proses perubahan tokoh Herbert de la Croix. Peneliti
menemukan sebuah perubahan pada tokoh ini dalam novel halaman 199. Kutipan
novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
59
Herbert de la Croix terlihat dalam narasi, “Begitu memasuki ruang
resepsi di pendopo, datang Tuan Asisten Residen B., karena begitu
menurut acara.
(Novel Bumi Manusia halaman 199)
Kutipan di atas menceritakan saat upacara pelantikan Ayah Minke
berlangsung. Herbert de la Croix selaku Asisten Residen B. terlihat menghadiri
acara tersebut. Namun, peneliti menemukan perubahan ketika tokoh tersebut
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut
ini.
Herbert de la Croix terlihat sedang duduk di Pesta
pengangkatan Ayah Minke menjadi Bupati B.
(Film Bumi Manusia menit 65.03)
Cuplikan film di atas masih menceritakan pacara pelantikan Ayah Minke.
Proses perubahan tokoh Herbert de la Croix terlihat pada kemunculan tokoh
tersebut. Dalam novel, Herbert diceritakan sedang berjalan menuju ruang resepsi.
Namun, film Bumi Manusia merubahnya menjadi tokoh Herbert de la Croix sudah
duduk di tempatnya.
15) Kode PP/TOKOH/15
Kode ini berisi proses perubahan pada tokoh Miriam de la Croix. Peneliti
menemukan sebuah perubahan ketika tokoh tersebut diangkat ke dalam film Bumi
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
60
Manusia. Kutipan novel berikut ini berisi kemunculan pertama kali Miriam de la
Croix.
Miriam de la Croix diperlihatkan pertama kali ketika Herbert de la
Croix memperkenalkan dua anaknya, “Ini sulungku, Sarah. Ini
bungsuku, Miriam. Dua-duanya lulusan H.B.S. Yang bungsu satu
sekolahan dengan kau, sebelum kau masuk tentu.”
(Novel Bumi Manusia halaman 205)
Kutipan di atas menceritakan saat Minke mengunjungi rumah Herbert de la
Croix. Miriam de la Croix akhirnya muncul saat ayahnya memperkenalkan kedua
anak perempuannya. Namun, peneliti menemukan perubahan ketika Miriam de la
Croix diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Perubahan tersebut terlihat dalam
cuplikan film berikut ini.
Miriam de la Croix terlihat pada film ketika Sarah
mengajaknya berbicara.
(Film Bumi Manusia menit 65.22)
Cuplikan di atas menceritakan saat pesta pengangkatan Ayah Minke sebagai
Bupati B. Proses Perubahan tokoh terlihat pada momen kemunculan pertama kali
tokoh tersebut. Miriam pertama kali diperlihatkan ketika Minke menyanggupi
undangan untuk datang ke rumah Herbert de la Croix. Namun, film Bumi Manusia
memperlihatkan Miriam pertama kali saat pesta pengangkatan Bupati B.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
61
16) Kode PP/TOKOH/16
Sarah de la Croix adalah tokoh selanjutnya yang mengalami proses
perubahan tokoh. Peneliti menemukan sebuah perubahan dalam kutipan novel
halaman 205. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Sarah de la Croix diperlihatkan pertama kali ketika Herbert de la
Croix memperkenalkan dua anaknya, “Ini sulungku, Sarah. Ini
bungsuku, Miriam. Dua-duanya lulusan H.B.S. Yang bungsu satu
sekolahan dengan kau, sebelum kau masuk tentu.”
(Novel Bumi Manusia halaman 205)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang mengunjungi rumah Herbert de la
Croix. Sarah akhirnya muncul saat diperkenalkan oleh ayahnya. Namun, peneliti
menemukan perubahan ketika Sarah de la Croix diangkat ke dalam film.
Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Sarah berbicara kepada adiknya, Miriam, “Miriam, kijk,
Minke. hij denkt dat hij boven hen staat omdat hij naar
H.B.S. gaat (Miriam, lihat. Itu Minke. Dia pikir dia lebih
baik karena bersekolah di H.B.S.).
(Film Bumi Manusia menit 65.22)
Proses Perubahan tokoh terlihat pada momen kemunculan pertama kali
tokoh tersebut. Sarah pertama kali diperlihatkan ketika Minke menyanggupi
undangan untuk datang ke rumah Herbert de la Croix. Namun, film Bumi Manusia
memperlihatkan Sarah pertama kali saat pesta pengangkatan Bupati B.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
62
17) Kode PP/TOKOH/17
Kode ini berisi proses perubahan pada tokoh Ah Tjong. Peneliti menemukan
perubahan pada kemunculan pertama kali Ah Tjong dari novel Bumi Manusia
ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Tokoh Ah Tjong pertama kali
terlihat dalam kutipan novel berikut ini.
Ah Tjong pertama kali terlihat dalam novel pada ia menyapa Robert
Mellema, “Tabik, Sinyo Lobelllllll.”
(Novel Bumi Manusia halaman 241)
Kutipan di atas menceritakan Ah Tjong menyapa Robert Mellema ketika
Robert diminta untuk pergi meminta keterangan ke Kantor Polisi. Peneliti
menemukan perubahan ketika Ah Tjong diangkat ke dalam film Bumi Manusia.
Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Ah Tjong terlihat pertama kali saat cerita flashback
Herman Mellema yang sedang mengunjungi rumah
plesiran Ah Tjong, “(Keluar kamar dan lihat kanan-kiri)
Maiko! (Memberi kode).”
(Film Bumi Manusia menit 49.54)
Cuplikan film di atas menceritakan adegan flashback keluarga Mellema.
Tokoh Ah Tjong memiliki perubahan pada saat pertama kali muncul. Dalam
novel, Ah Tjong terlihat pertama kali saat dirinya menyapa Robert Mellema yang
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
63
disuruh Nyai Ontosoroh ke kantor polisi. Namun, Ah Tjong baru terlihat pertama
kali saat dirinya melayani Herman Mellema dalam adegan flashback.
18) Kode PP/TOKOH/18
Proses perubahan tokoh selanjutnya terjadi pada tokoh Maiko. Peneliti
menemukan perubahan saat kemunculan pertama kali tokoh Maiko dalam novel
Bumi Manusia dan film Bumi Manusia. Maiko terlihat pertama kali dalam kutipan
novel berikut.
Maiko pertama kali diceritakan pada narasi flashback masa lalu
Maiko, “Aku datang dan berasal dari Nagoya, Jepang, ke Hongkong
sebagai pelacur.”
(Novel Bumi Manusia halaman 251)
Kutipan di atas menceritakan masa lalu Maiko saat pertama kali bekerja
sebagai pelacur. Namun, peneliti menemukan perubahan pada kemunculan
pertama kali tokoh tersebut dalam film Bumi Manusia menit 50.05. Perubahan
tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Maiko terlihat pertama kali saat adegan flashback dirinya
hendak melayani Herman Mellema.
(Film Bumi Manusia menit 50.05)
Proses Perubahan dalam kode ini terjadi pada tokoh Maiko ketika Maiko
pertama kali muncul. Dalam novel, Maiko diceritakan pertama kali dalam kisah
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
64
flashback Maiko. Dalam film, Maiko terlihat pertama kali saat dirinya hendah
melayani Herman Mellema di rumah plesiran Ah Tjong.
19) Kode PP/TOKOH/19
Proses perubahan selanjutnya terjadi pada tokoh Dr. Martinet. Peneliti
menemukan perubahan deskripsi tokoh tersebut dari novel Bumi Manusia ketika
diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Dr. Martinet terlihat pertama kali dalam
kutipan novel berikut ini.
Dr. Martinet pertama kali terlihat dalam narasi, “Dokter Martinet
datang, memeriksa sebentar, kemudian merawatnya. Ia berumur empat
puluhan, sopan, tenang, dan ramah. Ia berpakaian serba putih kecuali
topinya yang dari laken kelabu. Matanya yang sebelah kanan
menggunakan kaca monokel, yang terikat pada rantai mas pada lubang
kancing baju sebelah atas.”
(Novel Bumi Manusia halaman 239)
Kutipan di atas Dr. Martinet yang datang untuk mengobati Annelies.
Minke mendeskripsikan tampilan fisik Dr. Martinet. Ketika diangkat ke
dalam film Bumi Manusia, peneliti menemukan perubahan pada menit
76.35. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Dr. Martinet terlihat pertama kali saat dirinya hendak
merawat Annelies yang terbaring sakit. “(Dr. Martinet
Meletakkan tas di kasur dekat kaki Annelies. Lalu, Dr.
Martinet duduk di kasur.)
(Film Bumi Manusia menit 76.35)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
65
Proses Perubahan tokoh Dr. Martinet terlihat dalam kode ini. Dalam novel,
Dr. Martinet diceritakan menggunakan kaca mata monokel. Namun, dalam film,
Dr. Martinet menggunakan kacamata biasa dengan dua lensa. Selain itu,
kedatangan sosok Dr. Martinet dalam novel terjadi pada Annelies sakit di teras
rumah. Namun, dalam film kedatangan Dr. Martinet karena Annelies pingsan saat
bekerja di kebun.
20) Kode PP/TOKOH/20
Proses perubahan tokoh selanjutnya terjadi pada tokoh Kommers. Peneliti
menemukan kutipan novel halaman 417 ketika Kommers pertama kali terlihat.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Kommers terlihat pertama kali saat Kommers membela Minke yang
ditunjukkan pada narasi, "Tidak diduga dalam sebuah koran Melayu
milik orang Eropa muncul tulisan yang membela diriku ditulis seorang
yang mengaku bernama: Kommers."
(Novel Bumi Manusia halaman 417)
Ketika Kommers diangkat ke dalam film Bumi Manusia, peneliti
menemukan perubahan pada saat kemunculan tokoh tersebut. Peneliti menemukan
perubahan kemunculan tokoh pada film menit 110.30. Perubahan tersebut terlihat
dalam cuplikan film berikut ini.
Kommers pertama kali terlihat saat Maarten Nijman
memperkenalkannya kepada Minke, “Ah, daar hij hier.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
66
Mijn freelanceshrijver, haar naam is Kommers. Hij is erg
getalnteerd (Ah. itu dia disini. Penulis lepas saya,
namanya Kommers. Dia sangat berbakat)."
(Film Bumi Manusia menit 110.30)
Proses Perubahan tokoh Kommers terjadi dalam kode ini. Perubahan
tersebut terjadi pada momen pertama kali Kommers muncul. Dalam novel,
Kommers terlihat saat dirinya menulis sebuah artikel yang membela Minke.
Namun, dalam film, Kommers pertama kali terlihat saat Maarten Nijman
memperkenalkannya kepada Minke.
21) Kode PP/TOKOH/21
Kode ini berisi proses perubahan pada tokoh Maarteen Nijman. Peneliti
menemukan kutipan novel saat Maarteen Nijman muncul pertama kali.
Kemunculan Maarteen Nijman dapat dilihat dalam kutipan novel berikut ini.
Maarten Nijman terlihat pertama kali dalam narasi, “Tuan Maarten
Nijman menerima kami berdua dan menyodorkan padaku surat
pembaca. Tepat seperti telah disampaikan Jan: Max Tollenaar hanya
Pribumi saja. Aku dan Jan mengenal tulisan itu. Ia malah mengangguk
mengiakan.”
(Novel Bumi Manusia halaman 368)
Kutipan di atas menceritakan Minke dan Jan Dapperste menemui Marteen
Nijman pertama kalinya. Namun, terjadi perubahan ketika Maarteen Nijman
diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan
film berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
67
Marteen Nijman pertama kali terlihat saat dirinya
mencoba menolong Minke dan berkata, "Mijn krant,
S.N.v/d D. Zal zeker helpen bij het laden van uw schrijven
(Koranku, S.N. v/d D. pasti akan membantu memuat
tulisanmu)."
(Film Bumi Manusia menit 105.03)
Maarten Nijman adalah tokoh selanjutnya yang mengalami Proses
Perubahan pada saat pertama kali tokoh tersebut muncul. Perubahan yang terjadi
adalah dalam novel Maarten Nijman bertemu dengan Minke dan Jan Dapperste.
Namun, Maarten Nijman pertama kali terlihat saat dirinya bertemu dengan Minke,
Annelies, dan Nyai Ontosoroh.
22) Kode PP/TOKOH/22
Proses perubahan tokoh dalam kode ini terjadi pada tokoh Jan Dapperste.
Proses perubahan tersebut terdapat pada kutipan novel halaman 322. Kutipan
novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Jan Dapperste pertama kali terlihat dalam novel pada narasi, “Jan
Dapperste, anak yang permunculannya lebih banyak Pribumi itu,
berdiri pada pagar mengikuti aku dengan pandangnya. Ia selalu
mengaku Indo. Hanya padaku ia pernah mengaku Pribumi. Dengan
kepercayaan seorang sahabat pernah ia mengaku padaku, ia hanya
seorang anak pungut pendeta Dapperste. Anak pungut! Ia sendiri
Pribumi tulen. Ia bersimpati padaku. Setelah aku punya bendi ia biasa
minta gonceng. Sekarang pun ia nampak menjauh.”
(Novel Bumi Manusia halaman 322)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
68
Kutipan di atas menceritakan kemunculan pertama kali Jan Dapperste dalam
novel Bumi Manusia. Ketika diangkat ke dalam film, peneliti menemukan
perubahan dalam kemunculan pertama kali tokoh Jan Dapperste. Perubahan
tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Jan Dapperste terlihat pertama kali saat dirinya masuk ke
kelas H.B.S. saat proses pembelajaran berlangsung.
(Film Bumi Manusia menit 35.34)
Jan Dapperste mengalami Proses Perubahan ketika diangkat ke dalam film.
Dalam novel, Jan Dapperste terlihat pertama kali saat diskusi H.B.S. selesai.
Namun, dalam film, Jan Dapperste terlihat pertama kali saat proses pembelajaran
berlangsung.
4.3.1.2 Hasil Penambahan Tokoh Novel Bumi Manusia ke Bentuk film Bumi
Manusia
Sesuai dengan hasil penelitian, terdapat dua buah penambahan tokoh dari
novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia. Dalam bagian ini, peneliti
akan memaparkan hasil penelitian dalam bentuk penambahan tokoh novel Bumi
Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke bentuk film Bumi Manusia yang
disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Penambahan tokoh merupakan akibat dari
kajian ekranisasi. Kajian ekranisasi merupakan salah satu kajian pelayarputihan,
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
69
pemindahan atau pengangkatan sebuah novel ke bentuk film (Eneste, 1991:60).
Sebagai salah satu bentuk perubahan, penambahan berarti penambahan pada
cerita, alur, penokohan, atau suasana yang masih relevan dengan cerita secara
keseluruhan atau pelbagai alasan yang lain (Erneste, 1991:64). Peneliti
menemukan dua bentuk penambahan pada bagian tokoh dari data triangulasi yang
sudah disetujui. Dua bentuk penambahan tersebut dapat dilihat pada Tabel 4.
Hasil penambahan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia.
Tabel 4 Hasil penambahan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi
Manusia
No Kode Nama Tokoh
Film Novel
Waktu (Menit) Halaman
1 PNB/TOKOH/1 Parjiah 21.24 Tidak ada dalam novel
2 PNB/TOKOH/2 Iyem 85.45 Tidak ada dalam novel
Pada bagian tokoh novel Bumi Manusia karya novelis Pramoedya Ananta
Toer ke bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo
ditemukan dua penambahan adegan pada tokoh dalam Tabel 4. Hal tersebut
menunjukkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo menambahkan tokoh dalam
film Bumi Manusia. Penambahan yang terjadi adalah jenis penambahan yang
tidak ada dalam novel.
Penambahan yang tidak ada dalam novel berarti tidak ada cerita tersebut di
dalam novel. Hal tersebut dapat berarti kemunculan tokoh-tokoh dalam adegan
tersebut berdiri sendiri tanpa ada keterkaitan dalam novel. Penambahan yang tidak
ada dalam novel terjadi pada menit: 21.24 dan 85.45. Hasil analisis dari
penambahan tokoh antara lain sebagai berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
70
1) Kode PNB/TOKOH/1
Penambahan tokoh terjadi pada kode PNB/TOKOH/1. Penambahan tersebut
terjadi pada menit 21.24 berupa, Nyai Ontosoroh memanggil salah seorang
pembantunya. Penambahan tokoh tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Nyai Ontosoroh memanggil salah satu pembantunya,
“Parjiah! (hening sejenak) Parjiah!”
(Film Bumi Manusia menit 21.24)
Cuplikan film tersebut menunjukkan adanya tokoh Parjiah dalam film Bumi
Manusia. Isi novel Bumi Manusia tidak menyebutkan adanya nama seorang
pembantu di rumah Nyai Ontosoroh. Peneliti mengidentifikasi penambahan
karena dalam novel Bumi Manusia tidak ada satupun nama Parjiah.
2) Kode PNB/TOKOH/2
Penambahan tokoh terjadi pada kode PNB/TOKOH/2. Penambahan tersebut
dapat dilihat pada film Bumi Manusia menit 85.45. Minke memanggil salah
seorang pembantu di Buitenzorg. Penambahan tokoh terlihat dalam cuplikan film
berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
71
Minke memanggil seorang pembantu di Buitenzorg.
“Iyem?”
Mendengar namanya dipanggil, Iyem berkata
“Dalem?”
Lalu, Minke meminta Iyem untuk mempersiapkan tasnya.
“Tasku tolong dibawa ke bawah.”
(Film Bumi Manusia menit 85.45)
Cuplikan film di atas menunjukkan bahwa adanya tokoh Iyem dalam film
Bumi Manusia. Tokoh Iyem memiliki kesamaan dengan tokoh Parjiah, yaitu
kedua tokoh tersebut adalah pembantu di Buitenzorg. Dalam novel Bumi Manusia,
para pembantu di Buitenzorg tidak disebutkan memiliki nama. Peneliti
mengidentifikasi hal tersebut menjadi penambahan karena dalam novel Bumi
Manusia tidak ada satupun tokoh Iyem.
4.3.1.3 Hasil Penciutan tokoh novel Bumi Manusia ke
bentuk film Bumi Manusia
Peneliti akan memaparkan hasil penelitian dalam bentuk penciutan tokoh
novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke bentuk film Bumi Manusia
yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo pada bagian ini. Sesuai dengan hasil
penelitian, peneliti menemukan lima penciutan tokoh. Penciutan tokoh merupakan
akibat dari kajian ekranisasi. Sebagai salah satu bentuk perubahan, penciutan
diartikan sebagai pemotongan sebagaian cerita, alur, tokoh-tokoh, latar ataupun
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
72
suasana novel tidak akan dijumpai dalam film (Erneste, 1991:61). Peneliti
menemukan lima bentuk penciutan pada tokoh dari data triangulasi yang sudah
disetujui. lima bentuk penciutan tersebut dapat dilihat pada Tabel 5. Hasil
penciutan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia.
Tabel 5 Hasil Penciutan tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi
Manusia
Pada bagian tokoh novel Bumi Manusia karya novelis Pramoedya Ananta
Toer ke bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo
ditemukan lima penciutan adegan pada tokoh yang dapat ditunjukan pada Tabel
5. Hal tersebut menunjukkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo mengurangi
sebagian tokoh dari novel asli. Penciutan yang terjadi adalah jenis penciutan yang
ada dalam novel.
Penciutan yang ada dalam novel berarti cerita tersebut ada di dalam novel.
Hal tersebut dapat berarti pengurangan tokoh-tokoh memiliki keterkaitan dalam
novel. Penciutan yang ada dalam novel terjadi pada halaman: 47, 275, 276, 491,
436, dan 244. Hasil analisis dari penambahan tokoh antara lain sebagai berikut;
1) Kode PNC/TOKOH/1
Penciutan terjadi pada kode PNC/TOKOH/1. Penciutan terjadi dalam novel
halaman 47. Penciutan tersebut berupa dialog Annelies yang berkata kepada salah
No Kode Nama Tokoh Film Novel
Waktu (Menit) Hal.
1 PNC/TOKOH/1 Yu Minem - 47
2 PNC/TOKOH/2 Tuan Telinga - 275
276
3 PNC/TOKOH/3 Deradera Lelliobuttockx - 491
4 PNC/TOKOH/4 Marjuki - 436
5 PNC/TOKOH/5 Min Hwa - 244
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
73
satu pemerah susu bernama Yu Minem. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
Annelies berbicara pada seorang pemerah susu,
“Ya, Yu Minem. Sudah berapa ember perahanmu sehari?”
(Novel Bumi Manusia halaman 47)
Kutipan novel di atas terlihat dalam novel Bumi Manusia. Namun, Kutipan
tersebut tidak ditemukan dalam film. Oleh sebab itu, tokoh Yu Minem tidak
nampak dalam film Bumi Manusia.
2) Kode PNC/TOKOH/2
Penciutan terjadi pada kode PNC/TOKOH/2. Penciutan tersebut terdapat
dalam novel halaman 275 berupa narasi Minke yang menjelaskan Tuan Telinga
muncul. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
“Tepat pada waktu itu Tuan Telinga datang entah dari mana.”
(Novel Bumi Manusia halaman 275)
Kehadiran tokoh Tuan Telinga juga mendapatkan penciutan secara
berulang. Hal ini dibuktikan dalam kutipan berikut.
Tuan Telinga mendekati Si Gendut dalam narasi, “Telinga
mendekatinya dengan sikap mengancam.”
(Novel Bumi Manusia halaman 276)
Kemunculan Tuan Telinga dalam dua kutipan novel tersebut tidak
ditampilkan dalam film. Oleh sebab itu, peneliti mengidentifikasikan hal tersebut
menjadi penciutan tokoh Bumi Manusia.
3) Kode PNC/TOKOH/3
Penciutan terjadi pada kode PNC/TOKOH/3. Penciutan tersebut terdapat
dalam novel halaman 491 berupa narasi Minke yang menjelaskan sosok Deradera
Lelliobuttockx. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
74
Minke menjelaskan sosok Deradera Lelliobuttockx ketika ia sedang
ke kantor Nyai Ontosoroh, “Di kantor Mama sedang berhadapan
dengan seorang lelaki Eropa, bertubuh kecil seperti kelingking,
mungkin hanya setinggi pundakku, kurus, dan gepeng. Kepalanya
botak licin, matanya agak sipit. Ia berkacamata kodok. Mama
memperhatikannya membacai surat-surat dari Pengadilan Amsetdam
untuk Annelies. Jelas ia bukan sebangsa jin. Dan dialah ahli hukum
Mama selama ini.”
(Novel Bumi Manusia halaman 491)
Kutipan di atas menceritakan Minke sedang menarasikan sosok Deradera
Lelliobuttockx, seorang ahli hukum, ketika sedang mendatangi kantor Nyai
Ontosoroh. Namun, sutradara Hanung Bramantyo tidak menampilkan sosok
Deradera Lelliobuttockx dalam film Bumi Manusia. Oleh sebab itu, peneliti
menyimpulkan kutipan di atas sebagai bukti penciutan tokoh.
4) Kode PNC/TOKOH/4
Penciutan dalam kode ini terjadi pada tokoh Marjuki. Marjuki adalah
seorang kusir delman dalam cerita novel Bumi Manusia. Peneliti menemukan
penciutan dalam novel Bumi Manusia halaman 436. Kutipan novel tersebut dapat
dilihat berikut ini.
Setelah urusannya selesai di H.B.S., Minke memberi perintah kepada
Marjuki dalam bahasa Jawa, “Jalan lambat-lambat. Langsung ke
kantor koran.”
(Novel Bumi Manusia halaman 436)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang telah menyelesaikan
keperluannya di H.B.S. Setelah itu, ia hendak pergi ke kantor koran. Minke
terlihat memberi perintah kepada kusir delman yang bernama Marjuki. Namun,
tokoh Marjuki tidak terlihat atau disebutkan dalam film Bumi Manusia. Peneliti
membuat kesimpulan bahwa tokoh Marjuki mengalami penciutan ketika diangkat
ke dalam film Bumi Manusia.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
75
5) Kode PNC/TOKOH/5
Peneliti menemukan penciutan pada tokoh dalam kode PNC/TOKOH/5.
Tokoh yang mengalami penciutan tersebut adalah Min Hwa. Min Hwa merupakan
seorang pelacur di rumah plesiran Ah Tjong yang terlihat dalam novel halaman
244.. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Ah Tjong memperkenalkan Min Hwa kepada Robert Mellema, “Ini si
Min Hwa. Tak suka Sinyo padanya?” Ia mendeham. “Bali datang dali
Hongkong.” Min Hwa membungkuk, meletakkan talam ke atas meja
dan duduk di kursi dekat Robert. “Sayang sekali, Nyo. Min Hwa tak
bisa Melayu, Belanda tidak, Jawa juga tidak. Hanya Tionghoa saja.”
(Novel Bumi Manusia halaman 244)
Kutipan novel di atas menceritakan Robert Mellema yang termakan bujuk
rayu Ah Tjong. Robert Mellema akhirnya mampir ke rumah plesiran Ah Tjong.
Dalam kunjungannya tersebut, Ah Tjong menawari seorang pelacurnya, yaitu Min
Hwa. Namun, Min Hwa tidak terlihat dalam film Bumi Manusia. Peneliti akhirnya
membuat kesimpulan bahwa tokoh Min Hwa mengalami penciutan karena tidak
diperlihatkan dalam film Bumi Manusia.
4.3.1.4 Hasil perubahan bervariasi tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film
Bumi Manusia
Bagian ini merupakan bagian yang terakhir dalam bentuk ekranisasi pada
tokoh. peneliti akan memaparkan hasil penelitian dalam bentuk perubahan
bervariasi tokoh novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke bentuk
film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Perubahan
bervariasi tokoh merupakan akibat dari kajian ekranisasi. Perubahan bervariasi
berarti terjadinya variasi-variasi tertentu antara novel dan film (Erneste, 1991:65).
Nurgiyantoro (2015:260), membagikan gradasi tokoh berdasarkan keutamaan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
76
tokoh dalam cerita menjadi tokoh utama yang utama, tokoh utama tambahan,
tokoh tambahan periferal utama, dan tokoh tambahan yang memang tambahan.
Selama proses penelitian, peneliti tidak menemukan perubahan dalam
tokoh. hal ini artinya adalah peran-peran para tokoh dari novel Bumi Manusia
tidak mengalami perubahan fungsi ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia.
Selain peran para tokoh, latar belakang tokoh pun tidak mengalami perubahan.
Oleh karena itu, peneliti menyimpulkan bahwa para tokoh dari novel Bumi
Manusia tidak mengalami proses ekranisasi perubahan bervariasi.
4.3.2 Hasil Penelitian Penokohan
Subbab ini akan membahas proses ekraniasi pada penokohan novel Bumi
Manusia ke bentuk film Bumi Manusia. Proses ekranisasi penokohan akan dibagi
menjadi empat, yaitu proses perubahan, penambahan, penciutan, dan perubahan
bervariasi. Selama proses penelitian, peneliti menemukan tiga puluh dua bentuk
proses perubahan penokohan, tidak ada bentuk penambahan penokohan, empat
bentuk penciutan penokohan, dan satu bentuk perubahan bervariasi penokohan.
Berikut ini adalah penjelasan tiga puluh dua lima data proses ekraniasi penokohan
beserta analisisnya.
4.3.2.1 Hasil Proses Perubahan Penokohan Novel Bumi Manusia ke Bentuk
film Bumi Manusia
Peneliti menemukan tiga puluh dua data yang menunjukkan proses
perubahan penokohan dari novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi Manusia.
Dalam subbab ini, peneliti akan memaparkan hasil penelitian dalam bentuk proses
perubahan penokohan novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
77
bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Proses
perubahan tokoh merupakan akibat dari kajian ekranisasi. Kajian ekranisasi
merupakan salah satu kajian pelayarputihan, pemindahan atau pengangkatan
sebuah novel ke bentuk film (Eneste, 1991:60). Proses perubahan diartikan
sebagai pengubahan dunia kata-kata dalam novel ketika diangkat menjadi dunia
gambar-gambar yang bergerak berkelanjutan(Erneste, 1991:60). Maksudnya
adalah proses perubahan berfokus pada berubahnya narasi dalam novel ketika
diangkat ke dalam adegan atau dialog film. Peneliti menemukan dua puluh dua
bentuk proses perubahan pada bagian tokoh dari data triangulasi yang sudah
disetujui. Dua puluh dua bentuk proses perubahan tersebut dapat dilihat pada
Tabel 6. Hasil proses perubahan penokohan novel Bumi Manusia ke bentuk film
Bumi Manusia.
