la comunicación es como un témpano la expresión explicita queda arriba del agua la comunicación...
TRANSCRIPT
La comunicación es como un TémpanoLa expresión explicita queda arriba del agua
La comunicación implícita queda debajo del agua
Lo implícito queda adentro de la cultura e inconsciente
Culturas se defieren en que es explicito o implícito
¿Papel o Plastico? El entendimiento de la referencia
depende en quien está hablando.
El entendimiento de la referencia depende en contextos ya entendidos por la personas que están comunicándose.
La palabras nada más activan en la mente del cliente el contexto compartido correcto.
Marcos de Comunicación
MensajeFuente Receptor
Señales TextualesFuente Receptor
“llave”Fuente Receptor
Agua
Candados
Reparación
“key”Fuente Receptor
Tecla
Llave
Clave
La negociación de marcos
Señales Textuales
Fuente Receptor
“llave para abrir una puerta”Fuente Receptor
Marcos nunca coinciden completamente, pero si coinciden adecuadamente
“Llave” en Inglés y Español:
Inglés Español
Wrench Llave Faucet Llave Heramienta de mano/dar vuelta Key Llave (físico) Piano key Tecla del piano Computer key Tecla de la computadora Heramientas de aceso Key of map Clave del mapa (abstracto) Key of code Clave del código Key of musical composition Clave músical Key – important Clave - importante “Key” y “llave”: concordancias y faltas de lo mismo.
Heramienta de mano/tocar
Ejemplo de “exito”
Hit (golpear-físico)
Hit (impactar-no-físico)
Hit /miss (éxito-logro)
Hit on (coquetear)
Golpe
Impactar
Éxito
Coquetear
Amor
Áreas y Redes Semánticas
Amor
Compasión
Erótico/Romántico
Amistad
Mesa-comer
CompasiónAmistad
Erótico/Romántico
Mesa-comer
Mesa-trabajar
Mesa directiva
Pleat - tela
Plait - tela/cabello
Plat - cabello
Semejanza
B AA
¿Cual es diferente?
“Semejanza se depende en el contexto”
(Douglas/Lakoff)
Gramática Poesía Tamaño Referencia Conotación
“rincón/esquina” (Español) y “corner” (Inglés)
Rincón-ángulo interior de paredes (“in the corner”)
Esquina-ángulo exterior donde crucen calles (on the corner”)
Español “rincón” puede tener otro enfoque, que es expresado por “arrinconado”. Esto ya no tiene nada que ver con ángulo de paredes, sino se refiere a algo medio escondido /olvidado.
Gramática Poesía Tamaño Referencia Conotación
“Semejanza se depende en el contexto”
(Douglas/Lakoff)
Hermano/hermana (con género) o mayor/menor descendiente directo
mismo padre/misma madre
El idioma traductor nos obliga incluir información que no está en el texto (por ej. mayor/menor), y también dejar afuera otra información (género/sexo) o incluir esta información agregando palabras no en el texto (sobre género o edad relativa).
Ejemplos
Identidad Nombrar /no nombrar personas Jesús Incinerar /no incinerar cadáveres
(cremación) Cubrir /no cubrir la cabeza en el culto / en
oración
Estos son actos simbólicos que demuestran respecto (a Jesús, al cuerpo, a Dios). Así estos actos parecen ser opuestos literalmente, pero tienen el mismo propósito.
Para mucha gente, es imposible tomar la función en serio sin tomar el símbolo literalmente (negar que es arbitrario).
Identitidad Hebreos = descendientes de Jacob
(bene Yisrael) + nómadas (“empolvados”) termino de desprecio
Sión = Jerusalén + ciudad donde mora Dios (Big Apple, Windy City, etc.)
Horeb = Sinaí + idea poética
Muchas palabras son referencias a objetos mas “x”, donde x es otra referencia (Aquí: actitud del comunicador hacia los objetos)
Marcos de Comunicación
Sión / HebreosFuente Receptor
Jerusalén
Donde mora Dios
Israelitas
“empolvados”
Denotación y Connotación
Hebreo/s / Hijo/Pueblo de Israel (Judío / Israelí)
Horeb / Sinaí Sión / Jerusalén Jacob / Israel (total) Efraín / Israel (norte) Xela (Hu) / Quetzaltenango
Todas palabras son referencias a objetos mas “x”, donde x es otra referencia (Aquí: actitud del comunicador hacia los objetos)
Salmos de David / Proverbios de Solomón
1. Escrito por (autor)2. Reunido por 3. Dedicado a / en honor de
El texto no dice, así que tenemos que buscar en el contexto (de este texto u otros textos relevantes) cual es el sentido.
El uso de “de”
Hijo/hija Padre/madre
Saúl - ¿hijo de profeta? 1 Samuel 10 10 Después, cuando Saúl y su criado llegaron a
Guibeá, el grupo de profetas en trance les salió al encuentro. Entonces el espíritu de Dios se apoderó de Saúl, y este cayó en trance profético, como ellos. 11 Pero todos los que lo conocían de antes, al verlo caer en trance junto con los profetas, se decían unos a otros: “¿Qué le ha pasado al hijo de Quis? ¿También Saúl es uno de los profetas?”
12 Uno de allí añadió: “¿Y quién es el padre de ellos?”l De ahí viene el refrán: “¿También Saúl es uno de los profetas?”
Jerusalén – ¿madre de pueblos?
Satanás ¿padre de mentiras?
Ambientes cognitivos locales
Cereales, vino en lenguas Mayas
Puntos cardinales en Inupiaq
Elementos Marcos
Individuo
Authoridad
Ambiente de Acción
Determinación
Resultado anticipado
Acción hacia al individuo
Restauración al equilibrio
Distintos esquemas para el pecado en el NT
Morál-Legál(Jhn 3.16)
Acusado
Juez-Dios
Juzgamiento
Culpable
Castigo (Infierno)
Defender/pagar deuda
El sistema legal-moral queda entera
Médico (Mat 9.12)
Enfermo
Médico -Jesús
Diagnóstico
Enfermo
Muerte
Tratamiento
Sano / conectado a la comunidad
Cuidar a Animales(Mat 18.10-14)
Oveja
Pastór-Jesús
Cuidar
Perdido
Muerte
Buscar y Rescatar
Volver al rebaño
Viaje(Mat 7.13-14)
Viajero
Guía-Jesús
Guiar
Perdido
Muerte (destrucción)
Mostrar camino
Encontrar casa (vida)
A quienes se aplica en la Biblia
Creyentes Extranjeros Extranjeros Todos
A quienes se aplica hoy Extranjeros Creyentes Creyentes Creyentes