la comunicación es como un témpano la expresión explicita queda arriba del agua la comunicación...

25

Upload: alba-cuervo

Post on 28-Jan-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro
Page 2: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

La comunicación es como un TémpanoLa expresión explicita queda arriba del agua

La comunicación implícita queda debajo del agua

Lo implícito queda adentro de la cultura e inconsciente

Culturas se defieren en que es explicito o implícito

Page 3: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

¿Papel o Plastico? El entendimiento de la referencia

depende en quien está hablando.

El entendimiento de la referencia depende en contextos ya entendidos por la personas que están comunicándose.

La palabras nada más activan en la mente del cliente el contexto compartido correcto.

Page 4: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Marcos de Comunicación

MensajeFuente Receptor

Señales TextualesFuente Receptor

Page 5: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

“llave”Fuente Receptor

Agua

Candados

Reparación

Page 6: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

“key”Fuente Receptor

Tecla

Llave

Clave

Page 7: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

La negociación de marcos

Señales Textuales

Fuente Receptor

Page 8: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

“llave para abrir una puerta”Fuente Receptor

Marcos nunca coinciden completamente, pero si coinciden adecuadamente

Page 9: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

“Llave” en Inglés y Español:

Inglés Español

Wrench Llave Faucet Llave Heramienta de mano/dar vuelta Key Llave (físico) Piano key Tecla del piano Computer key Tecla de la computadora Heramientas de aceso Key of map Clave del mapa (abstracto) Key of code Clave del código Key of musical composition Clave músical Key – important Clave - importante “Key” y “llave”: concordancias y faltas de lo mismo.

Heramienta de mano/tocar

Page 10: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Ejemplo de “exito”

Hit (golpear-físico)

Hit (impactar-no-físico)

Hit /miss (éxito-logro)

Hit on (coquetear)

Golpe

Impactar

Éxito

Coquetear

Page 11: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Amor

Áreas y Redes Semánticas

Amor

Compasión

Erótico/Romántico

Amistad

Mesa-comer

CompasiónAmistad

Erótico/Romántico

Mesa-comer

Mesa-trabajar

Mesa directiva

Pleat - tela

Plait - tela/cabello

Plat - cabello

Page 12: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Semejanza

B AA

¿Cual es diferente?

Page 13: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

“Semejanza se depende en el contexto”

(Douglas/Lakoff)

Gramática Poesía Tamaño Referencia Conotación

Page 14: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

“rincón/esquina” (Español) y “corner” (Inglés)

Rincón-ángulo interior de paredes (“in the corner”)

Esquina-ángulo exterior donde crucen calles (on the corner”)

Español “rincón” puede tener otro enfoque, que es expresado por “arrinconado”. Esto ya no tiene nada que ver con ángulo de paredes, sino se refiere a algo medio escondido /olvidado.

Page 15: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Gramática Poesía Tamaño Referencia Conotación

“Semejanza se depende en el contexto”

(Douglas/Lakoff)

Page 16: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Hermano/hermana (con género) o mayor/menor descendiente directo

mismo padre/misma madre

El idioma traductor nos obliga incluir información que no está en el texto (por ej. mayor/menor), y también dejar afuera otra información (género/sexo) o incluir esta información agregando palabras no en el texto (sobre género o edad relativa).

Ejemplos

Page 17: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Identidad Nombrar /no nombrar personas Jesús Incinerar /no incinerar cadáveres

(cremación) Cubrir /no cubrir la cabeza en el culto / en

oración

Estos son actos simbólicos que demuestran respecto (a Jesús, al cuerpo, a Dios). Así estos actos parecen ser opuestos literalmente, pero tienen el mismo propósito.

Para mucha gente, es imposible tomar la función en serio sin tomar el símbolo literalmente (negar que es arbitrario).

Page 18: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Identitidad Hebreos = descendientes de Jacob

(bene Yisrael) + nómadas (“empolvados”) termino de desprecio

Sión = Jerusalén + ciudad donde mora Dios (Big Apple, Windy City, etc.)

Horeb = Sinaí + idea poética

Muchas palabras son referencias a objetos mas “x”, donde x es otra referencia (Aquí: actitud del comunicador hacia los objetos)

Page 19: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Marcos de Comunicación

Sión / HebreosFuente Receptor

Jerusalén

Donde mora Dios

Israelitas

“empolvados”

Page 20: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Denotación y Connotación

Hebreo/s / Hijo/Pueblo de Israel (Judío / Israelí)

Horeb / Sinaí Sión / Jerusalén Jacob / Israel (total) Efraín / Israel (norte) Xela (Hu) / Quetzaltenango

Todas palabras son referencias a objetos mas “x”, donde x es otra referencia (Aquí: actitud del comunicador hacia los objetos)

Page 21: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Salmos de David / Proverbios de Solomón

1. Escrito por (autor)2. Reunido por 3. Dedicado a / en honor de

El texto no dice, así que tenemos que buscar en el contexto (de este texto u otros textos relevantes) cual es el sentido.

El uso de “de”

Page 22: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Hijo/hija Padre/madre

Saúl - ¿hijo de profeta? 1 Samuel 10 10 Después, cuando Saúl y su criado llegaron a

Guibeá, el grupo de profetas en trance les salió al encuentro. Entonces el espíritu de Dios se apoderó de Saúl, y este cayó en trance profético, como ellos. 11 Pero todos los que lo conocían de antes, al verlo caer en trance junto con los profetas, se decían unos a otros: “¿Qué le ha pasado al hijo de Quis? ¿También Saúl es uno de los profetas?”

12 Uno de allí añadió: “¿Y quién es el padre de ellos?”l De ahí viene el refrán: “¿También Saúl es uno de los profetas?”

Jerusalén – ¿madre de pueblos?

Satanás ¿padre de mentiras?

Page 23: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Ambientes cognitivos locales

Cereales, vino en lenguas Mayas

Puntos cardinales en Inupiaq

Page 24: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro

Elementos Marcos

Individuo

Authoridad

Ambiente de Acción

Determinación

Resultado anticipado

Acción hacia al individuo

Restauración al equilibrio

Distintos esquemas para el pecado en el NT

Morál-Legál(Jhn 3.16)

Acusado

Juez-Dios

Juzgamiento

Culpable

Castigo (Infierno)

Defender/pagar deuda

El sistema legal-moral queda entera

Médico (Mat 9.12)

Enfermo

Médico -Jesús

Diagnóstico

Enfermo

Muerte

Tratamiento

Sano / conectado a la comunidad

Cuidar a Animales(Mat 18.10-14)

Oveja

Pastór-Jesús

Cuidar

Perdido

Muerte

Buscar y Rescatar

Volver al rebaño

Viaje(Mat 7.13-14)

Viajero

Guía-Jesús

Guiar

Perdido

Muerte (destrucción)

Mostrar camino

Encontrar casa (vida)

A quienes se aplica en la Biblia

Creyentes Extranjeros Extranjeros Todos

A quienes se aplica hoy Extranjeros Creyentes Creyentes Creyentes

Page 25: La comunicación es como un Témpano La expresión explicita queda arriba del agua La comunicación implícita queda debajo del agua Lo implícito queda adentro