Tabel 6 Hasil proses perubahan penokohan novel Bumi Manusia ke bentuk
film Bumi Manusia
No Kode Nama Tokoh Aspek
Penokohan
Film Novel
Waktu (Menit) Hal.
1
PP/
PENOKOHAN
/1
Minke Cerdas
125.30 446
123.41 310
2
PP/
PENOKOHAN/
2
Minke Pekerja Keras
08.06 17
27.58 58
59
143.58 509
3
PP/
PENOKOHAN/
3
Minke Romantis
19.50 36
20.05 36
26.12 55
4
PP/
PENOKOHAN/
4
Minke Sopan
32.11 69
30.05 64
5 PP/
PENOKOHAN/
5
Robert Suurhof Sombong 04.16 16
09.59 21
6 PP/
PENOKOHAN/
6
Robert Suurhof Suka Menghina 04.35 16
08.09 17
74.11 319
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
78
7 PP/
PENOKOHAN/
7
Nyai Ontosoroh Cerdas 17.33 38
8 PP/
PENOKOHAN/
8
Nyai Ontosoroh Rendah hati 17.59 33
18.38 34
9 PP/
PENOKOHAN/
9
Nyai Ontosoroh Sopan 19.24 34
20.46 37
10 PP/
PENOKOHAN/
10
Nyai Ontosoroh Penyayang 20.22 37
11 PP/
PENOKOHAN/
10
Nyai Ontosoroh Pekerja Keras 18.52 25
23.32 45
12 PP/
PENOKOHAN/
11
Nyai Ontosoroh Tegas 30.35 65
65
65
30.43 65
107.06 426
13 PP/
PENOKOHAN
/12
Robert Mellema Suka menghina 52.48 160
52.53 159
14 PP/
PENOKOHAN/
13
Robert Mellema Angkuh 15.24 30
21.12 71
56.30 236
57.07 236
15 PP/
PENOKOHAN/
14
Annelies
Mellema
Rendah hati 15.16 30
30
15.27 30
15.46 30
20.51 37
16 PP/
PENOKOHAN/
15
Annelies
Mellema
Manja 20.30 37
72.49 229
72.59
17 PP/
PENOKOHAN/
16
Herman Mellema Angkuh 30.15 64
18 PP/
PENOKOHAN/
17
Herman Mellema Rendah hati 46.59 124
19 PP/
PENOKOHAN/
18
Ayah Minke Tegas (Novel) →
Tangan besi (film)
58.48 184
59.00 185
20 PP/
PENOKOHAN/
19
Ibu Minke Bijaksana 61.00 192
61.31 193
21 PP/
PENOKOHAN/
20
Herbert de la
Croix
Rendah hati 68.34 201
142.07 502
22 PP/
PENOKOHAN/
21
Jean Marais Bijaksana 36.56 77
39.24 81
117.18 429
23 PP/
PENOKOHAN/
22
Nyonya Telinga Cerewet 34.49 75
35.05
24 PP/
PENOKOHAN/
23
Ah Tjong Cerdik 104.16 422
25 PP/ Maarteen Nijman Penolong 105.03 503
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
79
PENOKOHAN/
24
26 PP/
PENOKOHAN/
25
Kommers Rendah hati 110.36 417
27 PP/
PENOKOHAN/
26
Maurits Mellema Angkuh 49.01 144
28 PP/
PENOKOHAN/
26
Darsam Berhati-hati 72.01 225-226
29 PP/
PENOKOHAN/
27
Darsam Loyal 94.47 401
30 PP/
PENOKOHAN/
28
Juffrouw Magda
Peters
Cerdas 73.54 315
21 PP/
PENOKOHAN/
29
Jan Dapperste Nasionalis 128.02 453
453
32 PP/
PENOKOHAN/
30
Dr. Martinet Bijaksana 78.39 370
79.43 304
Pada bagian penokohan novel Bumi Manusia karya novelis Pramoedya
Ananta Toer ke bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung
Bramantyo ditemukan tiga puluh dua proses perubahan pada penokohan dalam
Tabel 6. Hal tersebut menunjukkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo
memberikan perubahan ketika mewujudkan penokohan atau karakter tokoh-tokoh
dalam film Bumi Manusia. Hasil analisis proses perubahan tokoh akan dijelaskan
sebagai berikut.
1) PP/PENOKOHAN/1
Proses perubahan penokohan dalam kode ini terjadi pada tokoh Minke.
Peneliti menemukan dua kutipan dalam novel yang menunjukkan kecerdasan
Minke. Dua kutipan tersebut mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film
Bumi Manusia. Kutipan-kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Tuan Direktur H.B.S. berkata, "Pelulus nomor dua untuk seluruh
Hindia, nomor satu untuk Surabaya, siswa bernama …. Min-ke."
(Novel Bumi Manusia halaman 446)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
80
Kutipan di atas menceritakan pesta kelulusan para siswa H.B.S. Tuan
Direktur menyebut pelulus terbaik di H.B.S. Surabaya sekaligus nomor dua untuk
seluruh Hindia adalah Minke saat pesta tersebut tengah berlangsung. Namun,
kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film Bumi
Manusia yang ditunjukkan dalam menit 125.30. Perubahan tersebut terlihat dalam
cuplikan film berikut ini.
Juffrouw Magda Peters mengucapkan selamat kepada
Minke atas prestasinya, "Minke, Je bent nummer een
gepasserd in Surabaya. En nummer twee in heel Europe
Indie (Kamu lulus nomor satu se-Surabaya. Nomor dua di
seluruh Hindia Belanda)."
(Film Bumi Manusia menit 125.30)
Cuplikan di atas menceritakan hari pengumuman kelulusan siswa H.B.S.
Peneliti menemukan adanya proses perubahan dalam pengungkapan karakter
Minke yang cerdas. Dalam novel, Tuan Direktur H.B.S. yang mengungkapkan
bahwa Minke adalah pelulus terbaik. Namun, Juffrouw Magda Peters adalah
orang yang mengungkapkan hal tersebut dalam film.
Kutipan yang kedua adalah kutipan novel halaman 310. Kutipan tersebut
mengungkapkan karakter Minke yang cerdas. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
81
Minke menunjukkan kecerdasan dirinya dalam narasi, "Dalam
beberapa hari aku kejar ketinggalanku. Tak ada sesuatu kesulitan."
(Novel Bumi Manusia halaman 310)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang akhirnya kembali ke H.B.S.
Minke tidak merasa kesulitan dalam mengejar ketertinggalannya dalam pelajaran.
Namun, peneliti menemukan perubahan dalam kutipan tersebut ketika diangkat ke
dalam film menit 123.41. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut
ini.
Minke bernarasi sembari memperlihatkan prosesnya
mengejar ketertinggalan di H.B.S., “Dari seluruh manusia
di bumi moyangku ini, selain Ibunda dan Mama, Asisten
Residen de la Croix dan putri-putrinya, telah membuktikan
masih ada orang beradab tanpa perlu menunjukkan dari
mana dia berasal, berwarna kulit apa, berbahasa
apa.”(Film Bumi Manusia menit 123.41)
Cuplikan di atas masih menceritakan proses Minke mengejar ketertinggalan
pelajarannya di H.B.S. Proses perubahan yang terlihat adalah terdapat narasi pada
film yang tidak ada dalam novel. Peneliti akhirnya menyimpulkan bahwa terjadi
proses perubahan dalam pengungkapan karakter Minke yang cerdas.
2) PP/PENOKOHAN/2
Proses perubahan selanjutnya adalah perubahan dalam pengungkapan
karakter Minke yang pekerja keras. Peneliti menemukan tiga bentuk perubahan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
82
dari kutipan novel ketika diangkat ke dalam film. Berikut adalah kutipan pertama
dari novel halaman 17.
Minke menolak ajakan Suurhof dengan berkata, "Aku masih banyak
pekerjaan."
(Novel Bumi Manusia halaman 17)
Kutipan di atas menceritakan Robert Suurhof yang mengajak Minke untuk
ikut dengannya ke Buitenzorg. Minke menolak dengan alasan dirinya masih
banyak pekerjaan. Ketika diangkat ke dalam film, peneliti menemukan perubahan
kutipan di atas pada menit 08.06berikut.
Minke menolak ajakan Robert Suurhof dengan berkata,
"Nee. Ik ben overspoeld met werk. Ga zoek iemand anders
(Tidak. Kerjaanku sedang banyak. Cari saja orang lain.”
(Film Bumi Manusia menit 08.06)
Proses perubahan dalam kode ini tentang karakter Minke yang pekerja
keras. Perubahan tersebut terlihat dalam penggunaan bahasa Minke dalam film
yang menggunakan bahasa Belanda, sedangkan dalam novel tidak disebutkan
Minke menjawab dengan bahasa Belanda.
Kutipan selanjutnya terlihat dalam novel halaman 58 dan 59. Dua kutipan
ini menceritakan Minke menjelaskan pekerjaannya terhadap Nyai Ontosoroh.
Berikut ini adalah kutipan novel tersebut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
83
Minke menjawab pertanyaan dari Nyai, "Mebel dari kelas teratas,
Mama, Aku mulai berpropaganda. Dari gaya dan model terakhir
Eropa. Biasa aku tawarkan di kapal pada pendatang baru, juga di
rumah-rumah orang tua teman sekolah."
(Novel Bumi Manusia halaman 58)
Minke menjawab pertanyaan dari Nyai, "Mebel dari kelas teratas,
Mama, Aku mulai berpropaganda. Dari gaya dan model terakhir
Eropa. Biasa aku tawarkan di kapal pada pendatang baru, juga di
rumah-rumah orang tua teman sekolah."
(Novel Bumi Manusia halaman 59)
Dua kutipan di atas menceritakan Minke menjawab pertanyaan Nyai
Ontosoroh mengenai pekerjaannya. Ketika dua kutipan di atas diangkat ke dalam
film, peneliti menemukan perubahan tersebut pada menit 27.58. Perubahan
tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Minke menjawab pertanyaan Nyai Ontosoroh dengan
penuh semangat, "Mebel. Dari kelas atas, Ma. Mungkin
mama sering liat di kerajaan Inggris, Austria, Perancis.
Dari mulai Renaissance, Baroque, Rococo, sampai
Victorian saya kebetulan ada."
(Film Bumi Manusia menit 27.58)
Proses perubahan selanjutnya membuktikan bahwa terjadi perubahan dalam
pengungkapan karakter Minke yang pekerja keras. Perubahan tersebut dapat
dilihat dalam diringkasnya dua kutipan novel menjadi satu dialog dalam film.
Meskipun diringkas, inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
84
Bentuk perubahan berikutnya adalah bentuk perubahan terakhir dalam
pengungkapan penokohan Minke yang pekerja keras. Peneliti menemukan sebuah
kutipan dalam novel halaman 509. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Minke menunjukkan kerja kerasnya dalam dialog, "Baik, Mama, yang
tertinggal hanya pena."
(Novel Bumi Manusia halaman 509)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang akhirnya memutuskan untuk
berjuang melalui pena atau tulisannya. Namun, kutipan di atas mengalami
perubahan ketika diangkat ke dalam film. Berikut adalah cuplikan film menit
143.58.
Minke mengucapkan kekesalannya terhadap pengadilan
Belanda dengan berkata, "Sekarang. Tinggal pena yang
tersisa. Dan aku akan mengisinya dengan darah."
(Film Bumi Manusia menit 143.58)
Cuplikan di atas menceritakan Minke yang akhirnya mengambil jalan
terakhir dalam melawan Pemerintahan Belanda. Minke akhirnya melakukan
perlawanan dengan menggunakan pena atau tulisannya. Proses perubahan dalam
kode ini terlihat dengan terjadi penambahan pada dialog, yaitu, “Dan aku akan
mengisinya dengan darah.”
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
85
3) PP/PENOKOHAN/3
Kode ini berisi proses perubahan pada tokoh Minke yang berkarakter
romantis. Peneliti menemukan tiga bentuk perubahan dalam pengungkapan
karakter Minke yang romantis. Berikut adalah kutipan novel halaman 36.
Minke mengungkapkan kata romantis kepada Annelies, "Karena tak
pernah menyangka akan bisa berhadapan dengan seorang dewi
secantik ini."
(Novel Bumi Manusia halaman 36)
Kutipan di atas menceritakan Minke memberikan kata romantis kepada
Annelies Mellema. Namun, kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat
ke dalam film. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Minke menjawab pertanyaan dari Annelies Mellema
dengan berkata, "Gak nyangka bisa berhadapan dengan
dewi secantik ini."
(Film Bumi Manusia menit 19.50)
Karakter Romantis dalam diri Minke mengalami perubahan ketika proses
ekranisasi berlangsung. Perubahan tersebut dapat dilihat dengan kutipan novel
yang dipersingkat ketika menjadi dialog film. Meskipun dipersingkat, inti kalimat
yang ingin disampaikan tetap sama.
Kutipan novel berikutnya merupakan bentuk kedua dalam proses perubahan
karakter Minke yang romantis. Peneliti menemukan kutipan novel halaman 36
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
86
yang menunjukkan sisi romantis Minke. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
Minke semakin berani mengungkapkan kata romantis kepada
Annelies,"Aku menjadi lebih berani lagi, menegaskan: tanpa
tandingan."
(Novel Bumi Manusia halaman 36)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang memberikan kata romantis
terhadap Annelies. Namun, kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat
ke dalam film. Berikut ini adalah cuplikan film menit 20.05.
Minke mendekati Annelies dan menjawab pertanyaannya
dengan membisikkan, "Tanpa tanding."
(Film Bumi Manusia menit 20.05)
Proses perubahan selanjutnya terlihat dengan perubahan kutipan dari novel
yang menjelaskan bahwa Minke menjadi lebih berani dengan dialog film. Minke
menegaskan dirinya semakin berani mengungkapkan kata romantis kepada
Annelies Mellema. Hal tersebut dilakukan dengan cara berbisik kepada Annelies.
Proses perubahan selanjutnya adalah bentuk terakhir dalam pengungkapan
karakter Minke yang romantis. Peneliti menemukan kutipan novel halaman 55
yang menunjukkan karakter romantis Minke. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
87
Minke menjelaskan sisi romantisnya dalam narasi,"Aku tangkap
tangannya. Aku dekap dan ku cium pada pipinya."
(Novel Bumi Manusia halamn 55)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang menangkap, mendekap, dan
mencium pipi Annelies. Kutipan di atas ternyata mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
berikut.
Minke memegang tangan Annelies, menatap mukanya
sejenak, lalu mencium pipinya.
(Film Bumi Manusia menit 26.12)
Proses perubahan terlihat pada kutipan novel bahwa Minke mendekap
Annelies sebelum mencium pipinya. Namun, terjadi perubahan ketika diangkat ke
dalam film. Perubahan tersebut adalah Minke menatap muka Annelies, lalu
mencium pipinya
4) PP/PENOKOHAN/4
Proses perubahan selanjutnya mengenai karakter Minke yang sopan. Peneliti
menemukan dua bentuk perubahan yang menunjukkan kesopanan Minke. Berikut
ini adalah kutipan novel halaman 69.
Minke pamit kepada keluarga Mellema dengan berkata, "Selamat
malam semua, dan terima kasih banyak, Mama, Ann, Rob."
(Novel Bumi Manusia halaman 69)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
88
Kutipan di atas menceritakan Minke berpamitan kepada keluarga Mellema.
Namun, kutipan novel di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam
film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Sebelum naik ke dokar, Minke pamit kepada Nyai dan
Annelies dengan membungkukkan diri dan berkata, "Saya
pamit dulu."
(Film Bumi Manusia menit 32.11)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai karakter Minke yang sopan.
Dalam novel, Minke berpamitan sembari menyapa keluarga Mellema. Namun,
dalam film, Minke hanya berpamitan tanpa menyebut nama-nama keluarga
Mellema.
Bentuk perubahan berikutnya adalah bentuk terakhir dalam proses
perubahan Minke yang sopan. Hal tersebut ditunjukkan dalam novel Bumi
Manusia halaman 64. Berikut ini adalah kutipan novel halaman 64.
Minke menyapa Herman Mellema dengan berkata dalam Belanda dan
dengan nada yang cukup sopan, "Selamat petang, Tuan Mellema!"
(Novel Bumi Manusia halaman 64)
Minke menyapa kepada Herman Mellema yang pulang. Namun, peneliti
menemukan perubahan ketika kutipan di atas diangkat ke dalam film. Berikut ini
adalah cuplikan adegan film menit 30.05.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
89
Melihat Herman Mellema datang ke ruang makan, Minke
berdiri dari kursinya.
(Film Bumi Manusia menit 30.05)
Proses perubahan yang terakhir terlihat pada tidak adanya dialog sesuai
kutipan novel ketika diangkat ke dalam film. Minke hanya berdiri dari kursinya
dalam film dan tidak berkata apa-apa. Peneliti akhirnya menyimpulkan terjadi
perubahan dalam penokohan Minke yang sopan.
5) PP/PENOKOHAN/5
Proses perubahan selanjutnya terjadi pada tokoh Robert Suurhof. Aspek
penokohan yang diteliti adalah aspek sombong. Peneliti menemukan dua kutipan
novel yang mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Kutipan novel
yang pertama terlihat dalam novel Bumi Manusia halaman 16.
Minke menjelaskan kesombongan Suurhof dalam narasi, "Tanpa
mengetuk pintu kamar permondokanku Robert Suurhof − di sini tak
kugunakan nama sebenarnya − masuk."
(Novel Bumi Manusia halaman 16)
Kutipan di atas menceritakan Robert Suurhof langsung masuk ke kamar
Minke tanpa mengetuk pintu. Namun, terjadi perubahan ketika kutipan di atas
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
90
Robert Suurhof menjawab Nyonya Telinga dengan nada
sombong, “Ik ben alleen zijn vriend (Temannya hanya
aku).”
(Film Bumi Manusia menit 04.16)
Proses perubahan terlihat pada cara pengungkapan karakter sombong Robert
Suurhof. Dalam novel, Robert Suurhof masuk begitu saja ke kamar Minke tanpa
mengetuk pintu. Namun, dalam film, Robert Suurhof mengetuk pintu kamar
Minke dan berkata kepada Nyonya Telinga bahwa Minke hanya memiliki satu
teman, yaitu Robert Suurhof.
Proses perubahan selanjutnya adalah bentuk perubahan terakhir dalam
karakter Robert Suurhof yang sombong. Peneliti menemukan kutipan novel
halaman 21 yang mengungkapkan kesombongan Robert Suurhof. Berikut ini
adalah kutipan novelnya.
Suurhof menjawab pertanyaan Minke, "Aku?Ha-ha. Untukku-hanya
dewi berdarah Eropa tulen!"
(Novel Bumi Manusia halaman 21)
Kutipan di atas menceritakan Robert Suurhof yang berkata bahwa dirinya
hanya menyukai wanita Eropa. Namun, kutipan di atas mengalami perubahan
ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Perubahan tersebut dapat dilihat
dalam cuplikan film berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
91
Suurhof berkata dengan nada sombong, "Ook al is ze zo
mooi als een roos, ze is halfbloed. En ik ga alleen voor
puur Nederlands, Minke. Purebred European. (Biar cantik
seperti mawar, dia tetap seorang Indo. Seleraku hanya
Belanda asli. 100 persen Eropa)."
(Film Bumi Manusia menit 09.59)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai karakter Robert Suurhof yang
sombong. Perbedaan tersebut adalah dalam film, Robert Suurhof menggunakan
bahasa Belanda. Selain itu, terjadi penambahan pada dialog Robert Suurhof
dibandingkan dengan kutipan novel.
6) Kode PP/PENOKOHAN/6
Kode ini mengenai proses perubahan Robert Suurhof. Aspek penokohan
yang diteliti adalah karakter suka menghina. Peneliti menemukan dua bentuk
proses perubahan selama proses penelitian berlangsung. Berikut ini adalah hasil
penelitiannya.
Bentuk proses perubahan yang pertama terdapat dalam kutipan novel
halaman 16. Robert Suurhof terlihat menghina Minke. Kutipan berikut dapat
dilihat berikut ini.
Suurhof mengejek Minke karena melihat Minke mencakungi gambar
sang dara, "Ia terbahak, diri menggerabak dan tersipu. Lebih
kurangajar lagi justru serunya: Ahoi, si philogynik, mata keranjang
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
92
kita, buaya kita! Bulan mana sedang kau rindukan?"
(Novel Bumi Manusia halaman 16)
Kutipan di atas menceritakan Robert Suurhof menghina Minke yang sedang
mencangkungi gambar sang dara. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
berikut.
Suurhof menghina Minke yang melihat gambar sang dara,
“Hahahaha Je voelt je zo ellendig (Kau adalah pria yang
menyedihkan).
(Film Bumi Manusia menit 04.35)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai karakter Robert Suurhof yang
suka menghina. Perubahan tersebut terlihat dengan berbedanya kutipan dalam
novel dengan dialog dalam film. Meskipun demikian, Robert Suurhof tetap
sedang menghina Minke.
Bentuk proses perubahan yang kedua ini merupakan bukti selanjutnya
dalam pengungkapan karakter Robert Suurhof yang suka menghina. Peneliti
menemukan kutipan halaman 17 ketika Robert Suurhof kembali menghina Minke.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
93
Suurhof menghina Minke yang pengecut dengan berkata, "Kecut
sebelum turun gelanggang."
(Novel Bumi Manusia halaman 17)
Kutipan di atas menceritakan Robert Suurhof yang menghina Minke karena
menolak ajakannya. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke
dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Suurhof mengejek Minke karena menolak ajakannya,
"lafaard (pengecut).”
(Film Bumi Manusia menit 08.09)
Cuplikan di atas termasuk dalam proses perubahan penokohan Robert
Suurhof yang suka menghina. Proses perubahan tersebut terlihat dalam
berbedanya kutipan dalam novel dengan dialog dalam film. Meskipun demikian,
Robert Suurhof tetap sedang menghina Minke.
7) Kode PP/PENOKOHAN/7
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Nyai Ontosoroh. Aspek
penokohan yang diteliti adalah kecerdasan Nyai Ontosoroh. Kutipan novel
halaman 38 berikut menunjukkan kecerdasan Nyai Ontosoroh.
Minke memuji kecerdasan Nyai dengan berkata, "Dan tak dapat aku
katakan dia bodoh. Bahasa Belandanya cukup fasih, baik dan beradab;
sikapnya pada anaknya halus dan bijaksana, dan terbuka, tidak seperti
ibu-ibu pribumi; tingkah lakunya tak beda dengan wanita Eropa
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
94
terpelajar."
(Novel Bumi Manusia halaman 38)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang mendeskripsikan Nyai Ontosoroh.
Deskripsi tersebut menjelaskan bahwa Nyai Ontosoroh bukanlah Nyai pada
umumnya karena Nyai Ontosoroh termasuk orang yang cerdas. Namun, kutipan di
atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut
dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Nyai Ontosoroh datang dan berkata, "Waar ben je nog
meer? Sam Pek Eng Tay? De Legende de van de Princes
Huang Zu (Apa lagi yang kamu pahami? Sam Pek Eng
Tay? Legenda Putri Chang e Huang Zu)?"
(Film Bumi Manusia menit 17.33)
Proses perubahan dalam kode ini tentang Nyai Ontosoroh yang berkarakter
cerdas. Dalam novel, Minke mendeskripsikan kecerdasan Nyai Ontosoroh dalam
sebuah narasi. Namun, karakter cerdas Nyai Ontosoroh langsung terlihat melalui
dialognya dalam film tanpa perlu ada narasi yang menjelaskan kecerdasannya.
8) Kode PP/PENOKOHAN/8
Proses perubahan selanjutnya mengenai Nyai Ontosoroh. Aspek penokohan
yang diteliti adalah aspek rendah hati. Peneliti menemukan dua bukti proses
perubahan selama penelitian berlangsung. Berikut adalah hasil penelitiannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
95
Proses perubahan yang pertama terlihat dalam novel halaman 33. Nyai
Ontosoroh menunjukkan karakter rendah hati terhadap Minke. Kutipan novel
tersebut dapat dilihat berikut ini.
Nyai berkata kepada Minke, "Orang memanggil aku Nyai Ontosoroh.
Mereka tidak bisa menyebut Buitenzorg. Nampaknya Sinyo ragu
menyebutku demikian. Semua memanggilku begitu. Jangan segan."
(Novel Bumi Manusia halaman 33)
Kutipan di atas menceritakan Nyai Ontosoroh memahami Minke yang
masih ragu memanggil Nyai Ontosoroh seperti panggilan pada umumnya. Namun,
peneliti menemukan perubahan ketika kutipan di atas diangkat ke dalam film.
Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Nyai berjabat tangan dengan Minke sembari berkata,
"Lidah orang sini memanggilku Ontosoroh. Mereka susah
menyebut Buitenzorg. Kau bisa memanggilku Nyai
(Gundik)."
(Film Bumi Manusia menit 17.59)
Cuplikan film di atas menjelaskan proses perubahan karakter Nyai
Ontosoroh yang rendah hati. Perubahan tersebut terlihat dengan variasi dialog
film dengan kutipan novel. Meskipun demikian, inti kalimat yang ingin
disampaikan tetap sama.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
96
Proses perubahan penokohan yang kedua terlihat dalam novel halaman 34.
Nyai Ontosoroh kembali menunjukkan kerendahan hatinya terhadap Minke.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Nyai berkata kepada Minke yang sedang kikuk, "Begitu segannya
Sinyo menyebut aku. Kalau ragu tak menghinakan diri Sinyo, panggil
saja Mama, seperti Annelies juga."
(Novel Bumi Manusia halaman 34)
Kutipan di atas menceritakan Nyai Ontosoroh meminta Minke untuk
memanggilnya dengan sebutan “Mama” dibandingkan dengan sebutan “Nyai
Ontosoroh”. Hal tersebut ia lakukan karena melihat Minke yang begitu ragu.
Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan
tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Melihat Minke yang masih terdiam, Nyai berkata,"Kalau
kau merasa segan, kau bisa memanggilku 'Mama'. Sama
seperti Annelies."
(Film Bumi Manusia menit 18.38)
Kutipan novel dan cuplikan di atas menunjukkan bahwa Nyai Ontosoroh
berkarakter rendah hati. Proses perubahan tersebut dapat dilihat dengan variasi
dialog film dengan kutipan novel. Meskipun demikian, inti kalimat yang ingin
disampaikan tetap sama.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
97
9) PP/PENOKOHAN/9
Kode ini berisi proses perubahan terhadap tokoh Nyai Ontosoroh. Peneliti
menemukan aspek kesopanan dalam tokoh Nyai Ontosoroh. Peneliti menemukan
dua bentuk perubahan selama penelitian berlangsung. Berikut adalah hasil
penelitiannya.
Proses perubahan penokohan yang pertama terjadi ketika Nyai tidak ingin
memaksa Minke untuk menjelaskan identitas aslinya. Hal tersebut terlihat dalam
kutipan novel halaman 34. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Melihat Minke yang masih menyembunyikan identitas aslinya, Nyai
berkata, "Terserahlah. Setidak-tidaknya senang juga ada teman
Annelies datang berkunjung. Hei, Ann, yang benar layani tamumu."
(Novel Bumi Manusia halaman 34)
Kutipan di atas menceritakan Nyai Ontosoroh menunjukkan kesopanan
kepada Minke. Ia tidak ingin memaksa Minke untuk menjelaskan identitas
aslinya. Namun, kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam
film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Nyai berkata kepada Annelies, "Ya wis sak kararepmu (Ya
sudah terserah kamu). Ann, Kau layani tamu kita dengan
baik. Mama masih banyak pekerjaan di kantor."
(Film Bumi Manusia menit 19.22)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
98
Proses perubahan dalam kode ini tentang karakter Nyai Ontosoroh yang
sopan. Perubahan terlihat pada terjadi variasi dalam kutipan novel ketika menjadi
sebuah dialog. Meskipun demikian, inti kalimat tetap sama, yaitu Nyai Ontosoroh
meminta Annelies untuk melayani Minke.
Proses perubahan selanjutnya terlihat dalam novel halaman 37. Nyai
kembali menunjukkan kesopanannya terhadap Minke. Kutipan novel tersebut
dapat dilihat berikut ini.
Nyai menunjukkan kesopanannya karena Minke sudah datang
bertamu dengan berkata, “Karena itu aku senang kau datang, Nyo.
Kan nama Sinyo Minke? Dia tak pernah bergaul wajar seperti anak-
anak Indo lain. Dia tidak menjadi Indo, Nyo.”
(Novel Bumi Manusia halaman 37)
Kutipan di atas menceritakan Nyai Ontosoroh berterima kasih atas
kedatangan Minke ke Buitenzorg. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film. Hal tersebut dibuktikan dengan cuplikan film menit 20.46
berikut.
Setelah mendengar rajukan Annelies, Nyai berkata,
"Maafkan Annelies ya, Nyo. Dia memang jarang sekali
bergaul dengan H.B.S. dan Indo."
(Film Bumi Manusia menit 20.46)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
99
Cuplikan di atas merupakan hasil proses perubahan penokohan Nyai
Ontosoroh yang sopan. Perubahan penokohan tersebut terlihat dengan terjadinya
variasi dari kutipan novel ketika diangkat menjadi dialog film. Meskipun
demikian, inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
10) PP/PENOKOHAN/10
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Nyai Ontosoroh. Peneliti
mengidentifikasikan aspek penokohan dalam kode ini adalah aspek penyayang.
Kutipan novel halaman 37 berikut ini menunjukkan Nyai Ontosoroh yang
penyayang.
Nyai datang bersama Annelies dan mulai bertanya apa yang
menyebabkan Annelies berpekik, “Ada apa lagi, Ann? Apa dia
mengajak bertengkar, Nyo?”
(Novel Bumi Manusia halaman 37)
Kutipan di atas menceritakan Nyai Ontosoroh yang menunjukkan rasa
sayangnya terhadap Annelies. Nyai Ontosoroh ingin mengetahui alasan anaknya
berpekik. Namun, kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam
film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Nyai berlari menghampiri Annelies yang berteriak,
"Kenapa, Kenapa, Nak? Kenapa (Kenapa? Ada apa, Nak?
Kenapa)?"
(Film Bumi Manusia menit 20.22)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
100
Cuplikan di atas merupakan hasil perubahan dari kutipan novel menjadi
dialog film. Proses perubahan terlihat dengan terjadinya variasi kutipan novel
ketika diangkat menjadi dialog film. Namun, kutipan dan dialog tersebut menjadi
bukti bahwa Nyai Ontosoroh sayang terhadap Annelies.
11) PP/PENOKOHAN/11
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Nyai Ontosoroh. Aspek
penokohan yang diteliti adalah aspek pekerja keras. Peneliti menemukan dua
proses perubahan penokohan dalam kode ini. Berikut adalah hasil penelitiannya.
Proses perubahan penokohan yang pertama terlihat dalam novel halaman
25. Minke mengungkapkan sisi Nyai Ontosoroh yang pekerja keras. Kutipan
novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Minke mengungkapkan sisi pekerja keras Nyai Ontosoroh dengan
narasi, "Nyai Ontosoroh-gunduk yang banyak dikagumi orang,
rupawan, berumur tiga puluh duaan, pengendali seluruh perusahaan
pertanian besar itu."
(Novel Bumi Manusia halaman 25)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang mengungkapkan Nyai Ontosoroh
adalah seorang pekerja keras. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
101
Nyai berkata kepada salah satu pekerjanya, "Wis mari?
Nah. Iki kudu mbok periksa maneh. Delok en, iki salah,
kurung seimbang (Sudah selesai? Nah. Ini harus diperiksa
lagi. Ini juga masih salah, belum seimbang)."
(Film Bumi Manusia menit 18.52)
Cuplikan film di atas menceritakan Nyai Ontosoroh yang sedang memeriksa
hasil pekerjaan pegawainya. Kutipan novel dan cuplikan film di atas
membuktikan bahwa Nyai Ontosoroh adalah seorang pekerja keras. Dalam novel,
Minke mendeskripsikan karakter Nyai Ontosoroh yang pekerja keras. Namun,
Nyai Ontosoroh sendirilah yang berperilaku layaknya seorang pekerja keras tanpa
harus dideskripsikan.
Proses perubahan yang kedua terlihat dalam kutipan novel halaman 45.
Annelies menceritakan pekerjaan Nyai Ontosoroh. Kutipan novel tersebut dapat
dilihat berikut ini.
Annelies mengungkapkan seluruh pekerjaan Nyai dengan berkata,
"Semua. Buku, dagang, surat-menyurat, bank …."
(Novel Bumi Manusia halaman 45)
Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film.
Peneliti menemukan cuplikan dialog yang menjadi bukti tersebut. Perubahan
tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
102
Annelies berjalan sembari berkata kepada Minke,
"Semuanya Mama yang mengelola, termasuk masalah
keuangan dan segala urusan di bank."
(Film Bumi Manusia menit 23.32)
Kutipan novel dan cuplikan di atas menceritakan pekerjaan Nyai Ontosoroh.
Proses perubahan penokohan terlihat dengan terjadinya variasi dari kutipan novel
ketika diangkat menjadi dialog film. Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan
tetap sama.
12) PP/PENOKOHAN/12
Proses perubahan penokohan Nyai Ontosoroh terjadi dalam kode ini.
Peneliti menemukan aspek ketegasan dalam Nyai Ontosoroh yang mengalami
perubahan. Hal tersebut terdapat pada novel Bumi Manusia halaman 65 berikut.
Nyai membentak hinaan Herman Mellema dalam bahasa Belanda
dengan suara berat dan kukuh, "Tutup mulut!"
(Novel Bumi Manusia halaman 65)
Nyai pun menegaskan kehadiran Minke dengan berkata, " Ia tamuku."
(Novel Bumi Manusia halaman 65)
Nyai menyembur kepada Herman Mellema dalam bahasa Belanda,
"Eropa gila sama dengan pribumi gila,"
(Novel Bumi Manusia halaman 65)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
103
Tiga kutipan di atas terjadi ketika Herman Mellema yang menghina Minke.
Ketika diangkat ke dalam film, tiga kutipan di atas mengalami perubahan.
Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Nyai membalas ucapan Herman Mellema yang memaki
Minke, "Hou je mond! (Tutup mulutmu!) Eropa gila sama
saja dengan pribumi gila."
(Film Bumi Manusia menit 30.35)
Tiga kutipan novel dan satu dialog film di atas merupakan proses
perubahan selanjutnya tentang karakter Nyai Ontosoroh yang tegas.
Perubahan tersebut terlihat dengan tiga kutipan dalam novel yang
dirangkum menjadi satu dialog film.
Proses perubahan penokohan selanjutnya terlihat dalam novel
halaman 65. Nyai Ontosoroh menyuruh Herman Mellema untuk pergi ke
kamar. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Nyai menyuruh Herman Mellema untuk pergi ke kamar tidur dengan
berkata, "Tak ada hak apa-apa kau di rumah ini. Kau tahu mana
kamarmu sendiri!"
(Novel Bumi Manusia halaman 65)
Kutipan novel menceritakan Nyai Ontosoroh bersikap tegas kepada Herman
Mellema, meskipun Herman Mellema merupakan tuannya. Kutipan tersebut
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
104
mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat
dilihat dalam cuplikan film berikut.
Nyai menyuruh Herman Mellema untuk pergi ke kamar
tidur, "Ga Naar je kamer (Pergi ke kamarmu!)"
(Film Bumi Manusia menit 30.43)
Proses perubahan penokohan selanjutnya merupakan bentuk kedua dalam
kode ini. Perubahan yang terjadi dapat dilihat dengan terjadi variasi dari kutipan
novel ketika diangkat menjadi film. Meskipun demikian, inti kalimat yang ingin
disampaikan tetap sama.
Proses perubahan penokohan yang terakhir dalam kode ini terlihat dalam
novel halaman 426. Nyai menunjukkan ketegasannya ketika Hakim pengadilan
berusaha menyudutkan dirinya. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Nyai menjawab pertanyaan hakim dengan suara lantang, "Tuan hakim
yang terhormat, Tuan Jaksa yang terhormat, karena toh telah dimulai
membongkar keadaan rumah tanggaku …. (totokan palu:
diperingatkan agar menjawab langsung). Aku, Nyai Ontosoroh alias
Sanikem, gundik mendiang Tuan Mellema, mempunyai pertimbangan
lain dalam hubungan antaraku dengan tamuku. Sanikem hanya
seorang gundik. Dari kegundikanku lahir Annelies. Tak ada yang
menggugat hubunganku dengan mendiang Tuan Mellema, hanya
karena dia Eropa totok. Mengapa hubungan antara anakku dengan
Tuan Minke dipersoalkan? Hanya karena Tuan Minke pribumi?
Mengapa tidak disinggung hampir semua orang tua golongan Indo?
Antara aku dengan Tuan Mellema ada ikatan perbudakan yang tidak
pernah digugat oleh hukum. Antara anakku dengan Tuan Minke ada
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
105
cinta-mencintai yang sama-sama tulus. Memang belum ada ikatan
hukum. Tanpa ikatan itupun anak-anakku lahir, dan tak ada
seorangpun yang berkeberatan. Orang Eropa dapat membeli
perempuan pribumi seperti diriku ini. Apa pembelian ini lebih benar
daripada percintaan tulus? Kalau orang Eropa boleh berbuat karena,
keunggulan uang dan kekuasaannya, mengapa kalau primbumi jadi
ejekan, justru karena cinta tulus?"
(Novel Bumi Manusia halaman 426)
Kutipan di atas menjelaskan Nyai yang menunjukkan ketegasannya terhadao
ketidakadilan Eropa terhadap pribumi. Ketika diangkat ke dalam film, kutipan
tersebut mengalami perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan
film berikut.
Nyai berkata kepada Tuan Hakim yang menyudutkan
Minke, "Tuan hakim yang terhormat. Karena toh telah
dibongkar rahasia rumah tanggaku, maka aku harus bicara,
Tuan. Herman Mellema, Tuan. Eropa totok itu, memintaku
menjadi gundik. Tidak ada satu pun di antara kalian yang
mempermasalahkan, Tuan. Duduk, Nyo (Meminta Minke
untuk kembali duduk). Antara aku dan Tuan Mellema ada
ikatan perbudakan dan tidak pernah sedikitpun diganggu
gugat oleh hukum. Antara anakku dan Tuan Minke ada
ikatan cinta yang tulus. Apakah perbudakan Eropa jauh
lebih benar daripada ikatan cinta yang tulus?"
(Film Bumi Manusia menit 107.06)
Cuplikan film di atas merupakan proses perubahan penokohan yang terakhir
dalam kode ini. Perubahan tersebut dapat dilihat dengan terjadi variasi dari
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
106
kutipan novel ketika diangkat menjadi film. Meskipun demikian, inti kalimat yang
ingin disampaikan tetap sama.
13) PP/PENOKOHAN/13
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Robert Mellema. Peneliti
menemukan aspek penokohan dalam kode ini adalah aspek suka menghina.
Peneliti menemukan dua proses perubahan penokohan dalam kode ini. Hasil
penelitian akan dijelaskan sebagai berikut.
Proses perubahan yang pertama terlihat dalam novel halaman 160. Robert
Mellema menghina Minnke karena statusnya sebagai pribumi. Kutipan novel
tersebut dapat dilihat berikut ini.
Robert menghina Minke dengan berkata, "Dan jangan kau lupa, kau
hanya seorang Pribumi."
(Novel Bumi Manusia halaman 160)
Kutipan di atas menceritakan Robert Mellema yang menghina Minke bahwa
dirinya hanyalah seorang pribumi. Ketika diangkat ke dalam film, kutipan di atas
mengalami perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
berikut.
Melihat Minke yang tak menjawab pertanyaannya, Robert
berkata, "Dasar mental pribumi!"
(Film Bumi Manusia menit 52.48)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
107
Cuplikan di atas menceritakan Robert Mellema menghina Minke karena
Minke tak menjawab pertanyaannya. Perubahan tersebut dapat dilihat dengan
terjadinya variasi kutipan novel ketika diangkat menjadi dialog film. Namun,
kedua hal tersebut tetap menjadi bukti bahwa Robert Mellema memiliki karakter
yang suka menghina.
Proses perubahan penokohan berikutnya merupakan bukti kedua terjadinya
proses perubahan penokohan Robert Mellema. Robert Mellema menghina Minke
yang menginap di Buitenzorg. Kutipan novel berikut berisi Robert Mellema yang
menghina Minke.
Robert menghina Minke yang menginap di Buitenzorg, “Lihat, aku tak
pernah mengimpi untuk menginap di tempat lain karena wanita. Biar
pun memang banyak yang mengundang.
(Novel Bumi Manusia halaman 159)
Kutipan di atas menceritakan Robert Mellema dan Minke. Robert menghina
Minke karena Minke menginap di Buitenzorg. Ketika kutipan tersebut diangkat ke
dalam film, peneliti menemukan perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat
dalam cuplikan film berikut.
Sembari menunjuk muka Minke, Robert berkata,
"Inlanders koyo kowe (Pribumi seperti kamu) selalu
berusaha mendekati gadis-gadis Eropa biar derajatmu naik
kelas."
(Film Bumi Manusia menit 52.53)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
108
Kutipan novel dan cuplikan film di atas merupakan proses perubahan
terakhir dalam kode ini. Proses perubahan dapat dilihat dengan terjadinya variasi
kutipan novel ketika diangkat menjadi dialog film. Namun, kedua hal tersebut
tetap menjadi bukti bahwa Robert Mellema memiliki karakter yang suka
menghina.
14) PP/PENOKOHAN/14
Proses perubahan penokohan yang terjadi dalam kode ini adalah proses
perubahan terhadap Robert Mellema. Aspek penokohan yang diteliti adalah aspek
angkuh. Peneliti menemukan empat bukti proses perubahan penokohan dalam
kode ini. Berikut adalah hasil penelitiannya.
Proses perubahan penokohan yang pertama terjadi ketika Annelies
menceritakan bahwa ibunya juga seorang Pribumi. Peneliti menemukan karakter
angkuh Robert Mellema dalam novel halaman 30. Kutipan novel tersebut dapat
dilihat berikut ini.
Karakter Angkuh Robert terlihat setelah Annelies berkata bahwa
pribumi juga baik dalam narasi, “Pandang Robert Mellema sekarang
tertuju pada adiknya, dan Annelies menantangnya dengan pandang
terbuka. Sang abang menghindari.
(Novel Bumi Manusia halaman 30)
Kutipan di atas menceritakan Robert Mellema seakan tidak terima dengan
pernyataan adiknya, Annelies. Namun, peneliti menemukan perubahan kutipan di
atas ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam
cuplikan film berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
109
Melihat adiknya bangga bahwa ibunya pribumi, Robert
berkata dengan bahasa Belanda yang berarti, "Waarom zou
je daar trots op zijn, Annelies (Buat apa dibanggakan itu,
Annelies)?"
(Film Bumi Manusia menit 15.24)
Proses perubahan yang pertama terlihat dengan terjadinya variasi kutipan
novel ketika diangkat menjadi dialog film. Perubahan itu terletak dengan adanya
dialog film, sedangkan Robert tidak mengucapkan apa-apa dalam novel.
Meskipun demikian, dua hal tersebut membuktikan bahwa Robert Mellema
berkarakter angkuh.
Proses perubahan yang kedua terlihat dalam novel halaman 71. Robert
Mellema bersikap angkuh terhadap ibunya. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
Karakter angkuh Robert diungkap Minke dalam narasi, "Robert
Mellema dengan lirikannya. Yang tajam, tak peduli segala-gala
kecuali sepakbola, bahkan juga tidak pada ibunya sendiri."
(Novel Bumi Manusia halaman 71)
Kutipan di atas menceritakan Robert yang berikap angkuh terhadap apapun,
termasuk Nyai Ontosoroh. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat
ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
110
Robert tidak menghiraukan Nyai Ontosoroh yang
memintanya untuk menjaga sikap dan langsung pergi
tanpa pamit.
(Film Bumi Manusia menit 21.22)
Proses perubahan selanjutnya masih tentang karakter Robert Mellema yang
angkuh. Dalam novel, Minke menarasikan karakter Robert Mellema. Namun,
Robert Mellema menunjukkan karakternya melalui tingkah lakunya dalam film
tanpa perlu ada narasi yang menjelaskan karakternya.
Proses perubahan penokohan selanjutnya terlihat dalam novel halaman 236.
Robert Mellema bersikap angkuh ketika ditanya oleh Nyai Ontosoroh. Kutipan
novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Robert menjawab pertanyaan Nyai dengan berkata, "Tak ada urusan
dengan Minke. Dia hanya pribumi."
(Novel Bumi Manusia halaman 236)
Kutipan di atas menceritakan suasana Buitenzorg setelah Minke ditangkap
oleh petugas kepolisian. Robert bersikap angkuh kepadanya ibunya bahwa dia
tidak berurusan dengan pribumi, seperti Minke. Ketika diangkat ke dalam film,
peneliti menemukan perubahan dalam kutipan di atas. Perubahan tersebut dapat
dilihat dalam cuplikan film berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
111
Robert tertawa mendengar pertanyaan Nyai lalu berkata,
"Ik heb niets met Inlanders (Aku tidak ada urusan dengan
pribumi)
(Film Bumi Manusia menit 56.30)
Proses perubahan selanjutnya masih dengan Robert Mellema yang angkuh.
Perubahan penokohan terlihat dengan terjadinya variasi kutipan novel ketika
diangkat menjadi dialog film. Meskipun demikian, dua hal tersebut membuktikan
bahwa Robert Mellema berkarakter angkuh.
Proses perubahan penokohan yang terakhir terlihat dalam novel halaman
236. Robert Mellema tidak terima ketika Nyai Ontosoroh meminta darah pribumi
dalam dirinya untuk menolong Minke. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
Robert tidak terima pernyataan Nyai lalu berkata, "Lantas, apa guna
darah Eropa?"
(Novel Bumi Manusia halaman 236)
Kutipan di atas masih menceritakan Robert Mellema yang berkarakter
angkuh. Ketika diangkat ke dalam film, kutipan di atas mengalami perubahan.
Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
112
Robert meludah ke tanah setelah mendengar pernyataan
Nyai.
(Film Bumi Manusia menit 57.07)
Proses perubahan yang terakhir dalam kode ini terlihat dengan terjadinya
variasi kutipan novel ketika diangkat menjadi dialog film. Robert Mellema
meludah ke tanah setelah mendengar pernyataan Nyai Ontosoroh. Meskipun
demikian, dua hal tersebut membuktikan bahwa Robert Mellema berkarakter
angkuh.
15) PP/PENOKOHAN/15
Kode ini berisi proses perubahan terhadap tokoh Annelies Mellema. Peneliti
menemukan karakter rendah hati dalam Annelies Mellema. Empat buah bukti
telah ditemukan peneliti dalam kode ini yang akan dibahas sebagai berikut.
Proses perubahan yang pertama terlihat dalam novel halaman 30. Annelies
menunjukkan karakter rendah hati kepada Minke. Perhatikan dua kutipan novel
berikut.
Annelies mencoba berbicara kepada Minke dengan berkata, "Mengapa
pucat?' tanya Annelies seperti sedang memberi ampun. 'Pribumi juga
baik,' katanya masih tertawa."
(Novel Bumi Manusia halaman 30)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
113
Annelies menegaskan bahwa pribumi juga baik dengan berkata,"Ibuku
juga pribumi-pribumi asal Jawa. Kau tamuku, Minke."
(Novel Bumi Manusia halaman 30)
Dua kutipan di atas menceritakan Annelies yang sedang berbicara kepada
Minke. Ia tidak merasa keberatan dengan status Minke sebagai pribumi. Ketika
diangkat ke dalam film, dua kutipan di atas mengalami perubahan. Perubahan
tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Annelies mencoba untuk mengajak bicara Minke dengan
berkata, "Kenapa dengan Pribumi? Ibuku pribumi. Jawa
(Jawa)" dengan senyum di akhir perkataannya.
(Film Bumi Manusia menit 15.16)
Proses perubahan dalam kode ini tentang Annelies yang berkarakter Rendah
hati. Perubahan tersebut dapat dilihat dengan adanya variasi dari kutipan novel
ketika diangkat ke dalam film. Meskipun demikian, inti kalimat yang ingin
disampaikan tetap sama.
Proses perubahan penokohan yang kedua terlihat dalam novel halaman 30.
Annelies menantang kakaknya yang menolak mengakui ibunya yang pribumi.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Annelies bersikap rendah hati dengan melawan kakaknya, Robert
Mellema yang membenci pribumi, “Pandang Robert Mellema
sekarang tertuju pada adiknya, dan Annelies menantangnya dengan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
114
pandang terbuka. Sang abang menghindari.”
(Novel Bumi Manusia halaman 30)
Kutipan di atas terjadi setelah Annelies berkata bahwa ibunya juga seorang
pribumi. Annelies berusaha melawan kakaknya yang seolah tidak terima kalau
ibunya juga pribumi. Perubahan terjadi ketika kutipan di atas diangkat ke dalam
film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Annelies menjawab pertanyaan kakaknya dengan berkata,
"Ik zeg alleen het feit.Is die fout (Aku Cuma bilang yang
sebenarnya. Apakah itu salah)?"
(Film Bumi Manusia menit 15.27)
Perubahan selanjutnya adalah terjadi variasi kutipan novel menjadi dialog
film. Annelies hanya memandang Robert Mellema tanpa berucap satu kata pun
dalam novel. Namun, Annelies melawan kakaknya dengan mengucapkan dialog
dalam film.
Proses perubahan yang ketiga terlihat dalam novel halaman 30. Karena
Minke seolah tidak dianggap oleh kakaknya, Annelies mengajak Minke untuk
masuk ke dalam rumah. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Annelies mengajak Minke untuk berbicara di tempat lain,
"Nampaknya kau tak suka pada sepakbola. Aku pun tidak. Mari duduk
di tempat lain,"
(Novel Bumi Manusia halaman 30)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
115
Kutipan di atas menceritakan Annelies yang mengajak Minke ke dalam
rumah. Ia mengetahui jika kakaknya, Robert Mellema, tidak ingin berbicara
dengan Minke. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam
film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Mengetahui Minke tidak dianggap tamu oleh kakaknya,
Annelies mengajak Minke untuk masuk ke rumah dengan
berkata, "Ayo kita masuk, Minke."
(Film Bumi Manusia menit 15.46)
Cuplikan di atas menceritakan Annelies yang bersikap rendah hati dengan
mengajak Minke untuk masuk ke dalam. Proses perubahan dapat dilihat dengan
adanya variasi dari kutipan novel ketika diangkat ke dalam film. Namun, inti
kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
Proses perubahan yang terakhir terlihat dalam novel halaman 37. Annelies
menyanggah ibunya yang mengatakan dirinya sebagai Indo. Kutipan novel
tersebut dapat dilihat berikut ini.
Annelies menyanggah Nyai tentang statusnya sebagai Indo, "Aku
bukan Indo,' bantah si gadis. 'Tak mau jadi Indo. Aku mau hanya
seperti Mama."
(Novel Bumi Manusia halaman 37)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
116
Kutipan di atas menceritakan Annelies yang tidak ingin dianggap Indo. Ia
hanya ingin menjadi pribumi seperti Nyai Ontosoroh. Ketika kutipan di atas
diangkat ke dalam film, peneliti menemukan perubahan. Perhatikan cuplikan film
menit 20.51. Perubahan tersebut terlihat dalam cuplikan film berikut ini.
Mendengar Nyai Ontosoroh membicarakan statusnya
sebagai Indo, Annelies menyanggahnya, " Aku gak gelem
(mau) jadi Indo. Aku kepingin kaya Mama. Pribumi."
(Film Bumi Manusia menit 20.51)
Cuplikan film di atas merupakan bentuk terakhir dalam proses perubahan
penokohan dalam kode ini. Proses perubahan tersebut dapat dilihat dengan adanya
variasi dari kutipan novel ketika diangkat ke dalam film. Namun, inti kalimat
yang ingin disampaikan tetap sama.
16) PP/PENOKOHAN/16
Proses perubahan dalam kode ini terdapat pada tokoh Annelies Mellema.
Aspek penokohan yang ditemukan peneliti adalah aspek manja. Peneliti
menemukan dua bukti proses perubahan dalam kode ini. Berikut adalah hasil
penelitiannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
117
Proses perubahan penokohan yang pertama terlihat dalam novel halaman 37.
Annelies mengadu kepada Nyai Ontosoroh setelah Minke memujinya dengan kata
cantik. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Annelies bersikap manja kepada Nyai dengan berkata, "Tidak, tidak
bertengkar,' sambar gadis itu, kemudian mengadu dengan manjanya,
'Mama,' tangannya menunjuk padaku. 'Coba, Mama, masa Minke
bilang aku cantik?"
(Novel Bumi Manusia halaman 37)
Kutipan di atas menceritakan Annelies yang bersikap manja kepada Nyai.
Karakter manja Annelies tertulis dalam novel tersebut. Ketika diangkat ke dalam
film, kutipan novel di atas mengalami perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat
dalam cuplikan film berikut.
Annelies mengadu kepada Nyai, “Dia bilang aku cantik.
Tanpa tanding.”
(Film Bumi Manusia menit 20.30)
Proses perubahan dalam kode ini tentang Annelies yang berkarakter manja.
Perubahan tersebut dapat dilihat dengan adanya variasi dari kutipan novel ketika
diangkat ke dalam film. Meskipun demikian, inti kalimat yang ingin disampaikan
tetap sama.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
118
Proses perubahan penokohan yang kedua terlihat dalam novel halaman 229.
Annelies bersikap manja kepada Minke. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
Annelies bersikap manja ketika Minke harus ke Kranggan dulu
dibandingkan pulang bersamanya ke Buitenzorg, “Benar-benar tak
bisa dihindari. Ia menangis. Menangis seperti anak kecil.”
(Novel Bumi Manusia halaman 229)
Kutipan di atas menceritakan Annelies yang bersikap manja kepada Minke.
Annelies bersikap manja karena Minke harus pulang ke Kranggan terlebih dahulu.
Ketika diangkat ke dalam film, kutipan di atas mengalami perubahan. Perubahan
tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 72.49 dan 72.59 berikut.
Annelies ingin ikut dengan Minke ke Kranggan, "Aku ikut
kamu. Kenapa? Kenapa, Mas?”
(Film Bumi Manusia menit 72.49)
Annelies merajuk kepada Minke yang menolaknya ikut ke
Kranggan, "Kalau gitu aku ikut, Mas."
(Film Bumi Manusia menit 72.59)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
119
Proses perubahan selanjutnya terlihat dalam terjadinya variasi kutipan novel
ketika diangkat ke dalam film. Satu kutipan novel tersebut dirubah menjadi dua
dialog dalam film. Meskipun demikian, bukti-bukti tersebut menunjukkan bahwa
Annelies memiliki karakter manja.
17) PP/PENOKOHAN/17
Proses perubahan penokohan dalam kode ini terjadi pada tokoh Herman
Mellema. Aspek penokohan yang diteliti adalah karakter angkuh. Peneliti
menemukan kutipan novel halaman 64 yang menunjukkan karakter angkuh
Herman Mellema sebagai berikut.
Melihat reaksi Minke yang diam saja, Herman melanjutkan, "Kowe
kira, kalau sudah pake pakean Eropa, bersama orang Eropa, bisa
sedikit bicara Belanda, lantas jadi Eropa? Tetap Monyet!"
(Novel Bumi Manusia halaman 64)
Kutipan di atas menceritakan Herman Mellema yang berkarakter angkuh
terhadap Minke. Ketika diangkat ke dalam film, kutipan tersebut mengalami
perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 30.15
berikut.
Melihat Minke yang diam saja, Herman berkata, "U denkt
door Eurepese kleding te dragen. Je bent met Europeanen
en Nederlands sprekt en word je een Europees? Nee…
Nee… Je bent een aap (Kamu pikir dengan memakai
pakaian Eropa. Kamu bersama orang Eropa dan berbicara
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
120
bahasa Belanda lalu kamu menjadi orang Eropa? Tidak…
Tidak… Kamu tetap seekor monyet)!"
(Film Bumi Manusia menit 30.15)
Cuplikan film di atas menceritakan Herman Mellema yang bersikap angkuh
kepada Minke. Ia lakukan hal tersebut karena Minke adalah Pribumi. Perubahan
penokohan terlihat dengan terjadinya perbedaan variasi bahasa dalam novel
dengan film.
18) PP/ PENOKOHAN/18
Proses penokohan dalam kode ini terjadi pada tokoh Herman Mellema.
Peneliti menemukan karakter rendah hati dalam tokoh Herman Mellema dalam
kisah flashback. Kutipan novel berikut menunjukkan Herman Mellema yang
rendah hati.
Herman mencoba menenangkan Sanikem dengan bahasa Melayu,
"Jangan takut,"
(Novel Bumi Manusia halaman 124)
Kutipan di atas menceritakan Herman Mellema yang berkarakter rendah hati
terhadap Nyai Ontosoroh. Hal ini terjadi dalam kisah flashback saat Nyai
Ontosoroh dijual oleh ayahnya kepada Herman Mellema. Kutipan di atas
mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat
dilihat dalam cuplikan film menit 46.59 berikut.
Herman mencoba menenangkan Sanikem, "Relax. You'll
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
121
be fine (Tenang. Kau akan baik-baik saja)."
(Film Bumi Manusia menit 46.59)
Proses perubahan selanjutnya tentang Herman Mellema yang berkarakter
rendah hati. Perubahan tersebut terlihat dengan terjadinya variasi dari kutipan
novel ketika diangkat ke dalam dialog film. Namun, inti kalimat yang ingin
disampaikan tetap sama.
19) PP/PENOKOHAN/19
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Ayah Minke. Peneliti
menemukan perubahan penokohan pada Ayah Minke. Dalam novel, Ayah Minke
memiliki karakter tegas. Namun, karakter ayah Minke berubah menjadi tangan
besi ketika diangkat ke dalam film. Peneliti menemukan dua bukti proses
perubahan dalam kode ini yang akan dijelaskan sebagai berikut.
Proses perubahan penokohan yang pertama terlihat dalam novel halaman
184. Ayah Minke bersikap tegas kepada Minke. Kutipan novel tersebut dapat
dilihat berikut ini.
Ayah Minke geram dengan jawaban Minke lalu berkata, "Buaya! Ku
keluarkan kau dari E.L.S di T. dulu juga karena perkara yang sama.
Semua itu! Makin tinggi sekolah makin jadi buaya bangkong! Bosan
main-main dengan gadis-gadis sebaya sekarang mengeram di sarang
Nyai, mau jadi apa kau ini?"
(Novel Bumi Manusia halaman 184)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang pulang ke Kota B. Lalu, Ayah
Minke memarahi Minke karena Minke dikabarkan tinggal di rumah seorang Nyai.
Ketika diangkat ke dalam film, kutipan di atas mengalami perubahan. Perubahan
tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 58.48 berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
122
Ayah Minke melanjutkan dialog dengan berkata, "Kamu
nyaris mangkrak di sekolah ELS gara-gara perempuan.
Sekarang di H.B.S. sama saja. Malah luwih edan (lebih
gila)!" (Memecut Minke sekali lagi)
(Film Bumi Manusia menit 58.48)
Proses perubahan selanjutnya tentang Ayah Minke yang berkarakter tegas
dalam novel menjadi tangan besi ketika diangkat ke dalam film. Perubahan
tersebut terlihat dengan terjadinya variasi dari kutipan novel ketika diangkat ke
dalam dialog film. Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
Proses perubahan penokohan yang kedua terlihat dalam novel halaman 185.
Ayah Minke kembali bersikap tegas terhadap Minke. Kutipan novel tersebut dapat
dilihat berikut ini.
Ayah Minke menegaskan maksud kepulangan Minke dengan berkata,
"Apa tidak kau baca di koran-koran, besok malam ini ayahmu akan
mengadakan pesta pengangkatan jadi bupati? Bupati B? Tuan Asisten
Residen B? Tuan Residen Surabaya, Tuan Kontrolir dan semua bupati
akan hadir. Apa mungkin seorang siswa H.B.S tidak membaca koran?
Kalau tidak, apa mungkin tak ada orang lain memberitakan? Nyaimu
itu, apa dia tidak bisa membacakan untukmu?"
(Novel Bumi Manusia halaman 185)
Kutipan di atas masih menceritakan Minke yang pulang ke Kota B. Peneliti
menemukan perubahan ketika kutipan tersebut diangkat ke dalam film. Perubahan
tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 59.00 berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
123
Ayah Minke melanjutkan dialog dengan berkata, "Apa
sudah dengan Nyai mu lalu kamu lupa? Sampai bapakmu
ini diangkat jadi bupati, pindah ke rumah ini kowe gak
ngerti (kamu tidak tahu)? Dasar cah gemblung (anak
bodoh)!Nyai mu ora tau maca koran po (Apa Nyaimu
tidak pernah baca koran)?" (Memecut Minke sekali lagi)
(Film Bumi Manusia menit 59.00)
Cuplikan film di atas merupakan hasil perubahan dari kutipan novel
halaman 185. Perubahan tersebut terlihat dengan terjadinya variasi dari kutipan
novel ketika diangkat ke dalam dialog film. Namun, inti kalimat yang ingin
disampaikan tetap sama.
20) PP/PENOKOHAN/20
Proses perubahan penokohan dalam kode ini terjadi pada tokoh Ibu Minke.
Peneliti menemukan aspek penokohan dalam kode ini adalah aspek bijaksana.
Dua proses perubahan telah ditemukan peneliti yang akan dijelaskan sebagai
berikut.
Proses perubahan yang pertama terlihat dalam novel halaman 192. Ibu
Minke bersikap bijak ketika kakak Minke hendak mengadu kepada ayahnya.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Ibu Minke berkata kepada kakak Minke, "Kau belum lagi Ambtenar
yang berhak menjual adikmu untuk sekedar dapat pujian. Kau sendiri
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
124
belum tentu lebih baik dari adik."
(Novel Bumi Manusia halaman 192)
Kutipan novel di atas menceritakan Ibu Minke yang bersikap bijaksana. Ia
menasihati anak pertamanya yang hendak mengadu buku catatan Minke kepada
ayahnya. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film.
Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 61.00 berikut.
Ibu Minke mendengarkan perkataan kakak Minke lalu berkata,
"Kowe durung dadi bupati, wis sinau ngedol adikmu, meh arep
golek alem?Kene bukune(Kamu belum jadi bupati, sudah
menjual adikmu hanya untuk mendapat pujian? Kemarikan
bukunya)!"
(Film Bumi Manusia menit 61.00)
Kutipan novel dan cuplikan film di atas merupakan bukti terjadinya proses
perubahan terhadap Ibu Minke dalam aspek penokohan bijaksana. Perubahan
tersebut terlihat dengan terjadinya variasi dari kutipan novel ketika diangkat ke
dalam dialog film. Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
Proses perubahan penokohan yang terakhir terlihat dalam novel halaman
193. Ibu Minke menasihati Minke yang menurutnya sudah bukan orang Jawa lagi.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Ibu Minke menasihati Minke dengan berkata, "Itu tanda kau bukan
Jawa lagi, tak mengindahkan siapa lebih tua, lebih berhak akan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
125
kehormatan, siapa yang lebih berkuasa."
(Novel Bumi Manusia halaman 193)
Kutipan di atas menceritakan Ibu Minke yang menasihati Minke. Ia berkata
bahwa Minke sudah bukan orang Jawa lagi karena dirinya telah terpengaruh
budaya Eropa. Peneliti menemukan cuplikan film yang merupakan hasil proses
perubahan kutipan di atas. Berikut ini adalah cuplikan film menit 61.31.
Ibu Minke menasihati Minke dengan berkata, "Kowe dudu
Jawa maneh. Wis dadi landa cokelat (Kamu sudah bukan
Jawa lagi. Sudah jadi Belanda cokelat). Apakah seperti ini
yang disebut priyayi terpelajar?"
(Film Bumi Manusia menit 61.31)
Kutipan novel dan cuplikan film di atas merupakan bukti terakhir dalam
proses perubahan terhadap Kebijaksanaan Ibu Minke. Perubahan tersebut terlihat
dengan terjadinya variasi dari kutipan novel ketika diangkat ke dalam dialog film.
Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
21) PP/PENOKOHAN/21
Kode ini berisi proses perubahan Herbert de la Croix. Aspek penokohan
yang ditemukan peneliti adalah aspek rendah hati. Sebanyak dua bukti proses
perubahan telah ditemukan peneliti selama proses penelitian berlangsung. Berikut
adalah hasil penelitiannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
126
Proses perubahan yang pertama terdapat dalam novel halaman 201. Herbert
de la Croix memuji kecerdasan Minke. Kutipan novel tersebut dapat dilihat
berikut ini.
Herbert memuji kecerdasan Minke dengan berkata, "Tuan Bupati,
berbahagia Tuan berputerakan pemuda ini. Bukan hanya Belandanya,
terutama sikapnya."
(Novel Bumi Manusia halaman 201)
Kutipan di atas menceritakan Herbert de la Croix yang memuji kecerdasan
Minke saat upacara pelantikan Ayah Minke sebagai Bupati B. Kutipan di atas
mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat
dilihat dalam cuplikan film menit 68.34 berikut.
Herbert memuji Ayah Minke dengan berkata, "Je hebt je
zoon heel goed geleerd (Kau mendidik anakmu dengan
benar).
(Film Bumi Manusia menit 68.34)
Proses perubahan yang pertama ini mengenai Herbert de la Croix yang
berkarakter rendah hati. Perubahan itu terlihat dengan terjadinya variasi dari
kutipan novel ketika diangkat ke dalam dialog film. Namun, inti kalimat yang
ingin disampaikan tetap sama.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
127
Proses perubahan penokohan yang kedua terdapat dalam novel halaman
502. Herbert de la Croix membantu Minke yang sedang mengalami masalah.
Berikut ini adalah kutipan novelnya.
Herbert dan Miriam mengirim telegram kepada Minke, "Minke, akan
datang juris kenamaan dari Semarang. Lusa. Percayalah padanya.
Jemput di stasiun. Kereta express. Salam pada Nyai dan Annelies.
Miriam dan Herbert."
(Novel Bumi Manusia halaman 502)
Kutipan di atas menceritakan Herbert de la Croix mengirimkan advokat
terkenal dari Semarang. Hal tersebut ia lakukan demi menolong Minke. Ketika
diangkat ke dalam film, kutipan di atas mengalami perubahan sebagai berikut.
Herbert membantu Minke melalui dialog Minke, "Tuan
Asisten Residen mengirim advokat terkenal dari
Semarang, Ma. Akan diantar Miriam dan aku diminta
menjemput mereka di stasiun."
(Film Bumi Manusia menit 142.07)
Proses perubahan di atas merupakan bukti terakhir dalam kode ini.
Perubahan tersebut dapat dilihat dengan terjadinya variasi dari kutipan novel
ketika diangkat ke dalam dialog film. Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan
tetap sama.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
128
22) Kode PP/PENOKOHAN/22
Proses perubahan dalam kode ini terjadi pada tokoh Jean Marais. Aspek
penokohan yang diteliti adalah aspek bijaksana. Peneliti menemukan tiga proses
perubahan penokohan dalam kode ini. Berikut adalah hasil penelitiannya.
Proses perubahan penokohan yang pertama terdapat dalam kutipan novel
halaman 77. Jean menasihati Minke yang merasa diguna-guna oleh Nyai
Ontosoroh. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Jean melanjutkan nasihatnya kepada Minke setelah tertawa perlahan,
"Pendapat umum perlu dan harus diindahkan, dihormati, kalau benar.
Kalau salah, mengapa dihormati dan diindahkan? Kau terpelajar,
Minke, seorang terpelajar harus juga belajar berlaku adil sudah sejak
dalam pikiran, apalagi dalam perbuatan. Itulah memang arti terpelajar
itu. Datanglah kau padanya barang dua-tiga kali lagi, nanti kau dapat
lebih mengetahui benar-tidaknya pendapat umum itu."
(Novel Bumi Manusia halaman 77)
Kutipan novel di atas menjelaskan bahwa Jean menasihati Minke untuk
berpikir layaknya seorang terpelajar. Kutipan novel di atas mengalami perubahan
ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan
film menit 36.56 berikut.
Jean menasihati Minke yang merasa diguna-guna oleh
Nyai, "Seorang yang terpelajar harus berlaku adil sudah
sejak dalam pikiran. Apalagi dalam perbuatan."
(Film Bumi Manusia menit 36.56)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
129
Cuplikan di atas merupakan hasil perubahan dari kutipan novel halaman 77.
Peneliti menemukan perubahan tersebut dengan dipersingkatnya kutipan novel
ketika diangkat menjadi dialog dalam film. Namun, perubahan tersebut masih
dengan inti kalimat yang sama.
Proses perubahan yang kedua terlihat dalam kutipan novel halaman 81. Jean
kembali menasihati Minke mengenai arti cinta. Berikut ini adalah kutipan
novelnya.
Jean berkata kepada Minke, "Cinta itu indah, Minke, juga kebinasaan
yang mungkin membuntutinya. Orang harus berani menghadapi
akibatnya.”
(Novel Bumi Manusia halaman 81)
Jean menasihati Minke bahwa cinta itu indah, tetapi juga ada risikonya
dalam kutipan novel di atas. Peneliti menemukan perubahan dalam kutipan di atas
ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan
film menit 39.24 berikut.
Jean menjawab pertanyaan Minke mengenai cinta sejati,
"Cinta itu indah. Juga kebinasaan yang membuntutinya.
Jadi, harus berani menghadapi akibatnya."
(Film Bumi Manusia menit 39.24)
Cuplikan film di atas merupakan hasil perubahan dari kutipan novel
halaman 81. Proses perubahan yang terlihat adalah terjadinya variasi dari kutipan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
130
novel ketika diangkat ke dalam film. Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan
tetap sama.
Proses perubahan yang terakhir dalam kode ini terdapat dalam novel
halaman 429. Jean berusaha membangkitkan Minke yang sedang terpuruk karena
dikeluarkan dari H.B.S. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Jean mencoba menenangkan Minke dengan berkata, "Sekolahmu itu
sudah terlalu kecil untukmu Minke. Kalau seorang Minke sudah patah
begini, kan masih ada seorang Max Tollenaar?"
(Novel Bumi Manusia halaman 429)
Kutipan di atas menceritakan Jean yang menasihati Minke bahwa dirinya
masih memiliki sosok Max Tollenaar. Kutipan tersebut mengalami perubahan
ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan
film menit 117.18 berikut.
Melihat Minke yang sedang bersedih, Jean berkata,
"Minke. HBS terlalu kecil buat kamu. Saatnya kamu
menunjukkan kepada dunia kalau kamu bukan pengecut
dan nikahi Annelies.”
(Film Bumi Manusia menit 117.18)
Cuplikan film di atas merupakan hasil perubahan dari kutipan novel
halaman 429. Proses perubahan yang terlihat adalah terjadinya variasi dari
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
131
kutipan novel ketika diangkat ke dalam film. Namun, inti kalimat yang ingin
disampaikan tetap sama.
23) PP/PENOKOHAN/23
Proses perubahan penokohan selanjutnya terjadi pada tokoh Nyonya
Telinga. Peneliti menemukan aspek penokohan dalam kode ini adalah aspek
cerewet. Kutipan novel halaman 75 berikut menunjukkan Nyonya Telinga yang
cerewet.
Nyonya Telinga berkata kepada Minke, "Tuan muda, tuan muda, tentu
tuan muda menghendaki anaknya; tapi ibunya juga yang lebih
bernafsu! Semua orang memang memuji-muji kecantikan anaknya.
Tak ada yang berani datang ke sana. Beruntung benar tuan muda ini.
Tapi ingat-ingat, salah-salah tuan muda diterkam oleh si Nyai!"
(Novel Bumi Manusia halaman 75)
Kutipan novel di atas menceritakan Nyonya Telinga mengomel kepada
Minke karena Minke berkunjung ke Buitenzorg. Ketika diangkat ke dalam film,
kutipan di atas mengalami perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam
cuplikan film menit 34.49 dan menit 35.05 berikut.
Sembari menata rak meja, Nyonya Telinga berkata, "Hati-
hati! Reputasi seorang Nyai itu bukan omong kosong!
Mereka itu memang erotis, tapi juga mistis!"
(Film Bumi Manusia menit 34.49)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
132
Seakan belum puas menasihati Minke, Nyonya Telinga
kembali berkata, "Kamu boleh saja mengincar anak
gadisnya. Tetapi, janda kesepian itu mengincar kamu!
Jangan keras kepala!
(Film Bumi Manusia menit 35.05)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai Nyonya Telinga yang cerewet.
Perubahan tersebut dibuktikan dengan adanya variasi dalam kutipan novel ketika
diangkat menjadi dialog film. Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan tetap
sama.
24) Kode PP/PENOKOHAN/24
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Ah Tjong. Aspek penelitian
yang ditemukan peneliti adalah aspek cerdik. kutipan novel halaman 422 berikut
menunjukkan kecerdikan Ah Tjong.
Kecerdikan Ah Tjong selama persidangan berlangsung terlihat dalam
narasi, “Dua minggu lamanya sidang berlangsung. Motif pembunuhan
tetap tidak diperoleh dari Ah Tjong.”
(Novel Bumi Manusia halaman 422)
Kutipan di atas menunjukkan kecerdikan Ah Tjong yang menyembunyikan
motif pembunuhan Herman Mellema. Ia berhasil memperlama proses sidang
hingga dua minggu lamanya. Ketika diangkat ke dalam film, kutipan di atas
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
133
mengalami perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit
104.16 berikut.
Ah Tjong membela dirinya di pengadilan dengan berkata,
"Bapak Hakim, Herman Mellema lebih sering ada di
rumah saya yang itu dibanding saya sendiri. Maka, mana
bisa saya membunuh pelanggan terbaik saya?"
(Film Bumi Manusia menit 104.16)
Proses perubahan berikutnya tentang Ah Tjong yang berkarakter cerdik.
Peneliti menemukan variasi dari sebuah kutipan novel ketika diangkat menjadi
dialog film. Meskipun demikian, bukti di atas menunjukkan bahwa Ah Tjong
adalah orang yang cerdik.
25) PP/PENOKOHAN/25
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Maarteen Nijman. Aspek
penokohan yang diteliti adalah aspek penolong dari tokoh tersebut. Kutipan novel
halaman 503 berikut menunjukkan Maarteen Nijman yang bersifat penolong.
Maarten Nijman membantu Minke dengan berkata, "Selama ini tuan
telah membantu kami dengan baik. Sekarang giliran kami membantu
dengan sebaik mungkin."
(Novel Bumi Manusia halaman 503)
Kutipan di atas menceritakan Maarteen Nijman yang berusaha menolong
Minke. Hal ini ia lakukan sebagai bentuk balas budi atas bantuan Minke
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
134
sebelumnya. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film.
Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 105.03 berikut.
Marteen mencoba menolong Minke dengan berkata, "Mijn
krant, S.N.v/d D. Zal zeker helpen bij het laden van uw
schrijven (Koranku, S.N. v/d D. pasti akan membantu
memuat tulisanmu)."
(Film Bumi Manusia menit 105.03)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai Maarteen Nijman yang
berkarakter penolong. Peneliti menemukan variasi dari sebuah kutipan novel
ketika diangkat menjadi dialog film. Meskipun demikian, bukti tersebut
menunjukkan bahwa Maarteen Nijman adalah tokoh dengan karakter penolong.
26) PP/PENOKOHAN/26
Kode ini berisi proses perubahan terhadap Kommers. Peneliti menemukan
bahwa Kommers memiliki karakter rendah hati selama proses penelitian
berlangsung. Kutipan novel halaman 417 berikut berisi Kommers yang rendah
hati.
Kommers membela Minke yang ditunjukkan pada narasi, "Tidak
diduga dalam sebuah koran Melayu milik orang Eropa muncul tulisan
yang membela diriku ditulis seorang yang mengaku bernama:
Kommers."
(Novel Bumi Manusia halaman 417)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
135
Kutipan di atas menceritakan Kommers yang membela Minke melalui
tulisannya dalam koran Melayu milik orang Eropa. Kutipan di atas mengalami
perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam
cuplikan film menit 110.36 berikut.
Melalui dialog Marteen Nijman, Kommers bersimpati
dengan permasalahan Minke, "Hij sympathiseert met je
(Dia bersimpati dengan kalian)."
(Film Bumi Manusia menit 110.36)
Proses perubahan berikutnya tentang Kommers yang berkarakter rendah
hati. Peneliti menemukan variasi dari sebuah kutipan novel ketika diangkat
menjadi dialog film. Meskipun demikian, bukti tersebut menunjukkan bahwa
Kommers adalah orang dengan karakter rendah hati.
27) PP/PENOKOHAN/27
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Maurits Mellema. Aspek
penokohan yang ditemukan peneliti adalah aspek angkuh. Kutipan novel halaman
144 menunjukkan karakter Maurits Mellema yang angkuh.
Maurits Mellema menjawab pernyataan Herman dengan angkuh,
“Dahulu ibuku belum mampu menyewa pengacara. Sekarang anaknya
sanggup, bahkan yang semahal-mahalnya. Tuan bisa buka perkara.
Tuan juga cukup kaya untuk menyewa, juga cukup berada untuk
membayar alimentasi.”
(Novel Bumi Manusia halaman 144)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
136
Kutipan di atas menceritakan kisah flashback saat Maurits Mellema datang
ke Buitenzorg. Maurits bersikap angkuh kepada ayahnya, Herman Mellema.
Kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan
tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 49.01 berikut.
Maurits memecahkan botol susu di hadapan Herman
Mellema setelah mendengar alasan Herman yang tak
menceraikan ibunya.
(Film Bumi Manusia menit 49.01)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai Maurits Mellema yang
berkarakter angkuh. Peneliti menemukan variasi dari sebuah kutipan novel ketika
diangkat menjadi dialog film. Meskipun demikian, dua bukti tersebut
menunjukkan bahwa Maurits Mellema adalah orang dengan karakter angkuh.
28) Kode PP/PENOKOHAN/28
Proses perubahan dalam kode ini mengenai tokoh Darsam. Peneliti
menemukan aspek penokohan berhati-hati pada tokoh Darsam. Kutipan novel
halaman 225-226 menunjukkan karakter Darsam yang berhati-hati.
Darsam menunjukkan kehati-hatian dalam menghadapi situasi dengan
berkata, "Tuan muda, sesuatu telah terjadi di rumah. Hanya aku yang
tahu. Noni dan nyai tidak. Begini, Tuan muda, jangan terkejut.
Sementara ini jangan tuan muda tinggal di Wonokromo. Berbahaya."
(Novel Bumi Manusia halaman 225-226)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
137
Kutipan di atas menceritakan Darsam yang meminta Minke untuk pulang ke
Kranggan dahulu karena ada masalah di Buitenzorg. Kutipan di atas mengalami
perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam
cuplikan film menit 72.01 berikut.
Darsam secara perlahan berkata kepada Minke, "Nyo. Nyo
mending mulih Kranggan, sik. Arek gendut sedari tadi
ngikutin Nyo dari stasiun itu (Tuan. Tuan lebih baik pulang
ke Kranggan dulu. Si gendut dari tadi mengikuti Tuan dari
stasiun itu)."
(Film Bumi Manusia menit 72.01)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai karakter Darsam yang berhati-
hati. Perubahan tersebut terlihat dengan adanya variasi kutipan ketika diangkat ke
dalam film. Namun, inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
29) Kode PP/PENOKOHAN/29
Kode ini masih mengenai tokoh Darsam. Namun, aspek penokohan dalam
kode ini adalah aspek loyal. Darsam menunjukkan keloyalannya kepada Minke
dalam novel halaman 401 berikut ini.
Darsam berusaha mencegah Minke masuk dalam narasi, "Kedua belah
lengannya terkembang menahan aku agar tak maju lebih ke depan."
(Novel Bumi Manusia halaman 401)
Kutipan di atas menceritakan aksi pengejaran Si Gendut yang berlari ke
dalam rumah plesiran Ah Tjong. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
138
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
menit 94.47 berikut.
Darsam meminta Minke untuk tidak mengikutinya, "Nyo,
Mundur. Mole (Tuan, mundur. Pulang)!"
(Film Bumi Manusia menit 94.47)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai karakter Darsam yang loyal.
Perubahan tersebut terlihat dengan adanya variasi kutipan ketika diangkat ke
dalam film. Namun, Inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
30) Kode PP/PENOKOHAN/30
Proses perubahan penokohan dalam kode ini terjadi pada tokoh Juffrouw
Magda Peters. Peneliti menemukan aspek penokohan cerdas pada tokoh ini.
Proses perubahan penokohan terdapat dalam novel halaman 315. Juffrouw Magda
Peters yang ingin memperkenalkan tulisan Max Tollenaar kepada siswanya.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Juffrouw Magda Peters mencoba mengganti topik diskusi H.B.S.,
“Baru-baru ini aku temukan sebuah tulisan tentang kehidupan di
Hindia. Terlalu sedikit orang menulis tentang ini. Karena itu justru
menarik perhatianku. Boleh jadi penulisnya seorang Indo-Eropa.
Barangkali, kataku. Ada di antara para siswa pernah membacanya?
Judulnya: Uit bet schooner Leven van een mooie Boerin (Dari
kehidupan indah seorang Wanita Petani cantik). Pengarangnya
bernama: Max Tollenaar.
(Novel Bumi Manusia halaman 315)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
139
Kutipan di atas menceritakan Juffrouw Magda Peters menunjukkan
kecerdasannya dalam memilih topik pembelajaran, yaitu dengan memperkenalkan
sebuah tulisan milik Max Tollenaar kepada para siswanya. Kutipan di atas
mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Hal tersebut dapat dilihat
dalam cuplikan film menit 73.54 berikut.
Magda Peters menyanggah pendapat Suurhof dengan
berkata, "No. Ik vond een artikel over leven in Indie. Zeld
dit schrift (Aku menemukan sebuah tulisan tentang
kehidupan di Hindia. Jarang sekali ada yang menulis ini)."
(Film Bumi Manusia menit 73.54)
Proses perubahan berikutnya mengenai karakter Juffrouw Magda Peters
yang cerdas. Perubahan tersebut terlihat dengan adanya variasi kutipan ketika
diangkat ke dalam film. Namun, Inti kalimat yang ingin disampaikan tetap sama.
31) Kode PP/PENOKOHAN/31
Kode ini berisi proses perubahan penokohan Jan Dapperste. Selama proses
penelitian, peneliti menemukan aspek penokohan nasionalis dalam tokoh Jan
Dapperste. Dua kutipan novel pada halaman 453 berikut menunjukkan karakter
nasionalis pada Jan Dapperste.
Jan menjelaskan maksud kedatangannya, "Kau tidak keliru aku telah
lari dari papa dan mama. Waktu kapal berangkat menuju ke Eropa,
aku melompat, berenang ke darat."
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
140
(Novel Bumi Manusia halaman 453)
Jan menunjukkan sikap nasionalisnya dalam penggalan kutipan, "Aku
tak ingin keluar dari Jawa. Aku bukan Belanda, bukan Indo."
(Novel Bumi Manusia halaman 453)
Kutipan di atas menceritakan Jan Dapperste yang datang ke Buitenzorg. Ia
ingin meminta tolong kepada Minke supaya dirinya bisa tetap di Indonesia
sebagai pribumi, bukan Indo. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
menit 128.02 berikut.
Jan menjelaskan kepada Minke maksud kedatangannya,
"Orang tuaku ingin ke Eropa. Mereka ingin membawaku.
Tidak akan, Minke. Darahku di sini. Jan Dapperste harus
menjadi Panji Darman."
(Film Bumi Manusia menit 128.02)
Proses perubahan dalam kode ini mengenai tokoh Jan Dapperste dengan
karakter nasionalis. Peneliti menemukan variasi kutipan novel dari tokoh ini
ketika diangkat ke dalam film. Namun, variasi tersebut masih dengan inti kalimat
yang sama.
32) Kode PP/PENOKOHAN/32
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
141
Kode ini merupakan kode terakhir proses perubahan penokohan. Tokoh
yang mengalami perubahan penokohan terakhir ini adalah Dr. Martinet. Peneliti
menemukan aspek penokohan bijaksana pada tokoh ini. Sebanyak dua proses
perubahan telah peneliti temukan selama proses penelitian berlangsung. Berikut
adalah hasil penelitiannya.
Proses perubahan penokohan yang pertama ini terdapat dalam kutipan novel
halaman 370. Dr. Martinet menjelaskan ketakutan Annelies setelah ia periksa.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Dr. Martinet menjelaskan alasan ia menyerahkan Annelies untuk
dirawat Minke, "Setelah aku mengenal tuan, baru aku tahu, dia tak
bergidik karena tampangku. Rupa-rupanya dia bergidik karena
kulitku. Kulit putih."
(Novel Bumi Manusia halaman 370)
Kutipan di atas menceritakan Dr. Martinet sedang berbincang dengan Minke
mengenai penyakit Annelies. Kutipan di atas mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film
menit 78.39 berikut.
Dr. Martinet menjawab pertanyaan Minke, "Kau lihat tadi
bagaimana dia menolak saat saya sentuh tangannya? Dia
menolak tangan Eropa ini. Padahal tangan ini sudah
selamatkan keluarganya. Tapi ia pegang erat tanganmu."
(Film Bumi Manusia menit 78.39)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
142
Proses perubahan dalam kode ini mengenai tokoh Dr. Martinet dengan
karakter bijaksana. Peneliti menemukan perubahan dalam pengungkapan karakter
dari tokoh ini ketika diangkat ke dalam film. Namun, perubahan tersebut masih
dengan inti kalimat yang sama.
Proses perubahan yang terakhir ini terlihat dalam novel halaman 304. Dr.
Martinet menyerahkan Annelies kepada Minke untuk selanjutnya diurus oleh
Minke. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Dr. Martinet menerahkan Annelies untuk diurus Minke, “Ya, tuan.
Beberapa menit lagi dia akan menjadi Annelies sebagaimana tuan
kenal. Semoga dia akan sehat tak kurang suatu apa dengan kehadiran
tuan. Sejak detik ini, tuan, gadis ini bukan pasienku, tapi pasien tuan.
Semua sudah kusampaikan pada tuan secara pribadi. Selamat siang."
(Novel Bumi Manusia halaman 304)
Kutipan di atas menceritakan Dr. Martinet yang menugaskan Minke sebagai
dokter pribadi Annelies Mellema. Ketika kutipan di atas diangkat ke dalam film,
peneliti menemukan perubahan. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan
film menit 79.43 berikut.
Dr. Martinet menyerahkan Annelies untuk diurus Minke,
"Kini, Annelies bukan lagi pasien saya. Tapi pasienmu.
Ben je klaar voor? Jij bent dokter (Kamu siap? Kamu
yang jadi dokternya)."
(Film Bumi Manusia menit 79.43)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
143
Proses perubahan dalam selanjutnya masih mengenai tokoh Dr. Martinet
dengan karakter bijaksana. Peneliti menemukan perubahan dalam pengungkapan
karakter dari tokoh ini ketika diangkat ke dalam film. Namun, perubahan tersebut
masih dengan inti kalimat yang sama.
4.3.2.2 Hasil Penambahan Penokohan Novel Bumi Manusia ke Bentuk film
Bumi Manusia
Penambahan penokohan merupakan akibat dari kajian ekranisasi. Kajian
ekranisasi adalah salah satu kajian pelayarputihan, pemindahan atau pengangkatan
sebuah novel ke bentuk film (Eneste, 1991:60). Sebagai salah satu bentuk
perubahan, penambahan berarti penambahan pada cerita, alur, penokohan, atau
suasana yang masih relevan dengan cerita secara keseluruhan atau pelbagai alasan
yang lain (Erneste, 1991:64).
Sesuai dengan hasil penelitian, tidak ada penambahan penokohan dari
novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia. Peneliti tidak menemukan
adanya penambahan pada karakter para tokoh dari novel Bumi Manusia ketika
diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Peneliti membuat kesimpulan bahwa
karakter-karakter dalam novel Bumi Manusia memiliki kesamaan dengan film
Bumi Manusia.
4.3.2.3 Hasil Penciutan Penokohan Novel Bumi Manusia ke Bentuk film Bumi
Manusia
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
144
Dalam bagian ini, peneliti akan memaparkan hasil penelitian dalam bentuk
penciutan penokohan novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke
bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Penciutan
penokohan merupakan akibat dari kajian ekranisasi. Kajian ekranisasi merupakan
salah satu kajian pelayarputihan, pemindahan atau pengangkatan sebuah novel ke
bentuk film (Eneste, 1991:60). Penciutan diartikan sebagai pemotongan sebagaian
cerita, alur, tokoh-tokoh, latar ataupun suasana novel tidak akan dijumpai dalam
film (Erneste, 1991:61). Peneliti menemukan empat penciutan pada bagian
penokohan dari data triangulasi yang sudah disetujui. Bentuk penciutan tersebut
dapat dilihat pada Tabel 7. Hasil penciutan penokohan novel Bumi Manusia ke
bentuk film Bumi Manusia.
Tabel 7 Hasil penciutan penokohan novel Bumi Manusia ke bentuk film
Bumi Manusia
No Kode Nama Tokoh
Film Aspek
Penokohan
Novel Aspek
Penokohan Waktu (Menit) Hal.
1
PNC/
PENOKOHAN/
1
Sarah de la Croix 122.09 Kurang
Jelas
205
Suka Mengejek 205
206
2
PNC/
PENOKOHAN/
2
Miriam de La Croix 122.28 Kurang
Jelas
206
Suka Mengejek 207
3
PNC/
PENOKOHAN/
3
Ah Tjong
- 255
Kejam - 255
- 255
- 419
4
PNC/
PENOKOHAN/
4
Maiko - 257
Rendah Hati
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
145
Pada bagian penokohan novel Bumi Manusia karya novelis Pramoedya
Ananta Toer ke bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung
Bramantyo ditemukan empat bentuk penciutan penokohan pada Tabel 5.
Penciutan penokohan tersebut menunjukkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo
memotong beberapa karakter tokoh dari novel Bumi Manusia. Hasil analisis dari
penambahan tokoh antara lain sebagai berikut.
1) Kode PNC/PENOKOHAN/1
Kode ini berisi penciutan penokohan Sarah de la Croix. Sarah merupakan
anak sulung dari Herbert de la Croix. Peneliti menemukan tiga bentuk penciutan
penokohan Sarah dengan aspek suka mengejek. Bentuk-bentuk penciutan
penokohan tersebut akan peneliti jabarkan sebagai berikut.
Bentuk penciutan yang pertama ini terlihat dalam novel halaman 205.
Ketika dirinya membuka perbincangannya bersama Minke, Sarah mengejek
mantan gurunya di H.B.S. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Sarah mengejek mantan gurunya di H.B.S. dengan berkata, "Guru
Bahasa dan Sastra Belanda Miriam itu, Meneer Mahler, apa masih
mengajar? Si bawel sinting itu."
(Novel Bumi Manusia halaman 205)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang diundang Herbert de la Croix ke
rumahnya. Kunjungan Minke tersebut bertujuan untuk berbincang-bincang
dengan kedua anak Herbert de la Croix. Sarah, anak sulung Herbert de la Croix,
membuka perbincangan dengan pertanyaan menghina. Ia mengejek mantan
gurunya dengan sebutan „si bawel sinting‟. Peneliti membuat kesimpulan bahwa
Sarah de la Croix adalah tokoh yang suka mengejek berdasarkan kutipan di atas.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
146
Kutipan tersebut juga membuktikan penciutan penokohan karena tidak terlihat
dalam film.
Bentuk penciutan berikutnya ini merupakan kelanjutan dari bentuk
sebelumnya. Peneliti menemukan sebuah kutipan dalam novel halaman 205 yang
membuktikan bahwa Sarah de la Croix senang menghina. Kutipan novel tersebut
dapat dilihat berikut ini.
Sarah kembali mengejek saat mendengar jawaban Minke,
"Tentunya lebih bawel dan Cuma pandai tentang istilah dapur."
(Novel Bumi Manusia halaman 205)
Kutipan di atas masih menceritakan perbincangan Minke dengan Sarah dan
Miriam de la Croix. Setelah Sarah mendapat jawaban dari pertanyaannya, ia justru
mengejek Juffrouw Magda Peters yang mengganti gurunya. Meskipun Sarah tidak
memahami sosok Juffrouw Magda Peters, ia tetap mengejeknya. Kutipan di atas
menunjukkan bahwa Sarah de la Croix adalah tokoh yang suka mengejek
berdasarkan kutipan di atas. Kutipan tersebut juga membuktikan penciutan
penokohan karena tidak terlihat dalam film.
Bentuk penciutan yang terakhir dalam kode ini terlihat dalam novel halaman
208. Sarah sekali lagi mengejek Juffrouw Magda Peters. Kutipan novel tersebut
dapat dilihat berikut ini.
Sarah kembali mengejek Minke, "Gurumu itu memang kembung,
kau hanya muridnya."
(Novel Bumi Manusia halaman 208)
Kutipan di atas masih menceritakan perbincangan Minke dengan Sarah dan
Miriam de la Croix. Sarah kembali mengejek Juffrouw Magda Peters yang
menyoroti Multatuli. Ejekan tersebut menjadi bukti yang terakhir bahwa Sarah de
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
147
la Croix adalah tokoh yang suka mengejek berdasarkan kutipan di atas. Kutipan
tersebut juga membuktikan penciutan penokohan karena tidak terlihat dalam film.
Ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia, karakter yang dimiliki Sarah
de la Croix terlihat kurang jelas. Hal ini dikarenakan tokoh tersebut tidak
mendapatkan porsi kemunculan yang cukup. Peneliti hanya menemukan satu
kalimat yang diucapkan oleh Sarah de la Croix. Berikut adalah cuplikan dari film
Bumi Manusia.
Ketika Minke sedang membaca surat dari Miriam de la
Croix, adegan berpindah menjadi flashback. Sarah terlihat
berkata kepada Minke, “We herkennen een new word.
Modern. wat is de betekenis volgens uw meesterleraar van
modern (Kami mengenal kata baru. Modern. Apa arti
modern menurut gurumu yang jagoan itu)?”
(Film Bumi Manusia menit 122.09)
Berdasarkan cuplikan film di atas, terlihat Sarah berkata kepada Minke
makna kata modern berdasarkan sudut pandang Juffrouw Magda Peters. Peneliti
tidak menemukan bukti dari karakter Miriam yang suka mengejek berdasarkan
cuplikan film di atas. Oleh sebab itu, peneliti menyimpulkan bahwa terjadi
penciutan penokohan pada tokoh Sarah de la Croix ketika di angkat dari novel
Bumi Manusia ke dalam film Bumi Manusia.
2) Kode PNC/PENOKOHAN/2
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
148
Kode ini berisi penciutan penokohan Sarah de la Croix. Miriam adalah anak
kedua dari Herbert de la Croix. Peneliti menemukan dua kutipan yang
membuktikan bahwa Miriam adalah tokoh yang suka mengejek. Berikut adalah
penjelasannya.
Bentuk penciutan yang pertama dapat dilihat dalam novel halaman 206.
Miriam mengejek Minke yang berkata bahwa dirinya menyayangi gurunya.
Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Miriam meledek Minke yang menyayangi gurunya, "Menyayangi
guru? Tak pernah ada guru Bahasa dan Sastra Belanda disayangi
orang. Tukang obat dia. Dapat apa kau dari dia?"
(Novel Bumi Manusia halaman 206)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang berbincang-bincang dengan
Sarah dan Miriam. Setelah mendengar pernyataan dari Minke bahwa dirinya
menyayangi gurunya yaitu Juffrouw Magda Peters, Sarah dan Miriam tertawa
cekikikan. Lalu, Miriam mengejek Minke karena dirinya yang menyayangi guru.
Peneliti menyimpulkan bahwa Miriam merupakan tokoh yang suka mengejek
melalui kutipan di atas. Kutipan di atas juga membuktikan penciutan penokohan
karena tidak terlihat dalam novel.
Bentuk penciutan berikutnya dapat dilihat dalam novel halaman 207.
Miriam kembali menghina Juffrouw Magda Peters. Hinaan tersebut dapat dilihat
dalam kutipan berikut.
Miriam kembali mengejek kehebatan Magda Peters, "Masa ya, ada
guru Bahasa dan Sastra Belanda bicara tentang latar belakang
Psikologi dan Sosial? Kedengaran kembung! Mau jadi apa dia,
Juffrouw Magda Peters? Paling-paling dia mampu mengedepankan
pujangga-pujangga Angkatan Delapan puluh yang menggonggong-
gonggong meratapi langitnya yang dirusak asap pabrik, ladang-
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
149
ladangnya yang dibisingi lalu lintas, kena terjang jalanan dan rel
kereta api."
(Novel Bumi Manusia halaman 207)
Kutipan di atas masih menceritakan perbincangan Minke dengan Sarah dan
Miriam de la Croix. Miriam menghina Juffrouw Magda Peters yang membahas
latar belakang prikologi dan sosial. Ia pun menyebut pendapat Juffrouw Magda
Peters dengan kata kembung. Peneliti menyimpulkan bahwa Miriam merupakan
tokoh yang suka mengejek melalui kutipan di atas. Kutipan di atas juga
membuktikan penciutan penokohan karena tidak terlihat dalam novel.
Tokoh Miriam de La Croix tidak terlihat memiliki karakter suka mengejek
ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia. peneliti menemukan satu bukti
yang menjelaskan bahwa Miriam bukanlah tokoh dengan karakter suka
mengejek. Bukti tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film menit 122.28 berikut.
Miriam terlihat sedang dalam perbincangan dengan Minke
dan Sarah. Miriam berkata kepada Minke, “Weet jij wie
Doktor Snouck Hurgronje is? hij is een man zoals jij. Een
Javaans, maar met een moderne manier van denken. Zal
een oplossing uw natie voor (Apakah kau mengenal
Doktor Snouck Hurgonje? Orang sepertimu. Jawa, tapi
berpikiran modern adalah jawaban atas negerimu).
(Film Bumi Manusia menit 122.28)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
150
Cuplikan film di atas merupakan kelanjutan dari Kode
PNC/PENOKOHAN/1. Miriam de la Croix melanjutkan bertanya kepada Minke
mengenai Doktor Snouck Hurgonje. Menurut Miriam, doktor tersebut adalah
solusi bagi permasalahan di Hindia Belanda saat itu. Peneliti menyimpulkan
cuplikan di atas tidak menunjukkan karakter suka mengejek dari tokoh Miriam de
la Croix. Oleh sebab itu, peneliti menyimpulkan bahwa terjadi penciutan
penokohan Miriam de la Croix yang suka mengejek ketika diangkat ke dalam film
Bumi Manusia.
3) Kode PNC/PENOKOHAN/3
Bentuk penciutan penokohan dalam kode ini terjadi pada tokoh Ah Tjong.
Peneliti menemukan empat kutipan yang menjadi bukti bahwa Ah Tjong adalah
tokoh yang kejam. Berikut adalah hasil analisisnya.
Bentuk penciutan yang pertama dapat dilihat dalam novel halaman 255. Ah
Tjong bersikap kejam dalam narasi Maiko. Kutipan novel berikut menunjukkan
sifat kejam Ah Tjong.
Ah Tjong bersikap kejam dalam cerita Maiko, "Pada tangan kanannya
ia membawa cambuk tali kulit dan tangan kiri mengukur suhu yang
mencurigakan yang keluar dari kelamin para wanita celaka itu.
(Novel Bumi Manusia halaman 255)
Kutipan di atas menceritakan flashback dari Maiko. Ah Tjong yang
mengetahui dirinya terkena penyakit sipilis langsung mengumpulkan para
pelacurnya. Ah Tjong pun memeriksa suhu dari kelamin para pelacur sambil
membawa cambuk kulit. Tindakannya tersebut menjadi bukti bahwa dirinya
adalah pria yang kejam. Kutipan di atas juga membuktikan penciutan penokohan
karena tidak terlihat dalam novel.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
151
Bentuk penciutan penokohan berikutnya dapat dilihat dalam novel halaman
255. Ah Tjong kembali bersikap kejam terhadap wanita pelacurnya. Kutipan
berikut adalah kelanjutan dari bentuk sebelumnya.
Maiko melanjutkan kekejaman Ah Tjong, "Ah Tjong memerintahkan
pada para perempuan sialnya, kecuali aku, untuk mengikat mereka
dengan tali."
(Novel Bumi Manusia halaman 255)
Kutipan di atas menceritakan kelanjutan aspek kejam Ah Tjong terhadap
wanita plesirannya. Ah Tjong akhirnya mendapatkan tiga orang wanita yang
berpotensi memiliki penyakit kelamin. Ia lalu menyuruh para wanita lainnya
untuk mengikat ketiga wanita sial tersebut. Tindakannya tersebut menjadi bukti
bahwa dirinya adalah pria yang kejam. Kutipan di atas juga membuktikan
penciutan penokohan karena tidak terlihat dalam novel.
Bentuk penciutan yang ketiga terlihat dalam novel halaman 255. Ah Tjong
kembali bertindak kejam terhadap wanita pekerjanya. Berikut adalah kutipan
novel yang menunjukkan kekejaman Ah Tjong.
Kekejaman Ah Tjong berlanjut dalam cerita Maiko, "Ah Tjong sendiri
yang menghajar tubuh mereka dengan cambuk kulit, tanpa
mengeluarkan suara dari mulut mereka yang tersumbat dengan
selendang."
(Novel Bumi Manusia halaman 255)
Kutipan di atas menceritakan kelanjutan dari kekejaman Ah Tjong. Setelah
ketiga wanita yang dituduh memiliki penyakit kelamin tersebut selesai diikat, Ah
Tjong mencambuki ketiga wanita itu. Tidak hanya dicambuki, mulut ketiga
wanita itu telah disumbat dengan selendang. Kutipan di atas juga membuktikan
penciutan penokohan karena tidak terlihat dalam novel.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
152
Bentuk penciutan penokohan Ah Tjong yang terakhir ini terlihat dalam
novel halaman 419. Kekejaman Ah Tjong yang terakhir terbukti dalam pengadilan
Pembunuhan Mellema. Berikut adalah kutipan novel yang menunjukkan
kekejaman Ah Tjong.
Kekejaman Ah Tjong terlihat pada narasi, "Pada akhirnya ia mengakui
telah melakukan peracunan itu dengan ramuan Tionghoa yang tidak
dikenal oleh dunia kedokteran."
(Novel Bumi Manusia halaman 419)
Kutipan di atas menceritakan hasil sidang Pembunuhan Mellema. Ah Tjong
akhirnya mengakui bahwa dirinya melakukan pelaku pembunuhan tersebut. Ia
membunuh Herman Mellema dengan cara meracuninya. Tindakannya tersebut
menjadi bukti bahwa dirinya adalah pria yang kejam. Kutipan di atas juga
membuktikan penciutan penokohan karena tidak terlihat dalam novel.
Ketika tokoh Ah Tjong diangkat ke dalam film Bumi Manusia, peneliti tidak
menemukan adanya karakter kejam dalam tokoh Ah Tjong. Peneliti menemukan
satu bukti yang tidak menunjukkan karakter kejam dalam Ah Tjong padacuplikan
film Bumi Manusia. Berikut adalah cuplikan film yang membuktikan Ah Tjong
bukan tokoh dengan karakter kejam.
Ah Tjong membela dirinya di pengadilan dengan berkata,
"Bapak Hakim, Herman Mellema lebih sering ada di
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
153
rumah saya yang itu dibanding saya sendiri. Maka, mana
bisa saya membunuh pelanggan terbaik saya?"
(Film Bumi Manusia menit 104.16)
Kutipan film di atas merupakan cuplikan dialog Ah Tjong dalam sidang
Pembunuhan Mellema. Ah Tjong membela dirinya ketika ia dituduh sebagai
pelaku pembunuhan tersebut. Peneliti tidak menemukan adanya bukti bahwa Ah
Tjong merupakan tokoh dengan karakter kejam dalam film Bumi Manusia. Oleh
sebab itu, peneliti menyimpulkan terjadi penciutan dalam karakter tokoh Ah
Tjong.
4) Kode PNC/PENOKOHAN/4
Kode ini berisi penciutan penokohan Maiko. Maiko terlihat memiliki
karakter yang rendah hati. Kutipan novel tersebut dapat dilihat berikut ini.
Maiko yang memahami dirinya hina karena memiliki penyakit sipilis,
merasa iba dengan Robert Mellema, “Ternyata memang ia perintahkan
aku melayani tamunya: seorang anak muda jangkung bertubuh besar,
kuat dan ganteng, sehat dan menarik - seorang keturunan Eropa.
Namanya: Robert. Sebenarnya iba hatiku melihat kemudian harinya.”
(Novel Bumi Manusia halaman 257)
Kutipan di atas merupakan sebagian cerita dalam novel Bumi Manusia.
kutipan tersebut berisi kisah masa lalu Maiko ketika bekerja sebagai pelacur.
Setelah masuk ke dalam dunia pelacuran, Maiko menderita penyakit sipilis. Ia
menunjukkan rasa iba kepada Robert Mellema karena dirinya akan menulari
penyakit sipilis kepada Robert Mellema. Namun, kutipan di atas tidak terlihat
dalam film sehingga peneliti menyimpulkan kutipan di atas termasuk dalam
penciutan penokohan.
Ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia, karakter rendah hati dari
Maiko tidak terlihat. Peneliti menemukan satu bukti dalam film Bumi Manusia
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
154
yang menunjukkan bahwa tokoh Maiko tidak memiliki karakter rendah hati.
Berikut adalah cuplikan filmnya.
Maiko menjawab pertanyaan hakim, "Bukan Cuma sipilis
yang aku berikan kepada anaknya. Bapaknya pun aku beri
racun (tertawa)."
(Film Bumi Manusia menit 112.03)
Cuplikan film di atas menceritakan proses sidang Pembunuhan Mellema.
Maiko menjawab pertanyaan hakim mengenai dirinya yang menularkan penyakit
sipilis kepada pelanggan. Jawaban dari Maiko tidak menunjukkan kerendahan
hati. Peneliti akhirnya menyimpulkan bahwa Maiko mengalami penciutan
penokohan, yaitu karakter rendah hati.
4.3.2.4 Hasil Perubahan Bervariasi Penokohan Novel Bumi Manusia ke
Bentuk film Bumi Manusia
Peneliti akan memaparkan hasil penelitian dalam bentuk perubahan
bervariasi penokohan novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke
bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo pada bagian
ini. Perubahan bervariasi penokohan terjadi berdasarkan kajian ekranisasi. Kajian
ekranisasi merupakan salah satu kajian pelayarputihan, pemindahan atau
pengangkatan sebuah novel ke bentuk film (Eneste, 1991:60). Perubahan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
155
bervariasi berarti terjadinya variasi-variasi tertentu antara novel dan film (Erneste,
1991:65). Perubahan tersebut adalah berubahnya watak tokoh dari novel ketika
diangkat ke dalam film. Dalam subbab ini, peneliti menemukan satu perubahan
bervariasi pada bagian penokohan dari data triangulasi yang sudah disetujui.
Bentuk perubahan bervariasi tersebut dapat dilihat pada Tabel 8. Hasil perubahan
bervariasi tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia.
Tabel 8 Hasil perubahan bervariasi tokoh novel Bumi Manusia ke bentuk
film Bumi Manusia.
No Kode Nama
Tokoh
Film Aspek
Penokohan
Novel Aspek
Penokohan Waktu
(Menit) Halaman
1
PB/
PENOKOHAN
/1
Ayah
Minke 58.48 Tangan besi 184 Tegas
Pada bagian penokohan novel Bumi Manusia karya novelis Pramoedya
Ananta Toer ke bentuk film Bumi Manusia yang disutradarai oleh Hanung
Bramantyo ditemukan satu perubahan bervariasi pada penokohan yang tersaji
dalam Tabel 8. Perubahan tersebut terlihat dengan berubahnya watak ayah Minke
dari tegas menjadi tangan besi ketika diangkat ke dalam film. Perubahan
bervariasi penokohan tersebut menunjukkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo
memberikan tidak memberikan banyak variasi terhadap penokohan dari novel
Bumi Manusia ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Hasil analisis dari
perubahan bervariasi tokoh adalah sebagai berikut.
1) Kode PB/ PENOKOHAN/ 1
Kode ini berisi perubahan bervariasi tokoh Ayah Minke. Peneliti
menemukan perubahan penokohan dari tegas menjadi tangan besi ketika diangkat
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
156
ke dalam novel. Berikut adalah kutipan novel yang membuktikan Ayah Minke
merupakan tokoh yang tegas.
Ayah Minke geram dengan jawaban Minke lalu berkata, "Buaya!
Kukeluarkan kau dari E.L.S di T. dulu juga karena perkara yang
sama. Semua itu! Makin tinggi sekolah makin jadi buaya
bangkong! Bosan main-main dengan gadis-gadis sebaya sekarang
mengeram di sarang Nyai, mau jadi apa kau ini?"
(Novel Bumi Manusia halaman 184)
Kutipan di atas menceritakan Minke yang pulang ke rumahnya di Kota B.
Ketika ia sampai di rumah, Minke dimarahi oleh ayahnya dengan tegas. Namun,
kutipan di atas mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film Bumi
Manusia. Perubahan tersebut dapat dilihat dalam cuplikan film berikut.
Ayah Minke melanjutkan dialog dengan berkata, "Kamu
nyaris mangkrak di sekolah ELS gara-gara perempuan.
Sekarang di HBS sama saja. Malah luwih edan (lebih
gila)!" (Memecut Minke sekali lagi)
(Film Bumi Manusia menit 58.48)
Cuplikan film di atas adalah Ayah Minke yang memarahi Minke. Peneliti
menemukan perubahan penokohan Ayah Minke dari tegas ke tangan besi. Bukti
perubahan tersebut adalah Ayah Minke memecut Minke dalam film Bumi
Manusia. Hal tersebut berbeda dalam novel Bumi Manusia. Ayah Minke hanya
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
157
memegang pecut tersebut dalam novel. Oleh sebab itu, peneliti menyimpulkan
terjadi perubahan penokohan Ayah Minke dari tegas menjadi tangan besi.
4.4 Pembahasan
Penelitian “Alih Wahana Novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta
Toer ke Bentuk Film Bumi Manusia Karya Sutradara Hanung Bramantyo: Kajian
Ekranisasi” ini memiliki dua tujuan yang ingin dicapai. Dua tujuan tersebut ialah
mendeskripsikan proses ekranisasi tokoh novel Bumi Manusia ke dalam bentuk
film Bumi Manusia dan mendeskripsikan proses ekranisasi penokohan novel Bumi
Manusia ke dalam bentuk film Bumi Manusia. Berikut adalah pembahasannya.
4.4.1 Proses Ekranisasi Tokoh Novel Bumi Manusia ke dalam
bentuk film Bumi Manusia
Tokoh merupakan subjek yang diceritakan dan juga yang mengalami cerita
(Eneste, 1991:24). Tokoh dikatakan sebagai salah satu unsur yang penting dalam
sebuah cerita. Tokoh merupakan unsur yang penting karena kehadiran tokoh
mampu menciptakan sebuah kisah dalam suatu karya sastra dari awal hingga
akhir. Dalam penelitian ini, peneliti akan membahas proses ekranisasi yang terjadi
pada tokoh novel Bumi Manusia ke dalam bentuk film Bumi Manusia. Selama
proses penelitian, peneliti menemukan proses perubahan, penambahan, penciutan,
dan perubahan bervariasi. Perubahan-perubahan tersebut sesuai dengan teori
Eneste (1991:60-65). Pembahasan proses ekranisasi pada tokoh akan dijabarkan
sebagai berikut.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
158
4.4.1.1 Proses Perubahan Tokoh
Proses pembahasan tokoh akan dibahas dalam subbab ini. Peneliti
menemukan sebanyak dua puluh dua proses perubahan tokoh selama proses
penelitian berlangsung. Proses perubahan sesuai dengan teori Eneste (1991:60),
bahwa proses perubahan diartikan sebagai pengubahan dunia kata-kata dalam
novel ketika diangkat menjadi dunia gambar-gambar yang bergerak berkelanjutan.
Selama proses penelitian berlangsung, peneliti menemukan dua puluh dua
tokoh yang mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan
tersebut berarti sutradara Hanung Bramantyo beserta tim merubah kutipan-kutipan
novel yang menandakan suatu tokoh ketika akan diangkat ke dalam film.
Melalui proses penelitian, peneliti menyimpulkan beberapa faktor terjadinya
proses perubahan tokoh. faktor-faktor tersebut adalah faktor budaya penonton,
faktor berubahnya dunia kata-kata menjadi dunia gambar, dan faktor
mempersingkat durasi. faktor-faktor tersebut akan peneliti bahas berikut ini.
1) Faktor Budaya Penonton
Faktor yang pertama adalah faktor budaya penonton. Hasil penelitian dalam
faktor ini dapat dilihat dalam kode PP/TOKOH/1. Film Bumi Manusia tayang
pertama kali di Indonesia. Seperti dalam novelnya, latar film Bumi Manusia
berada di Indonesia. Menurut peneliti, sutradara Hanung Bramantyo merubah
beberapa kutipan dalam novel menjadi adegan dalam film karena
memperhitungkan budaya penonton. Penduduk Indonesia memiliki budaya
mengetuk pintu sebelum masuk ke sebuah ruangan. Oleh sebab itu, Robert
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
159
Suurhof diperlihatkan sedang mengetuk pintu kamar Minke dalam film Bumi
Manusia.
2) Faktor berubahnya dunia kata-kata menjadi dunia gambar
Faktor selanjutnya adalah faktor berubahnya dunia kata-kata menjadi dunia
gambar. Maksudnya adalah unsur intrinsik dalam sebuah novel diceritakan
melalui kata-kata, sedangkan unsur intrinsik dalam film diungkapkan dengan
gambar-gambar yang bergerak berkelanjutan (Eneste, 1991:60). Ketika
mengangkat novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi Manusia, sutradara Hanung
Bramantyo mewujudkan tokoh melalui tampilan visual. Hal ini sesuai dengan
Eneste (1991:29), bahwa film menampilkan tokoh-tokohnya secara langsung dan
secara visual.
Deskripsi fisik seorang tokoh yang terdapat dalam novel diubah menjadi
tampilan tokoh tanpa ada yang menjelaskan sosok tokoh tersebut. Penonton bisa
langsung memahami wujud tokoh tersebut ketika melihatnya dalam film. Hasil
penelitian yang terjadi karena faktor ini adalah kode PP/TOKOH/2,
PP/TOKOH/4, PP/TOKOH/5, PP/TOKOH/6, PP/TOKOH/7, PP/TOKOH/9,
PP/TOKOH/12, PP/TOKOH/13, dan PP/TOKOH/19.
Perubahan yang terjadi dalam PP/TOKOH/2 terlihat dengan berubahnya
kemunculan pertama kali tokoh Robert Suurhof. Dalam novel Bumi Manusia
halaman 16, Robert Suurhof langsung masuk ke kamar permondokan Minke tanpa
mengetuk pintu. Namun, Robert Suurhof terlihat mengetuk pintu kamar Minke
berulang kali dalam film Bumi Manusia menit 03.54.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
160
Perubahan dalam kode PP/TOKOH/4, PP/TOKOH/5, PP/TOKOH/6, dan
PP/TOKOH/7 memiliki kesamaan yang sama, yaitu tidak adanya deskripsi fisik
tokoh ketika diangkat ke dalam novel. Kode PP/TOKOH/4 memperlihatkan
perubahan kutipan novel Bumi Manusia halaman 25 tentang deskripsi fisik
Robert Suurhof ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 12.52. Dalam
film Bumi Manusia, Robert Mellema langsung hadir tanpa adanya deskripsi fisik
tokoh tersebut.
Perubahan selanjutnya dalam kode PP/TOKOH/5 ditampilkan dengan tidak
adanya deskripsi fisik Annelies Mellema dari kutipan novel Bumi Manusia
halaman 26 ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 14.15. kode
PP/TOKOH/6 memperlihatkan perubahan dalam deskripsi fisik tokoh Nyai
Ontosoroh. Deskripsi fisik Nyai Ontosoroh dalam novel Bumi Manusia halaman
32 tidak ditampilkan ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 17.33.
Dialog Nyai Ontosoroh yang menggunakan bahasa Belanda menggantikan
kutipan novel Bumi Manusia halaman 32, “Dan yang mengagetkan aku adalah
Belandanya yang baik, dengan tekanan sekolah yang benar.”
Kode PP/TOKOH 7 menampilkan perubahan dari kutipan novel Bumi
Manusia halaman 68 ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 11.45.
Deskripsi fisik tokoh Darsam dalam kutipan novel tidak diperlihatkan dalam film.
Perubahan kutipan novel Bumi Manusia halaman 62 ketika diangkat ke dalam
film Bumi Manusia menit 29.25 merupakan isi dari kode PP/TOKOH/9. Kutipan
novel yang berisi awal kemunculan tokoh Herman Mellema dirubah menjadi
tampilan Herman Mellema yang sedang mengendarai kuda.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
161
Kode PP/TOKOH/12 berisi tentang perubahan kemunculan tokoh ayah
Minke. Novel Bumi Manusia halaman 182 menjelaskan Ayah Minke duduk di
kursi goyang. Namun, Ayah Minke terlihat berdiri di depan Minke dalam film
Bumi Manusia menit 58.30. Kode PP/TOKOH/13 berisi juga tentang perubahan
kemunculan tokoh. Ibu Minke dalam novel Bumi Manusia halaman 118
diceritakan sedang bersisir di kamarnya. Namun, Ibu Minke terlihat pertama kali
ketika melerai anaknya dalam film Bumi Manusia menit 60.33. Kode
PP/TOKOH/19 merupakan kode terakhir dalam faktor kedua ini. Perubahan
tersebut terlihat dengan tidak adanya deskripsi fisik Dr. Martinet dari novel Bumi
Manusia halaman 239 ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 76.35.
3) Faktor mempersingkat durasi
Faktor yang ketiga adalah faktor mempersingkat durasi. Proses ekranisasi
merubah karya yang dinikmati berjam-jam atau berhari-hari menjadi karya yang
dinikmati selama sembilan puluh sampai seratus dua puluh menit (Eneste,
1991:61). Maksud dari pernyataan di atas adalah film memiliki keterbatasan
dalam durasi.
Film Bumi Manusia memiliki durasi 181 menit atau 3 jam 1 menit.
Meskipun film ini memiliki durasi lebih panjang dibandingkan dengan film pada
umumnya, peneliti menemukan beberapa perubahan dalam kemunculan tokoh
karena sutradara Hanung Bramntyo ingin mempersingkat durasi. Hasil penelitian
yang terjadi karena faktor mempersingkat durasi adalah kode PP/TOKOH/3,
PP/TOKOH/11, PP/TOKOH/14, PP/TOKOH/15, PP/TOKOH/16,
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
162
PP/TOKOH/17, PP/TOKOH/18, PP/TOKOH/20, PP/TOKOH/21, dan
PP/TOKOH/22.
Kode PP/TOKOH/3 berisi perubahan kalimat Jean Marais saat pertama kali
muncul. Novel Bumi Manusia halaman 19 menceritakan Jean Marais yang
menanyakan kabar orderan pekerjaan kepada Minke. Namun, film Bumi Manusia
menit 36.22 berisi dialog Jean yang bertanya kepada Minke yang sedang terdiam
karena gossip guna-guna seorang Nyai. Hal ini terjadi karena kutipan novel Bumi
Manusia halaman 19 tersebut tidak dimasukkan ke dalam film Bumi Manusia.
Perubahan kemunculan tokoh juga terjadi pada tokoh Juffrouw Magda
Peters dalam kode PP/TOKOH/11. Novel Bumi Manusia halaman 312
menceritakan kemunculan pertama kali Juffrouw Magda Peters dalam kisah
flashback. Namun, kemunculan tersebut berubah dalam film Bumi Manusia menit
35.28 yang sedang mengajar di kelas. Perubahan tersebut terjadi karena kutipan
novel Bumi Manusia halaman 312 tidak dimasukkan ke dalam film Bumi
Manusia.
Faktor mempersingkat durasi terlihat dalam kode PP/TOKOH/14. Peneliti
melihat adanya perubahan dari kutipan novel Bumi Manusia halaman 199 tentang
Herbert de la Croix memasuki ruang resepsi acara. Namun, kemunculan Herbert
de la Croix berubah dalam film Bumi Manusia menit 65.03. Herbert de la Croix
diperlihatkan sudah berada di ruangan resepsi dan sedang duduk.
Melalui kode PP/TOKOH/15 dan PP/TOKOH/16, kedua anak dari
Herbert de la Croix, Sarah dan Miriam de la Croix mengalami perubahan. Novel
Bumi Manusia halaman 205 menceritakan Herbert de la Croix memperkenalkan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
163
kedua anaknya kepada Minke saat Minke datang ke rumah Herbert de la Croix.
Namun, film Bumi Manusia memberikan perubahan dalam menit 65.22. Sarah
dan Miriam terlihat sedang berbincang saat pesta pengangkatan Bupati B. sedang
berlangsung. Hal ini dikarenakan kunjungan Minke ke rumah Herbert de la Croix
tidak ditampilkan seluruhnya ke dalam film Bumi Manusia.
PP/TOKOH/17 menjelaskan perubahan kemunculan pertama kali tokoh Ah
Tjong. Dalam novel Bumi Manusia halaman 241, Ah Tjong terlihat pertama kali
saat menyapa Robert Mellema. Namun, film Bumi Manusia dalam menit 49.54.
menceritakan flashback saat Ah Tjong sedang melayani Herman Mellema di
rumah plesirannya. Hal ini disebabkan karena cerita Ah Tjong menyapa Robert
Mellema tidak dimasukkan ke dalam film Bumi Manusia.
Kemunculan pertama kali tokoh Maiko juga mengalami perubahan karena
faktor mempersingkat durasi. Kemunculan Maiko terlihat dalam novel Bumi
Manusia halaman 251 ketika menceritakan flashback Maiko. Namun, film Bumi
Manusia tidak memasukkan kisah flashback itu dan merubahnya dengan
memperlihatkan kisah flashback Maiko hendak melayani Herman Mellema dalam
film Bumi Manusia menit 50.50. Perubahan ini terlihat dalam kode
PP/TOKOH/18.
Perubahan dalam kode PP/TOKOH/20 terjadi dalam kemunculan pertama
kali Kommers. Kemunculan Kommers yang menulis artikel untuk membela
Minke dalam novel Bumi Manusia halaman 417 dirubah menjadi adegan film
Bumi Manusia menit 110.30 saat Maarteen Nijman memperkenalkan Kommers
kepada Minke, Annelies, dan Nyai Ontosoroh.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
164
Kemunculan Maarteen Nijman merupakan bentuk perubahan selanjutnya
karena faktor durasi. Peneliti menemukan dalam kode PP/TOKOH/21 bahwa
terjadi perubahan dalam novel Bumi Manusia halaman 368 saat Maarteen Nijman
memanggil Minke ke kantor koran miliknya. Kemunculan ini mengalami
perubahan yang terlihat dalam film Bumi Manusia menit 105.03. Perubahan ini
terjadi karena sutradara Hanung Bramantyo ingin mempersingkat pertemuan
antara Minke dan Maarteen Nijman.
Kode PP/TOKOH/22 merupakan kode terakhir yang terjadi karena faktor
mempersingkat durasi. Sutradara Hanung Bramantyo mempersingkat penjelasan
Minke mengenai Jan Dapperste dalam novel Bumi Manusia halaman 322 menjadi
adegan film Bumi Manusia menit 35.34.
Meskipun sutradara Hanung Bramantyo melakukan perubahan dalam
kemunculan tokoh demi menyingkat durasi, peneliti berasumsi bahwa perubahan
tersebut tidak mempengaruhi inti cerita dalam film Bumi Manusia. Selain itu,
perubahan demi menyingkat durasi ini terjadi pada tokoh tambahan. Sesuai
dengan Nurgiyantoro (2015:258), tokoh tambahan merupakan tokoh yang hanya
dimunculkan sekali atau beberapa kali dalam cerita. Peneliti akhirnya
menyimpulkan bahwa proses perubahan demi menyingkat durasi ini terjadi karena
sutradara Hanung Bramantyo tidak terlalu berfokus pada tokoh tambahan yang
tidak berhubungan dengan inti cerita.
4.4.1.2 Penambahan Tokoh
Subbab ini akan penambahan yang terjadi pada tokoh. Peneliti menemukan
terjadinya penambahan tokoh berdasarkan film Bumi Manusia. Peneliti
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
165
menemukan penambahan yang terjadi adalah penambahan tokoh dalam film Bumi
Manusia yang tidak ditemukan dalam novel Bumi Manusia. Penambahan dalam
film Bumi Manusia ini senada dengan Eneste (1991:64), yang mengatakan bahwa
penambahan diartikan sebagai penambahan pada cerita, alur, penokohan, atau
suasana yang masih relevan dengan cerita secara keseluruhan atau pelbagai alasan
yang lain. Oleh sebab itu, penambahan tokoh ini murni dari sutradara Hanung
Bramantyo beserta kru film lainnya.
Berdasarkan hasil analisis yang telah peneliti bahas sebelumnya, peneliti
menemukan dua tokoh yang termasuk dalam proses ekranisasi penambahan.
Tokoh tersebut adalah Parjiah dan Iyem. Melalui data tersebut, peneliti
menyimpulkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo tidak terlalu banyak
menambahkan tokoh-tokoh dalam film Bumi Manusia.
Tokoh Parjiah bukanlah tokoh asli dari novel Bumi Manusia. Nama Parjiah
baru terlihat dalam film Bumi Manusia. Kehadiran tokoh Parjiah dapat dilihat
dalam hasil penelitian dengan kode PNB/TOKOH/1.
Selain pada tokoh Parjiah, Iyem termasuk dalam tokoh tambahan dalam film
Bumi Manusia. Iyem juga bukan tokoh asli dari novel Bumi Manusia. Tokoh Iyem
muncul dalam film Bumi Manusia. Hasil penelitian pada kode PNB/TOKOH/2
menjadi bukti bahwa Iyem termasuk dalam penambahan tokoh dalam film Bumi
Manusia.
Dua penambahan tokoh tersebut menandakan bahwa sutradara Hanung
Bramantyo memiliki sudut pandangnya tersendiri ketika mengalihwahanakan
novel Bumi Manusia ke dalam bentuk film Bumi Manusia. Penggunaan nama
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
166
Parjiah dalam film Bumi Manusia sesuai dengan Damono (2018:117), bahwa ada
beberapa bagian yang diubah dan ditambah untuk memenuhi kebutuhan film. Hal
tersebut sesuai dalam novel Bumi Manusia halaman 35 sebagai berikut.
Seorang pelayan wanita menghidangkan susu coklat dan kue. Dan
pelayan itu tidak datang merangkak-rangkak seperti pada majikan
Pribumi. Malah dia melihat padaku seperti menyatakan keheranan.
(Novel Bumi Manusia halaman 35)
Berdasarkan analisis peneliti, kehadiran tokoh Parjiah tidak mengubah inti
cerita dalam film Bumi Manusia. Peran dari kedua pembantu tersebut pun
bukanlah peran yang penting. Peneliti menyimpulkan bahwa dengan adanya nama
pembantu, para aktris dan aktor akan lebih mudah ketika sedang melakukan
dialog dengan pemeran pembantu di Buitenzorg.
4.4.1.3 Penciutan Tokoh
Proses ekranisasi berikutnya yang terjadi pada tokoh adalah penciutan.
Eneste (1991:61), menyebutkan bahwa penciutan diartikan sebagai pemotongan
sebagaian cerita, alur, tokoh-tokoh, latar ataupun suasana novel tidak akan
dijumpai dalam film. Peneliti menemukan dua bentuk penciutan tokoh novel Bumi
Manusia ke dalam bentuk film Bumi Manusia.
Penciutan pada tokoh novel Bumi Manusia yang dipotong atau tidak
ditampilkan sama sekali dalam film Bumi Manusia merupakan salah satu
keperluan sutradara Hanung Bramantyo beserta kru film. Peneliti menemukan
bahwa tokoh-tokoh yang mengalami penciutan merupakan tokoh-tokoh tambahan
atau tokoh sampingan. Nurgiyantoro (2015:258), menjelaskan bahwa tokoh
tambahan merupakan tokoh yang hanya dimunculkan sekali atau beberapa kali
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
167
dalam cerita. Oleh sebab itu, tokoh tambahan kurang mendapat perhatian dalam
sebuah cerita.
Sebagai contoh, Yu Minem hanya diceritakan sekali dalam novel Bumi
Manusia halaman 47 atau dalam hasil penelitian dengan kode PNC/TOKOH/1.
Peneliti menyimpulkan bahwa percakapan tersebut tidak perlu ditampilkan dalam
film menurut sutradara Hanung Bramantyo. Hal tersebut senada dengan
Nurgiyantoro (2015: 259), yang menyebutkan bahwa tokoh tambahan biasanya
diabaikan.
Alasan penciutan tokoh lainnya adalah karena sutradara Hanung Bramantyo
tidak memasukkan seluruh isi cerita novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi
Manusia. Alasan tersebut terlihat dalam penciutan tokoh Tuan Telinga. Tuan
Telinga terlihat memiliki dialog dalam novel Bumi Manusia halaman 275-276 dan
dapat dilihat pada kode PNC/TOKOH/2. Namun, sutradara Hanung Bramantyo
tidak memasukkan cerita dalam halaman tersebut ke dalam film Bumi Manusia.
Oleh sebab itu, Tuan Telinga hanya diperlihatkan dalam film Bumi Manusia menit
118.13 ketika Tuan Telinga memberi ucapan selamat kepada Minke yang hendak
melamar Annelies Mellema dan menit 134.51 Tuan Telinga hanya diperlihatkan
sekilas ketika pesta pernikahan Minke dan Annelies.
Penciutan tokoh juga terjadi pada Mr. Deradera Lelliobuttockx. Mr.
Deradera Lelliobuttockx adalah seorang advokat yang bekerja pada Nyai
Ontosoroh. Penciutan pada tokoh Deradera Lelliobuttockx ini terlihat pada tidak
adanya tokoh tersebut dalam film Bumi Manusia dan telah peneliti bahas pada
kode PNC/TOKOH/3. Peneliti menyimpulkan bahwa penciutan ini terjadi karena
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
168
sutradara Hanung Bramantyo merasa tokoh ini tidak berperan banyak dalam inti
cerita sehingga tokoh ini tidak perlu ditampilkan dalam film.
Penciutan tokoh selanjutnya terjadi pada tokoh Marjuki. Marjuki adalah
seorang kusir delman. Tokoh Marjuki sempat terlihat dalam novel Bumi Manusia
halaman 436. Namun, tokoh ini tidak ditampilkan dalam film Bumi Manusia.
Hasil penciutan pada tokoh Marjuki dapat dilihat pada kode PNC/TOKOH/4.
Peneliti membuat kesimpulan bahwa sutradara Hanung Bramantyo tidak
memasukkan seluruh tokoh dalam novel Bumi Manusia ketika diangkat ke dalam
film Bumi Manusia.
Tokoh Min Hwa adalah tokoh selanjutnya yang mengalami penciutan. Min
Hwa adalah seorang pelacur yang bekerja di rumah plesiran Ah Tjong. Penciutan
yang terjadi pada tokoh Min Hwa dapat dilihat dalam hasil penelitian dengan kode
PNC/TOKOH/5. Penciutan yang terjadi pada tokoh ini menjadi sebuah
kesimpulan bahwa sutradara Hanung Bramantyo tidak memasukkan seluruh tokoh
pada film Bumi Manusia.
Penciutan dalam film Bumi Manusia sesuai dengan Eneste (1991:61),
bahwa tidak semua hal yang diungkapkan dalam novel akan dijumpai pula dalam
film. Berdasarkan hasil penelitian tersebu, penciutan pada tokoh terjadi pada
tokoh tambahan dan tokoh utama tidak mengalami penciutan. Meskipun film
Bumi Manusia melakukan penciutan terhadap para tokoh tambahan, inti cerita
dalam film Bumi Manusia tetap tersampaikan kepada penonton.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
169
4.4.1.4 Perubahan Bervariasi Tokoh
Proses ekranisasi pada tokoh yang terakhir adalah perubahan bervariasi.
Peneliti akan membahas perubahan bervariasi pada tokoh novel Bumi Manusia ke
dalam bentuk film Bumi Manusia. Perubahan bervariasi merupakan variasi-variasi
tertentu antara novel dan film (Erneste, 1991:65). Nurgiyantoro (2015:260),
membagikan gradasi tokoh berdasarkan keutamaan tokoh dalam cerita menjadi
tokoh utama yang utama, tokoh utama tambahan, tokoh tambahan periferal utama,
dan tokoh tambahan yang memang tambahan. Selama proses penelitian, peneliti
tidak menemukan perubahan dalam tokoh.
Minke masih berperan sebagai tokoh utama baik dalam novel Bumi
Manusia maupun dalam film Bumi Manusia. Selain Minke, Annelies dan Nyai
Ontosoroh dapat disebutkan sebagai tokoh utama tambahan. Tokoh-tokoh
tambahan lainnya pun masih berperan sama dan tidak ada perubahan peran para
tokoh ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia.
Berdasarkan pembahasan di atas, peneliti menyimpulkan bahwa sutradara
Hanung Bramantyo tidak merubah peran para tokoh ketika diangkat ke dalam film
Bumi Manusia. Meskipun demikian, film Bumi Manusia tetap menarik untuk
ditonton. Hal tersebut disebabkan novel dan film memiliki tiga perbedaan, yaitu
asal-usulnya, benda itu sendiri, dan khalayak yang dihadapinya (Damono,
2015:123).
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
170
4.4.2 Proses Ekranisasi Penokohan Novel Bumi Manusia ke dalam
bentuk film Bumi Manusia
Subbab ini berisi proses ekranisasi yang terjadi pada penokohan novel Bumi
Manusia ke dalam bentuk film Bumi Manusia. Selama proses penelitian, peneliti
menemukan proses perubahan, penambahan, penciutan, dan perubahan bervariasi.
Perubahan-perubahan tersebut sesuai dengan teori Eneste (1991:60-65).
Penokohan bisa diartikan sebagai karakter atau watak yang dimiliki tokoh-tokoh
(Eneste, 1991:24). Dengan adanya penokohan, seorang tokoh memiliki alasan
dirinya melakukan sesuatu dalam sebuah cerita. Hal tersebut senada dengan
pendapat Eneste (1991:25), bahwa penokohan berfungsi sebagai penunjang cerita
dan alur.
Penokohan dapat diungkapkan dengan dua cara, yaitu analitik dan dramatik.
Perbedaanya adalah cara analitik berarti pengungkapan watak secara langsung
dari seorang pengarang, sedangkan cara dramatik berarti dilihat dengan
lingkungan hidup tokoh, dialog antar tokoh, perbuatan tokoh, dan lain-lain
(Eneste, 1991:27). Selama proses penelitian, peneliti menemukan bahwa novelis
Pramoedya Ananta Toer lebih menggunakan cara analitik untuk menggambarkan
penokohan dalam novel Bumi Manusia. Kutipan novel halaman 71 menunjukkan
penokohan dengan cara analitik berikut ini.
Robert Mellema dengan lirikannya. Yang tajam, tak peduli segala-gala
kecuali sepakbola, bahkan juga tidak pada ibunya sendiri.
(Novel Bumi Manusia halaman 71)
Kutipan di atas menceritakan karakter angkuh Robert Mellema yang
nampak dalam narasi tersebut. Pengungkapan penokohan ini berbeda dengan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
171
sutradara Hanung Bramantyo. Ia lebih mengungkapkan watak para tokoh dengan
cara dramatik. Dialog film Bumi Manusia berikut menunjukkan sutradara Hanung
Bramantyo menggunakan cara dramatik dalam pengungkapan penokohan.
Inlanders kaya kowe (Pribumi seperti kamu) selalu berusaha
mendekati gadis-gadis Eropa biar derajatmu naik kelas.
(Film Bumi Manusia menit 52.53)
Cuplikan dialog diatas menceritakan Robert Mellema yang menghina
Minke. Robert menghina Minke yang berusaha mendekati Annelies demi
menaikkan derajatnya. Pembahasan proses ekranisasi penokohan akan dijabarkan
sebagai berikut.
4.4.2.1 Proses Perubahan Penokohan
Proses pembahasan penokohan akan dibahas dalam subbab ini. Peneliti
menemukan sebanyak dua puluh dua proses perubahan tokoh selama proses
penelitian berlangsung. Proses perubahan sesuai dengan teori Eneste (1991:60),
bahwa proses perubahan diartikan sebagai pengubahan dunia kata-kata dalam
novel ketika diangkat menjadi dunia gambar-gambar yang bergerak berkelanjutan.
Selama proses penelitian berlangsung, peneliti menemukan tiga puluh dua
tokoh yang mengalami perubahan ketika diangkat ke dalam film. Perubahan
tersebut berarti sutradara Hanung Bramantyo beserta tim merubah kutipan-kutipan
novel yang menandakan penokohan atau karakter tokoh ketika akan diangkat ke
dalam film.
Melalui proses penelitian, peneliti menyimpulkan beberapa faktor terjadinya
proses perubahan tokoh. faktor-faktor tersebut adalah faktor berubahnya dunia
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
172
kata-kata menjadi dunia gambar, dan faktor durasi, dan faktor latar belakang
tokoh. faktor-faktor tersebut akan peneliti bahas berikut ini.
1) Faktor berubahnya dunia kata-kata menjadi dunia gambar
Faktor yang pertama adalah faktor berubahnya dunia kata-kata menjadi
dunia gambar. Eneste (1991:29) menjelaskan, bahwa penokohan cara analitik
(langsung) yang dikenal dalam novel, tidak dikenal dalam film. Ketika seorang
tokoh diangkat ke dalam film, penonton dapat melihat karakter dari tokoh tersebut
melalui perbuatan tokoh, dialog tokoh, atau dialog tokoh lain sehingga tidak ada
keterangan dalam film yang menjelaskan karakter tokoh tersebut. Selama proses
penelitian berlangsung, peneliti menemukan proses perubahan penokohan yang
disebabkan oleh faktor berubahnya dunia kata-kata menjadi dunia gambar yaitu
pada kode PP/PENOKOHAN/6, PP/PENOKOHAN/7, PP/PENOKOHAN/11
PP/PENOKOHAN/14, PP/PENOKOHAN/16, PP/PENOKOHAN/24,
PP/PENOKOHAN/26, PP/PENOKOHAN/27, dan PP/PENOKOHAN/29.
Peneliti menemukan perubahan pengungkapan karakter Robert Suurhof
yang suka menghina dalam kode PP/PENOKOHAN/6. Perubahan tersebut
terlihat dengan berubahnya kutipan novel Bumi Manusia halaman 16 dan 17
menjadi dialog film Bumi Manusia menit 04.35 dan 08.09. Meskipun mengalami
perubahan, Robert Suurhof terlihat sedang menghina Minke.
Kode PP/PENOKOHAN/7 berisi perubahan kutipan novel Bumi Manusia
halaman 38 menjadi dialog film Bumi Manusia menit 17.35. Perubahan tersebut
terlihat dengan berubahnya narasi Minke tentang kemampuan berbahasa Nyai
Ontosoroh menjadi dialog Nyai Ontosoroh yang menggunakan bahasa Belanda
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
173
dalam film Bumi Manusia. Hal ini menjadi penanda bahwa pengungkapan
karakter dalam film tidak memerlukan deskripsi atau narasi, melainkan dengan
dialog tokoh.
Perubahan dalam kode PP/PENOKOHAN/11 dapat dilihat dengan
berubahnya kutipan novel Bumi Manusia halaman 25 menjadi dialog film Bumi
Manusia menit 18.52. Kode ini memiliki kesamaan dengan kode
PP/PENOKOHAN/7. Kesamaan itu adalah berubahnya narasi Minke mengenai
Nyai Ontosoroh. Namun, aspek penokohan dalam kode ini adalah aspek pekerja
keras Nyai Ontosoroh. Selain itu, peneliti menemukan berubahnya narasi
Annelies dalam novel Bumi Manusia halaman 45 menjadi dialog Annelies dalam
film Bumi Manusia menit 23.32.
Kode PP/PENOKOHAN/14 merupakan perubahan dari kutipan novel
Bumi Manusia halaman 30, 71, 236, dan 236 ketika diangkat ke dalam film Bumi
Manusia menit 15.24, 21.12, 56.30, dan 57.07. Menurut peneliti, perubahan-
perubahan yang terjadi ini karena faktor ekranisasi mengubah dunia kata-kata
menjadi dunia gambar-gambar yang berkelanjutan. Keseluruhan perubahan dalam
kode ini terjadi pada Robert Mellema yang berkarakter angkuh.
Karakter Annelies Mellema yang manja mengalami perubahan ketika
diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Peneliti menemukan dua bentuk
perubahan tersebut dalam kode PP/PENOKOHAN/16. Perubahan yang pertama
terjadi pada kutipan novel Bumi Manusia halaman 37 menjadi dialog film Bumi
Manusia menit 20.30. Perubahan yang kedua terjadi pada kutipan novel Bumi
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
174
Manusia halaman 229 menjadi dua dialog film Bumi Manusia menit 72.49 dan
72.59.
Karakter Ah Tjong yang cerdik mengalami perubahan yang tercatat dalam
kode PP/PENOKOHAN/24. Perubahan ini terlihat dari kutipan novel Bumi
Manusia halaman 422 yang berisi narasi Minke tentang Persidangan Pembunuhan
Mellema yang tak kunjung usai meski sudah dua minggu berjalan. Hal ini
dikarenakan motif pembunuhan belum didapat dari tersangka Ah Tjong. Narasi
tersebut mengalami perubahan dalam dialog film Bumi Manusia menit 104.16
yang menceritakan Ah Tjong sedang membela dirinya di ruang sidang.
Kode PP/PENOKOHAN/26 berisi perubahan pengungkapan karakter
Kommers yang rendah hati. Kutipan novel Bumi Manusia halaman 417
menjelaskan Kommers menulis sebuah artikel yang sedang membela Minke.
Namun, Kommers memiliki karakter rendah hati karena penjelasan Maarteen
Nijman dalam film Bumi Manusia menit 110.36.
Maurits memiliki karakter angkuh yang tercatat dalam kode
PP/PENOKOHAN/27. Pengungkapan karakter Maurits tersebut terlihat dalam
novel Bumi Manusia halaman 144 ketika Maurits menjawab pertanyaan Herman
Mellema secara angkuh. Namun, film Bumi Manusia merubah pengungkapan
karakter Maurits Mellema dengan cara memberikan adegan Maurits memecahkan
botol susu milik perusahaan Mellema di hadapan Herman Mellema. Adegan
tersebut dapat dilihat dalam film Bumi Manusia menit 49.01.
Proses perubahan penokohan yang terjadi dalam faktor yang pertama ini
terlihat dalam kode PP/PENOKOHAN/29. Peneliti menemukan perubahan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
175
kutipan novel Bumi Manusia halaman 401 saat Darsam hendak mencegah Minke
supaya Minke tidak masuk ke rumah plesiran Ah Tjong. Kutipan tersebut berubah
menjadi dialog Darsam yang meminta Minke untuk pulang dalam film Bumi
Manusia menit 94.47.
Perubahan-perubahan penokohan yang terjadi dalam faktor tersebut
menjelaskan bahwa sutradara Hanung Bramantyo merubah pengungkapan
karakter tokoh dari analitik menjadi dramatik. Menurut peneliti, perubahan dalam
pengungkapan karakter tokoh tersebut bertujuan untuk memudahkan penonton.
Maksudnya adalah, film memiliki keterbatasan durasi. Oleh sebab itu,
pengungkapan karakter secara dramatik diperlukan supaya penonton langsung
paham mengenai karakter tokoh tersebut. Selain memudahkan penonton, film
tidaklah membangun karakter melalui kata-kata, melainkan dengan gambar-
gambar yang bergerak berkelanjutan di depan layar dan langsung hadir di hadapan
penonton film (Eneste, 1911:29). Oleh sebab itu, pengungkapan karakter tokoh
ditampilkan secara dramatik.
2) Faktor mempersingkat durasi
Faktor yang kedua adalah faktor mempersingkat durasi. Seperti pembahasan
sebelumnya, proses ekranisasi merubah karya yang dinikmati berjam-jam atau
berhari-hari menjadi karya yang dinikmati selama sembilan puluh sampai seratus
dua puluh menit (Eneste, 1991:61). Maksud dari pernyataan di atas adalah film
memiliki keterbatasan dalam durasi.
Film Bumi Manusia memiliki durasi 181 menit atau 3 jam 1 menit.
Meskipun film ini memiliki durasi lebih panjang dibandingkan dengan film pada
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
176
umumnya, peneliti menemukan beberapa perubahan dalam kemunculan karakter
tokoh karena sutradara Hanung Bramntyo ingin mempersingkat durasi. Hasil
penelitian yang terjadi karena faktor mempersingkat durasi adalah kode
PP/PENOKOHAN/2, PP/PENOKOHAN/4, PP/PENOKOHAN/8,
PP/PENOKOHAN/9, PP/PENOKOHAN/12, PP/PENOKOHAN/16,
PP/PENOKOHAN/19, PP/PENOKOHAN/22, PP/PENOKOHAN/30, dan
PP/PENOKOHAN/31.
Kode PP/PENOKOHAN/2 merupakan bentuk proses perubahan
penokohan yang pertama. Peneliti menemukan perubahan dalam dua kutipan
novel Bumi Manusia halaman 58 dan 59 menjadi satu dialog film Bumi Manusia
menit 21.22. Perubahan ini terjadi dengan digabungkannya dua narasi Minke yang
sedang menjelaskan pekerjaannya kepada Nyai Ontosoroh. Peneliti membuat
kesimpulan bahwa penggabungan dua kutipan ini termasuk dalam faktor
mempersingkat durasi.
Perubahan narasi Minke dalam novel Bumi Manusia halaman 69 mengalami
perubahan ketika diangkat menjadi dialog film Bumi Manusia menit 32.11.
Perubahan tersebut terlihat karena Minke tidak meyebut nama-nama anggota
keluarga Mellema saat berpamitan. Perubahan ini dapat dilihat dalam kode
PP/PENOKOHAN/4.
Kode PP/PENOKOAN/8 berisi perubahan kutipan novel Bumi Manusia
halaman 33 ketika diangkat menjadi dialog Nyai Ontosoroh dalam film Bumi
Manusia menit 17.59. Menurut peneliti, perubahan dari kutipan novel ke dialog
film tersebut untuk mempersingkat durasi. Kutipan novel yang disingkat terlihat
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
177
dalam narasi, “Nampaknya Sinyo ragu menyebutku demikian. Semua
memanggilku begitu. Jangan segan." Selain itu, kutipan novel Bumi Manusia
halaman 34 mengalami perubahan pula. Hal ini terlihat dalam dialog film Bumi
Manusia menit 18.38. Kutipan novel yang dipotong adalah narasi, “Kalau ragu tak
menghinakan diri Sinyo.”
Perubahan kutipan novel Bumi Manusia halaman 37 mengalami perubahan
ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 20.46. Narasi yang dipotong
adalah narasi Nyai Ontosoroh, “Karena itu aku senang kau datang, Nyo.”
Perubahan ini terlihat dalam kode PP/PENOKOHAN/9.
PP/PENOKOHAN/10 merupakan bentuk perubahan selanjutnya yang
dilakukan untuk mempersingkat durasi. Peneliti menemukan tiga kutipan novel
Bumi Manusia halaman 65 yang disingkat menjadi satu dialog film Bumi Manusia
menit 30.55. Selain itu, peneliti menemukan dipersingkatnya kutipan novel Bumi
Manusia halaman 426 ketika diangkat menjadi dialog Nyai Ontosoroh dalam film
Bumi Manusia menit 107.06.
Kode selanjutnya adalah PP/PENOKOHAN/16. Kode ini berisi kutipan
Annelies Mellema dalam novel Bumi Manusia halaman 37 ketika diangkat ke
dalam film Bumi Manusia menit 20.30. Bagian narasi Annelies Mellema yang
tidak diangkat ke dalam film adalah narasi, “Tidak, tidak bertengkar.” Menurut
peneliti, hal ini terjadi untuk mempersingkat durasi.
Bentuk perubahan selanjutnya adalah dipersingkatnya dua narasi Ayah
Minke dalam novel Bumi Manusia halaman 184 dan 185. Dua kutipan tersebut
dipersingkat ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 58.48 dan menit
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
178
59.00. Narasi halaman 184 yang dihilangkan adalah narasi, “Semua itu! Makin
tinggi sekolah makin jadi buaya bangkong! Bosan main-main dengan gadis-gadis
sebaya sekarang mengeram di sarang Nyai, mau jadi apa kau ini?” sedangkan
narasi halaman 185 yang dihilangkan adalah narasi “Bupati B? Tuan Asisten
Residen B? Tuan Residen Surabaya, Tuan Kontrolir dan semua bupati akan hadir.
Apa mungkin seorang siswa H.B.S tidak membaca koran? Kalau tidak, apa
mungkin tak ada orang lain memberitakan?” Bentuk perubahan ini dapat dilihat
dalam kode PP/PENOKOHAN/19.
Kutipan Jean Marais dalam novel Bumi Manusia halaman 77 mengalami
perubahan yang terlihat dalam dialog film Bumi Manusia 36.56. Bentuk
perubahan ini tercantum dalam kode PP/PENOKOHAN/22. Kutipan novel yang
dipersingkat demi menjaga durasi adalah awal narasi “Pendapat umum perlu dan
harus diindahkan, dihormati, kalau benar. Kalau salah, mengapa dihormati dan
diindahkan?” selain awal narasi, akhir dari narasi Jean ikut dipersingkat. Narasi
tersebut adalah “Itulah memang arti terpelajar itu. Datanglah kau padanya barang
dua-tiga kali lagi, nanti kau dapat lebihh mengetahui benar-tidaknya pendapat
umum itu."
Kode PP/PENOKOHAN/30 berisi perubahan dari kutipan novel Bumi
Manusia halaman 315 ketika diangkat menjadi dialog film menit 73.54. Kutipan
novel yang tidak diangkat ke dalam film tersebut adalah narasi Juffrouw Magda
Peters yang sedang mengajar di kelas H.B.S. “Karena itu justru menarik
perhatianku. Boleh jadi penulisnya seorang Indo-Eropa. Barangkali, kataku. Ada
di antara para siswa pernah membacanya? Judulnya: Uit bet schooner Leven van
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
179
een mooie Boerin (Dari kehidupan indah seorang Wanita Petani cantik).
Pengarangnya bernama: Max Tollenaar.”
Kode PP/PENOKOHAN/31 adalah kode proses perubahan terakhir yang
terjadi karena faktor mempersingkat durasi. Dua kutipan Jan Dapperste dalam
novel Bumi Manusia halaman 453 dipersingkat menjadi satu dialog film Bumi
Manusia menit 128.02. Peneliti menyimpulkan bahwa sutradara Hanung
Bramantyo ingin mempersingkat durasi film dengan menggabungkan dua kutipan
novel tersebut menjadi satu dialog utuh.
Faktor durasi di atas terjadi dengan dipersingkatnya dialog dalam film
dibandingkan kutipan dalam novel. Seperti pembahasan sebelumnya, dialog-
dialog film tersebut merupakan salah satu cara mengetahui karakter tokoh dengan
cara dramatik. Faktor durasi dalam sebuah film menjadi hal yang penting. Hal
tersebut menjadi penting karena dalam waktu yang terbatas, sutradara beserta tim
harus menampilkan hal-hal yang gampang dikenali dan mudah diingat penonton
(Eneste, 1991:30). Oleh sebab itu, perubahan-perubahan penokohan terjadi karena
dialog-dialog tersebut mengalami penyingkatan demi menjaga durasi film.
3) Faktor latar belakang tokoh
Faktor perubahan penokohan yang terakhir adalah pengaruh latar belakang
tokoh. Setiap tokoh dalam sebuah cerita memiliki latar belakang tersendiri, baik
itu status kewarganegaraan, pendidikan, sosial, dan lain sebagainya. Selama
proses penelitian, peneliti menemukan perubahan penokohan yang disebabkan
oleh faktor latar belakang tokoh dalam kode PP/PENOKOHAN/2,
PP/PENOKOHAN/5, PP/PENOKOHAN/6, PP/PENOKOHAN/9,
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
180
PP/PENOKOHAN/10, PP/PENOKOHAN/14, PP/PENOKOHAN/15,
PP/PENOKOHAN/17, PP/PENOKOHAN/18, PP/PENOKOHAN/20,
PP/PENOKOHAN/21, PP/PENOKOHAN/25, PP/PENOKOHAN/28,
PP/PENOKOHAN/29, PP/PENOKOHAN/30, dan PP/PENOKOHAN/32.
Kode PP/PENOKOHAN/2 berisi narasi Minke dalam novel Bumi Manusia
halaman 17 yang diangkat ke dalam film Bumi Manusia menit 27.58. Perubahan
tersebut terlihat dengan dialog Minke yang menggunakan bahasa Belanda dalam
dialog film tersebut. Menurut peneliti, Minke menggunakan bahasa Belanda untuk
menjelaskan latar belakangnya yang seorang siswa H.B.S.
Proses perubahan yang terjadi dalam kode PP/PENOKOHAN/5 dan
PP/PENOKOHAN/6 terjadi pada tokoh Robert Suurhof. Peneliti menemukan
perubahan dalam kutipan novel Bumi Manusia ketika diangkat ke dalam dialog
film Bumi Manusia. Perubahan tersebut dapat dilihat dengan Robert Suurhof yang
menggunakan bahasa Belanda dalam dialog film Bumi Manusia. Peneliti
membuat kesimpulan bahwa penggunaan bahasa Belanda tersebut untuk
menunjukkan latar belakang Robert Suurhof yang merupakan seorang Indo dan
siswa H.B.S.
Nyai Ontosoroh terlihat menggunakan bahasa Belanda dalam dialog film
Bumi Manusia menit 19.22. Selain bahasa Belanda, Nyai Ontosoroh terlihat
menggunakan bahasa Jawa dalam dialog film Bumi Manusia menit 20.22.
Menurut peneliti, penggunaan bahasa Belanda tersebut terjadi karena Nyai
Ontosoroh pernah diajari bahasa Belanda oleh Herman Mellema dalam adegan
flashback. Selain itu, penggunaan bahasa Jawa diperlukan karena latar belakang
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
181
Nyai Ontosoroh yang merupakan pribumi asal Jawa. Proses perubahan penokohan
ini terlihat dalam kode PP/PENOKOHAN/9 dan PP/PENOKOHAN/10.
Kode PP/PENOKOHAN/14 berisi proses perubahan penokohan Robert
Mellema yang angkuh. Peneliti melihat Robert Mellema menggunakan bahasa
Belanda dalam dialog film Bumi Manusia menit 15.24 dan menit 56.30.
Berdasarkan hasil analisis peneliti, penggunaan bahasa Belanda tersebut untuk
menjelaskan latar belakang Robert Mellema yang merupakan seorang Indo.
Annelies Mellema terlihat menggunakan bahasa Jawa dalam film Bumi
Manusia menit 15.16 dan bahasa Belanda dalam menit 15.27. Penggunaan bahasa
Jawa dan Belanda tersebut dapat dilihat dalam kode PP/PENOKOHAN/15.
Menurut peneliti, penggunaan bahasa Belanda dalam dialog film Bumi Manusia
adalah untuk menjelaskan latar belakang Annelies Mellema yang merupakan
seorang Indo. Selain itu, penggunaan bahasa Jawa tersebut dilakukan karena
Annelies ingin menjadi pribumi seperti ibunya, Nyai Ontosoroh. Peneliti
menyimpulkan bahwa Annelies mempelajari bahasa Jawa dari Nyai Ontosoroh
karena Nyai Ontosoroh merupakan seorang pribumi asal Jawa.
Kode PP/PENOKOHAN/17 dan PP/PENOKOHAN/18 merupakan kode
proses perubahan pada tokoh Herman Mellema. Peneliti menemukan Herman
Mellema menggunakan bahasa Belanda dalam dan bahasa Inggris dalam dua kode
tersebut. Menurut peneliti, penggunaan bahasa Belanda untuk menjelaskan latar
belakang Herman Mellema yang merupakan seorang Eropa tulen. Selain
menggunakan bahasa Belanda, peneliti melihat Herman Mellema yang
menggunakan bahasa Inggris dalam film Bumi Manusia menit 46.59. Menurut
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
182
peneliti, Herman Mellema menggunakan bahasa Inggris karena bahasa Inggris
merupakan bahasa universal di daerah Eropa.
Ibu Minke terlihat menggunakan bahasa Jawa dalam film Bumi Manusia
menit 61.00 dan menit 61.31. Penggunaan bahasa Jawa tersebut dapat dilihat
dalam kode PP/PENOKOHAN/20. Peneliti menyimpulkan bahwa Ibu Minke
berdialog dengan menggunakan bahasa Jawa untuk menunjukkan latar belakang
tokoh yang merupakan seorang Pribumi asal Jawa.
Kode PP/PENOKOHAN/21 berisi proses perubahan Herbert de la Croix
yang berkarakter rendah hati. Peneliti menemukan dialog dalam film Bumi
Manusia menit 68.34 yang menunjukkan Herbert de la Croix menggunakan
bahasa Belanda. Penggunaan bahasa Belanda tersebut disimpulkan peneliti untuk
menunjukkan latar belakang tokoh Herbert de la Croix yang merupakan seorang
Eropa tulen.
Maarteen Nijman terlihat menggunakan bahasa Belanda dalam dialog film
Bumi Manusia menit 105.03. Penggunaan bahasa Belanda ini tercantum dalam
kode PP/PENOKOHAN/25. Maarteen Nijman menggunakan bahasa Belanda
ketika hendak membantu Minke, "Mijn krant, S.N.v/d D. Zal zeker helpen bij het
laden van uw schrijven (Koranku, S.N. v/d D. pasti akan membantu memuat
tulisanmu)." Peneliti berkesimpulan bahwa penggunaan bahasa Belanda ini untuk
menunjukkan latar belakang Maarteen Nijman yang seorang Eropa tulen.
Kode PP/PENOKOHAN/28 dan kode PP/PENOKOHAN/29 berisi
tentang proses perubahan Darsam. Darsam menggunakan bahasa Madura dalam
film Bumi Manusia menit 72.01 ketika berbicara kepada Minke, "Nyo. Nyo
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
183
mending mulih Kranggan, sik. Arek gendut sedari tadi ngikutin Nyo dari stasiun
itu (Tuan. Tuan lebih baik pulang ke Kranggan dulu. Si gendut dari tadi mengikuti
Tuan dari stasiun itu)." Selain pada menit 72.01, Darsam terlihat menggunakan
bahasa Belanda dalam menit 94.47 ketika Darsam meminta Minke untuk tidak
mengikutinya, "Nyo, Mundur. Mole (Tuan, mundur. Pulang)!" Menurut peneliti,
penggunaan bahasa Madura dalam dialog Darsam tersebut untuk menunjukkan
latar belakang Darsam yang merupakan seorang pribumi asal Madura.
Jiuffrouw Magda Peters terlihat menggunakan bahasa Belanda dalam kode
PP/PENOKOHAN/30. Penggunaan bahasa Belanda tersebut dapat dilihat dalam
film Bumi Manusia menit 73.54 ketika Juffrouw Magda Peters menyanggah
pendapat Suurhof dengan berkata, "No. Ik vond een artikel over leven in Indie.
Zeld dit schrift (Aku menemukan sebuah tulisan tentang kehidupan di Hindia.
Jarang sekali ada yang menulis ini)." Penggunaan tersebut diperlukan untuk
menunjukkan latar belakang tokoh yang merupakan seorang Eropa tulen menurut
peneliti.
Kode PP/PENOKOHAN/32 merupakan proses perubahan terakhir dalam
faktor ini. Dr. Martinet terlihat menggunakan bahasa Belanda dalam film Bumi
Manusia menit 79.43 ketika Dr. Martinet sedang berbincang dengan Minke, “Ben
je klaar voor? Jij bent dokter (Kamu siap? Kamu yang jadi dokternya)." Menurut
peneliti, penggunaan bahasa Belanda tersebut untuk menunjukkan latar belakang
tokoh yang merupakan seorang Eropa tulen.
Perubahan-perubahan penokohan yang terjadi dalam kode di atas terlihat
dengan berubahnya kutipan-kutipan novel dalam bahasa Indonesia menjadi dialog
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
184
film dengan bahasa yang dikuasai masing-masing tokoh. Menurut peneliti,
penggunaan dialog untuk menunjukkan latar belakang tokoh tersebut
berhubungan dengan durasi. Sutradara Hanung Bramantyo tidak perlu
menampilkan scene yang berhubungan latar belakang tokoh. Penonton dapat
memahami latar belakang tokoh tersebut melalui dialog-dialog tokoh tersebut.
Oleh sebab itu, durasi sebuah film menjadi lebih singkat.
4.4.2.2 Penambahan Penokohan
Peneliti akan membahas penambahan penokohan dalam subbab ini. Sama
halnya dengan tokoh, penokohan atau karakter yang dimiliki oleh para tokoh bisa
mengalami penambahan. Penambahan penokohan dapat diartikan sebagai
bertambahnya karakter dari seorang tokoh ketika diangkat ke dalam film.
Selama proses penelitian, peneliti tidak menemukan penambahan
penokohan. Hal tersebut berarti para tokoh dalam film Bumi Manusia tidak
mendapatkan tambahan dalam karakternya. Karakter-karakter para tokoh film
Bumi Manusia dapat ditemukan dalam novel Bumi Manusia.
Meskipun para tokoh film Bumi Manusia tidak mendapatkan tambahan
karakternya, peneliti menyimpulkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo sudah
membagi watak para tokoh secara pas. Meskipun demikian, film Bumi Manusia
bukanlah karya yang seasli novel Bumi Manusia. Proses ekranisasi lainnya
menjadi bukti bahwa film Bumi Manusia memiliki ciri khasnya tersendiri yang
tetap menarik untuk ditonton.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
185
4.4.2.3 Penciutan Penokohan
Peneliti memaparkan pembahasan penciutan penokohan dalam subbab ini.
Proses ekranisasi yang kedua ini adalah hasil analisis dari bentuk penciutan
penokohan novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia. Sebanyak tiga
penciutan penokohan -ditemukan peneliti setelah melakukan analisis tersebut.
Jumlah ini membuktikan bahwa sutradara Hanung Bramantyo tidak memasukkan
seluruh isi novel Bumi Manusia ke dalam film Bumi Manusia. Penciutan yang
dilakukan sutradara Hanung Bramantyo ini terlihat pada tokoh tambahan..
Selama proses penelitian berlangsung, Sarah de La Croix dan Miriam de
La Croix mendapatkan penciutan watak mereka yang suka mengejek. Penciutan
itu terbukti dengan kutipan-kutipan novel Bumi Manusia halaman 205-208 yang
menceritakan diskusi antara mereka berdua dan Minke. Penciutan yang terjadi
pada Sarah dan Miriam de La Croix dapat dilihat dalam hasil penelitian dengan
kode PNC/PENOKOHAN/1 dan kode PNC/PENOKOHAN/2.
Tokoh tambahan yang mendapatkan penciutan lainnya adalah Ah Tjong.
Kutipan novel Bumi Manusia halaman 255 menceritakan kekejaman Ah Tjong
dalam kisah masa lalu Maiko tidak diperlihatkan. Penciutan yang terjadi pada
tokoh Ah Tjong dapat dilihat dalam hasil penelitian dengan kode Kode
PNC/PENOKOHAN/3.
Maiko juga merupakan tokoh tambahan yang mengalami penciutan
penokohannya. Peneliti menemukan bahwa Maiko memiliki karakter rendah hati
dalam novel Bumi Manusia halaman 252-260 dan dapat dilihat pada hasil
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
186
penelitian PNC/PENOKOHAN/4. Hal tersebut terjadi karena sutradara Hanung
Bramantyo tidak memasukkan keseluruhan isi novel Bumi Manusia.
Proses penciutan yang terjadi dalam subbab ini membuktikan bahwa
sutradara Hanung Bramantyo lebih banyak melakukan penciutan penokohan
terhadap tokoh tambahan. Selain itu, penciutan yang terjadi pada tokoh tambahan
membuktikan bahwa sutradara Hanung Bramantyo lebih mementingkan inti cerita
dan memotong cerita-cerita yang tidak berhubungan banyak dengan inti cerita.
Oleh sebab itu, inti cerita dari novel Bumi Manusia tetap tersampaikan dalam film
Bumi Manusia meskipun sutradara Hanung Bramantyo melakukan penciutan
penokohan.
4.4.2.4 Perubahan Bervarasi Penokohan
Dalam subbab ini, peneliti akan membahas perubahan bervariasi
penokohan dari novel Bumi Manusia ke bentuk film Bumi Manusia. Perubahan
bervariasi yang terjadi pada penokohan adalah perubahan watak tokoh dalam
novel Bumi Manusia ketika diangkat ke dalam film Bumi Manusia. Peneliti
menemukan satu bentuk perubahan bervariasi penokohan. Berikut adalah
pembahasannya.
Ayah Minke adalah tokoh tambahan yang mendapatkan perubahan
bervariasi. Dalam novel Bumi Manusia¸ Ayah Minke atau Bupati B. adalah tokoh
yang memiliki karakter tegas. Hal tersebut terlihat dalam kutipan novel Bumi
Manusia halaman 184 atau dalam hasil penelitian dengan kode
PB/PENOKOHAN/1. Dalam novel Bumi Manusia, Ayah Minke hanya
memegang pecut di tangannya. Namun, sutradara Hanung Bramantyo merubah
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
187
karakter Ayah Minke menjadi seorang yang tangan besi. Berdasarkan hasil
penelitian, Ayah Minke adalah seorang tangan besi karena Ayah Minke memecut
Minke. Peneliti menyimpulkan bahwa sutradara Hanung Bramantyo ingin
memberikan totalitas pada Ayah Minke dengan menggunakan pecut tersebut
kepada Minke.
Selain ingin memberikan totalitas pada tokoh ayah, perubahan bervariasi
pada tokoh ayah terjadi karena film Bumi Manusia menggunakan cara dramatik
dalam pengungkapan karakter para tokoh. Cara dramatik dapat dilihat dengan
dialog antar tokoh, lingkungan hidup tokoh, perbuatan tokoh, dan lain-lain
(Eneste 1991:26). Oleh sebab itu, pengungkapan karakter Ayah Minke dilakukan
dengan dialog disertai adegan memecut Minke.
Berdasarkan hasil analisis, peneliti mendapat kesimpulan bahwa
perubahan bervariasi penokohan memiliki berbagai alasan tersendiri. Perubahan
bervariasi yang terjadi adalah berubahnya kutipan asli novel Bumi Manusia ketika
diangkat menjadi dialog film Bumi Manusia. Meskipun demikian, perubahan-
perubahan bervariasi yang terjadi tidak mengubah inti cerita dari novel Bumi
Manusia. perubahan ini menjadikan film Bumi Manusia menarik untuk ditonton
dan memiliki ciri khas tersendiri walaupun inti cerita film tersebut berasal dari
novel Bumi Manusia.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
188
BAB V
PENUTUP
5.1 Keismpulan
Melalui penelitian yang berjudul “Alih Wahana Novel Bumi Manusia Karya
Pramoedya Ananta Toer ke Bentuk Film Bumi Manusia Karya Sutradara Hanung
Bramantyo: Kajian Ekranisasi” ini, peneliti menemukan dua hal yang akhirnya
menjadi tujuan penelitian ini. Kedua hal tersebut adalah proses ekranisasi pada
tokoh dan penokohan yang terdapat dalam novel dan film Bumi Manusia. Peneliti
menganalisis dan memaparkan kedua hal itu berdasarkan kajian ekranisasi.
Melalui hasil penelitian, peneliti membuat kesimpulan sebagai berikut.
a. Proses ekranisasi tokoh dalam Alih Wahana Novel Bumi Manusia
Karya Pramoedya Ananta Toer ke Bentuk Film Bumi Manusia
Karya Sutradara Hanung Bramantyo mencakup dua puluh dua
proses perubahan tokoh, dua penambahan tokoh, dan lima penciutan
tokoh.
b. Proses ekranisasi penokohan dalam Alih Wahana Novel Bumi
Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer ke Bentuk Film Bumi
Manusia Karya Sutradara Hanung Bramantyo mencakup tiga puluh
dua proses perubahan penokohan, empat penciutan penokohan, dan
satu perubahan bervariasi penokohan.
5.2 Saran
Melalui hasil penelitian yang telah dilakukan, peneliti akan menyampaikan
beberapa saran. Berikut adalah saran-sarannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
189
a. Penelitian ini mengkaji perubahan tokoh dan penokohan novel Bumi
Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke dalam bentuk film Bumi
Manusia karya sutradara Hanung Bramantyo. Peneliti berharap kepada
peneliti berikutnya supaya mampu meneliti perubahan novel ke bentuk
film lainnya.
b. Peneliti berharap penelitian ini mampu berguna dalam pembelajaran di
sekolah khususnya dalam apresiasi karya sastra Indonesia.
c. Penelitian ini diaharapkan mampu membantu pembaca dalam kajian alih
wahana. Peneliti juga berharap penelitian ini mampu menjadikan wawasan
tambahan para pembaca dalam pengembangan karya sastra di Indonesia.
5.3 Implikasi
Skripsi yang berjudul Alih Wahana Novel Bumi Manusia karya Pramoedya
Ananta Toer ke dalam Bentuk Film Bumi Manusia karya Sutradara Hanung
Bramantyo: Kajian Ekranisasi Sastra ini dapat menjadi referensi guru dalam
materi bermain drama. Selain itu, novel Bumi Manusia dapat dijadikan referensi
dalam materi kelas XI yaitu menilai karya melalui resensi. Skripsi ini juga dapat
dijadikan referensi guru dalam materi Bahasa Indonesia kelas XII yaitu materi
menyajikan gagasan melalui artikel.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
190
DAFTAR PUSTAKA
Afsani, Novia Nur. 2020. Ekranisasi Novel Bumi Manusia Karya Pramoedya
Ananta Toer ke dalam Film. https://osf.io/preprints/inarxiv/36zde/.
Diakses tanggal 1 Juni 2020.
Aminudin, 2009. Pengantar Apresiasi Karya Sastra. Bandung: Sinar Baru
Algesindo.
Aruna, Yogi, Wina. 2020. Ekranisasi Alur Cerita Novel Dilan 1990 Karya Pidi
Baiq menjadi Film Dilan 1990 Karya Fajar Bustomi. Skripsi Program
Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Universitas Sanata Dharma.
Damono, Sapardi Djoko. 2005. Pegangan Penelitian Sastra Bandingan. Jakarta :
Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional.
_______ . 2018. Alih Wahana. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.
Eneste, Pamusuk. 1991. Novel dan Film. Yogyakarta: Percetakan Kanisius
Yogyakarta.
Ghony, D. dan Almanshur. F. 2014. Metodologi Penelitian Kualitatif. Ar-. Ruzz
Media:Yogyakarta.
Hastuti, Nur. 2018. Novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer Kajian
Sosiologi Sastra. HUMANIKA, 25(1), 64-74.
https://doi.org/10.14710/humanika.v25i1.18128.
Moleong, Lexy J. 2014. Metodologi Penelitian Kualitatif. Edisi Revisi. Bandung:
PT. Remaja Rosdakarya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
191
Nurgiyantoro, B. 2015. Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta: Gajah Mada
University Press.
Pradopo, Rachmat Djoko. 2017. Teori Kritik dan Penerapannya dalam Sastra
Indonesia Modern. Yogyakarta: Gajah Mada University Press.
Pradotokusumo, Partini Sardjono. 2005. Pengkajian Sastra. Jakarta: PT Gramedia.
Pustaka Utama.
Pratista, Himawan. 2008. Memahami Film. Yogyakarta: Homerian Pustaka.
Ratna, Nyoman Kutha. 2012. Penelitian Sastra: Teori, Metode, dan Teknik.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Sastriyani, Siti Hariti. 2001. Karya Sastra Perancis Abad ke-19 Madame Bovary
dan Resepsinya di Indonesia. Dalam Jurnal Humaniora, volume XIII, No.
3/2001, hlm 252. Yogyakarta: Gajah Mada University Press.
Suseno, W. S. 2011. Filmisasi Karya Sastra Indonesia: Kajian Ekranisasi Pada
Cerpen dan Film “Tentang Dia”. Artikel. Semarang: Program Studi
Bahasa Sastra Indonesia, FBS Universitas Negeri Semarang.
Toer, Pramoedya Ananta. 2018. Bumi Manusia. Jakarta: PT Lentera Dipantara.
www. Tribunnewswiki.com. (30 Juli 2019). Hanung Bramantyo. Diakses pada 17
Juli 2020, dari https://www.tribunnewswiki.com/2019/07/30/hanung
bramantyo.
Wulansari, Devita. 2015. Ekranisasi Novel Bidadari-Bidadari Surga Karya Tere
Liye dan Film Bidadari-Bidadari Surga: Kajian Humaniora. Skripsi
Jurusan Sastra Indonesia Universitas Jember.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
193
Triangulasi Data Penelitian Skripsi
Berjudul:
Alih Wahana Novel Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer Ke Bentuk
Film Bumi Manusia Karya Sutradara Hanung Bramantyo: Kajian Ekranisasi Sastra
Hilarius Aryokusumo
161224005
Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia
Jurusan Pendidikan Bahasa dan Seni
Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan
Universitas Sanata Dharma
2021
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
194
Triangulasi Data
Berikut ini adalah hasil dari penelitian Ekranisasi tokoh dan penokohan novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer
ke bentuk film Bumi Manusia karya sutradara Hanung Bramantyo yang perlu divalidasi oleh pakar. Beri tanda (√) pada kolom “S
yang berarti setuju” atau kolom “TS yang berarti tidak setuju”. Tanda tersebut menggambarkan penilaian pakar terhadap data
penelitian. Selain itu, kolom “Keterangan” perlu diisi karena dapat membuat kebenaran hasil analisis tersebut.
TABEL EKRANISASI PROSES PERUBAHAN TOKOH NOVEL DAN FILM BUMI MANUSIA
No Kode Nama
Tokoh
Film Novel
Proses Perubahan S TS Keterangan Waktu
(Menit) Deskripsi Hal. Deskripsi
1
PP/
TOKOH/
1
Robert
Suurhof 03.54
Robert mengetuk
kamar Minke secara
berulang kali sambil
memanggil nama
Minke.
16
Tanpa mengetuk
pintu kamar
pemondokanku
Robert Suurhof
– di sini tak
kupergunakan
nama
sebenarnya –
masuk.
Dalam novel, tokoh
Robert tidak
mengetuk kamar
Minke. Namun,
Robert terlihat
mengetuk kamar
Minke berulang
kali.
√
2
PP/
TOKOH/
2
Minke 03.54
Minke terlihat
sedang tidur dan
terbangun karena
16
Didapatinya aku
sedang
mencangkungi
Terjadi perubahan
dalam pemunculan
sosok Minke.
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
195
Robert Suurhof
mengetuk pintu
kamarnya.
gambar sang
dara, kekasih
para dewa itu.
Perubahan tersebut
adalah sosok Minke
yang sedang
mencangkungi
gambar Ratu
Belanda. Namun,
film Bumi Manusia
memberikan
perubahan pada
kemunculan Minke
yang sedang
tertidur.
3
PP/
TOKOH/
3
Jean
Marais 36.22
Jean bertanya
kepada Minke degan
bahasa Indonesia,
“Hei Minke.
Biasanya kau
banyak omong.
Kenapa kamu jadi
pendiam?”
19
Jean menyapa
Minke dalam
bahasa Perancis,
“Alleluya,
Minke, apa
kabar hari ini?
Perubahan kembali
terjadi pada
pemunculan tokoh
Jean Marais. Dalam
novel, Jean Marais
muncul ketika
Minke memberikan
pekerjaan
kepadanya. Namun,
film Bumi Manusia
memberikan
perubahan dengan
kemunculan Jean
Marais ketika Minke
sedang ada masalah
dengan gossip guna-
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
196
guna seorang Nyai.
Selain itu,
perubahan juga
terjadi pada bahasa
yang digunakan
tokoh.
4
PP/
TOKOH/
4
Robert
Mellema 12.52
Robert Mellema
muncul dan
membuka pintu
rumahnya yang
terbuat dari kayu
untuk mengintip
tamu yang datang.
Setelah melihat
bahwa Robert
Suurhof yang
datang, Robert
Mellema membuka
pintu dan berjabat
tangan dengan
Robert Suurhof.
25
Robert Mellema
dimunculkan
dalam narasi,
“Seorang
pemuda Indo-
Eropa membuka
pintu kaca,
menuruni anak
tangga,
menyambut
Suurhof.
Nampaknya ia
seumur
denganku. Ia
berwajah Eropa,
berkulit Pribumi,
jangkung, tegap,
kukuh.”
Perubahan terjadi
pada kemunculan
Robert Mellema.
Dalam novel,
tertulis deskripsi
fisik Robert
Mellema. Namun,
Robert Mellema
langsung hadir tanpa
ada deskripsi pada
dirinya.
√
5
PP/
TOKOH/
5
Annelies
Mellema 14.15
Sesosok perempuan
berpakaian putih,
berambut hitam, dan
membawa setangkai
26
Sosok Annelies
dijelaskan dalam
narasi, “Di
depan kami
Perubahan
kemunculan tokoh
kembali berubah.
Kemunculan
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
197
mawar berjalan
menuju teras.
Annelies muncul
dan pembicaraan
antara kedua Robert
terhenti.
berdiri seorang
gadis berkulit
putih, halus,
berwajah Eropa,
berambut dan
bermata
Pribumi. Dan
mata itu, mata
berkilauan itu
seperti sepasang
kejora; dan
bibirnya
tersenyum
meruntuhkan
iman.”
Annelies dalam film
mengalami
perubahan yaitu
tidak adanya
deskripsi tentangnya
dan dirinya yang
membawa setangkai
mawar.
TABEL EKRANISASI PENAMBAHAN TOKOH NOVEL DAN FILM BUMI MANUSIA
No Kode Nama
Tokoh
Film Novel Penambahan
S TS Keterangan Waktu
(Menit)
Deskripsi Hal. Deskripsi
1 PNB/TOKOH/1 Parjiah 21.24 Nyai Ontosoroh
memanggil salah
seorang
pembantunya,
“Parjiah!”
- - Penambahan
film Bumi
Manusia
nampak
dalam
penyebutan
nama
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
198
pembantu
karena dalam
novel tidak
satu pun
nama
pembantu
disebutkan.
2 PNB/TOKOH/2 Iyem 174.145.45 Minke
memanggil
seorang
pembantu di
Buitenzorg.
“Iyem?”
Mendengar
namanya
dipanggil, Iyem
berkata
“Dalem?”
Lalu, Minke
meminta Iyem
untuk
mempersiapkan
tasnya.
“Tasku tolong
dibawa ke
bawah.”
- - Penambahan
film Bumi
Manusia
nampak
dalam
penyebutan
nama
pembantu
karena dalam
novel tidak
satu pun
nama
pembantu
disebutkan.
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
199
TABEL EKRANISASI PENCIUTAN TOKOH NOVEL DAN FILM BUMI MANUSIA
No Kode Nama Tokoh Film Novel Penciutan S TS Keterangan
Waktu
(Menit)
Deskripsi Hal. Deskripsi
1 PNC/TOKOH/1 Yu Minem - - 47 Annelies berbicara
pada seorang
pemerah susu,
“Ya, Yu Minem.
Sudah berapa
ember perahanmu
sehari?”
Tokoh Yu
Minem tidak
terlihat dalam
film Bumi
Manusia. Oleh
sebab itu,
terjadi
penciutan
pada tokoh Yu
Minem.
√
2 PNC/TOKOH/2 Tuan Telinga - - 275-
276
Minke
menarasikan Tuan
Telinga dalam
novel Bumi
Manusia sebagai
berikut.
“Tepat pada
waktu itu Tuan
Telinga datang
entah dari mana.”
(halaman 275) “Telinga
mendekatinya
Kehadiran
tokoh Tuan
Telinga dalam
kedua kutipan
novel tersebut
tidak
dimunculkan
dalam film.
Peneliti
menyimpulkan
terjadinya
penciutan
pada tokoh
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
200
dengan sikap
mengancam.”
(halaman 276)
Tuan Telinga.
3 PNC/TOKOH/3 Deradera
Lelliobuttockx
- - 491 Minke
menjelaskan sosok
Deradera
Lelliobuttockx
ketika ia sedang ke
kantor Nyai
Ontosoroh, “Di
kantor Mama
sedang berhadapan
dengan seorang
lelaki Eropa,
bertubuh kecil
seperti kelingking,
mungkin hanya
setinggi pundakku,
kurus, dan gepeng.
Kepalanya botak
licin, matanya
agak sipit. Ia
berkacamata
kodok. Mama
memperhatikannya
membacai surat-
surat dari
Pengadilan
Tokoh
Deradera
Lelliobuttockx
tidak terlihat
dalam film
Bumi
Manusia.
Peneliti
membuat
kesimpulan
bahwa tokoh
ini mengalami
penciutan.
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
201
Amsetdam untuk
Annelies. Jelas ia
bukan sebangsa
jin. Dan dialah ahli
hukum Mama
selama ini.”
TABEL EKRANISASI PROSES PERUBAHAN PENOKOHAN NOVEL DAN FILM BUMI MANUSIA
No Kode Nama
Tokoh
Aspek
Penokohan
Film Novel
Penciutan S TS Keterangan Waktu
(Menit) Deskripsi Hal. Deskripsi
1
PP/
PENOKOHAN
/1
Minke Cerdas 125.30
Juffrouw Magda
Peters
mengucapkan
selamat kepada
Minke atas
prestasinya,
"Minke, Je bent
nummer een
gepasserd in
Surabaya. En
nummer twee in
heel Europe Indie
(Kamu lulus nomor
satu se-Surabaya.
Nomor dua di
seluruh Hindia
446
Tuan Direktur H.B.S.
berkata, "Pelulus
nomor dua untuk
seluruh Hindia, nomor
satu untuk Surabaya,
siswa bernama ….
Min-ke."
Peneliti
menemukan
adanya proses
perubahan
dalam
pengungkapan
karakter Minke
yang cerdas.
Dalam novel,
Tuan Direktur
H.B.S. yang
mengungkapkan
bahwa Minke
adalah pelulus
terbaik. Namun,
Juffrouw Magda
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
202
Belanda)." Peters adalah
orang yang
mengungkapkan
hal tersebut
dalam film.
123.41
Minke bernarasi
sembari
memperlihatkan
prosesnya mengejar
ketertinggalan di
H.B.S., “Dari
seluruh manusia di
bumi moyangku ini,
selain Ibunda dan
Mama, Asisten
Residen de la Croix
dan putri-putrinya,
telah membuktikan
masih ada orang
beradab tanpa perlu
menunjukkan dari
mana dia berasal,
berwarna kulit apa,
berbahasa apa.”
310
Minke menunjukkan
kecerdasan dirinya
dalam narasi, "Dalam
beberapa hari aku
kejar ketinggalanku.
Tak ada sesuatu
kesulitan."
Proses
perubahan
selanjutnya
masih tentang
pengungkapan
karakter Minke
yang cerdas.
Perubahan
tersebut terlihat
dalam
perbedaan narasi
dalam novel
dengan narasi
dalam film.
√
2
PP/
PENOKOHAN/
2
Minke Pekerja
Keras 27.58
Minke menolak
ajakan Robert
Suurhof dengan
berkata, "Nee. Ik
17
Minke menolak ajakan
Suurhof dengan
berkata, "Aku masih
banyak pekerjaan."
Proses
perubahan
dalam kode ini
tentang karakter
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
203
ben overspoeld met
werk. Ga zoek
iemand anders
(Tidak. Kerjaanku
sedang banyak. Cari
saja orang lain.”
Minke yang
pekerja keras.
Perubahan
tersebut terlihat
dalam
penggunaan
bahasa Minke
dalam film yang
menggunakan
bahasa Belanda,
sedangkan
dalam novel
tidak disebutkan
Minke
menjawab
dengan bahasa
Belanda.
21.22
Minke menjawab
pertanyaan Nyai
Ontosoroh dengan
penuh semangat,
"Mebel. Dari kelas
atas, Ma. Mungkin
mama sering liat di
kerajaan Inggris,
Austria, Perancis.
Dari mulai
Renaissance,
58
Minke menjawab
pertanyaan dari Nyai,
"Mebel dari kelas
teratas, Mama, Aku
mulai berpropaganda.
Dari gaya dan model
terakhir Eropa. Biasa
aku tawarkan di kapal
pada pendatang baru,
juga di rumah-rumah
orang tua teman
Proses
perubahan
selanjutnya
membuktikan
bahwa terjadi
perubahan
dalam
pengungkapan
karakter Minke
yang pekerja
keras.
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
204
Baroque, Rococo,
sampai Victorian
saya kebetulan
ada."
sekolah." Perubahan
tersebut dapat
dilihat dalam
diringkasnya
dua kutipan
novel menjadi
satu dialog
dalam film. 59
Minke menjawab
pertanyaan dari Nyai,
"Mebel dari kelas
teratas, Mama, Aku
mulai berpropaganda.
Dari gaya dan model
terakhir Eropa. Biasa
aku tawarkan di kapal
pada pendatang baru,
juga di rumah-rumah
orang tua teman
sekolah."
√
143.58
Minke
mengucapkan
kekesalannya
terhadap pengadilan
Belanda dengan
berkata, "Sekarang.
Tinggal pena yang
tersisa. Dan aku
akan mengisinya
dengan darah."
509
Minke menunjukkan
kerja kerasnya dalam
dialog, "Baik, Mama,
yang tertinggal hanya
pena."
Proses
perubahan
dalam kode ini
terlihat dengan
terjadi
penambahan
pada dialog,
yaitu, “Dan aku
akan mengisinya
dengan darah.”
√
3
PP/
PENOKOHAN/
3
Minke Romantis 19.50
Minke menjawab
pertanyaan dari
Annelies Mellema
dengan berkata,
"Gak nyangka bisa
36
Minke
mengungkapkan kata
romantis kepada
Annelies, "Karena tak
pernah menyangka
Sifat Romantis
dalam diri
Minke ternyata
mengalami
perubahan
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
205
berhadapan dengan
dewi secantik ini."
akan bisa berhadapan
dengan seorang dewi
secantik ini."
ketika proses
ekranisasi
berlangsung.
Perubahan
tersebut dapat
dilihat dengan
kutipan novel
yang
dipersingkat
ketika menjadi
dialog film.
20.05
Minke mendekati
Annelies dan
menjawab
pertanyaannya
dengan
membisikkan,
"Tanpa tanding."
36
Minke semakin berani
mengungkapkan kata
romantis kepada
Annelies,"Aku menjadi
lebih berani lagi,
menegaskan: tanpa
tandingan."
Proses
perubahan
selanjutnya
terlihat dengan
perubahan
kutipan dari
novel yang
menjelaskan
bahwa Minke
menjadi lebih
berani dengan
dialog film.
Minke
menegaskan
bahwa dirinya
semakin berani
dengan cara
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
206
berbisik kepada
Annelies dalam
film.
26.12
Minke memegang
tangan Annelies,
menatap mukanya
sejenak, lalu
mencium pipinya
55
Minke menjelaskan sisi
romantisnya dalam
narasi,"Aku tangkap
tangannya. Aku dekap
dan ku cium pada
pipinya."
Proses
perubahan
selanjutnya
terlihat pada
kutipan novel
bahwa Minke
mendekap
Annelies
sebelum
mencium
pipinya. Namun,
Minke menatap
muka Annelies,
lalu mencium
pipinya.
√
4
PP/
PENOKOHAN/
4
Minke Sopan 32.11
Sebelum naik ke
dokar, Minke pamit
kepada Nyai dan
Annelies dengan
membungkukkan diri
dan berkata, "Saya
pamit dulu."
69
Minke pamit kepada
keluarga Mellema
dengan berkata,
"Selamat malam semua,
dan terima kasih banyak,
Mama, Ann, Rob."
Proses
perubahan
dalam kode ini
mengenai
karakter Minke
yang sopan.
Dalam novel,
Minke
berpamitan
sembari
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
207
menyapa
keluarga
Mellema.
Namun, dalam
film, Minke
hanya
berpamitan
tanpa menyebut
nama-nama
keluarga
Mellema.
30.05
Melihat Herman
Mellema datang ke
ruang makan, Minke
berdiri dari kursinya
64
Minke menyapa
Herman Mellema
dengan berkata dalam
Belanda dan dengan
nada yang cukup
sopan, "Selamat
petang, Tuan
Mellema!"
Proses
perubahan
berikutnya
terlihat pada
tidak adanya
kutipan novel
tersebut ketika
diangkat ke
dalam film.
Minke hanya
berdiri dari
kursinya dalam
film dan tidak
berkata apa-apa.
√
5 PP/
PENOKOHAN/
5
Robert
Suurhof
Sombong 04.16 Robert Suurhof
menjawab Nyonya
Telinga dengan nada
16 Minke menjelaskan
kesombongan Suurhof
dalam narasi, "Tanpa
Proses
perubahan
terlihat pada
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
208
sombong, “Ik ben
alleen zijn vriend
(Temannya hanya
aku).”
mengetuk pintu kamar
permondokanku Robert
Suurhof − di sini tak
kugunakan nama
sebenarnya − masuk."
cara
pengungkapan
sifat sombong
Robert Suurhof.
Dalam novel,
Robert Suurhof
masuk begitu
saja ke kamar
Minke tanpa
mengetuk pintu.
Namun, dalam
film, Robert
Suurhof
mengetuk pintu
kamar Minke
dan berkata
kepada Nyonya
Telinga bahwa
Minke hanya
memiliki satu
teman, yaitu
Robert Suurhof.
09.59 Suurhof berkata
dengan nada
sombong, "Ook al is
ze zo mooi als een
roos, ze is halfbloed.
En ik ga alleen voor
21 Suurhof menjawab
pertanyaan Minke,
"Aku?Ha-ha. Untukku-
hanya dewi berdarah
Eropa tulen!"
Proses
perubahan
dalam kode ini
mengenai sifat
Robert Suurhof
yang sombong.
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
209
puur Nederlands,
Minke. Purebred
European. (Biar
cantik seperti mawar,
dia tetap seorang
Indo. Seleraku hanya
Belanda asli. 100
persen Eropa)."
Perbedaan
tersebut adalah
dalam film,
Robert Suurhof
menggunakan
bahasa Belanda.
Selain itu,
terjadi
penambahan
pada dialog
Robert Suurhof
dibandingkan
dengan kutipan
novel.
TABEL EKRANISASI PENCIUTAN PENOKOHAN NOVEL DAN FILM BUMI MANUSIA
No Kode Nama
Tokoh
Aspek
Penokohan
Film Novel Penciutan S TS Keterangan
Waktu
(Menit)
Deskripsi Hal. Deskripsi
1 PNC/
PENOKOHAN
/1
Sarah de
la Croix
Suka
Mengejek
122.09 Ketika Minke
sedang membaca
surat dari Miriam de
la Croix, adegan
berpindah menjadi
flashback. Sarah
terlihat berkata
kepada Minke, “We
205 Sarah mengejek
mantan gurunya di
H.B.S. dengan
berkata, "Guru
Bahasa dan Sastra
Belanda Miriam itu,
Meneer Mahler, apa
masih mengajar? Si
Dalam novel
Bumi Manusia,
Sarah de la
Croix terlihat
beberapa kali
mengejek
mantan gurunya
, Meneer
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
210
herkennen een new
word. Modern. wat
is de betekenis
volgens uw
meesterleraar van
modern (Kami
mengenal kata baru.
Modern. Apa arti
modern menurut
gurumu yang jagoan
itu)?”
bawel sinting itu."
Mahler, dan
Juffrouw Magda
Peters. Namun,
ketika diangkat
ke dalam film
Bumi Manusia,
sifat suka
mengejek dari
tokoh ini tidak
tampak jelas.
Peneliti
akhirnya
menyimpulkan
bahwa terjadi
penciutan
terhadap sifat
Sarah de la
Croix.
205 Sarah kembali
mengejek saat
mendengar jawaban
Minke, "Tentunya
lebih bawel dan Cuma
pandai tentang istilah
dapur."
√
446 Sarah kembali
mengejek Minke,
"Gurumu itu memang
kembung, kau hanya
muridnya."
√
2 PNC/
PENOKOHAN/
2
Miriam de
la Croix
Suka
Mengejek
122.28 Miriam terlihat
sedang dalam
perbincangan
dengan Minke dan
Sarah. Miriam
berkata kepada
Minke, “Weet jij
wie Doktor Snouck
Hurgronje is? hij is
een man zoals jij.
206 Miriam meledek
Minke yang
menyayangi gurunya,
"Menyayangi guru?
Tak pernah ada guru
Bahasa dan Sastra
Belanda disayangi
orang. Tukang obat
dia. Dapat apa kau dari
dia?"
Dalam novel
Bumi Manusia,
Miriam de la
Croix terlihat
mengejek
Minke dan
Juffrouw Magda
Peters. Namun,
ketika diangkat
ke dalam film
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
211
Een Javaans, maar
met een moderne
manier van denken.
Zal een oplossing
uw natie voor
(Apakah kau
mengenal Doktor
Snouck Hurgonje?
Orang sepertimu.
Jawa, tapi
berpikiran modern
adalah jawaban atas
negerimu).
Bumi Manusia,
sifat suka
mengejek dari
tokoh ini tidak
tampak jelas.
Peneliti
akhirnya
menyimpulkan
bahwa terjadi
penciutan
terhadap sifat
Sarah de la
Croix.
207 Miriam kembali
mengejek kehebatan
Magda Peters, "Masa ya,
ada guru Bahasa dan
Sastra Belanda bicara
tentang latar belakang
Psikologi dan Sosial?
Kedengaran kembung!
Mau jadi apa dia,
Juffrouw Magda Peters?
Paling-paling dia
mampu mengedepankan
pujangga-pujangga
Angkatan Delapan puluh
yang menggonggong-
gonggong meratapi
langitnya yang dirusak
asap pabrik, ladang-
ladangnya yang
dibisingi lalu lintas,
kena terjang jalanan dan
rel kereta api."
√
3 PNC/
PENOKOHAN/
3
Ah Tjong Sombong 104.16 Ah Tjong membela
dirinya di pengadilan
dengan berkata,
"Bapak Hakim,
255 Ah Tjong bersikap
kejam dalam cerita
Maiko, "Pada tangan
kanannya ia membawa
Sifat kejam dari
Ah Tjong yang
terlihat dalam
novel Bumi
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
212
Herman Mellema
lebih sering ada di
rumah saya yang itu
dibanding saya
sendiri. Maka, mana
bisa saya membunuh
pelanggan terbaik
saya?"
cambuk tali kulit dan
tangan kiri mengukur
suhu yang
mencurigakan yang
keluar dari kelamin para
wanita celaka itu.
Manusia
ternyata tidak
terlihat dalam
film Bumi
Manusia.
Peneliti
akhirnya
membuat
kesimpulan
bahwa terjadi
penciutan sifat
Ah Tjong yang
kejam ketika
proses
ekranisasi
berlangsung.
255 Maiko melanjutkan
kekejaman Ah Tjong,
"Ah Tjong
memerintahkan pada
para perempuan sialnya,
kecuali aku, untuk
mengikat mereka dengan
tali."
√
255 Kekejaman Ah Tjong
berlanjut dalam cerita
Maiko, "Ah Tjong
sendiri yang menghajar
tubuh mereka dengan
cambuk kulit, tanpa
mengeluarkan suara dari
mulut mereka yang
tersumbat dengan
selendang."
√
419 Kekejaman Ah Tjong
terlihat pada narasi,
"Pada akhirnya ia
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
213
mengakui telah
melakukan peracunan itu
dengan ramuan
Tionghoa yang tidak
dikenal oleh dunia
kedokteran."
TABEL EKRANISASI PERUBAHAN BERVARIASI PENOKOHAN NOVEL DAN FILM BUMI MANUSIA
No Kode Nama
Tokoh
Aspek
Penokohan
Film Novel Penciutan S TS Keterangan
Waktu
(Menit)
Deskripsi Hal. Deskripsi
1 PB/
PENOKOHAN
/1
Ayah
Minke
Tegas
(Novel) →
Ringan
Tangan
(Film)
58.48 Ayah Minke
melanjutkan dialog
dengan berkata,
"Kamu nyaris
mangkrak di
sekolah ELS gara-
gara perempuan.
Sekarang di HBS
sama saja. Malah
luwih edan (lebih
gila)!" (Memecut
Minke sekali lagi)
184 Ayah Minke geram
dengan jawaban Minke
lalu berkata, "Buaya!
Kukeluarkan kau dari
E.L.S di T. dulu juga
karena perkara yang
sama. Semua itu!
Makin tinggi sekolah
makin jadi buaya
bangkong! Bosan
main-main dengan
gadis-gadis sebaya
sekarang mengeram di
sarang Nyai, mau jadi
apa kau ini?"
Ayah Minke
tidak memecut
Minke dalam
novel, tetapi
Ayah Minke
terlihat
memecut
Minke. Selain
itu, terjadi
perubahan
dialog dari
novel ke film.
Hal ini
merupakan
salah satu
bentuk
√
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
215
Triangulasi Data
Alih Wahana Novel Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer Ke Bentuk
Film Bumi Manusia Karya Sutradara Hanung Bramantyo: Kajian Ekranisasi Sastra
Oleh:
Hilarius Aryokusumo
Nim: 161224005
Telah disetujui oleh:
Yogyakarta, 11 Januari 2021
Triangulator
F.X. Sinungharjo, S.S., M.A
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI