Łódź u fly? 10 2013

76
MAGAZYN PORTU LOTNICZEGO ŁóDź IM. WŁADYSŁAWA REYMONTA PAźDZIERNIK/OCTOBER, 10 (32) / 2013 WWW.LODZUFLY.COM JOHN LYDON wyjaśnia Metzowi swoje zasady POBIERZ NA LOTNISKU LODZAIRPORT

Upload: asz-reklama

Post on 24-Mar-2016

224 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Łódź u fly? 10 2013

Magazyn Portu Lotniczego Łódź iM. WŁadysŁaWa reyMonta

Październik/october, 10 (32) / 2013

WWW.LodzufLy.coM

John

Lydonwyjaśnia Metzowi

swoje zasady

pobierz na lotniskulodzairport

Page 2: Łódź u fly? 10 2013
Page 3: Łódź u fly? 10 2013

3

Page 4: Łódź u fly? 10 2013

co

w n

um

erze

/t

his

issu

e0

4

ul. Kościuszki 6181-703 Sopote-mail: [email protected].: 58 719 23 25fax: 58 719 39 20

redaktor Prowadzący:Jakub Milszewski

Grafik:Justyna Cychowska

ul. gen. S. Maczka 3594-328 Łódźwww.lotnisko.lodz.plwww.facebook.com/PortLotniczyLodz

WydaWca/Publisher

na zLecenie/at request Partnerzy/Partners

Tłumaczenie:Aleksandra Gazda

zespół redakcyjny:Agata Braun, Mateusz Kołos, Kajetan Kusina, Katarzyna Szewczyk

wydawca:Marcin Ranuszkiewicz

Dyrektor ds. reklamy:Magdalena Słomka

Projekty biznesowe:Łukasz Tamkun

zdjęcie na okładce: Tom Oldham/eyevine/EAST NEWS

Redakcja nie zwraca niezamówionych tekstów i ma-teriałów redakcyjnych oraz nie ponosi odpowiedzial-ności za treść nadesłanych ogłoszeń reklamowych. Redakcja zastrzega sobie prawo do redagowania i skracania tekstów.

6 . rozmoWa: John Lydon: zero ego

Talk: John Lydon: zero ego

12. Podróże: gdzie woda scala trzy nacje

Travel: Where water merges three nations

18. obLicza miasta : design już nie trąci snobem

Faces of the city: design doesn’t smack of snob anymore

22. obLicza miasta : 24. Międzynarodowy festiwal komiksu i gier

Faces of the city: 24th international festival of comics and games

24. recenzJe: Piotr Metz poleca

reviews: recommended by Piotr Metz

28. moda: Jesienny niezbędnik

Fashion: autumn must-haves

38. FeLieton: Marcin kędryna: niefrancuski francuz

column: Marcin kędryna: (non–)french

39. bLoomberg businessWeek PoLska

47. neW Look by dougLas

57. maLemen W chmurach

65.stały dodatek Portu Lotniczego

Airport regular Section

Page 5: Łódź u fly? 10 2013

co

w n

um

erze

th

is is

sue

03

Page 6: Łódź u fly? 10 2013

ro

zmo

wA

ta

lk0

6

Page 7: Łódź u fly? 10 2013

ro

zmo

wA

ta

lk0

7

Piotr metz: Dzień dobry, a raczej good afternoon; jesteś w Los Angeles?John Lydon: Tak, jak się masz ?

czy mylę się, że Twój zespół PIL to obecnie bardziej klub przyjaciół, a nie kapela działająca na uświęconych zasadach branży?Co masz na mysli ?

wygląda na to, że wprowadziłeś ostatnio zasadę: żadnych kłótni, gwiazdorzenia i narzekania.Jedyną zasadą, jaka wprowadziłem, jest to, żeby sobie wzajemnie nie ściem-niać. Obowiązuje od zawsze, tylko nie wszyscy w zespole jej przestrzegali.

Plus zasady moralne, które wpojono ci w dzieciństwie?Moralne nie, bo to trąci religią, a ja jestem jej przeciwnikiem, bo lansu-

je śmierć. Ale zasady-jak najbardziej. I to rzeczywiście ma pośredni, a może nawet bezpośredni związek z tym, jak mnie wychowano w dzieciństwie. Wszyscy pamiętamy jak niszczące może być kłamstwo, więc czemu narażać na to druga osobę? Brzmi prosto, ale w rzeczywistości wcale takie nie jest.

Innymi słowy – bez ściemy w tym mocno ściemnionym obecnie świecie.Dokładnie. To wprawdzie najtrud-niejsza sprawa na świecie, ale dająca największą frajdę, kiedy możesz mieć całkowite zaufanie do swoich przy-jaciół. To jedno z najważniejszych życiowych osiągnięć. Dzieki temu może też powstać wspaniała muzyka.

nie jesteś fanem nagród i odznaczeń, ale pewnie jesteś w jakiś sposób dumny ze swego dorobku?

To nie jest jednoznaczne. Jeśli nagroda ma rzeczywiście oznaczać docenienie tego, co zrobiłem – nie mam z tym problemu, rzecz w tym, że najczęściej jest to po prostu ostre pompowa-nie ego zarówno tego, kto daje, jak i otrzymuje wyróżnienie. „Rock and Roll Hall of Fame” to przykład kloaki zbudowanej wyłącznie na ego. To mnie nie bierze. I jestem jeszcze całkiem żywotny, więc nie bardzo rozumiem, czemu miałbym trafić do muzeum.

czy całą Twoją twórczość można by określić jako elementy tej samej układanki?Jeśli chodzi o różnorodność utworów na różnych płytach – tak, to pudło z puzzlami. Czasami trudno je ułożyć w jakimś sensownym porządku i panuje tam niezły chaos. Ale ja od dzieciństwa uwielbiam puzzle. Nigdy nie patrzy-łem na obrazek na okładce, ogromnym

Tekst: Piotr Metzzdjęcia: Paul Heartfield

ZeroNajbardziej pamiętam go chyba z obrazoburczej reklamy masła, którą swego czasu obwieszony był cały Londyn. Jego zespół PIL przebił wielokrotnie pod względem artystycznym wszystko, co kiedykolwiek zrobili Sex Pistols. John Lydon alias Johnny rotten. Trudny i świetny zarazem rozmówca. odpowiada wyczerpująco, tak, że trudno mu przerwać. Wydaje się czasem bardziej słuchać własnych myśli niż pytań. Poglądy ma zdecydowane i nie bierze jeńców. oto lekcja życia w jego wykonaniu.

ego

Page 8: Łódź u fly? 10 2013

ro

zmo

wA

ta

lk0

8

przeżyciem było patrzeć, jak wyłania się z poszczególnych kawałków.

Słuchasz swoich starych płyt?Jasne, skoro muszę je zagrać na kon-cercie (śmiech). Często przypominam sobie nagle różne piosenki. Trochę ich jest. Czasem w głowie układam sobie kolejność grania ich na żywo.

wasze próby muszą być w takim razie bardzo meczące, jest przecież z czego wybierać i jeszcze trzeba to ułożyć… czy na soundchecku przed występem nie zostawiacie na scenie zbyt dużo energii?Masz rację. Ciężka praca. Ale daje frajdę. Potem na właściwym koncer-cie idzie jak po maśle i wszyscy myślą jakie to łatwe. Najważniejsze to trzy-mać się oryginalnej idei utworu.

naprawdę wciąż masz tremę przed każdym koncertem?(poważnieje) ...Uhu. Nigdy się tego nie pozbędę. Przekonałem się w ciągu tych wszystkich lat, że to bardzo ważna część całego procesu artystycznego. Dowo-dzi, że ci zależy. A mnie czasem zależy za bardzo, do tego stopnia, że jest mi fizycznie niedobrze, po prostu rzygam z nerwów. Stanąć przed każdą publicz-nością to dość przerażające – nieważne, czy osób jest 10 czy 10 milionów. Na szczęście trema jednocześnie wewnętrznie niesamowicie cię mobilizuje – jak już staniesz na scenie dostajesz natychmiast kopa. I jesteś już tylko sobą, zero ego.

czy cały czas piszesz coś nowego?Nigdy nie przestaję. Wszystko wokół ma dla mnie muzyczny aspekt i inspirację.

A Twoje piosenki wywodzą się trochę z tradycji opowiadania, jak u średniowiecznych trubadurów…Tak, to są bardzo powiązane rzeczy. Kie-dy robiłem serial telewizyjny o przyrodzie w Afryce, odczuwałem to jako bardzo muzyczne doświadczenie. Podążałem za brzmieniem natury. Uczyłem się go i próbowałem się do niego dostroić.

Teksty są dla ciebie równie ważne jak muzyka?

Zawsze byłem fanem słowa pisanego, książek. Mama nauczyła mnie czytać, kiedy miałem cztery lata. Od tego czasu śledziłem kształty i dźwięki tworzone przez słowa. Mowa, języki, to jeden z naj-większych darów ludzkości. Odróżnia nas od wszystkiego innego na naszej pla-necie. Przez to jesteśmy mądrzy i piękni. Potrafimy komunikować się w całkowicie abstrakcyjny sposób. Niesamowite.

Ale zdaje się uważasz, że całości obrazka najlepiej dopełnia muzyka?Dla mnie zdecydowanie tak. W którymś momencie przychodzi bariera językowa – więcej nie da już się w ten sposób wy-razić, brakuje słów do wyrażenia emocji, znacznie łatwiej je przekazać dźwiękiem. Z jego pomocą możesz stworzyć zupełnie nowy obrazek, nieosiągalny inaczej. Z kolei sama muzyka to dla mnie biało-czarny obraz. Samo słowo podobnie – polaroid czegoś wielowymiarowego. Razem tworzą dla mnie, i nie jestem wcale pewien, czy wszyscy tak uważa-ją, najbardziej wierne odwzorowanie rzeczywistości, zbliżenie się do prawdy na wyciągnięcie ręki. Do odpowiedzi na pytanie, co mnie rusza i co mnie wzrusza. I każdego innego człowieka. Chcę to wiedzieć. To fascynujące.

wszystkie Twoje piosenki są oparte na osobistych doświadczeniach, z pierwszej ręki?W zasadzie tak. Czasem to wynik przygód innych członków zespołu, efekt naszych rozmów w autobusie w cza-sie podróży na koncert. Zdarza mi się też odjechać w krainę baśni, ale nie za często. Mój fach jako rzemieślnika słowa to realizm. Nie mam formuły pisania piosenek. Wszystko składa się w zakamarkach mojego mózgu zanim wezmę pióro do ręki. Temat czy pomysł może tam sobie mieszkać przez lata, zanim trafi na właściwy dźwięk.

czy to prawda, ze Twoja mama słuchała, co dość niezwykłe, tej samej muzyki co Ty?Tak! Pamiętam jak poszliśmy razem na koncert Alice’a Coopera i bawiła się lepiej ode mnie. Słuchanie tej samej muzyki było u nas na porządku dzien-

nym. To mnie ukształtowało, pewnie bardziej niż to sobie wyobrażam.

A potem jeszcze porozmawialiśmy o tym , jak wraz z żoną spóźnili się na tragiczny lot PAN AM 103 zakończony wybuchem bomby na pokładzie. I jak od tego czasu wzajemne informowanie się o szczęśliwym zakończeniu podróży stało się małżeńskim obowiązkiem. I jak wykorzystali to w sposób absolutnie skandaliczny producenci pewnego telewi-zyjnego show, nie informując Lydona, czy żona szczęśliwie doleciała, tylko po to, by pokazywać na żywo jego pełną stresu twarz. Niedługo, bo Johnny Rotten po prostu wyszedł w trakcie programu.

no i jeszcze na koniec pytanie do największego fana Arsenalu – dwa słowa na temat naszego bramkarza?Niech przestanie narzekać i smar-kać i zabierze się do pracy! Tak naprawdę uwielbiam go. Zabawny ryzykant, będzie z niego wielki bram-karz. W zasadzie już nim jest.

Dzięki John.Moja przyjemność. Niech wrogo-wie nigdy Cię nie dogonią!

in english

zero ego

I remember him probably from the iconoclastic butter advertisement which was all over London some

day. His band, PIL beat several times everything in terms of art what

Sex Pistols ever did. John Lydon alias Johnny rotten. He’s a hard

interlocutor, but excellent at the same time. He answers at length and it’s

difficult to interrupt him. It seems that he listens more to his own thoughts

than questions. He has robust views and does not take prisoners.

Here it is a lesson in life by him.

Piotr metz: Good morning, or rather good afternoon; are you in Los Angeles?John Lydon: Yes, how are you?

Page 9: Łódź u fly? 10 2013

ro

zmo

wA

ta

lk0

9

Am I right that your band, PIL is now-adays more like a club of friends than a band working on the sanctifying rules of the business?What do you mean?

It looks like you recently introduced a new rule: no fights, no acting like divas and no complaining.The only rule I introduced is not to mislead one another. It has been in effect since always, but not everyone from the band obeyed it.

Plus the moral rules that you were instilled in your childhood?Not moral, because it smacks of religion, and I am its opponent, because it pro-motes death. But rules in general – of course. And it really has indirect, maybe even direct connection with how I was raised up in my childhood. We all know how destroying a lie can be, so why ex-posing other people to it? Sounds simple, but it doesn’t look like it in reality.

In other words – without misleading in this very misleading today’s world.Exactly. Actually, it is the most difficult thing in the world, but it really pleases us no end, when you can trust entirely your friends. It is the most important life achievement. Thanks to it, a great music can be created.

You are not a big fan of prizes and awards, but surely you are someway proud of your output, aren’t you?It is not that simple. When an award really means acknowledging what I did, I am ok with it; the thing is that most frequently, it is only heavy pumping the egos of people who give the award and people who receive it. Rock and Roll Hall of Fame is an example of cesspit built only on the ego. It doesn’t catch me. And I am still quite lively, so I don’t really get it, why should I go to the museum.

can all your works be defined as elements of one puzzle?When it comes to the diversity of works on different albums – yes, it’s a box of puzzle. Sometimes, it’s hard to arrange them is some kind of an order and there is quite a mess. But I like puzzles since I was a child. I have never looked at the picture on the cover; it was a huge expe-rience to see how it loomed into view out of individual elements.

Do you listen to your old recordings?Of course, since I have to play them at the concerts (laugh). I often recall differ-ent songs out of a sudden. There are quite of them. Sometimes, I arrange in my head the sequence of playing them live.

In that case, your rehearsals must be very tiring; since there are a lot of songs to choose and then you have to arrange them… don’t you leave too much energy on the stage during the soundcheck before the show?You are right. Hard work. But we enjoy it. After all, everything goes smooth on the real concert, and everyone thinks that it’s so easy. The most important thing is to keep the original idea of the song.

Do you really still suffer from stage fright before every single concert?(Growing serious)… Yeahh. I will never

Stanąć przed każdą publicznością to dość

przerażające – nieważne, czy osób jest 10 czy 10 milionów. Na szczęście

trema jednocześnie wewnętrznie

niesamowicie cię mobilizuje – jak już staniesz na scenie

dostajesz natychmiast kopa.

Page 10: Łódź u fly? 10 2013

get rid of it. I became convinced during all these years that it is a very important part of the whole artistic process. It proves that you really care. And some-times, I care too much, to the extent that I don’t feel physically well, I’m simply sick of nerves. Standing in front of all kinds of audience is really terrifying – it doesn’t matter, there are 10 or 10 million people. Fortunately, stage fright moti-vates from the inside at the same time – when you eventually stand on the stage, you get a kick at once. And then you are yourself, zero ego.

Do you still write something new?I never stop. Everything around me has musical aspects and gives me inspiration.

And your songs come a bit from the tradition of storytelling, like medieval troubadours…Yes, those things are tightly connected. When I was making a TV series about nature in Africa, I felt it as a very musical experience. I followed the sound of na-ture. I learned it and tried to attune to it.

Are the texts equally important as music to you?I was always a fan of a written word, books. My mum taught me to read when I was four. Since that moment, I followed the shapes and sounds created by words. The speech, languages are ones of the biggest gifts of humanity. It distinguishes us from every other thing on our planet. That is why we are wise and beautiful. We are able to communicate in totally abstract way. Unbelievable.

But it seems that music complements best the whole image according to you?Definitely for me. At some point, a lan-guage barrier appears – you couldn’t express more in this way, there are not enough words to express emotions, it is much easier to send them with sound. You can make a completely new picture with music unachievable in different way. When it comes to music, for me, it’s a black-and-white picture. The same is with a very word – a Polaroid of some-

thing multidimensional. They both create for me, and I am not entirely sure that everyone thinks the same, the most faith-ful reproduction of reality, reaching the truth for the asking. Reaching the answer to the question, what moves me and what touches me. And every other person. I’d like to know it. It’s fascinating.

All your songs are based on first-hand personal experiences?Actually yes. Sometimes, it’s an outcome of other band member’s adventures, effect of our talks in the bus when going on the concert. It happens sometimes that I go far to the fairyland, but not very often. My job as a word artisan is realism. I have no formula of writing the lyrics. Everything is hidden in the recesses of my mind, until I take a pen in my hand. The theme finds the right sound.

Is it true that your mum listened to, what is quite unusual, the same music like you?Oh yes! I remember when we went to Alice Cooper’s concert and she had more fun than I did. Listening to the same mu-sic was something regular. It shaped me, probably more than I think.

And then we also talked about how he and his wife were late to the tragic flight PAN AM 103 which ended with a bomb explosion on board. How informing one another about safe arrival became a marital duty since then. And how the producer of a TV show used it in an outrageous way, not informing Lydon whether his wife arrived safely only to show live his face full of stress. Not long, because Johnny Rotten simply went out in the middle of the show.

And a final question to the biggest fan of Arsenal – two words about our goalkeeper?He should stop complaining and blowing his nose and get down to work! Actually, I really like him. Funny chancer, he’ll be a great goalkeeper. Actually, he is already.

Thanks John.My pleasure. Let the enemies never catch you up!

ro

zmo

wA

ta

lk10

SounDeDIT 2013

Program Festiwalu (Łódź, Klub wytwórnia, ul. Łąkowa 29):

Piątek – 25 PaździernikakLub WytWórnia – saLa WarsztatoWa:10:00 – 11:15 - Megatotalna rewolucja muzyczna; jak za pomocą serwisu Megatotal.pl zdobyć fanów i z ich pomocą sfinansować projekt. załoga pierwszego polskiego serwisu gamefundingowego Megatotal.pl opowie o doświadczeniach zebranych podczas finansowania ponad 100 projektów muzycznych.11:30 – 12:45 – Mbs „apogee i… Jak wykorzystać tablet do profesjonalnej produkcji muzycznej”.13:00 – 14:15 – Xaoc devices; prezentacja produktów w kontekście systemu eurorack i współczesnych syntezatorów modularnych.14:30 – 15:45 – audiostacja warsztat Piotra dygasiewicza dotyczący miksowania utworu elektronicznego przy wykorzystaniu software’u16:00 – 17:15 – Polsound; „digigrid – innowacyjne interfejsy audio”, prowadzący: dawid somló.17:30 – 18:45 – dan austin; słynny producent opowie jak realizował najnowszy „six by seven” oraz inne swoje produkcje.22:15 – 00:00 – koncert Xaoc devices + afterparty dJ serek.

Piątek – 25 PaździernikakLub WytWórnia – saLa koncertoWa:19:00 – 20:00 siX by seVe20:30 – 22:00 PubLic iMage LiMited

sobota – 26 PaździernikakLub WytWórnia – saLa WarsztatoWa:10:00 – 11:15 – Haydn bendall; wieloletni pracownik studia abbey road opowie o nagrywaniu, miksowaniu i pracy z najsłynniejszymi artystami.11:30 – 12:45 – Mbs apogee; sztuka konwersji analogowo–cyfrowej/cyfrowo–analogowej i jej rola w arcydziele muzycznym.13:00 – 14:30 – zaiks i zPaV; panel „ta piosenka jest pisana dla pieniędzy – co gwarantują prawa autorskie i pokrewne”. W panelu udział wezmą: Marek Hojda, Marek kościkiewicz oraz bogusław Pluta.14:45 – 16:00 – Xaoc devices, serwis Modularne.info oraz analogia.pl: „synteza modularna w praktyce”16:15 – 17:15 – PoLsound; „Mikrofony shure w zastosowaniach studyjnych”, prowadzący: Paweł danikiewicz.17:30 – 18:30 – bill Laswell Q&a23:15 – afterparty Metz vs Werk dJ set

sobota – 26 Października kLub WytWórnia – saLa koncertoWa:19:00 – 20:30 biLL LasWeLL „koyaanisqatsi”20:30 – 21:30 gala wręczenia nagród człowieka ze złotym uchem, którą poprowadzi Piotr Metz21:30 – 23:00 Marc aLMond

biLety na festiWaL soundedit są dostęPne W sieci ticket Prokarnet uprawnia do wejścia na wszystkie wydarzenia festiwalowe w tym na warsztaty;cena – 140 złBilety na pojedyncze dni w cenie;cena – 80 zł

Page 11: Łódź u fly? 10 2013

STARA FABRYKA – NOWOCZESNY HOTEL

TOBACO PARK HOTEL to absolutna nowość na łódzkim rynku usług ho-telarskich. Hotel znajduje się przy

ulicy Kopernika, w pięknych loftach o bogatej i burzliwej historii.

Tobaco Park Hotel oferuje swoim gościom 115 komfortowo

urządzonych pokoi, stylizowanych na lata 50 ubiegłego stulecia.

Poznaj nowy wymiar

gościnności!

Hotel Tobaco***ul. Kopernika 64, 90-533 ŁódźTel: + 48 42 207 07 07 e-mail: [email protected]

Page 12: Łódź u fly? 10 2013

PoD

że

trav

el12

Na terenie europy istnieje wiele jezior przyciągających turystów, ale tylko jedno cieszy obecnością gości przez cały rok. Trzeci co do wielkości akwen słodkowodny starego kontynentu znajduje się na granicy trzech państw: Niemiec, Austrii i Szwajcarii. Jezioro Bodeńskie.

Gdzie woda scala trzy nacje

Page 13: Łódź u fly? 10 2013

Tekst i fot: agata braun

otoczone zewsząd alpejskim krajobrazem Jezioro Bodeń-skie robi piorunujące pierwsze wrażenie. Gdy już pokona się

kręte górskie drogi przywodzące na myśl scenerię musicalu „Dźwięki Muzyki”, oczom ukazuje się niezwykle urodziwy akwen otoczony zewsząd nierówną linią wysokich alpejskich szczytów. Gdzie nie sięgnąć wzrokiem pyszni się soczysta zieleń hal, po których leniwie space-rują brązowe krowy, to właśnie z ich mleka powstają później szwajcarskie sery i czekolada. A jezioro? Jezioro mieni się krystalicznym lazurem zaburzając górzysty horyzont spokojem wód.

Naszą podróż wokół Jeziora Bodeń-skiego rozpoczynamy w niemieckim Lindau. Miasto stanowi bawarską perełkę portową. To właśnie tutaj znajduje się najsłynniejsza latarnia morska oraz wejście do malowniczego portu, którego uroki podziwiali już starożytni Rzy-mianie, gdyż miasto zostało założone w I wieku naszej ery. Jednak najważniej-szą atrakcją Lindau jest miejska starówka. Na budynkach widnieją freski, balkony i okna zdobią cudnej urody kwiaty, a w labiryncie wąskich uliczek można się dość łatwo zgubić. Na szczęście w każdej znajdują się klimatyczne kafejki i restauracje, w których serwowane są naj-lepsze miejskie specjały z apfelstrudlem na czele. Raz w roku można też spotkać w mieście noblistów, którzy chętnie przyjeżdżają nad Jezioro Bodeńskie

w celach niekoniecznie naukowych.Kiedy już najemy się do syta i nasyci-

my kameralnym klimatem Lindau, warto udać się do Friedrichshafen – miasta słynącego z sterowców. To właśnie tutaj znajduje się muzeum obrazujące historię i proces budowy latających machin Ferdi-nanda von Zeppelina. Po dzień dzisiejszy nad miastem unoszą się współczesne Zeppeliny, z pokładu których można po-dziwiać panoramę Jeziora Bodeńskiego.

Nasyceni widokami z lotu ptaka udajemy się do Meersburga. To chyba najbardziej urodziwe miejsce nad całym jeziorem. Zewsząd otoczone przez win-nice słynie ze smaku lokalnych trunków. Siedząc w restauracji czuje się zapach dojrzewających gron. Bardzo urodziwa jest tu także architektura, która po zmro-ku przywodzi na myśl bajkową scenerię. Nieco na uboczu znajduje się zabytkowy młyn, a na czterystumetrowym wzgórzu górującym nad centrum wyrasta najstar-szy zabytkowy zamek w Niemczech. To tutaj ostatnie lata życia spędziła poetka Annette von Droste-Hülshoff, dzięki czemu posiadłość na wzgórzu można zwiedzać. W Meersburgu wsiadamy na niewielki stateczek, którym dopływa-my do „wyspy kwiatów” – Mainau.

Niewielka wysepka wygląda niczym ogród, przez który brnęła Alicja, zanim dotarła do Krainy Czarów. Są kwiatowe twarze, mapy, gaje i francuskie fontanny kaskadowe. Dzięki ciepłemu mikrokli-matowi na wysepce możliwe jest hodowa-

PoD

że

trav

el13

Po dzień dzisiejszy nad

miastem unoszą się współczesne

Zeppeliny, z pokładu których można podziwiać panoramę Jeziora

Bodeńskiego.

Page 14: Łódź u fly? 10 2013

nie egzotycznych roślin, które wyjątkowo dobrze się tam przyjmują. W ogrodzie znajduje się też „drzewo wstążkowe” mające moc spełniania życzeń, wystar-czy tylko zapisać je na kawałku wstążki i przywiązać do gałęzi. Na miejskim

ryneczku odbywają się koncerty muzyki regionalnej, a cały park to istny raj dla dzieci, na które czekają liczne atrakcje.

Z wysepki płyniemy z powrotem do Meersburga i samochodem jedziemy do niewielkiej mieściny – Birnau. Tam czeka na nas świątynia (kościół piel-grzymkowy), której barokowy wystrój idealnie oddaje ducha ówczesnej epoki. Z sufitu leją się złote kaskady rzeźbio-nych wstęg, a ze sklepienia, wiernych obserwują setki metrów kwadrato-wych fresków najlepszych artystów.

Z Niemiec udajemy się w stronę Szwaj-carii. Dojeżdżamy do Konstanz. W tym wiekowym mieście działa najstarszy teatr niemiecki, którego założenie datuje się na 1607 rok. Jest też neogotycki dworzec kolejowy oraz budynek konklawe (Kon-zilgebäude), wybudowany pod koniec XIV wieku jako portowy magazyn i hala targowa. Po krótkiej wizycie w tym malowniczym zakątku przekraczamy gra-nicę i nieco zbaczając z trasy jedziemy do Neuhausen am Rheinfall, by z bliska zo-baczyć największy europejski wodospad – Rheinfall, nad którym góruje zamek

Laufen. Do wodospadu można podpły-nąć, ale też się na niego wdrapać, jednak to rozrywka dla odważnych. Samo Neuhausen też jest bardzo ciekawe. Spa-cerując nad Renem warto ponapawać się widokami, ale też zejść pod ziemię i po-konać kilometry podziemnej twierdzy.

Naszą wycieczkę kończymy w austriac-kim Bregenz. Miejscowość z bogatą hi-storią w swoim drzewie genealogicznym ma nawet wątek celtycki. Pierwsze ślady osadnictwa pochodzą tu z XV wieku p.n.e.. Największą atrakcją tej najwięk-szej przyjeziornej austriackiej metropolii jest teatr na wodzie. Co roku budowana jest w nim monumentalna scenografia, która swoim pięknem przytłacza senny pejzaż jeziora. To jedno z najbardziej magicznych miejsc na świecie, w którym rozbrzmiewa muzyka i rodzi się sztuka. A po doznaniach artystycznych trzeba za pomocą kolejki linowej wjechać na Pfän-der – alpejski szczyt o wysokości 1064 metrów. Ze szczytu roztacza się niezapo-mniany widok na całe jezioro i okolice.

PoD

że

trav

el14

To tutaj ostatnie lata życia spędziła

poetka Annette von Droste-

Hülshoff, dzięki czemu posiadłość

na wzgórzu można zwiedzać.

Page 15: Łódź u fly? 10 2013

in english

Where Water merges three nations

In the area of europe, there are numerous lakes that attract tourists,

but only one enjoys the all-year visits. The third largest freshwater

basin of the old continent is located on the border of three countries, Germany, Austria and

Switzerland. Lake Constance.

Lake Constance surrounded from all di-rections by alpine landscape has an elec-trifying effect. When you already went through the winding mountain tracks which make you think of scenery of the musical, The Sound of Music, you will see a uniquely well-favoured basin sur-rounded from all sides with a line of high alpine peaks. Wherever you look, the vivid green of mountain pastures flaunts where brown cows wander lazy, and it is their milk which is used as a base for the production of Swiss cheese and chocolate. And the lake? The lake shimmers with the crystal azure disturbing the moun-tain horizon with the water calmness.

We start our trip around the Lake Constance in Lindau, Germany. The town is Bavarian port pearl. This is the place famous for its lighthouse and the picturesque port which charm impressed already ancient Romans, since the town was established in the first century. However, the biggest attraction of the town is its old town. The buildings are covered with frescos and balconies and windows are graced with charming flowers, but you can easily get lost in the labyrinth of narrow lanes. Fortu-nately, there are atmospheric cafés and restaurants almost on each of them, where the best city delicacies with apple strudel at the top are served. Once a year, Nobel prizewinners can be met in the town, who don’t rather come on the Lake Constance in scientific purposes.

When we finally eat our fill and satisfy with the climate of Lindau, it’s worth

going to Friedrichshafen, a city known for airships. There is a museum present-ing the history and the construction process of flying machines of Ferdinand von Zeppelin. Modern Zeppelins are sailing high in the air over the city until today, which we can admire the Lake Constance’s panorama from.

Satisfied with the bird’s-eye view, we can move to Meersburg. It is probably the most charming place on the entire lake. Being surrounded from all sides by the wineries, it is famous for the favour of the local drinks. When sitting in the restaurant, we can feel the smell of ripen-ing grapes. The architecture is also very outstanding, which resembles fairy-tale

PoD

że

trav

el15

scenery after dusk. A monumental mill is located a bit out-of-the-way place and the oldest castle in Germany springs up on the 400-meter high hill towering over the city centre. This is the place where a poet, Annette von Droste-Hülshoff spent her last years and owing to the fact the estate on the hill is open for tourists. In Meerburg, we board a small ship and reach ‘the island of flowers’, Mainau.

The little island looks almost like a garden Alice went through, before she reached the Wonderland. There are flower faces, maps, groves and French cascade fountains. Due to the warm microcli-mate, exotic plants can be successfully cultivated on the island. In the garden,

Page 16: Łódź u fly? 10 2013

there is also ‘the ribbon tree’ which power is to fulfil wishes, you only need to write down your wish on the ribbon and tie it to the trunk. Concerts of regional music are given on the city market and the whole park is a real haven for children who are offered a lot of attractions.

We sail from the Island back to Meersburg and go by car to a little town, Birnau. There is a temple (pilgrimage church) waiting for us, which baroque interior décor renders the atmosphere of the contemporary epoch. Golden cascades of carved ribbons are falling down from the ceilings and hundreds square meters of frescos by best artists observe the faithful from the vault.

From Germany we move to Switzer-land. We reach Konstanz. The oldest German theatre works there. It was estab-lished in 1607. There is also neo-gothic railway station and conclave building (Konzilgebäude) built in the end of 14th century as a port storehouse and a cov-ered market. After a short visit in this picturesque place, we cross the border and turning a bit aside from the route,

we go to Neuhausen am Rheinfall to see the biggest European waterfall, Rheinfall which Laufen castle towers over. We can not only come closer to the waterfall, but also climb on it, though it is an entertain-ment for brave ones. Neuhausen is also very interesting. When walking on the Rhine, it’s worth delighting in beautiful views, but also go underground and cover kilometres of underground fortress.

We end our trip in Bregenz, Austria. The city of a rich history has even Celtic theme in its genealogical tree. The first traces of settlement come from the 15th

century BC. A theatre on the water is the biggest attraction of the biggest Austrian lake metropolis. A monumental scenography is built there every year and its beauty overwhelms the sleepy land-scape of the lake. It is one of the most magical places in the world where music resounds and art is born. After artistic sensations, we need to go up by cableway to Pfänder, the 1064-meter high Alpine summit. A view on the whole lake and its vicinity spreads from the peak.

PoD

że

trav

el16

fot.

ihed

geh

og

/sxc

.hu

największą atrakcją tej największej przyjeziornej

austriackiej metropolii jest teatr na wodzie.

Page 17: Łódź u fly? 10 2013
Page 18: Łódź u fly? 10 2013

Design już nie trąci s n o b e m

Nie ma już designu, który rządzi się elitarnymi koncepcjami estetycznymi. Przynajmniej nie w Łodzi. Siódma edycja Łódź Design Festival chce pokazać, że dobry design jest dla wszystkich.

oB

LIc

zA m

IAST

A

face

s o

f the

city

18

„It’s all about humanity” – to hasło chyba w pełni przekazuje ideę kolejnej odsłony jednego z najważniejszych polskich festi-wali poświęconych designowi. Projekto-wanie przesiąknięte humanizmem i zmie-rzające ku egalitaryzmowi – to przede wszystkim interesuje dziś twórców. Dzięki zasadzie open source, globalnemu Interne-towi i demokratyzacji technologii design przestaje być dziś zamkniętym światem.

Łódź Design Festival rozpoczął działal-ność w 2007 roku, ewoluując z przeglądu osiągnięć polskiego wzornictwa do impre-zy, na której dochodzi do ciągłego redefi-niowania pojęcia design. Wystawy kura-torskie, prace najmłodszych projektantów,

targ unikalnych przedmiotów i wymiany inspiracji, kreatywne pokoleniowe zabawy w strefie Edukreacja, plebiscyty na najlepsze polskie wdrożenia użytkowe – wszystko to sprawia, że festiwal nie jest pierwszą lepszą imprezą poświęconą de-signowi. Dziś prezentuje się tu wszystkie odsłony projektowania – od wzornictwa przemysłowego, poprzez art i craft design, projektowanie graficzne i architekturę, aż po modę. W trakcie dotychczasowych edycji na festiwalu gościło ponad 200 tys. osób. Tylko w ubiegłym roku na 10 000 metrów kwadratowych ekspozycji wy-stawiono ponad 1000 obiektów, a swoje prace zaprezentowało 640 projektantów.

DeSIGn z LuDzKą TwArząW myśl tegorocznego motto imprezy na Łódź Design Festival zobaczymy przede wszystkim design społeczny. Wbrew pozorom, nie jest to koncepcja nowa. Pro-jektowanie nie oderwane od codziennych problemów to koncepcja, którą próbował wdrożyć już w połowie ubiegłego wieku austriacki projektant Victor Papanek. Fundamentem nowego projektowania miały się stać cechy definiujące ludzką istotę: uczucia, emocje, potrzeby, godność i odpowiedzialność. Innymi słowy: w designie przestało chodzić tylko o po-wstawanie kolejnych pięknych krzeseł. Zaczęto go łączyć z przedsiębiorczością i antropologią, szybko przeniknął do innych sfer ludzkiego życia. Dziś desi-gnerzy szukają rozwiązań dla młodych pogrążonych w kryzysie, projektują nowe systemy więziennictwa, w roli konsultan-tów pracują dla polityków i korporacji. Projektowanie służy dzisiaj przede wszyst-kim rozwiązywaniu problemów. W tym świetle na tegorocznej odsłonie rozpatry-wane będą trzy zagadnienia: spożywanie, zamieszkiwanie i empatia. W ten sposób dowiedzieć się będzie można m.in. jak

Tekst: Mateusz kołos

Page 19: Łódź u fly? 10 2013

oB

LIc

zA m

IAST

A

face

s o

f the

city

19

sprawić by jedzenie oprócz nadawania się do spożycia było ergonomiczne i funk-cjonalne, jak zamieszkać w dzisiejszym polskim mieście i nie być na bakier z prze-mianami społecznymi, czy jak odnaleźć metody prowadzące do projektowania skoncentrowanego na człowieku. Oprócz wystaw w ramach programu głównego odbędzie się szereg konferencji, warszta-tów wokół obiektów z wystaw i spotkania autorskie z wybitnymi przedstawicielami designu rodzimego i zagranicznego.

mŁoDzI Do ProJeKTowAnIAŁódź Design Festival to również jedna z najlepszych okazji dla młodych na zaprezentowanie się szerszej publiczno-ści. Konkurs „make me!” to już znak firmowy imprezy, który od sześciu lat przyciąga stawiających pierwsze kroki na polu designu. Do udziału zgłaszane są prace z zakresu wzornictwa przemy-słowego, grafiki a nawet mody. W tym roku do wystawy pokonkursowej wybrano 20 projektów spośród ponad 200 zgłoszonych. Zwycięzcę poznamy w trakcie gali otwarcia festiwalu.

Nie należy również zapominać

o „must have”, plebiscycie na najcie-kawsze przedmioty odzwierciedlające aktualne trendy w polskim projektowa-niu. Zgłoszenia typowane są tu przez ekspertów z branży oraz przedstawicieli mediów. Tegoroczny finał gościć będzie 67 produktów zakwalifikowanych spo-śród niemal 300. Będzie co oglądać.

in english

design doesn’t smack oF snob anymore

There is no design which is ruled by elite aesthetic concepts any more. At least in Łódź. The seventh edition of

Łódź Design Festival aims at showing that a good design is for everyone.

‘It’s all about humanity’ – sounds the motto of the subsequent edition of one of the most important Polish festivals dedicated to design. It is pervaded with humanism and reaching towards egalitari-anism – authors are interested by it mostly.

Due to the open source rule, global internet and democratization of technol-ogy, design stops to be a closed world.

Łódź Design Festival was formed in 2007 by evolving from a review of the Polish design achievements to an event where the notion of design is still being re-defined. Curator exhibitions, works of the youngest designers, unique objects and in-spiration exchange fair, creative generation plays in Edukreacja zone, polls to choose the best Polish functional implementa-tions – all these make the festival an ex-traordinary event dedicated to design. All forms of design are presented here: from

dziś prezentuje się tu wszystkie odsłony

projektowania – od wzornictwa

przemysłowego, poprzez art i craft

design, projektowanie graficzne

i architekturę, aż po modę.

Page 20: Łódź u fly? 10 2013

28

industrial design, through art and craft design, graphic design and architecture to fashion. During the editions to date, over 200 thousand guests visited the festival. Only last year, over 1000 objects were ex-hibited on the 10 thousand square meters and 640 designers presented their works.

DeSIGn wITh humAn FAceAccording to the motto of this-year’s event, most of all we will see social design during Łódź Design Festival. In spite of appearances, it is not a new concept. Design not torn away from the everyday problems is a concept which Austrian de-signer, Victor Papanek tried to implement already in the halt of the previous century. The fundaments of the new design were to be characteristics defining human being: feelings, emotions, needs, dignity and responsibility. In other words: design was no longer connected with consecutive beautiful chairs. It started to be connected with enterprise and anthropology and it quickly made its way to other spheres of human life. Today, designers are finding solutions for young people plunged into crisis, they design new prison systems, and they work as consultants for pol-iticians and corporations. Nowadays,

design mainly serves as problem solving. In that light, three issues will be dis-cussed in this-year’s edition: consuming, inhabiting and empathy. By this, people can learn how to make your food apart from being edible also ergonomic and functional, how to inhabit current Polish cities and not to be at loggerheads with social transformations or how to find the methods leading to human-oriented design, and many others. Apart from exhibitions as a part of main programme, there will be a number of conferences, workshops about exhibited objects and meetings with outstanding represent-atives of native and foreign design.

YounG To DeSIGnŁódź Design Festival is also one of the best opportunities for young people to present themselves to the wider audience. ‘Make me!’ competition is already a trade-mark of the event, which have attracted those who make their first steps within design for six years. Works of industrial design, graphic arts and even fashion are entered for the competition. 20 projects out of over 200 entered were chosen to the after-competition exhibition this year. The winner would be presented during the gala event of the festival opening. We cannot forget about ‘must have’, the poll to choose the most interesting objects reflecting the current trends in Polish design. The applications are selected by the professionals and media people. There would be 67 products selected from almost 300 presented on this-year’s finale. You are going to be really having it.

oB

LIc

zA m

IAST

A

face

s o

f the

city

Page 21: Łódź u fly? 10 2013

oB

LIc

zA m

IAST

A

face

s o

f the

city

21Fundamentem nowego projektowania miały się stać cechy definiujące ludzką istotę: uczucia,

emocje, potrzeby, godność i odpowiedzialność. innymi słowy: w designie przestało chodzić tylko o powstawanie kolejnych pięknych krzeseł.

Page 22: Łódź u fly? 10 2013

oB

LIc

zA m

IAST

Afa

ces

of t

he c

ity

22

24. MięDZyNAroDowy Festiwal Komiksu i GierDon rosa, Grzegorz rosiński, Hughes Labiano, Stephen Desberg, Branko Jelinek – to tylko kilka nazwisk gwiazd tegorocznego Międzynarodowego Festiwalu Komiksu i Gier, który w pierwszy weekend października odbył się w Atlas Arenie.

Po 23 latach nieprzerwanego istnienia największa polska im-preza z komiksami i grami w roli głównej znalazła nową siedzibę –

tym razem fani zebrali się w Atlas Arenie. Jak co roku nie zabrakło konkursów i atrakcji. Szczególnym zainteresowaniem cieszyły się komiksowa strefa targowa, strefa gier i rzecz jasna spotkania z naj-większymi gwiazdami komiksu.

W tym roku organizatorzy zapro-sili m.in. Dona Rosę, znanego przede wszystkim z jego komiksów z Kaczorem Donaldem i innymi postaciami Disney’a. Rosa przyciągnął do strefy autografów pokaźną liczbę fanów, którzy potem mogli dowiedzieć się o szczegółach jego pracy w jednej z sal konferencyjnych. Nie zawiodła też największa polska gwiazda komiksu: Grzegorz Rosiński, współautor m.in. „Thorgala” i „Szninkla”, po auto-graf którego kolejki ustawiały się dużo wcześniej.

Twórcy rozdający autografy i tworzący rysunki na oczach fanów to zaledwie cząstka Festiwalu. Jednym z najbardziej oczekiwanych elementów festiwalu jest zawsze strefa targowa, gdzie wystawiają się wydawcy i sklepy od największych do tych zupełnie niszowych. Strefa była niemal cały czas wypełniona zaintereso-wanymi zakupami, do czego zachęcały przygotowane specjalnie na tę okazję zniżki. Trzeba jednak też odnotować fakt, że strefa targowa zlokalizowana była w korytarzu zaraz za wejściem do Atlas Areny. Największym zainteresowaniem cieszyło się stoisko największego w Polsce sklepu z oryginalnymi amerykańskimi komiksami Multiversum, choć i mniejsi wystawcy próbowali przyciągnąć klien-

tów na różne sposoby – np. na stoisku Smallpress.pl/Szlam.net można było zagrać na kultowej konsoli Pegasus.

Dużym zainteresowaniem cieszyła się też premiera książki Łukasza Kowalczuka „TM-Semic. Największe wydawnictwo komiksowe lat dziewięćdziesiątych w Polsce”. Przygotowany na okoliczność Festiwalu nakład rozszedł się momental-nie, a na spotkaniu z autorem pojawiło się kilkadziesiąt osób.

Strefa gier, stanowiąca drugą połowę Festiwalu, zlokalizowana była na płycie Atlas Areny. Uczestnicy mogli tutaj korzystać zarówno z gier planszowych, logicznych, jak i gier video. Równolegle odbywały się także turnieje m.in. w Star-craft 2, Dota, League of Legends i Co-unter Strike – Global Offensive. Turnieje można było obserwować na żywo dzięki relacjom wyświetlanym na monitorach.

W Strefie można było także spróbo-wać swoich sił w zupełnie premierowych

tytułach, jak Arma3, F1 2013 czy Pro Evolution Soccer.

Jak co roku program Festiwalu uzu-pełniały wystawy prac konkursowych, Manga Corner i Strefa Star Wars.

in english

24TH iNTerNATioNAl FeSTivAl oF CoMiCS

AND GAMeS

Don rosa, Grzegorz rosiński, Hughes Labiano, Stephen Desberg, Branko

Jelinek – these are only several names of the stars of this year’s International

Festival of Comics and Games, which took place during the first

weekend of october in Atlas Arena.

After 23 years of uninterrupted existence of the biggest Polish comic books and

Tekst i fot: Jakub Milszewski

Page 23: Łódź u fly? 10 2013

games event, it found its new place – fans gathered in Atlas Arena this time. As it happens every year, there were com-petitions and attractions. Comic book fair, games zone and of course meetings with the biggest comic book stars were particularly popular.

This year, among other guests the organisers invited Don Rosa, known mainly for his comic books with Donald Duck and other Disney characters. Rosa attracted an impressive group of fans to the autograph zone, who later could learn about the details of his work in one of the conference rooms. The biggest Polish comic book star also has not disappoint-ed anyone: Grzegorz Rosiński, among others works, the co-author of Thorgal and Szninkiel, and it was his autograph that people formed a queue long before to get it.

The artists who signed the autographs and created the drawings in front of fans’ eyes were only a part of the festival. One of the most expected festival elements is always a fair zone where the publishers show their publications and shops, from

the biggest to the complete niche ones, sell their goods. The zone was almost all the time full with fans interested in buying, who were encouraged to it by special discounts prepared on this occasion. However, it should be noted that the fair zone was located in the hall right behind the entrance to Atlas Arena. The stand of the biggest shop in Poland selling original American Multiversum comic books enjoyed the biggest popularity, but also smaller exhibitors tried to attract the clients for many different ways – for example, fans could play the cult Pegasus console at the stand of Smallpress.pl/Szlam.net. The pre-miere of the book by Łukasz Kowalczuk, “TM-Semic. Największe wydawnictwo ko-miksowe lat dziewięćdziesiątych w Polsce” was also very popular. The whole edition prepared especially for the festival was sold out in a moment, and several dozen people appeared on the meeting with the book’s author.

Game zone, which was the second part of the festival, was located on the Atlas Arena’s field. The participants could play there board games, logical games as well

as video games. Among others, champi-onships in Starcraft 2, Dota, League of Legends and Counter Strike – Global Offensive took place at the same time. The fans could watch the championships thanks to the live reports showed on the screens.

In the game zone, there was a chance to try your hand at premiere titles like Arma 3, F1 2013 or Pro Evolution Soccer.

As it is every year, the festival pro-gramme was filled in with the exhibi-tion of the competition entries, Manga Corner and Star Wars Zone.

23o

BLI

czA

mIA

STA

face

s o

f the

city

Page 24: Łódź u fly? 10 2013

ree

cn

zJe

revi

ews

24

eDyTA BArToSiewiCZ „reNovATio”

Wyd. ParLoPHone

To najbardziej wyczekiwana i najdłużej realizowana płyta ostatnich kilkudzie-sięciu lat. Fani Edyty Bartosiewicz będą zachwyceni nie tylko samym faktem ukazania się albumu, ale i jego brzmie-niem i repertuarem, nie pozostawiający-mi wątpliwości co do autorstwa i wyko-nania. Mimo że większość kompozycji pochodzi sprzed ponad 10 lat, całość jest mocno zróżnicowana. Płyta zapowiada, że uwolniona od balastu tego albumu – wyrzutu sumienia – Bartosiewicz myśli już o nowych nagraniach, do których materiał wypełnia z pewnością jej wszyst-kie szuflady.

Jak zawsze pod prąd rzeczywistości wokół, jak zwykle nie do podrobienia. Jak dobrze, że wróciła.

in english edyta bartosieWicz

renovatio reLeased by ParLoPHone

This is the most awaited Polish album of the last several dozen years and the one that took the longest time to appear. Fans of Edyta Bartosiewicz will be delighted by not only the release of the album, but also by its sounds and repertoire, which leaves no doubt about the author and the performance. Despite of the fact that many compositions are more than 10 years old, the whole record is very diversified. It signals that Bartosiewicz, having released the burden of this album, already thinks about new songs. Cer-tainly she has all her cabinets filled with materials for new recordings.

As always against the current of the surrounding reality, as usually inimitable in style. So great that she’s back.

THe BeATleS „oN Air – live AT THe

BBC vol.2” wYD. APPLe

Po prawie dwudziestu latach otrzymu-jemy część drugą „kopalni złota”, czyli radiowych nagrań The Beatles. Rejestro-wane na żywo, ale w świetnych akustycz-nie warunkach, są znakomitym dowodem na wspaniałą koncertowa energię słynnej czwórki i jej umiejętność kreatywnej interpretacji cudzych kompozycji, sta-łych pozycji ich klubowego repertuaru koncertowego, w większości nigdy nie nagranych przez zespół w studio. Frag-menty programów radiowych pokazują też fantastyczny luz i poczucie humoru muzyków, z których każdy to wyraźnie zarysowana indywidualność.

To nie tylko album z muzyką, to świetny dowód na to, co było przyczy-ną eksplozji popularności The Beatles, trwającej nieprzerwanie od pół wieku.

in english

the beatLes on air – Live at the bbc voL. 2

reLeased by aPPLe

After nearly twenty years, we are offered the second part of the “gold mine”, that is radio recordings of The Beatles. Recorded live but in perfectly acoustic conditions, they are an excellent proof for the enormous concert energy of the famous four and their ability to interpret others’ compositions creatively. They belonged to their usual club repertoire, but the band never recorded the majority of them in a studio. Fragments of radio programmes show also the fantastic, relaxed atmosphere and the sense of humour of the musicians, each of whom is a clear-cut personality.

It is not only an album with music but also a great proof of what was the cause of The Beatles’ popularity continuing already for half a century.

PIoTr meTz

fot. Wojciech duszenko

Piotr Metz Polecarecommended by Piotr Metz

Page 25: Łódź u fly? 10 2013

Restauracja Gronowalski & Buddha Pub

90-349 Łódźul. Tymienieckiego 22/24

Tel. +48 42 673 02 90Email: [email protected]

Restauracja Gronowalski

uprzyjemni Państwu to wyjątkowe spotkanie pięknym,

świątecznym wystrojem wnętrza oraz płynącą w tle

melodią polskich kolęd. Poza ucztą dla ciała można zamówić

ucztę dla duszy w postaci koncertu najbardziej znanych i lubianych kolęd w wykonaniu

chóru a’capella, skrzypaczki bądź chóru gospel.

Page 26: Łódź u fly? 10 2013

Kuchnia regionalna na Pomorzu przeżywa ostatnimi czasy prawdziwy renesans. Ludzie coraz chętniej wracają do potraw mających korzenie w gospodarstwach wiejskich. Doskonałym dowodem na to jest ostatnia kulinarna akcja zorganizowana przez Miasto Gdańsk i Pomorską regionalną organizację Turystyczną.

Pom

or

SKIe

26

inicjatywa kryjąca się pod nazwą Trzy Natury Gdańska i Pomorskiego „WODA-ŁĄKA-LAS” miała na celu

przedstawienie tradycyjnej polskiej kuchni największym autorytetom prasy kulinarnej na zachodzie. Przez 4 dni (15-18 września) Pomorze gościło najsłyn-niejszego amerykańskiego łowcę smaków Marka Brownsteina oraz wybitnych europejskich dziennikarzy kulinar-nych z takich tytułów, jak „FOUR”, „Le Monde”, „ELLE Eten”, czy „Datagraf”. W trakcie trwania projektu uczestnicy zgłębiali gastronomiczne tajemnice zwią-zane z trzema tytułowymi płaszczyznami: wodą, łąką i lasem. Wszystko odbywało się w duchu filozofii „From farm to table” – na początku każdego dnia uczestnicy wyruszali na łono przyrody, gdzie między innymi sami zbierali zioła, patroszyli ryby i oprawiali sarnę. Wieczorem zasiadali w jednej z trzech restauracji będących partnerami akcji.

Wydarzenie to jest jednym z elementów projektu realizowanego przez Pomorską Regionalną Organizację Turystyczną „Pomorskie Culinary Prestige”, ukierun-kowanego na rebranding kuchni polskiej. Celem jest promocja Pomorza przez

pryzmat pięknych tradycji kulinarnych oraz produktów typowych dla tegoż regionu. Jednocześnie eksponowany jest kunszt szefów kuchni i doskonałość prowadzonych przez nich restauracji. Połączenie tradycyjnych receptur i skład-ników z nowoczesną finezją i technikami kulinarnymi wydaje się być połączeniem idealnym.

in english

reNeSSAiNCe oF reGioNAl CuiSiNe

regional cuisine in the region of Pomorskie has recently truly re-

vived. People now enjoy getting back to the dishes which rooted in farm. The best proof for it is the last cuisine event organised by Gdańsk City and Pomorskie Tourist Board.

An initiative under the name of The three natures of Gdańsk and Pomorskie ‘WA-TER-MEADOW-FOREST’ aimed at pre-senting the traditional Polish cuisine to the biggest Western authorities of cooking press. Pomorskie hosted a most famous

American taste hunter, Mark Brownstein and outstanding European culinary jour-nalists, from titles like FOUR, Le Monde, ELLE Eten and Datagraf, for four days (15-18 of September). During the project, the participants plumbed the mysteries of cuisine connected with three title spheres: water, meadow and forest. Everything was done according to the motto, ‘From farm to table’ – at the beginning of each day, the participants set out on the bosom of nature, where they collected herbs, gutted fish and skinned a deer. In the afternoon, they sat in one of three restaurants which were event partners.

The event is one of the elements of the project realized by Pomorskie Tourist Board ‘Pomorskie Culinary Prestige’, oriented at rebranding the Polish cuisine. Its purpose is to promote Pomorskie through beautiful culinary traditions and products typical for this region. At the same time, the emphasis is put on the artistry of the head chefs and perfection of the restaurants run by them. The mixture of traditional recipes and ingredients with modern finesse and culinary techniques seems to be perfect.

Renesans kucHni regionaLneJ

fot. Lidia skuza

Tekst: kajetan kusina

Page 27: Łódź u fly? 10 2013

fot. Lidia skuza

Page 28: Łódź u fly? 10 2013

mo

DA

fa

shio

n28

Jesiennyniezbędnik

Oferta sklepów na progu sezonu jest bar-dzo bogata, warto więc dobrze przemyśleć zakupy. Ten krótki przewodnik pozwoli wam zorientować się, na które rzeczy warto zwrócić szczególną uwagę. Znajdziecie tu-taj zarówno najgorętsze trendy sezonu, jak

i ponadczasowe klasyki.

enGLISh TexT

autuMn Must-HaVes

At the turn of the season, stores have a lot to offer, so it is worthwhile thinking over one’s shopping. This short guide will help you fi-gure out what things are worth special at-tention. You will find here both the hottest

trends of the season and ageless classics.

biker shoes

Tak zwane buty motocy-klowe. Idealne na co dzień do spodni rurek. Świetnie

wyglądają ze skórzaną ramoneską.

enGLISh TexT

Looking like boots for mo-torcyclists, these shoes are

a perfect everyday match for skinny pants. They look great with a leather jacket.

FiLcoWy kaPeLusz

Jeśli chcemy wyglądać eleganc-ko i modnie to taki kapelusz będzie strzałem w dziesiątkę. enGLISh TexT

feLt HatIf you want to look elegant and fashiona-ble, with such a hat you will hit the bull’s-eye.

trencz

Ponadczasowa klasyka. Płaszcz, który powinien się znaleźć w każdej sza-fie. Jego charakterystyczne elementy to pasek z klamerką, pagony, podnoszony kołnierz.

enGLISh TexT

trencH coatA timeless classic. A coat every woman should have in her wardrobe. Its characteri-stic elements are: a belt with a buckle, shoulder straps and a high collar.

botki

Bardzo kobiece buty, które pasują zarówno do sukienek, jak i do spodni. Lepiej unikać tych kończących się tuż za kostką, ponieważ skracają optycznie nogi.

enGLISh TexT

bootsVery feminine shoes, which go together with both skirts and pants. But you should better avoid models that end right over the ankle because they make your legs look shorter.

orsay 79,95 PLN

marc o'Polo 699 PLN

ccc 129,99 PLN

river island 399 PLN

aldo 99 PLN

Fraternity royal collection 1199 PLN

aryton 1199 PLN

esprit 799 PLN

Primamoda 529 PLN

kazar 589 PLN

Materiał redaguje SylwiA ZAręBA

stylistka i autorka bloga www.shinysyl.blogspot.com

Page 29: Łódź u fly? 10 2013

Prosty Płaszcz

Bardzo uniwersalny, ze względu na minimalistycz-ne oblicze pasuje do wielu ubrań. Takie okrycie wyglą-da powagi, więc uważajmy, jeśli nie chcemy dodawać sobie lat. Warto zestawić je z torebką w mocnym kolorze i o ciekawym kształcie.

enGLISh TexT

siMPLe coatA very all-purpose coat, which matches vario-us clothes thanks to its minimalist look. Such an outer garment adds a bit of seriousness, so watch out if you do not want to look several years older. It is worth matching it with a bag of a strong colour and interesting shape.

kaLosze

Idealne na spacery w desz-czowe dni. Wystarczy zało-żyć do nich grube skarpety i żadna ulewa nie straszna.

enGLISh TexT

WeLLington bootsPerfect for walks on rainy days. It’s raining cats and dogs? You just have to wear thick socks and wellies. No fear!

buty za koLano

Trend dla odważnych. Takie obuwie najlepiej wygląda ze

spódnicą lub sukienką. Must have na ten sezon dla

każdej fashionistki.

enGLISh TexT

oVer-tHe-knee boots

A trend for brave women. Such footwear looks best with a skirt

or a dress. Every fashionist’s must-have for this season.

Płaszcz oversize

Kolejny gorący trend tego sezonu. Idealne okrycie dla szczupłych kobiet. Panie o większych rozmiarach powinny wybierać bardziej dopaso-wane modele.

enGLISh TexT

oVersize coatAnother hot trend of this season. Ideal outerwear for slim women. Other ladies should choose more fitted models.

aryton 1199 PLN

h&m 279 PLN

new Look 279,90 PLN

cascadei zalando5459 PLN

hogl 1299 PLN

river island 429 PLN

zara 399 PLN

deezee 79 PLN

hunter's (zalando.pl)

509 PLN

ted baker (zalando.pl)

389 PLN

mo

DA

fa

shio

n29

Page 30: Łódź u fly? 10 2013

mo

DA

fa

shio

n30

atrament / ink musztarda / mustard

Wino / wine

Materiał redaguje SylwiA ZAręBA

stylistka i autorka bloga www.shinysyl.blogspot.com

Trzy najgorętszekoLory sezonu

Każdy kolejny sezon w modzie rządzi się swoimi prawami. My prezentujemy kolory,

które będą królować tej jesieni.

enGLISh TexT

tHree Hottest coLours of tHe season

Each subsequent fashion season is governed by different rules. We show you the colours that

will reign this autumn.

kazar 629 PLN marc o'Polo 549 PLN aldo 549 PLN

h&m 299 PLN Primamoda 849 PLN zara 499 PLN

zara 89,90 PLN orsay 99,95 PLN new yorker 39,95 PLN

marc o'Polo (zalando.pl) 259 PLN river island 89 PLN mexx (zalando.pl) 119 PLN

Page 31: Łódź u fly? 10 2013

z twarzą skierowaną na zachód

Województwo Łódzkie podpisało dwa porozumienia o współpracy: z niemiecką Badenią -Wirtembergią i austriacką Styrią. W ten sposób kontakty z zachodnimi regionami zacieśniają się, a dla mieszkańców pojawiają się nowe szanse.

styria to drugi pod względem wielkości kraj związkowy Austrii ze stolicą w Grazu. Szczyci się najwyższym – w porównaniu

do pozostałych krajów związkowych Austrii – udziałem wydatków na badania i rozwój. Na jej obszarze działa pięć uniwersytetów, 24 zawodowe wyższe szkoły i kilkanaście ośrodków badaw-czo-rozwojowych ściśle powiązanych z przemysłem. Co trzeci austriacki nowoczesny produkt (High-Tech) jest wytwarzany na terenie Styrii.

Region charakteryzuje innowacyjność i zaangażowanie w ekologię. Okazuje się jednak, że Austriacy chętnie będą korzy-stać również z polskich doświadczeń w tej dziedzinie. – We współpracy z wojewódz-twem łódzkim najbardziej zależy nam na kontaktach między uczelniami oraz w zakresie odnawialnych źródeł energii – powiedział Christian Buchmann, radca Styrii ds. Gospodarki, Europy i Kultury.

Współpraca Łódzkiego i Styrii realizo-wana głównie poprzez wspólne projekty unijne obejmie takie obszary jak: gospo-darka, rolnictwo, ochrona środowiska, źródła energii odnawialnej oraz wydaj-ność energetyczna. Wymiana doświad-czeń dotyczyć będzie także nauki i oświa-ty, administracji i polityki zatrudnienia.

Kolejnym europejskim regionem, który w ostatnich dniach stał się partnerem Łódzkiego jest Badenia-Wirtember-gia. Potężny niemiecki land leżący na południu kraju jest jednym z najbogat-szych u naszych zachodnich sąsiadów. Jest głównym ośrodkiem przemysłu samochodowego. Produkowane są na jego terenie m.in. porsche i mercedesy.

W Badenii-Wirtembergii rozwinięta jest przedsiębiorczość klastrowa, czyli taka, gdzie skupiają się wokół sie-

bie przedsiębiorcy reprezentujący dane branże. I tak najważniejsze z nich oprócz samochodowego są klastry: biotech-nologii, nanotechnologii, przemysłów kreatywnych i logistyki. To gałęzie przemysłu, które są motorami napędo-wymi gospodarki również w Łódzkiem, dlatego tych branż w szczególności będzie dotyczyć współpraca. Strony porozumienia zobowiązały się również do rozwijania współpracy w obszarach kształcenia i nauki, a także zamierzają dzielić się doświadczeniami w dziedzinie zdrowia, infrastruktury oraz admini-stracji. Regiony będą także rozwijać współpracę przy projektach unijnych.

in english

eyeS TurNeD TowArDS THe weST

The Lodz region has signed two co-operation agreements: with German

Baden-Württemberg and Austrian Styria. This way, our contact with

eastern regions can be intensified, and new chances arise for the citizens.

Styria, with its capital in Graz, is the second largest federated state in Aus-tria. In comparison with other Austrian federated states, Styria boasts the highest expenditure on research and develop-ment. There are five universities, 24 vocational high schools and a dozen or so research and development centres closely connected with the industry. Every third Austrian modern product (High-Tech) is produced in Styria.

The region is characterized by inno-vations and commitment to environ-ment protection. But it turns out that

Austrians are willing to make use of Polish experience in the field, too. “While working with the Lodz Region, we care most about contacts between colleges and cooperation as far as renewable energy sources are concerned,” said Christian Buchmann, Styria councilor for economics, science and culture.

Lodzkie and Styria will communicate mainly through common European Union projects, which include such fields of interest as: economy, agriculture, envi-ronment protection, renewables and ener-gy efficiency. The exchange of experience will also concern education and science, administration and employment policy.

Another European region that has recently become Lodzkie’s partner is Baden-Württemberg. This powerful state located in the south of Germa-ny is one of the richest regions in the country. It is the main centre of the motor industry. Cars like Porsche and Mercedes are produced here.

Baden-Württemberg has developed a cluster type of entrepreneurship, which means that entrepreneurs representing a particular business gather together. And so, apart from the motor industry, the most important clusters are: biotechnol-ogy, nanotechnology, creative industry and logistics. These are also the branches that are a driving force of Lodzkie’s economy, and those on which the coop-eration between the two regions will be focused. The parties to the agreement have committed themselves to develop cooperation in education and science. Moreover, they plan to share experience in the fields of health, infrastructure and administration. The regions will also work together at union projects.

oB

LIc

zA m

IAST

A

face

s o

f the

city

31

Page 32: Łódź u fly? 10 2013

wodny Świat rozrywki i zabawy

Całe mnóstwo atrakcji czeka na rodziny odwiedzające Aquapark Fala. Dla najmłodszych adeptów wodnej zabawy przygotowaliśmy

brodzik ze słoniem, a nieopodal wodny plac zabaw, którego strzeże ośmiornica. Nieco starsi miłośnicy bitew morskich i spotkań z wielorybami mogą rozpocząć wodne szaleństwo na  placu zabaw ze statkiem, by zaraz potem wyruszyć na spotkanie ze ślimakiem morskim i kolej-nym wodnym placem pełnym atrakcji. Na wszystkich lubiących rywalizację czeka rodzinna zjeżdżalnia trójtorowa, na której wyścigi to prawdziwa przyjemność. Do zobaczenia na Fali!

in english

the Water WorLd oF Fun and entertainment

Lots of attractions for the whole families available at Aquapark Fala. The youngest fans of water amusement can jump into an elephant paddling or have fun on a playground carefully watched by an octopus. For a bit older guests Fala prepared a perfect place for sea battles and meeting the whales. Wanting some more? Meet the sea snail and enjoy more water playgrounds. If you like to combine competition an pleasure, try yourself at a triple slide.See you at Fala!

aqua Park łódź sP. z o. o.aLeJa unii LubeLskieJ 494-208 Łódź

streFa basenoWaswimming Pool zonePn, sb, nd 9:00-22:00 Mo., sa., sun. 9:00 am – 10:00 pmWt-Pt 7:00-22:00tue.-fri. 7:00 am-10:00 pmtel. 42 6400 [email protected]

WeLLness&sPaPn-Pt 12:00-21:00Mo.-fri. 12:00 pm – 9:00 pmsb-nd 10:00-21:00sa.-sun. 10:00 am – 9:00 pmtel. 42 6305 [email protected]

oB

LIc

zA m

IAST

A

face

s o

f the

city

32

Page 33: Łódź u fly? 10 2013
Page 34: Łódź u fly? 10 2013

pokolenie

Są młodzi. Nieważne, czy mają 20, czy 40 lat – ważne, że czują się młodzi. Ci po 30 żartują, że ich rodzice w ich wieku byli już dorośli. Ważne dla nich jest to, co jedzą, gdzie bywają, czym się zajmują, ale pilnują, żeby nie angażować się za bardzo, żeby mieć czas dla siebie. ważne dla nich jest to, żeby ciągle być „on line”, choć jednocześnie nie są niewolnikami sieci. wszystko w zdrowych proporcjach. Pokolenie „lite”

liTe

Jaki powinien być ich komputer? Po pierwsze – lekki. Na tyle, żeby ciągłe noszenie go ze sobą nie było problemem. O, tak, żeby ważył nie więcej niż półtora kilo. Powinien być szybki – czterordzeniowy proce-sor, wydajna karta graficzna, 4GB wydajnego RAM-u  i 128 GB dysk SSD, są w stanie coś takiego zapewnić. Mieć wbudowaną kamerę HD. Czytnik kart, port USB 3.0, wyjście HDMI – wszystko może się kiedyś do czegoś przydać. Do tego bateria, która umożliwi długą pracę w kawi-arnianym ogródku. Na koniec 64-bitowy system operacyjny Windows 8 z  szybkim startem. Do tego naprawdę atrakcyjny design i porządne wykonanie. No i najważniejsza sprawa – przy tym wszystkim rozsądna cena. Gdyż ludzie z pokolenia „Lite” nie wydają worków pieniędzy na gadżety. Potrzebują tych pieniędzy na swoje przyjemności. Jaki powinien być stworzony dla nich komputer? Taki jak Samsung Ativ LiteJ

Tec

hn

o

tech

no34

Fot.: adaM goLec

Page 35: Łódź u fly? 10 2013
Page 36: Łódź u fly? 10 2013

30

lekki, wydajny, dobrze zaprojektowany i wykonany. Do tego w rozsądnej cenie.

Samsung Ativ lite łączy te wszystkie cechy.

Jest idealny dla ludzi, dla których zdrowe proporcje w życiu

są najważniejsze. Dla ludzi lite

fot.adaM goLec

Tec

hn

o

tech

no36

Page 37: Łódź u fly? 10 2013

REKLAMA

www.marekkondrat.pl

Wino to opowieść, historia człowieka i emocje. Odkrywamy je teraz na nowo.Wine is a story, a history of a human being and emotions. We explore it all over again now.

Zakupy przez internet, Sklep stacjonarny, Oferta B2B, Szkolenia i eventy

Online shopping, Retail shop, B2B offer, Trainings and events

KONDRAT Wina WybraneWybieramy i pomagamy w wyborze

KONDRAT Selected WineWe choose and help choosing

Page 38: Łódź u fly? 10 2013

38Fe

LIeT

on

c

olu

mn

SAmochoDY możnA DzIeLIć nA KLASY, można na segmenty, ale robi się to tylko po to, żeby marketingowcom łatwiej było wypełniać rubryczki w tabelkach. Mnie się wydaje, że samochody należy podzielić na trzy rodzaje: słabe, nijakie i te super.Samochody słabe to takie auta, w których wolelibyśmy, żeby nas nikt nie widział. Samochody żadne to te, którymi więk-szość z nas jeździ na co dzień. Zasadniczo są w porządku, może nawet je lubimy, ale często na parkingu nie potrafimy ich znaleźć, bo trudno sobie przypomnieć, jak wyglądają. Mało palą, jakoś jeżdżą, nie psują się nagminnie i tyle.Samochody super nie zdarzają się zbyt często. To takie, na widok których przechodnie zatrzymują się na ulicy. Gdy z nich wysiadamy, odwracamy się kilka razy za siebie, żeby jeszcze na nie zerknąć. Samochody, w których potrafimy nadło-żyć drogi, by więcej czasu w nich spędzić. Takich samochodów właśnie wam życzymy.Wiedziałem, że Peugeot RCZ istnieje, po raz pierwszy usłyszałem o nim ze dwa lata temu na lotnisku w Lipsku. Opo-wiadał o nim jego właściciel. Opowiadał z miłością. Było to o tyle dziwne, że wcześniej przez cały dzień zwiedzaliśmy fabrykę Porsche. A tu człowiek nagle wyjeżdża z jakimś Peugeotem.Miałem to zdziwienie z tyłu głowy, więc kiedy nadarzyła się okazja, nie do końca przekonany wsiadłem do RCZ. Czło-wiek, który samochód mi podstawił, za-powiedział, że czeka mnie dużo radości. Nie powiedział, że aż tak dużo.W tydzień przejechałem RCZ-em prawie dwa tysiące kilometrów. I Bóg mi świad-kiem, wysiadałem z niego z żalem.Auto wygląda tak, że nie da się na nie nie zwrócić uwagi. Jakby było dwa razy droższe niż jest. Ludzie patrzą na nie z przyjemnością.RCZ jest naprawdę perfekcyjnie wyko-nany. Zupełnie jakby nie był francuskim

samochodem. W środku ma wbrew pozorom sporo miejsca. Na tylnych fotelach woziłem całkiem wyrośniętych mężczyzn. Wsiadanie tam to oczywiście katorga, ale jak się już tam jest – nie jest źle.Mądrość ludowa twierdzi, że w samo-chodach sportowych bagażniki są małe. Ale mądrości ludowe sprawdzają się przy kiszeniu ogórków. Ten bagażnik mały nie jest. Samochód prowadzi się świetnie. Silnik jest niesamowicie elastyczny. Do tego prawie nie zużywa benzyny. Reasumując – piękny, wygodny samochód, który mało pali i świetnie się prowadzi. Kupcie go sobie. Jeśli nie dziś – nowy – to za czas jakiś używany. Będzie tańszy, a raczej nic z plusów nie straci. Ale nie znaczy to, że będzie tani. Bo świetnie trzyma cenę.

in english

(non-)French

Cars can be divided into classes or seg-ments, but it’s done only for the purpose of marketers, who can then fill in the tables more easily. What I think is that cars can be divided into three types: poor, dull and super.Poor cars are those we wouldn’t like to be seen driving. Dull cars are those most of us drive every day. Basically, they are OK. We might even like them, but we often face the difficulty of finding them in a car park because we simply can’t remember what they look like. They use up little fuel, move in one way or another, they don’t break down very often, and that’s all.Super cars rarely happen. These are the ones whose sight makes passers-by stop short. When we get off them, we turn round several times to have a glance at them once again. These are the cars

which make us take a roundabout route just to spend more time driving them.And these are the cars we would like to wish you.I knew that the Peugeot RCZ exists. I heard about it for the first time two years ago at the airport in Leipzig. Its owner was talking about it. And he was talking with love. And it was strange to the extent that for the whole day we had been visiting the Porsche factory. And suddenly the guy comes out with some Peugeot.And I kept this surprise at the back of my mind, so when the opportunity arouse, I got into the RCZ not necessarily convinced. The man who gave me the car said that I would have great fun. But I didn’t expect the fun to be so great.I made in the RCZ almost two thousand kilometres within a week. And I swear by God that I got out the car with deep regret.It has a look that simply arrests your at-tention. As if the car was twice as expen-sive. It is extremely pleasant to look at.The RCZ is perfectly made. Just as if it wasn’t a French car. Contrary to ap-pearances, there’s plenty of space inside. I drove quite overgrown men on the back seats. Getting in is of course a torture, but once you are finally inside, it’s not that bad.Folk wisdom holds that sports cars have small trunks. But folk wisdom can be useful for marinating cucumbers. This trunk is not small at all. The car drives well. The engine is incredibly elastic. And it almost doesn’t consume any fuel.To sum up, a beautiful, comfortable car with low consumption and excellent driving. Buy yourself one. If not a new one today, at least a secondhand one in a short time. It will be cheaper and probably won’t lose any of its pluses. But it doesn’t mean it will be cheap. Because it definitely keeps its price.

mArcIn KęDrYnA

fot. Jacek Piątek

Niefrancuski Francuz

fot. m

at.praso

we

Page 39: Łódź u fly? 10 2013

Niefrancuski Francuz

75

INWESTORinvestor

Page 40: Łódź u fly? 10 2013

Otwarcie

To był wbrew pozorom dobry rok na euro-pejskich giełdach. Mimo iż europejska go-spodarka wciąż boryka się z problemami, to dzięki poprawie wyników finansowych firm (łączna wartość przychodów 500 najwięk-szych firm wzrosła o 8 proc., do 8,3 bln euro), a także polityce banków centralnych, ceny ak-cji, a a wraz z nimi rynkowa wycena przedsię-biorstw, idą w górę. Na koniec sierpnia 2013 roku łączna kapitalizacja 500 największych firm z Europy sięgnęła 7,6 bln euro. To o 15 proc. więcej niż rok wcześniej. W szczycie ostatniej hossy w połowie 2007 roku spółki te były warte ponad 9 bln euro. W porównaniu z zeszłorocznym zestawieniem kapitalizacja europejskich liderów zwiększyła się o 16 proc.

Tygrysy Europy

Banki 1 034,1 29,0Przemysłfarmaceutyczny 900,8 17,1Paliwa/energetyka 637,3 –7,4Przemysłspożywczy 601,5 3,8Telekomunikacja 414,1 0,4Ubezpieczenia 368,2 31,8Motoryzacja 354,4 29,7Energetyka 341,0 5,6Chemia 336,6 17,1Przemysłelektromaszynowy 295,9 12,9Dobrakonsumpcyjne 283,1 19,9Handel 241,8 13,9Usługifinansowe 234,0 27,1Sektorużytecznościpublicznej 212,8 16,0Przemysłwydobywczy 195,3 1,4IT 195,1 24,8Media 147,6 20,1Narzędzia,maszyny,inżynieria 128,5 13,2Przemysłobronny 115,0 36,6Materiałybudowlane 101,9 23,1Budownictwo 101,9 23,8Transport 93,8 21,9Deweloperzy 84,0 11,2Holdingiprzemysłowe 78,0 27,4Usługienergetyczne 60,5 3,1Przemysłdrzewnyipapierniczy 40,5 29,6Turystyka 26,7 19,8Przemysłmetalowy 21,3 7,1

branża

Najlepszebranże

wartośćrynkowa

w mld euro

zmiana wartościrynkowej

w proc.Holandia

liczba spółek 25wartość rynkowa

w mld euro469,4

zmiana w proc. 7,1

Danialiczba spółek 13

wartość rynkowa

w mld euro154,1

zmiana w proc. 12,1

Norwegialiczba spółek 12

wartość rynkowa

w mld euro152,9

zmiana w proc. –13,6

Finlandialiczba spółek 14

wartość rynkowa

w mld euro98,5

zmiana w proc. 21,8

Szwecjaliczba spółek 30

wartość rynkowa

w mld euro393,1

zmiana w proc. 12,8

Polskaliczba spółek 11

wartość rynkowa

w mld euro72,8

zmiana w proc. 16,1

Czechyliczba spółek 3

wartość rynkowa

w mld euro19,4

zmiana w proc. –30

Niemcyliczba spółek 49

wartość rynkowa

w mld euro988,8

zmiana w proc. 21,6

Węgryliczba spółek 2

wartość rynkowa

w mld euro9,7

zmiana w proc. 0Rumunia

liczba spółek 1wartość rynkowa

w mld euro5,7

zmiana w proc. 17Austria

liczba spółek 9wartość rynkowa

w mld euro51,1

zmiana w proc. 24,2

Turcjaliczba spółek 20

wartość rynkowa

w mld euro119,1

zmiana w proc. –10,5

Grecjaliczba spółek 1

wartość rynkowa

w mld euro3,4

zmiana w proc. 161,1

Chorwacjaliczba spółek 1

wartość rynkowa

w mld euro5,6

zmiana w proc. 3,1

Szwajcarialiczba spółek 42

wartość rynkowa

w mld euro963,3

zmiana w proc. 21,6

Hiszpanialiczba spółek 22

wartość rynkowa

w mld euro407,9

zmiana w proc. 23,5

Portugalialiczba spółek 5

wartość rynkowa

w mld euro34,1

zmiana w proc. 19,1

Francjaliczba spółek 75

wartość rynkowa

w mld euro1318

zmiana w proc. 20,8

Włochyliczba spółek 25

wartość rynkowa

w mld euro313,4

zmiana w proc. 9,7Irlandia

liczba spółek 7wartość rynkowa

w mld euro49,2

zmiana w proc. 39

Wielka Brytania

liczba spółek 123wartość rynkowa

w mld euro1938

zmiana w proc. 9,7

Belgialiczba spółek 10

wartość rynkowa

w mld euro77,1

zmiana w proc. 26,8

Europejscy liderzy TOP 10

W czołówce najcenniejszych przedsię-biorstw nie zaszły istotne zmiany w porów-naniu z rokiem poprzednim, choć zmienił się lider. Brytyjsko–holenderski koncern pali-wowy Royal Dutch Shell zastąpił szwajcarski producent farmaceutyków Roche Holding, którego wartość rynkowa wzrosła o 33 proc., do 169 mld euro.

W pierwszej dziesiątce największych firm są aż cztery spółki z tej branży. To jednocze-śnie najwyżej wyceniana braża niefinansowa na europejskich parkietach. Łączna wartość 31 firm z tego sektora warta jest ponad 900 mld euro. Dla porównania 49 banków, które znalazły się na naszej liście, jest warte nieco ponad 1 bln euro.

Na liście dominują firmy brytyjskie, których udział w łącznej kapitalizacji przekracza 25 proc. Kolejne kraje to Francja z 17–procento-wym udziałem, Niemcy (13 proc.) oraz Szwaj-caria (12,6 proc.). Polska w stawce 22 państw zajmuje 14. pozycję z 1–procentowym udzia-łem w kapitalizacji największych firm. Na li-ście jest 11 przedsiębiorstw z naszego kraju, o trzy mniej niż w ubiegłym roku. Z zestawie-nia wypadły JSW, Tauron i Enea, a Telekomu-nikację Polską zastąpił LPP. Na pocieszenie z krajów z tzw. rynków wschodzących Polskę wyprzedza jedynie Turcja. Największą polską spółką jest PKO BP. Bank z kapitalizacją na poziomie 11,3 mld euro uplasował się na 162. pozycji na liście największych firm Europy.

wartośćrynkowa

w mld euro

169Roche Holding AG

(Szwajcaria)

pozycja na liście 133zmiana wartości

rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

163,5Nestle SA

(Szwajcaria)

pozycja na liście 2

1zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

155,2Royal Dutch Shell PLC

(Holandia)

pozycja na liście 3

–14,4zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

152,4Novartis AG (Szwajcaria)

pozycja na liście 4

17,9zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

150,9HSBC Holdings PLC (Wielka Brytania)

pozycja na liście 517,4zmiana wartości

rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

99,8Total SA (Francja)

pozycja na liście 8

6,6zmiana wartości rynkowej w proc.

Ranking największych firm giełdowych Starego Kontynentu według

wartośćrynkowa

w mld euro

108,2Vodafone Group PLCC

(Wielka Brytania)

pozycja na liście 6–5,7zmiana wartości

rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

102,1SanofiSA (Francja)

pozycja na liście 7

17,4zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

97,3BP PLC

(Wielka Brytania)

pozycja na liście 9

–9zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

95,5GlaxoSmithKline PLC

(Wielka Brytania)

pozycja na liście 10

3,9zmiana wartości rynkowej w proc.

Tygrysy w poszczególnych krajach

Page 41: Łódź u fly? 10 2013

Otwarcie

To był wbrew pozorom dobry rok na euro-pejskich giełdach. Mimo iż europejska go-spodarka wciąż boryka się z problemami, to dzięki poprawie wyników finansowych firm (łączna wartość przychodów 500 najwięk-szych firm wzrosła o 8 proc., do 8,3 bln euro), a także polityce banków centralnych, ceny ak-cji, a a wraz z nimi rynkowa wycena przedsię-biorstw, idą w górę. Na koniec sierpnia 2013 roku łączna kapitalizacja 500 największych firm z Europy sięgnęła 7,6 bln euro. To o 15 proc. więcej niż rok wcześniej. W szczycie ostatniej hossy w połowie 2007 roku spółki te były warte ponad 9 bln euro. W porównaniu z zeszłorocznym zestawieniem kapitalizacja europejskich liderów zwiększyła się o 16 proc.

Tygrysy Europy

Banki 1 034,1 29,0Przemysłfarmaceutyczny 900,8 17,1Paliwa/energetyka 637,3 –7,4Przemysłspożywczy 601,5 3,8Telekomunikacja 414,1 0,4Ubezpieczenia 368,2 31,8Motoryzacja 354,4 29,7Energetyka 341,0 5,6Chemia 336,6 17,1Przemysłelektromaszynowy 295,9 12,9Dobrakonsumpcyjne 283,1 19,9Handel 241,8 13,9Usługifinansowe 234,0 27,1Sektorużytecznościpublicznej 212,8 16,0Przemysłwydobywczy 195,3 1,4IT 195,1 24,8Media 147,6 20,1Narzędzia,maszyny,inżynieria 128,5 13,2Przemysłobronny 115,0 36,6Materiałybudowlane 101,9 23,1Budownictwo 101,9 23,8Transport 93,8 21,9Deweloperzy 84,0 11,2Holdingiprzemysłowe 78,0 27,4Usługienergetyczne 60,5 3,1Przemysłdrzewnyipapierniczy 40,5 29,6Turystyka 26,7 19,8Przemysłmetalowy 21,3 7,1

branża

Najlepszebranże

wartośćrynkowa

w mld euro

zmiana wartościrynkowej

w proc.Holandia

liczba spółek 25wartość rynkowa

w mld euro469,4

zmiana w proc. 7,1

Danialiczba spółek 13

wartość rynkowa

w mld euro154,1

zmiana w proc. 12,1

Norwegialiczba spółek 12

wartość rynkowa

w mld euro152,9

zmiana w proc. –13,6

Finlandialiczba spółek 14

wartość rynkowa

w mld euro98,5

zmiana w proc. 21,8

Szwecjaliczba spółek 30

wartość rynkowa

w mld euro393,1

zmiana w proc. 12,8

Polskaliczba spółek 11

wartość rynkowa

w mld euro72,8

zmiana w proc. 16,1

Czechyliczba spółek 3

wartość rynkowa

w mld euro19,4

zmiana w proc. –30

Niemcyliczba spółek 49

wartość rynkowa

w mld euro988,8

zmiana w proc. 21,6

Węgryliczba spółek 2

wartość rynkowa

w mld euro9,7

zmiana w proc. 0Rumunia

liczba spółek 1wartość rynkowa

w mld euro5,7

zmiana w proc. 17Austria

liczba spółek 9wartość rynkowa

w mld euro51,1

zmiana w proc. 24,2

Turcjaliczba spółek 20

wartość rynkowa

w mld euro119,1

zmiana w proc. –10,5

Grecjaliczba spółek 1

wartość rynkowa

w mld euro3,4

zmiana w proc. 161,1

Chorwacjaliczba spółek 1

wartość rynkowa

w mld euro5,6

zmiana w proc. 3,1

Szwajcarialiczba spółek 42

wartość rynkowa

w mld euro963,3

zmiana w proc. 21,6

Hiszpanialiczba spółek 22

wartość rynkowa

w mld euro407,9

zmiana w proc. 23,5

Portugalialiczba spółek 5

wartość rynkowa

w mld euro34,1

zmiana w proc. 19,1

Francjaliczba spółek 75

wartość rynkowa

w mld euro1318

zmiana w proc. 20,8

Włochyliczba spółek 25

wartość rynkowa

w mld euro313,4

zmiana w proc. 9,7Irlandia

liczba spółek 7wartość rynkowa

w mld euro49,2

zmiana w proc. 39

Wielka Brytania

liczba spółek 123wartość rynkowa

w mld euro1938

zmiana w proc. 9,7

Belgialiczba spółek 10

wartość rynkowa

w mld euro77,1

zmiana w proc. 26,8

Europejscy liderzy TOP 10

W czołówce najcenniejszych przedsię-biorstw nie zaszły istotne zmiany w porów-naniu z rokiem poprzednim, choć zmienił się lider. Brytyjsko–holenderski koncern pali-wowy Royal Dutch Shell zastąpił szwajcarski producent farmaceutyków Roche Holding, którego wartość rynkowa wzrosła o 33 proc., do 169 mld euro.

W pierwszej dziesiątce największych firm są aż cztery spółki z tej branży. To jednocze-śnie najwyżej wyceniana braża niefinansowa na europejskich parkietach. Łączna wartość 31 firm z tego sektora warta jest ponad 900 mld euro. Dla porównania 49 banków, które znalazły się na naszej liście, jest warte nieco ponad 1 bln euro.

Na liście dominują firmy brytyjskie, których udział w łącznej kapitalizacji przekracza 25 proc. Kolejne kraje to Francja z 17–procento-wym udziałem, Niemcy (13 proc.) oraz Szwaj-caria (12,6 proc.). Polska w stawce 22 państw zajmuje 14. pozycję z 1–procentowym udzia-łem w kapitalizacji największych firm. Na li-ście jest 11 przedsiębiorstw z naszego kraju, o trzy mniej niż w ubiegłym roku. Z zestawie-nia wypadły JSW, Tauron i Enea, a Telekomu-nikację Polską zastąpił LPP. Na pocieszenie z krajów z tzw. rynków wschodzących Polskę wyprzedza jedynie Turcja. Największą polską spółką jest PKO BP. Bank z kapitalizacją na poziomie 11,3 mld euro uplasował się na 162. pozycji na liście największych firm Europy.

wartośćrynkowa

w mld euro

169Roche Holding AG

(Szwajcaria)

pozycja na liście 133zmiana wartości

rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

163,5Nestle SA

(Szwajcaria)

pozycja na liście 2

1zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

155,2Royal Dutch Shell PLC

(Holandia)

pozycja na liście 3

–14,4zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

152,4Novartis AG (Szwajcaria)

pozycja na liście 4

17,9zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

150,9HSBC Holdings PLC (Wielka Brytania)

pozycja na liście 517,4zmiana wartości

rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

99,8Total SA (Francja)

pozycja na liście 8

6,6zmiana wartości rynkowej w proc.

Ranking największych firm giełdowych Starego Kontynentu według

wartośćrynkowa

w mld euro

108,2Vodafone Group PLCC

(Wielka Brytania)

pozycja na liście 6–5,7zmiana wartości

rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

102,1SanofiSA (Francja)

pozycja na liście 7

17,4zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

97,3BP PLC

(Wielka Brytania)

pozycja na liście 9

–9zmiana wartości rynkowej w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

95,5GlaxoSmithKline PLC

(Wielka Brytania)

pozycja na liście 10

3,9zmiana wartości rynkowej w proc.

Tygrysy w poszczególnych krajach

Page 42: Łódź u fly? 10 2013

Otwarcie Otwarcie

W rankingu zostały wzięte pod uwagę spółki, które w roku 2012 zanotowały co najmniej 10–procentowy wzrost przychodów ze sprzedaży i których wartość rynkowa liczona od końca sierpnia 2012 do końca sierpnia tego roku wzrosła. Spółki te w dwóch ostatnich latach musiały wykazać się zyskiem i dodatnimi kapitałami własnymi. Uwzględniliśmy cztery parametry: wzrost przychodów ze sprzedaży, zmianę kapitalizacji, rentowność sprzedaży oraz zwrot z kapitałów własnych (ROE). –– Opracowanie rankingu: Cezary Adamczyk

Cobraliśmypoduwagę,tworzącranking

648 254G4S PLC

pozycja na liście 390

549 763Volkswagen AG

pozycja na liście 11

519 671Tesco PLC

pozycja na liście 53

473 626Deutsche Post AG

pozycja na liście 71

421 391Sodexo SA pozycja na liście 173

370 000Siemens AG

pozycja na liście 15

508 714Compass Group PLC

pozycja na liście 109

339 000Nestlé SApozycja na liście 2

295 840

Casino Guichard Perrachon SA

pozycja na liście 215

287 343Exor SpApozycja na liście 267

364 969Carrefour SA

pozycja na liście 117

282 989Metro AGpozycja na liście 199

Najwięksipracodawcy(liczbazatrudnionych) Polskie tygrysy

NajdynamiczniejrozwijającesięfirmyEuropy

wzrost przychodów

(w proc.)

31,85wzrost

kapitalizacji (w proc.)

28,89Rightmove PLC

(Wielka Brytania)

sektor użyteczności publicznej

wzrost przychodów

(w proc.)

30,93wzrost

kapitalizacji (w proc.)

16,68Paddy Power PLC

(Irlandia)

turystyka

wzrost przychodów

(w proc.)

18,50wzrost

kapitalizacji (w proc.)

58,77Porsche Automobil Holding SE

(Niemcy)

motoryzacja

wzrost przychodów

(w proc.)

20,92wzrost

kapitalizacji (w proc.)

31,77Volkswagen AG

(Niemcy)

motoryzacja

wzrost przychodów

(w proc.)

28,54wzrost

kapitalizacji (w proc.)

146,87LPP SA

(Polska)

handel

wzrost przychodów

(w proc.)

28,67wzrost

kapitalizacji (w proc.)

51,25Compagnie Financière

Richemont SA (Szwajcaria)

dobra konsumpcyjne

wzrost przychodów

(w proc.)

22,63wzrost

kapitalizacji (w proc.)

15,34Hermes International SCA

(Francja)

dobra konsumpcyjne

wzrost przychodów

(w proc.)

17,15wzrost

kapitalizacji (w proc.)

26,81Rolls–Royce Holdings PLC

(Wielka Brytania)

przemysł obronny

wzrost przychodów

(w proc.)

28,30wzrost

kapitalizacji (w proc.)

101,28Turk Hava Yollari AO

(Turcja)

transport

wzrost przychodów

(w proc.)

25,70wzrost

kapitalizacji (w proc.)

43,84ARM Holdings PLC (Wielka Brytania)

IT

wartośćrynkowa

w mld euro

11,3PKO BP

pozycja na liście 162

4,5zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

10,9Pekao SA

pozycja na liście 167

11zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

4,6BRE Bank

pozycja na liście 355

43,2zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

3,6Bank Handlowy

pozycja na liście 427

39,4zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

3,4INGBankŚląski

pozycja na liście 438

29,1zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

3,7LPP

pozycja na liście 416

146,9zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

9,1PZU

pozycja na liście 203

19,3zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

8,6PGNiG

pozycja na liście 212

49,3zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

4,7PKN Orlen

pozycja na liście 350

19,5zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

6,8PGE

pozycja na liście 251

–18,3zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

6,1KGHM

pozycja na liście 282

–5,6zmiana proc.

Page 43: Łódź u fly? 10 2013

Otwarcie Otwarcie

W rankingu zostały wzięte pod uwagę spółki, które w roku 2012 zanotowały co najmniej 10–procentowy wzrost przychodów ze sprzedaży i których wartość rynkowa liczona od końca sierpnia 2012 do końca sierpnia tego roku wzrosła. Spółki te w dwóch ostatnich latach musiały wykazać się zyskiem i dodatnimi kapitałami własnymi. Uwzględniliśmy cztery parametry: wzrost przychodów ze sprzedaży, zmianę kapitalizacji, rentowność sprzedaży oraz zwrot z kapitałów własnych (ROE). –– Opracowanie rankingu: Cezary Adamczyk

Cobraliśmypoduwagę,tworzącranking

648 254G4S PLC

pozycja na liście 390

549 763Volkswagen AG

pozycja na liście 11

519 671Tesco PLC

pozycja na liście 53

473 626Deutsche Post AG

pozycja na liście 71

421 391Sodexo SA pozycja na liście 173

370 000Siemens AG

pozycja na liście 15

508 714Compass Group PLC

pozycja na liście 109

339 000Nestlé SApozycja na liście 2

295 840

Casino Guichard Perrachon SA

pozycja na liście 215

287 343Exor SpApozycja na liście 267

364 969Carrefour SA

pozycja na liście 117

282 989Metro AGpozycja na liście 199

Najwięksipracodawcy(liczbazatrudnionych) Polskie tygrysy

NajdynamiczniejrozwijającesięfirmyEuropy

wzrost przychodów

(w proc.)

31,85wzrost

kapitalizacji (w proc.)

28,89Rightmove PLC

(Wielka Brytania)

sektor użyteczności publicznej

wzrost przychodów

(w proc.)

30,93wzrost

kapitalizacji (w proc.)

16,68Paddy Power PLC

(Irlandia)

turystyka

wzrost przychodów

(w proc.)

18,50wzrost

kapitalizacji (w proc.)

58,77Porsche Automobil Holding SE

(Niemcy)

motoryzacja

wzrost przychodów

(w proc.)

20,92wzrost

kapitalizacji (w proc.)

31,77Volkswagen AG

(Niemcy)

motoryzacja

wzrost przychodów

(w proc.)

28,54wzrost

kapitalizacji (w proc.)

146,87LPP SA

(Polska)

handel

wzrost przychodów

(w proc.)

28,67wzrost

kapitalizacji (w proc.)

51,25Compagnie Financière

Richemont SA (Szwajcaria)

dobra konsumpcyjne

wzrost przychodów

(w proc.)

22,63wzrost

kapitalizacji (w proc.)

15,34Hermes International SCA

(Francja)

dobra konsumpcyjne

wzrost przychodów

(w proc.)

17,15wzrost

kapitalizacji (w proc.)

26,81Rolls–Royce Holdings PLC

(Wielka Brytania)

przemysł obronny

wzrost przychodów

(w proc.)

28,30wzrost

kapitalizacji (w proc.)

101,28Turk Hava Yollari AO

(Turcja)

transport

wzrost przychodów

(w proc.)

25,70wzrost

kapitalizacji (w proc.)

43,84ARM Holdings PLC (Wielka Brytania)

IT

wartośćrynkowa

w mld euro

11,3PKO BP

pozycja na liście 162

4,5zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

10,9Pekao SA

pozycja na liście 167

11zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

4,6BRE Bank

pozycja na liście 355

43,2zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

3,6Bank Handlowy

pozycja na liście 427

39,4zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

3,4INGBankŚląski

pozycja na liście 438

29,1zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

3,7LPP

pozycja na liście 416

146,9zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

9,1PZU

pozycja na liście 203

19,3zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

8,6PGNiG

pozycja na liście 212

49,3zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

4,7PKN Orlen

pozycja na liście 350

19,5zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

6,8PGE

pozycja na liście 251

–18,3zmiana w proc.

wartośćrynkowa

w mld euro

6,1KGHM

pozycja na liście 282

–5,6zmiana proc.

Page 44: Łódź u fly? 10 2013

Firmy i Rynki

ZDJĘ

CIA:

ROBE

RT P

RZYB

YLSK

I

Koncerny motoryzacyjne nie mają zatem wyboru i muszą odchudzać swoje produkty. Firma konsultingowa Frost & Sullivan prze-widuje, że ich popyt na węglowe tkaniny bę-dzie w najbliższych latach rósł ponad 30 proc. rocznie do blisko 100 mln euro w 2017 roku. W tej dekadzie produkcja tych tkanin ma się podwoić.

Chcąc podołać nowym zamówieniom, Cy-tec Industries w ostatnich dwóch latach wy-dawał na rozbudowę fabryk po 250 mln dol. rocznie. O jedną trzecią zwiększy produk-

Mniejsze możliwości ma włoska ATR Gro-up, która wykonuje węglowe nadwozia Ferra-ri, a dla Toyoty – Lexusa LFA. Clay A. Dean, szef stylistów ze studia zaawansowanych pro-jektów General Motors, który nadzorował powstanie koncepcyjnego Cadillaca Elmiraj, nie ukrywa, że amerykański koncern też jest zainteresowany wykorzystaniem węglowych tkanin.

Pęd do lekkich karoserii wynika z narzuco-nych przez rządy limitów zużycia paliwa. Wy-raża się je czasem nie w litrach na 100 km, ale

w gramach emisji dwutlenku węgla na kilometr. W 2020 roku w Europie limit zmaleje z obec-nych 130 g do 95 g. Redukcja masy auta o 100 kg zapewnia zmniejszenia spalania o 0,3–0,4 li-tra na 100 km, czyli 8–10 g CO2 na kilometr. Po 2020 roku za każdy wyemitowany gram CO2 ponad ograniczenie koncerny moto- ryzacyjne mają płacić karę 95 euro, pomnożo-ną przez liczbę ich aut sprzedanych w Unii Eu-ropejskiej. Po 2030 roku kara wzrośnie do 130 euro, może więc iść w setki milionów euro rocznie.

Pęd do lekkich karoserii wynika z narzuconych przez rządy limitów zużycia paliwa i emisji CO2.

i3

4C

Z wyścigówek do produkcji masowejTkaniny węglowe wzmacniane żywicami tworzą bardzo wytrzymałe, a zarazem lekkie konstrukcje. W latach 80. pojawiły się w Formule 1, potem w ekskluzywnych autach sportowych, gdzie nie przeszkadzał długi cykl produkcji sięgający dwóch dni. Koncerny skróciły go do godzin. I tak zaczęła się rewolucja.

Nadwozie BMW i3 wykonane jest z tkanin węglowych, dzięki czemu karoseria jest dwa razy lżejsza od stalowej. Rama jest z aluminium, a poszycie z termoplastyków. Auto powstaje w fabryce w Lipsku.

Lekkie nadwozie Alfy Romeo 4C też ma aluminiowe ramy i termoplastyczne poszycie. Dzięki temu auto waży niespełna 900 kg. Firma zleca wykonanie węglowego nadwozia dostawcy zewnętrznemu.

Nawet Rolls–Royce będzie z węgla▶▶Stal w defensywie. Z karoserii wypierają ją włókna węglowe.

▶▶Rewolucja już trwa. Ale hutnictwo szykuje kontratak.

Lekkie tkaniny węglowe, z których wykona-no karoserie smukłej sportowej Alfy Romeo 4C i pękatego elektrycznego miejskiego autka BMW i3, zastąpiły stalową blachę. Produkcyj-ne wersje obu modeli zostały po raz pierwszy pokazane we wrześniu na salonie samochodo-wym we Frankfurcie. Oglądająca auta publicz-ność koncentrowała się na przyspieszeniach, mocy i zużyciu paliwa. Technolodzy przemysłu motoryzacyjnego wskazywali, że to przełomo-we konstrukcje, bo udało się wykorzystać na masową skalę materiał bardzo lekki. Ale i wy-jątkowo drogi.

Do tej pory węglowe nadwozia stosowano w kosztujących ponad 100 tys. euro superau-tach, których produkcja nie przekraczała 500 sztuk rocznie. BMW chce budować kilkadzie-siąt tysięcy elektrycznych i3 rocznie. Ceny za-czynają się od 35 tys. euro. – Jesteśmy pewni, że tkaniny węglowe dadzą się wykorzystać do ma-sowej produkcji – zapewnia Ulrich Kranz, od-powiedzialny w bawarskim koncernie za projekt elektrycznych modeli oznaczony „i”.

Z taśmy mon- tażowej fabryki w Lipsku co 5 min bę-dzie zjeżdżać i3. Czas produkcji – liczony od momentu formowania węglowego nadwozia do ukończenia mon-tażu auta – wynosi 20 godz. I jest o połowę krótszy niż w przypad-ku stalowych modeli, np. budowanego w tej samej fabryce kompak-tu Serii 1. Stalowe nadwozia trzeba lakierować. To mocno wydłuża proces produkcyjny. Węglo-wych skorup nie trzeba zabezpieczać, są odpor-ne na sól i wilgoć. Niepotrzebne są też drogie tłocznie. Takie nadwozie nie ma więcej niż 130 elementów. W Serii 1 jest ich niemal trzy razy więcej. Łączenie blaszanych części karoserii po-chłania nie tylko czas, ale i pieniądze, bo wyma-ga rozbudowanej spawalni. Sklejenie części nie dość, że trwa krócej, to nie wymaga skompliko-wanej aparatury.

W rezultacie wysoką cenę węglowej tkaniny rekompensują oszczędności na narzędziach i powierzchni fabryk.

Dlatego bawarski koncern uznał ten kie-runek za opłacalny i zainwestował weń już 600 mln euro. W naj-bliższych dwóch la-tach wyda jeszcze 400 mln euro. Uruchomi produkcję kolejnych „węglowych” mode-li: w przyszłym roku do sprzedaży wejdzie hybrydowy i8, za dwa lata limuzyna Serii 7, a po niej Rolls–Roy-ce. – Zamierzamy za-

rabiać już na pierwszym samochodzie, a firma utrzyma 10–procentową marżę sprzedaży – zapewnia prezes BMW Norbert Reithofer.

W 2010 roku za 100 mln euro jego firma wraz ze specjalizującym się w produkcji wę-glowych nici koncernem SGL Carbon stwo-rzyła spółkę SGL ACF. I w ten sposób zapew-niła sobie dostawy węglowych włókien, które wypala w USA. SGL ACF może dostarczać każdego roku przynajmniej 3 tys. ton węglo-wej przędzy.

Volkswagen także przygotował wykonany z węgla samochód – koncepcyjny XL–1, któ-rego małoseryjna produkcja rusza w tym roku. W 2011 roku koncern kupił 8 proc. spółki SGL, na co BMW odpowiedziało zwiększe-niem udziałów do 15 proc. Nie chce, by rywal zabrał kluczowego dostawcę. Głównym udzia-łowcem SGL jest Susanne Klatten (29 proc. akcji), spadkobierczyni rodziny Quandtów, która kontroluje 47 proc. akcji BMW.

W 2011 roku Daimler, producent aut

Mercedes i Smart, stworzył z japońskim pro-ducentem węglowych tkanin Toray Industries spółkę do produkcji części samochodowych. Rok później takich przedsięwzięć przybyło: Cytec Industries współpracuje z grupą Jaguar Land Rover, Dow Chemical z Fordem. Fau-recia, wielki producent komponentów mo-toryzacyjnych, wykupiła Sora Composites. Fiat nie stworzył nowej spółki, wykorzystuje włoskich dostawców. Nadwozie Alfy Romeo 4C powstaje w firmie Adler Plastic. Rocznie może ona produkować 3750 skorup karoserii.

W takim tempie będzie

w najbliższych latach rósł popyt na węglowe tkaniny ze

strony przemysłu samochodowego.

30%

Tyle godzin zajmuje produkcja

samochodu z nadwoziem

z tkanin węglowych. To o połowę krócej

niż auta z nadwoziem ze stali.

20

Page 45: Łódź u fly? 10 2013

Firmy i Rynki

ZDJĘ

CIA:

ROBE

RT P

RZYB

YLSK

I

Koncerny motoryzacyjne nie mają zatem wyboru i muszą odchudzać swoje produkty. Firma konsultingowa Frost & Sullivan prze-widuje, że ich popyt na węglowe tkaniny bę-dzie w najbliższych latach rósł ponad 30 proc. rocznie do blisko 100 mln euro w 2017 roku. W tej dekadzie produkcja tych tkanin ma się podwoić.

Chcąc podołać nowym zamówieniom, Cy-tec Industries w ostatnich dwóch latach wy-dawał na rozbudowę fabryk po 250 mln dol. rocznie. O jedną trzecią zwiększy produk-

Mniejsze możliwości ma włoska ATR Gro-up, która wykonuje węglowe nadwozia Ferra-ri, a dla Toyoty – Lexusa LFA. Clay A. Dean, szef stylistów ze studia zaawansowanych pro-jektów General Motors, który nadzorował powstanie koncepcyjnego Cadillaca Elmiraj, nie ukrywa, że amerykański koncern też jest zainteresowany wykorzystaniem węglowych tkanin.

Pęd do lekkich karoserii wynika z narzuco-nych przez rządy limitów zużycia paliwa. Wy-raża się je czasem nie w litrach na 100 km, ale

w gramach emisji dwutlenku węgla na kilometr. W 2020 roku w Europie limit zmaleje z obec-nych 130 g do 95 g. Redukcja masy auta o 100 kg zapewnia zmniejszenia spalania o 0,3–0,4 li-tra na 100 km, czyli 8–10 g CO2 na kilometr. Po 2020 roku za każdy wyemitowany gram CO2 ponad ograniczenie koncerny moto- ryzacyjne mają płacić karę 95 euro, pomnożo-ną przez liczbę ich aut sprzedanych w Unii Eu-ropejskiej. Po 2030 roku kara wzrośnie do 130 euro, może więc iść w setki milionów euro rocznie.

Pęd do lekkich karoserii wynika z narzuconych przez rządy limitów zużycia paliwa i emisji CO2.

i3

4C

Z wyścigówek do produkcji masowejTkaniny węglowe wzmacniane żywicami tworzą bardzo wytrzymałe, a zarazem lekkie konstrukcje. W latach 80. pojawiły się w Formule 1, potem w ekskluzywnych autach sportowych, gdzie nie przeszkadzał długi cykl produkcji sięgający dwóch dni. Koncerny skróciły go do godzin. I tak zaczęła się rewolucja.

Nadwozie BMW i3 wykonane jest z tkanin węglowych, dzięki czemu karoseria jest dwa razy lżejsza od stalowej. Rama jest z aluminium, a poszycie z termoplastyków. Auto powstaje w fabryce w Lipsku.

Lekkie nadwozie Alfy Romeo 4C też ma aluminiowe ramy i termoplastyczne poszycie. Dzięki temu auto waży niespełna 900 kg. Firma zleca wykonanie węglowego nadwozia dostawcy zewnętrznemu.

Nawet Rolls–Royce będzie z węgla▶▶Stal w defensywie. Z karoserii wypierają ją włókna węglowe.

▶▶Rewolucja już trwa. Ale hutnictwo szykuje kontratak.

Lekkie tkaniny węglowe, z których wykona-no karoserie smukłej sportowej Alfy Romeo 4C i pękatego elektrycznego miejskiego autka BMW i3, zastąpiły stalową blachę. Produkcyj-ne wersje obu modeli zostały po raz pierwszy pokazane we wrześniu na salonie samochodo-wym we Frankfurcie. Oglądająca auta publicz-ność koncentrowała się na przyspieszeniach, mocy i zużyciu paliwa. Technolodzy przemysłu motoryzacyjnego wskazywali, że to przełomo-we konstrukcje, bo udało się wykorzystać na masową skalę materiał bardzo lekki. Ale i wy-jątkowo drogi.

Do tej pory węglowe nadwozia stosowano w kosztujących ponad 100 tys. euro superau-tach, których produkcja nie przekraczała 500 sztuk rocznie. BMW chce budować kilkadzie-siąt tysięcy elektrycznych i3 rocznie. Ceny za-czynają się od 35 tys. euro. – Jesteśmy pewni, że tkaniny węglowe dadzą się wykorzystać do ma-sowej produkcji – zapewnia Ulrich Kranz, od-powiedzialny w bawarskim koncernie za projekt elektrycznych modeli oznaczony „i”.

Z taśmy mon- tażowej fabryki w Lipsku co 5 min bę-dzie zjeżdżać i3. Czas produkcji – liczony od momentu formowania węglowego nadwozia do ukończenia mon-tażu auta – wynosi 20 godz. I jest o połowę krótszy niż w przypad-ku stalowych modeli, np. budowanego w tej samej fabryce kompak-tu Serii 1. Stalowe nadwozia trzeba lakierować. To mocno wydłuża proces produkcyjny. Węglo-wych skorup nie trzeba zabezpieczać, są odpor-ne na sól i wilgoć. Niepotrzebne są też drogie tłocznie. Takie nadwozie nie ma więcej niż 130 elementów. W Serii 1 jest ich niemal trzy razy więcej. Łączenie blaszanych części karoserii po-chłania nie tylko czas, ale i pieniądze, bo wyma-ga rozbudowanej spawalni. Sklejenie części nie dość, że trwa krócej, to nie wymaga skompliko-wanej aparatury.

W rezultacie wysoką cenę węglowej tkaniny rekompensują oszczędności na narzędziach i powierzchni fabryk.

Dlatego bawarski koncern uznał ten kie-runek za opłacalny i zainwestował weń już 600 mln euro. W naj-bliższych dwóch la-tach wyda jeszcze 400 mln euro. Uruchomi produkcję kolejnych „węglowych” mode-li: w przyszłym roku do sprzedaży wejdzie hybrydowy i8, za dwa lata limuzyna Serii 7, a po niej Rolls–Roy-ce. – Zamierzamy za-

rabiać już na pierwszym samochodzie, a firma utrzyma 10–procentową marżę sprzedaży – zapewnia prezes BMW Norbert Reithofer.

W 2010 roku za 100 mln euro jego firma wraz ze specjalizującym się w produkcji wę-glowych nici koncernem SGL Carbon stwo-rzyła spółkę SGL ACF. I w ten sposób zapew-niła sobie dostawy węglowych włókien, które wypala w USA. SGL ACF może dostarczać każdego roku przynajmniej 3 tys. ton węglo-wej przędzy.

Volkswagen także przygotował wykonany z węgla samochód – koncepcyjny XL–1, któ-rego małoseryjna produkcja rusza w tym roku. W 2011 roku koncern kupił 8 proc. spółki SGL, na co BMW odpowiedziało zwiększe-niem udziałów do 15 proc. Nie chce, by rywal zabrał kluczowego dostawcę. Głównym udzia-łowcem SGL jest Susanne Klatten (29 proc. akcji), spadkobierczyni rodziny Quandtów, która kontroluje 47 proc. akcji BMW.

W 2011 roku Daimler, producent aut

Mercedes i Smart, stworzył z japońskim pro-ducentem węglowych tkanin Toray Industries spółkę do produkcji części samochodowych. Rok później takich przedsięwzięć przybyło: Cytec Industries współpracuje z grupą Jaguar Land Rover, Dow Chemical z Fordem. Fau-recia, wielki producent komponentów mo-toryzacyjnych, wykupiła Sora Composites. Fiat nie stworzył nowej spółki, wykorzystuje włoskich dostawców. Nadwozie Alfy Romeo 4C powstaje w firmie Adler Plastic. Rocznie może ona produkować 3750 skorup karoserii.

W takim tempie będzie

w najbliższych latach rósł popyt na węglowe tkaniny ze

strony przemysłu samochodowego.

30%

Tyle godzin zajmuje produkcja

samochodu z nadwoziem

z tkanin węglowych. To o połowę krócej

niż auta z nadwoziem ze stali.

20

Page 46: Łódź u fly? 10 2013

ZDJĘ

CIA:

RO

BERT

PRZ

YBYL

SKI

Firmy i Rynki

cję lider branży – Toray Industries. Ana-litycy spodziewają się spadku cen, co zachęci do zwiększonych zakupów nie tylko przemysł motoryzacyjny, ale też np. producentów wia-traków. W rezultacie wartość całej produkcji węglowych tkanin ma sięgnąć w 2015 roku 2 mld dol. 29 proc. kupi lotnictwo, które dekadę wcześniej kupowało 41 proc.

Ale stal nie stoi na przegranej pozycji. – W przyszłości będziemy wykorzystywali wię-cej aluminium i tkanin węglowych, chociaż nie zrezygnujemy ze stali, bo każdy mate-riał ma inne właściwości – zapewnia Clay A. Dean. Analitycy z firmy McKinsey & Compa-ny przewidują, że w ciągu 20 lat do 2030 roku udział zwyczajnej stali w surowcach zużywa-nych przez przemysł samochodowy zmaleje z 52 do 13 proc. Wzrośnie natomiast z 15 do 38 proc. – stali wysokowytrzymałej. Tkaniny węglowe zdobędą 0,5 proc. rynku, gdy alumi-

nium powiększy udziały z 5 do 12 proc. Co na to huty? W końcu przeciętny samo-

chód zawiera 960 kg stali. Przemysł motoryza-cyjny w 2012 roku zużył 12 proc. jej światowej produkcji (połowę z 1,5 mld ton skonsumo-wało budownictwo). Fabryki samochodów po-chłaniają aż jedną trzecią wartej ponad 15 mld dol. światowej produkcji cienkich blach.

Hutnicy nie poddają się i wprowadzają do sprzedaży coraz wytrzymalsze stale. Pozwa-lają one zmniejszyć masę nadwozi nawet o 30 proc. Nie jest to co prawda połowa wagi, jak w przypadku tkanin węglowych, ale stowa-rzyszenie World Steel Association (WSA) podkreśla, że nowa stal jest znacznie tańsza, a do jej wykorzystania nie trzeba radykalnie zmieniać technologii produkcji. – Stal w sa-mochodach ma przyszłość – zapewnia Edward Opbroek, doradca WorldAutoSteel działa-jącej w ramach WSA. Wskazuje na skromne

postępy producentów aluminium, którzy od dwóch dekad starają się szerzej wejść do prze-mysłu samochodowego, ale z umiarkowanym sukcesem. W przeciętnym aucie aluminiowe części ważą 170 kg. – Problemem pozostaje cena, która jest także piętą achillesową tkanin węglowych – dodaje Opbroek. W ich przy-padku trzeba też rozwiązać problem recyklin-gu. – Najpierw musimy opracować technologie wtórnego przetwarzania odpadów, a dopiero potem wprowadzać węglowe nadwozia samo-chodów – przyznaje Katsuhiko Hirose z dzia-łu badawczego Toyoty. Japoński koncern już w 2005 roku pokazał węglową karoserię kom-paktowego auta.

BMW zapewnia, że opracowało proces ich wtórnego użycia. Ale nie przewiduje, by w jego fabrykach rewolucja nastąpiła natychmiast. W przemyśle samochodowym zmiany zacho-dzą powoli. – Zauważmy, że stali zajęło blisko 40 lat zdetronizowanie drewna jako podstawo-wego materiału konstrukcyjnego. A takt zmian w branży wyznaczają nowe generacje aut, które wprowadzane są co siedem lat i w takim tem-pie postępuje ewolucja – tłumaczy Juergen Greil, inżynier prowadzący projekt hybrydo-wego i8.

—— Robert PrzybylskiJednym słowem: Włókna węglowe znajdują zastosowane w autach masowej produkcji. Ale przemysł stalowy nie zamierza się poddawać.

Taką część światowej produkcji stali konsumuje przemysł samochodowy. Teraz szuka innych surowców.

12%

Cienkie węglowe nici

Miękka tkanina węglowa

Lekka karoseria węglowa

Poliakrylonitryl jest zwęglany za pomocą prądu. Grafitowe włókna są nietopliwe i odporne chemicznie. I dwa razy cieńsze od włosa ludzkiego.

Tkanina węglowa składa się z równolegle ułożonych włókien. Nie są one tkane (by ich nie łamać). Materiał jest jedynie pikowany.

Po dodaniu żywicy i jej utwardzeniu powstaje bardzo mocna i lekka struktura węglowa. Można formować ją w skomplikowane kształty.

Z nieba na drogi Tkaniny węglowe znane są od lat 60. Brytyjskie firmy próbowały wtedy produkcji coraz lepszych włókien. Technologia rozwinęła się na dobre w latach 70., głównie za sprawą sponsorowanych przez rząd koncernów japońskich. Pierwszymi klientami byli producenci samolotów, potem wyposażenia sportowego i samochodów. Nici mają wytrzymałość na rozciąganie dwa razy większą od bardzo dobrych stali.

ZAPACH POŻĄDANIA… NUTY, KTÓRE WIODĄ NA POKUSZENIE

NEWLOOK

Page 47: Łódź u fly? 10 2013

ZAPACH POŻĄDANIA… NUTY, KTÓRE WIODĄ NA POKUSZENIE

NEWLOOK

Page 48: Łódź u fly? 10 2013

ELIE SAAB POLECA

KREACJAzamkniętawe flakonie

Jak piękną kreację uczynić jeszcze piękniejszą? Wystarczy otoczyć ją magicznym zapachem. Aromatem, który doda czaru i tajemniczości. Czy dlatego Elie Saab nie ogranicza się tylko do projektowania sukni, ale tworzy także nie mniej zmysłowe zapachy?

O d wieczorowych kreacji do pięknych zapa-chów. Tak przebiega droga artystycznego rozwoju jednego z bardziej rozpoznawalnych

projektantów mody na świecie. Elie Saab, urodzony w Bejrucie projektant, od początku wykazywał się wszechstronnością i nie-prawdopodobnym talentem. Nie dość, że swoją pierwszą kreację zaprojektował jeszcze przed ukończeniem 10. roku życia, to nie-całe 8 lat później stworzył profesjonalny dom mody. Jego atelier szybko stało się jednym z częściej odwiedzanych miejsc na modo-wej mapie. Już w 2000 roku Elie Saab miał swój pierwszy pokaz haute couture w Paryżu. Od tamtego czasu wśród jego klientek zaczynają pojawiać się nie tylko międzynarodowe gwiazdy, lecz także koronowane głowy. Kariera 49-letniego dziś projektanta od tamtego okresu nawet na chwilę nie zwolniła tempa.

SUKNIE NA SPECJALNE OKAZJESekretem popularności sukni stworzonych przez kreatora jest ich wyjątkowość i urzekająca bajkowość. W czasach, kiedy minima-lizm i ubrania unisex niemal zdominowały europejskie ulice, Elie Saab pozostaje nieugięty. Ubiera kobiety w zmysłowe koronki, delikatne muśliny, jedwabne hafty. W materiale i sukniach zawiera swoją wizję kobiecości, a ta jest zmaterializowaną wizją ślubu księżniczki z księciem. Przepych, rozmach i zjawiskowość – te słowa przychodzą na myśl podczas obserwowania jego pokazów mody. Za każdym razem jest to absolutnie niezwykłe wydarzenie, bo Elie Saab dopracowuje swoje dzieła wprost na modelkach, upinając materiał bezpośrednio na ich ciałach.

MAGICZNE KREACJE TO ZA MAŁOChoć o jakości kreacji sygnowanych marką Elie Saab krążą legendy, projektant w 2011 roku zaproponował swoim klientkom szczególny prezent.

Zdję

cia:

Elie

Saa

b

Zmysłowy zapach jest dopełnieniem pięknych kreacji jego autorstwa. Równie bajkowy jak one, został stworzony z typową dla pro-jektanta atencją.

DziełoKREATORA MODY

Autorski zapach, który nazwał zupełnie bezpretensjonalnie – Le Parfum. Stworzony na bazie ciepłych, kwiatowo-drzewnych nut stanowi dopełnienie urody każdej kobiety. Mariaż jaśminu, cedru, kwiatu pomarańczy, paczuli i róży miodowej działa niczym najbardziej spektakularna suknia. Pozostawia nieza-tarte wrażenie. I to zarówno w sercu owianej tym zapachem kobiety, jak i w pamięci mężczyzny, który z taką pięknością się zetknął.

„Moją jedyną ambicją jest wnieść piękno w życie kobiet.„Elie Saab

Pierwszą kreację zapro-jektował, mając zaledwie 9 lat. Zupełnie samodziel-nie! Początkowo projek-tował stroje dla członków swojej rodziny.

Elie SaabSAMORODNYDIAMENT

t e k s t : M a g d a l e n a G r a d

Page 49: Łódź u fly? 10 2013

ELIE SAAB POLECA

KREACJAzamkniętawe flakonie

Jak piękną kreację uczynić jeszcze piękniejszą? Wystarczy otoczyć ją magicznym zapachem. Aromatem, który doda czaru i tajemniczości. Czy dlatego Elie Saab nie ogranicza się tylko do projektowania sukni, ale tworzy także nie mniej zmysłowe zapachy?

O d wieczorowych kreacji do pięknych zapa-chów. Tak przebiega droga artystycznego rozwoju jednego z bardziej rozpoznawalnych

projektantów mody na świecie. Elie Saab, urodzony w Bejrucie projektant, od początku wykazywał się wszechstronnością i nie-prawdopodobnym talentem. Nie dość, że swoją pierwszą kreację zaprojektował jeszcze przed ukończeniem 10. roku życia, to nie-całe 8 lat później stworzył profesjonalny dom mody. Jego atelier szybko stało się jednym z częściej odwiedzanych miejsc na modo-wej mapie. Już w 2000 roku Elie Saab miał swój pierwszy pokaz haute couture w Paryżu. Od tamtego czasu wśród jego klientek zaczynają pojawiać się nie tylko międzynarodowe gwiazdy, lecz także koronowane głowy. Kariera 49-letniego dziś projektanta od tamtego okresu nawet na chwilę nie zwolniła tempa.

SUKNIE NA SPECJALNE OKAZJESekretem popularności sukni stworzonych przez kreatora jest ich wyjątkowość i urzekająca bajkowość. W czasach, kiedy minima-lizm i ubrania unisex niemal zdominowały europejskie ulice, Elie Saab pozostaje nieugięty. Ubiera kobiety w zmysłowe koronki, delikatne muśliny, jedwabne hafty. W materiale i sukniach zawiera swoją wizję kobiecości, a ta jest zmaterializowaną wizją ślubu księżniczki z księciem. Przepych, rozmach i zjawiskowość – te słowa przychodzą na myśl podczas obserwowania jego pokazów mody. Za każdym razem jest to absolutnie niezwykłe wydarzenie, bo Elie Saab dopracowuje swoje dzieła wprost na modelkach, upinając materiał bezpośrednio na ich ciałach.

MAGICZNE KREACJE TO ZA MAŁOChoć o jakości kreacji sygnowanych marką Elie Saab krążą legendy, projektant w 2011 roku zaproponował swoim klientkom szczególny prezent.

Zdję

cia:

Elie

Saa

b

Zmysłowy zapach jest dopełnieniem pięknych kreacji jego autorstwa. Równie bajkowy jak one, został stworzony z typową dla pro-jektanta atencją.

DziełoKREATORA MODY

Autorski zapach, który nazwał zupełnie bezpretensjonalnie – Le Parfum. Stworzony na bazie ciepłych, kwiatowo-drzewnych nut stanowi dopełnienie urody każdej kobiety. Mariaż jaśminu, cedru, kwiatu pomarańczy, paczuli i róży miodowej działa niczym najbardziej spektakularna suknia. Pozostawia nieza-tarte wrażenie. I to zarówno w sercu owianej tym zapachem kobiety, jak i w pamięci mężczyzny, który z taką pięknością się zetknął.

„Moją jedyną ambicją jest wnieść piękno w życie kobiet.„Elie Saab

Pierwszą kreację zapro-jektował, mając zaledwie 9 lat. Zupełnie samodziel-nie! Początkowo projek-tował stroje dla członków swojej rodziny.

Elie SaabSAMORODNYDIAMENT

t e k s t : M a g d a l e n a G r a d

Page 50: Łódź u fly? 10 2013

JESIEŃmoże byćgrzeszna...

NOWOŚCI

Gorzka pomarańcza, jaśmin, kadzidło i słodka wanilia. Nie zabraknie piżma ani uwodzicielskiej ambry. Twoje zmysły dopieszczą również delikatna róża i cytrusy. Eklektyczne połączenie woni nie tylko dla hedonistek.t e k s t : J a n W i l h e l m

1.

2.

3.

4.

5.

6.

8.

7.

Page 51: Łódź u fly? 10 2013

JESIEŃmoże byćgrzeszna...

NOWOŚCI

Gorzka pomarańcza, jaśmin, kadzidło i słodka wanilia. Nie zabraknie piżma ani uwodzicielskiej ambry. Twoje zmysły dopieszczą również delikatna róża i cytrusy. Eklektyczne połączenie woni nie tylko dla hedonistek.t e k s t : J a n W i l h e l m

1.

2.

3.

4.

5.

6.

8.

7.

Page 52: Łódź u fly? 10 2013

NOWOŚCI1. Giorgio Armani SìSì to hołd dla współczesnej kobiecości. To nieodparte połączenie wdzięku, siły i niezależności. Giorgio Armani stworzył Sì z myślą o nowoczesnej kobiecie. Inteligentnej, charyzmatycznej i wyrafinowanej, która uosabia włoski styl. Nic, co z nią związane, nie jest jednoznaczne… Sì jest nową interpretacją szyprowego zapachu, który otula skórę i obezwładnia zmysły. Zapach jest transparentny, elegancki i wyjątkowy. Harmonijnie łączy ze sobą trzy akordy: nektar z czarnej porzeczki, współczesny szypr oraz jasne drzewo piżmowe.Sì, woda perfumowana, 50 ml

369zł2. Tom Ford SAHARA NOIR Orientalno-kwiatowy zapach, w którym na pierwszy plan wysuwa się gorzka pomarańcza, tatarak i cyprys. Nutami serca są m.in. marokański jaśmin oraz kadzidło. Bazę stanowi m.in. labdanum i wanilia. Zapach zaliczany jest do niezwykle zmysłowych. Dedykowany kobietom, które lubią czuć się seksownie i drapieżnie. Sahara Noir, woda perfumowana, 50 ml. Marka dostępna w wybranych perfumeriach.

515zł3. Tommy Hilfiger CHEERFULLY PINKW aromacie wyczuwalna jest woń słodkich owoców, piżma i nut drzewnych. Zapach jest jednocześnie niepokojąco zmysłowy i intensywnie odświeżający. Dla kobiet pełnych sprzeczności.Cheerfully Pink, woda perfumowana, 50 ml

215zł

4. Katy Perry KILLER QUEENPrzewrotne połączenie owocowych i kwiatowych akordów. Wyczuwalne są leśne jagody, ciemna śliwka i świeża bergamotka. Towarzyszy im jaśmin Sambac, tęczowa plumeria i paczula. W finale wybrzmiewają kaszmeranowe i pralinkowe akordy. Zapach kobiet, z powodu których wszczynano wojny. Killer Queen, woda perfumowana, 30 ml, nr 747305

105zł

Wyłącznie w Douglas

Wyłącznie w Douglas

5. Givenchy ANGE OU DÉMON LE SECRET Zaskakujący duet soczystych owoców i aromatycznych kwiatów. W tle pobrzmiewa otulające piżmo. To bardzo elegancki, szyprowy zapach dla kobiet, które nie dają się ujarzmić i nie boją się największych życiowych wyzwań.Ange ou Démon le Secret, woda toaletowa, 50 ml

330zł6. Calvin Klein DOWNTOWNZapach w stylu kosmopolitycznego Nowego Jorku. Można się tam spodziewać wibrującej kompozycji rzadkich kwiatów przyprawionych intensywną wonią egzotycznego kadzidła. Idealny dla kobiet żyjących w rytmie aglomeracji. Downtown, woda perfumowana, 50 ml, nr 760268

280zł7. Elie Saab LE PARFUM EDP INTENSENiepowtarzalny, ekskluzywny zapach z charakterem, o wyrazistym aromacie białych kwiatów: jaśminu, kwiatu pomarańczy i ylang-ylang. Osobowości dodaje mu połączenie róży miodowej z nutą bursztynu. Egzotyczny tygiel zapachów z regionu Morza Śródziemnego roztaczający wokół kobiety zmysłową aurę i czyniący ją obiektem męskich pokus. Le Parfum, woda perfumowana Intense, 50 ml, nr 614387

339zł

8. Michael Kors SEXY AMBERSPORTY CITRUSGLAM JASMINEMichael Kors nie ogranicza się do projektowania pięknych kreacji na wybiegi. Stworzył też wyjątkową kompozycję zapachów, które będą miały swoją premierę w październiku. Jego pierwsze perfumy będą dostępne wyłącznie w sieci perfumerii Douglas. Tworząc zapachy, (ten) światowej klasy projektant mody myślał nie tylko o tym, aby były one intrygujące i oryginalne. Pracując nad nimi, dopasowywał je do nastroju kobiety. Dlatego Sexy Amber jest urzekająco seksowny, a jego główną nutą jest ambra i drzewo sandałowe. Sporty Citrus to orzeźwiająca pomarańcza i mandarynka, zaś Glam Jasmine łagodnie otula jaśminem.Sexy Amber, Sporty Citrus i Glam Jasmine, wody perfumowane, 100 ml. Zapachy marki Michael Kors dostępne w perfumeriach Douglas od 01.10.

429zł

Wyłącznie w Douglas

Wyłącznie w Douglas

PREMIERAZd

jęci

a: G

rzeg

orz

Nel

ec/N

elec

Stu

dio

Phot

ogra

phy,

styliz

acja

: Aga

Bau

man

n/N

elec

Stu

dio

Phot

ogra

phy

PERFUMYw dłoniach artystów

Piękny zapach to dzieło sztuki. Jego wartość wzrasta, gdy zamknięty jest w wyjątkowym flakonie. Taki duet zadowoli nawet najbardziej wymagające zmysły.

t e k s t : A n n a G i d y ń s k a

ZAPACH

Page 53: Łódź u fly? 10 2013

NOWOŚCI1. Giorgio Armani SìSì to hołd dla współczesnej kobiecości. To nieodparte połączenie wdzięku, siły i niezależności. Giorgio Armani stworzył Sì z myślą o nowoczesnej kobiecie. Inteligentnej, charyzmatycznej i wyrafinowanej, która uosabia włoski styl. Nic, co z nią związane, nie jest jednoznaczne… Sì jest nową interpretacją szyprowego zapachu, który otula skórę i obezwładnia zmysły. Zapach jest transparentny, elegancki i wyjątkowy. Harmonijnie łączy ze sobą trzy akordy: nektar z czarnej porzeczki, współczesny szypr oraz jasne drzewo piżmowe.Sì, woda perfumowana, 50 ml

369zł2. Tom Ford SAHARA NOIR Orientalno-kwiatowy zapach, w którym na pierwszy plan wysuwa się gorzka pomarańcza, tatarak i cyprys. Nutami serca są m.in. marokański jaśmin oraz kadzidło. Bazę stanowi m.in. labdanum i wanilia. Zapach zaliczany jest do niezwykle zmysłowych. Dedykowany kobietom, które lubią czuć się seksownie i drapieżnie. Sahara Noir, woda perfumowana, 50 ml. Marka dostępna w wybranych perfumeriach.

515zł3. Tommy Hilfiger CHEERFULLY PINKW aromacie wyczuwalna jest woń słodkich owoców, piżma i nut drzewnych. Zapach jest jednocześnie niepokojąco zmysłowy i intensywnie odświeżający. Dla kobiet pełnych sprzeczności.Cheerfully Pink, woda perfumowana, 50 ml

215zł

4. Katy Perry KILLER QUEENPrzewrotne połączenie owocowych i kwiatowych akordów. Wyczuwalne są leśne jagody, ciemna śliwka i świeża bergamotka. Towarzyszy im jaśmin Sambac, tęczowa plumeria i paczula. W finale wybrzmiewają kaszmeranowe i pralinkowe akordy. Zapach kobiet, z powodu których wszczynano wojny. Killer Queen, woda perfumowana, 30 ml, nr 747305

105zł

Wyłącznie w Douglas

Wyłącznie w Douglas

5. Givenchy ANGE OU DÉMON LE SECRET Zaskakujący duet soczystych owoców i aromatycznych kwiatów. W tle pobrzmiewa otulające piżmo. To bardzo elegancki, szyprowy zapach dla kobiet, które nie dają się ujarzmić i nie boją się największych życiowych wyzwań.Ange ou Démon le Secret, woda toaletowa, 50 ml

330zł6. Calvin Klein DOWNTOWNZapach w stylu kosmopolitycznego Nowego Jorku. Można się tam spodziewać wibrującej kompozycji rzadkich kwiatów przyprawionych intensywną wonią egzotycznego kadzidła. Idealny dla kobiet żyjących w rytmie aglomeracji. Downtown, woda perfumowana, 50 ml, nr 760268

280zł7. Elie Saab LE PARFUM EDP INTENSENiepowtarzalny, ekskluzywny zapach z charakterem, o wyrazistym aromacie białych kwiatów: jaśminu, kwiatu pomarańczy i ylang-ylang. Osobowości dodaje mu połączenie róży miodowej z nutą bursztynu. Egzotyczny tygiel zapachów z regionu Morza Śródziemnego roztaczający wokół kobiety zmysłową aurę i czyniący ją obiektem męskich pokus. Le Parfum, woda perfumowana Intense, 50 ml, nr 614387

339zł

8. Michael Kors SEXY AMBERSPORTY CITRUSGLAM JASMINEMichael Kors nie ogranicza się do projektowania pięknych kreacji na wybiegi. Stworzył też wyjątkową kompozycję zapachów, które będą miały swoją premierę w październiku. Jego pierwsze perfumy będą dostępne wyłącznie w sieci perfumerii Douglas. Tworząc zapachy, (ten) światowej klasy projektant mody myślał nie tylko o tym, aby były one intrygujące i oryginalne. Pracując nad nimi, dopasowywał je do nastroju kobiety. Dlatego Sexy Amber jest urzekająco seksowny, a jego główną nutą jest ambra i drzewo sandałowe. Sporty Citrus to orzeźwiająca pomarańcza i mandarynka, zaś Glam Jasmine łagodnie otula jaśminem.Sexy Amber, Sporty Citrus i Glam Jasmine, wody perfumowane, 100 ml. Zapachy marki Michael Kors dostępne w perfumeriach Douglas od 01.10.

429zł

Wyłącznie w Douglas

Wyłącznie w Douglas

PREMIERA

Zdję

cia:

Grz

egor

z N

elec

/Nel

ec S

tudi

o Ph

otog

raph

y, sty

lizac

ja: A

ga B

aum

ann/

Nel

ec S

tudi

o Ph

otog

raph

y

PERFUMYw dłoniach artystów

Piękny zapach to dzieło sztuki. Jego wartość wzrasta, gdy zamknięty jest w wyjątkowym flakonie. Taki duet zadowoli nawet najbardziej wymagające zmysły.

t e k s t : A n n a G i d y ń s k a

ZAPACH

Page 54: Łódź u fly? 10 2013

Luksus zamknięty we flakonie. Tym większy, im piękniejsza butelka. Stąd udział malarzy, grafików itp. przy projektowaniu opakowań. Ich artystyczne wizje są cenne. I to dosłownie. Flakon stworzony przez artystę może znacznie zwiększyć sprzedaż danego zapachu. Dodatko-

wo z czasem może stać się również bardzo intratną inwestycją. Dowód? Pustą buteleczkę perfum zaprojektowaną przez Alfonsa Muchę dla Paula Paurqueta sprzedano na aukcji za ponad 80 tysięcy dolarów. PERFUMY CENNE NICZYM BIŻUTERIADoskonałym przykładem jest marka Lalique, znana z takich zapachów jak Encre Noire, Amethyst czy klasyczny Lalique Le Parfum. Założyciel marki, urodzony w 1860 roku we Francji René Lalique, był jubilerem tworzącym głównie w szkle. W jego pracowni powstawały zarówno piękne drobiazgi do domu, figurki umieszczane na maskach samochodów, jak i przepiękne flakony na perfumy. Podążał za modą – od dzieł w stylu secesji przeszedł w latach 20. XX wieku do art déco. Jedną z firm biżuteryjnych, z którą współpracował, była marka Boucheron, znana z projektowania i dostarczania biżuterii koronowanym głowom. W roku 1988 marka wprowadziła na rynek swoje pierwsze perfumy, również nazwane Boucheron. Opakowanie w kształcie szerokiej bransolety, ozdobionej złoci-stym metalem i granatowym kamieniem, nawiązywało do dzieł jubilerskich marki.

PERFUMY, KTÓRYCH FLAKON JEST RZEŹBĄ Kiedy mowa o mariażu perfum i sztuki, nie sposób nie wspo-mnieć też o polskim akcencie. Perfumy Eau du Soir Sisley zamknięte są w butelce zwieńczonej rzeźbionym korkiem pokry-tym 18-karatowym złotem. Pomyślane początkowo jako prywat-ny zapach hrabiny Isabelle d'Ornano, stworzony przez Jeannine Mongin, zostały wprowadzone na rynek dopiero po kilku latach. Polski rzeźbiarz Bronisław Krzysztof tworzył więc rzeźbę, mającą odpowiadać już istniejącemu produktowi. Po tym, jak w sprzedaży pojawiły się Eau du Soir w wersji z rzeźbionym korkiem, ich sprzedaż wzrosła. Sisley oczywiście kontynuuje współpracę z bielskim rzeźbiarzem. Po Eau de Soir, Bronisław Krzysztof zaprojektował Soir de Lune oraz Eau d'Ikar.

Zdję

cia:

Dou

glas

, Gue

rlain

, Sisl

ey, B

ouch

eron

„Spośród pięciu zmysłów węch jest jedynym, który najlepiej wyraża żądzę rozkoszy.„Salvador Dali

Forma perfum Amethyst była kontynuacją cyklu linii akcesoriów toaletowych „Ciernie”, które René Lali-que stworzył w 1920 roku. Kolejna edycja została jed-nak wzbogacona przez niego o wyróżniającą się barwę dojrzałych jeżyn. Amethyst, woda perfumowana, 50 ml, nr 342598

299zł

CiernieRENÉ LALIQUE

Perfumy Eau du Soir zostały stworzone przez Jeannine Mongin dla rodziny d'Ornano. Gdy zdecydowano się na sprzedaż, kształt flakonu zaprojektował Bronisław Krzysztof. Popularność perfum natychmiast wzrosła. Eau du Soir, woda perfumowana, 50 ml, nr 128085

579zł

RzeźbaBRONISŁAWA KRZYSZTOFA

Przy projektowaniu tego flakonu francuski jubiler nieprzypadkowo inspirował się bransoletą. Firma Boucheron, dla której stworzył charakterystyczny kształt, dostarczała drogo-cenną biżuterię członkom rodzin królewskich.Jaïpur, woda perfumowana, 50 ml, nr 687473

289zł

BransoletaRENÉ LALIQUE

ZAPACH

3„ Czym jest moda, a czym jest sztuka? Moda to jest to, co dziś ładne, ale za kilka lat będzie brzydkie. Sztuka to jest to, co dziś brzydkie, ale za kilka lat będzie ładne.„Coco Chanel

1 2Czy wygląd flakonu zachęca do kupna danego zapachu?Flakon ma olbrzymi wpływ na chęć poznania zapachu, a to już sukces. Poruszając temat znaczenia flakonu, grzechem jest nie wspomnieć o zeszłorocznej znakomitej premierze Balenciagi, pięknej pod względem wizualizacji

opakowania, kompozycyjnie dopracowanej kampanii reklamowej, w której wystąpiła Kristen Stewart. Flakon, który nie pozwala przejść obojętnie ludziom wyczulonym na piękno, i sam zapach są szalenie interesującą interpretacją róży – taka jest Florabotanica. Pan kolekcjonuje flakony?Tak, jestem kolekcjonerem. W swojej kolekcji mam zapachy już wycofane, lecz według mnie idealne, takie jak Kingdom by Alexander McQueen czy Gaultier 2 by Jean Paul Gaultier.

Czym warto się kierować? Osoba niebędąca z branży, która nie utożsamia się z pachnącą częścią świata zapachów, ma niebywale trudne zadanie. Zawartość flakonu ma ogromny wpływ na wartość kolekcji. Puste flakony wyzbyte są życia, a te zawierające kompozycje zapachowe wycofane przed laty z rynku zaczynają nabierać wartości dla kolekcjonerów.

EKSPERTds. zapachów w perfumerii Douglasw Centrum Handlowym Arena w Gliwicach Rafał Tłomak opowiada o cennych flakonach.

PERFUMY INSPIROWANE NATURĄ I MAGIĄBardzo ciekawą historię mają też perfumy Flower by Kenzo. Inspiracją był kwiat maku, który sam w sobie nie ma zapachu. Zawartość flakonu to impresja na temat tego, jak ten kwiat mógłby pachnieć. Twórcy zapachów i flakonów zwracają jednak uwagę nie tylko na florę. Dowód? Kształt perfum Angel. Idea, aby zapach zamknąć w precyzyjnie szlifowanej gwieździe, powstała po tym, jak Thierry Mugler usłyszał od wróżki, że szczęście przyniesie mu... gwiazda!

WIZJA PRZYSZŁOŚCI? A tymczasem obok utalentowa-nych artystów, projektujących coraz bardziej wymyślne formy flakonów, naukowcy pracują nad tym, żebyśmy mogli przyjmować perfumy w formie... tabletek! Tylko czy aby na pewno warto rezygnować z możliwości ota-czania się tak pięknymi dziełami sztuki?

Flakon w kształcie gwiazdy miał przynieść Muglerowi ogromne szczęście. Słowa wróżki okazały się prawdziwe. Perfumy Angel autorstwa Muglera należą do lepiej sprzedających się zapachów na świecie.Angel, woda perfumowana, 25 ml, nr 694653

319zł

GwiazdaTHIERRY'EGO MUGLERA

Zdję

cia:

Get

ty Im

ages

/FPM

, Dou

glas

, Thi

erry

Mug

ler

Page 55: Łódź u fly? 10 2013

Luksus zamknięty we flakonie. Tym większy, im piękniejsza butelka. Stąd udział malarzy, grafików itp. przy projektowaniu opakowań. Ich artystyczne wizje są cenne. I to dosłownie. Flakon stworzony przez artystę może znacznie zwiększyć sprzedaż danego zapachu. Dodatko-

wo z czasem może stać się również bardzo intratną inwestycją. Dowód? Pustą buteleczkę perfum zaprojektowaną przez Alfonsa Muchę dla Paula Paurqueta sprzedano na aukcji za ponad 80 tysięcy dolarów. PERFUMY CENNE NICZYM BIŻUTERIADoskonałym przykładem jest marka Lalique, znana z takich zapachów jak Encre Noire, Amethyst czy klasyczny Lalique Le Parfum. Założyciel marki, urodzony w 1860 roku we Francji René Lalique, był jubilerem tworzącym głównie w szkle. W jego pracowni powstawały zarówno piękne drobiazgi do domu, figurki umieszczane na maskach samochodów, jak i przepiękne flakony na perfumy. Podążał za modą – od dzieł w stylu secesji przeszedł w latach 20. XX wieku do art déco. Jedną z firm biżuteryjnych, z którą współpracował, była marka Boucheron, znana z projektowania i dostarczania biżuterii koronowanym głowom. W roku 1988 marka wprowadziła na rynek swoje pierwsze perfumy, również nazwane Boucheron. Opakowanie w kształcie szerokiej bransolety, ozdobionej złoci-stym metalem i granatowym kamieniem, nawiązywało do dzieł jubilerskich marki.

PERFUMY, KTÓRYCH FLAKON JEST RZEŹBĄ Kiedy mowa o mariażu perfum i sztuki, nie sposób nie wspo-mnieć też o polskim akcencie. Perfumy Eau du Soir Sisley zamknięte są w butelce zwieńczonej rzeźbionym korkiem pokry-tym 18-karatowym złotem. Pomyślane początkowo jako prywat-ny zapach hrabiny Isabelle d'Ornano, stworzony przez Jeannine Mongin, zostały wprowadzone na rynek dopiero po kilku latach. Polski rzeźbiarz Bronisław Krzysztof tworzył więc rzeźbę, mającą odpowiadać już istniejącemu produktowi. Po tym, jak w sprzedaży pojawiły się Eau du Soir w wersji z rzeźbionym korkiem, ich sprzedaż wzrosła. Sisley oczywiście kontynuuje współpracę z bielskim rzeźbiarzem. Po Eau de Soir, Bronisław Krzysztof zaprojektował Soir de Lune oraz Eau d'Ikar.

Zdję

cia:

Dou

glas

, Gue

rlain

, Sisl

ey, B

ouch

eron

„Spośród pięciu zmysłów węch jest jedynym, który najlepiej wyraża żądzę rozkoszy.„Salvador Dali

Forma perfum Amethyst była kontynuacją cyklu linii akcesoriów toaletowych „Ciernie”, które René Lali-que stworzył w 1920 roku. Kolejna edycja została jed-nak wzbogacona przez niego o wyróżniającą się barwę dojrzałych jeżyn. Amethyst, woda perfumowana, 50 ml, nr 342598

299zł

CiernieRENÉ LALIQUE

Perfumy Eau du Soir zostały stworzone przez Jeannine Mongin dla rodziny d'Ornano. Gdy zdecydowano się na sprzedaż, kształt flakonu zaprojektował Bronisław Krzysztof. Popularność perfum natychmiast wzrosła. Eau du Soir, woda perfumowana, 50 ml, nr 128085

579zł

RzeźbaBRONISŁAWA KRZYSZTOFA

Przy projektowaniu tego flakonu francuski jubiler nieprzypadkowo inspirował się bransoletą. Firma Boucheron, dla której stworzył charakterystyczny kształt, dostarczała drogo-cenną biżuterię członkom rodzin królewskich.Jaïpur, woda perfumowana, 50 ml, nr 687473

289zł

BransoletaRENÉ LALIQUE

ZAPACH

3„ Czym jest moda, a czym jest sztuka? Moda to jest to, co dziś ładne, ale za kilka lat będzie brzydkie. Sztuka to jest to, co dziś brzydkie, ale za kilka lat będzie ładne.„Coco Chanel

1 2Czy wygląd flakonu zachęca do kupna danego zapachu?Flakon ma olbrzymi wpływ na chęć poznania zapachu, a to już sukces. Poruszając temat znaczenia flakonu, grzechem jest nie wspomnieć o zeszłorocznej znakomitej premierze Balenciagi, pięknej pod względem wizualizacji

opakowania, kompozycyjnie dopracowanej kampanii reklamowej, w której wystąpiła Kristen Stewart. Flakon, który nie pozwala przejść obojętnie ludziom wyczulonym na piękno, i sam zapach są szalenie interesującą interpretacją róży – taka jest Florabotanica. Pan kolekcjonuje flakony?Tak, jestem kolekcjonerem. W swojej kolekcji mam zapachy już wycofane, lecz według mnie idealne, takie jak Kingdom by Alexander McQueen czy Gaultier 2 by Jean Paul Gaultier.

Czym warto się kierować? Osoba niebędąca z branży, która nie utożsamia się z pachnącą częścią świata zapachów, ma niebywale trudne zadanie. Zawartość flakonu ma ogromny wpływ na wartość kolekcji. Puste flakony wyzbyte są życia, a te zawierające kompozycje zapachowe wycofane przed laty z rynku zaczynają nabierać wartości dla kolekcjonerów.

EKSPERTds. zapachów w perfumerii Douglasw Centrum Handlowym Arena w Gliwicach Rafał Tłomak opowiada o cennych flakonach.

PERFUMY INSPIROWANE NATURĄ I MAGIĄBardzo ciekawą historię mają też perfumy Flower by Kenzo. Inspiracją był kwiat maku, który sam w sobie nie ma zapachu. Zawartość flakonu to impresja na temat tego, jak ten kwiat mógłby pachnieć. Twórcy zapachów i flakonów zwracają jednak uwagę nie tylko na florę. Dowód? Kształt perfum Angel. Idea, aby zapach zamknąć w precyzyjnie szlifowanej gwieździe, powstała po tym, jak Thierry Mugler usłyszał od wróżki, że szczęście przyniesie mu... gwiazda!

WIZJA PRZYSZŁOŚCI? A tymczasem obok utalentowa-nych artystów, projektujących coraz bardziej wymyślne formy flakonów, naukowcy pracują nad tym, żebyśmy mogli przyjmować perfumy w formie... tabletek! Tylko czy aby na pewno warto rezygnować z możliwości ota-czania się tak pięknymi dziełami sztuki?

Flakon w kształcie gwiazdy miał przynieść Muglerowi ogromne szczęście. Słowa wróżki okazały się prawdziwe. Perfumy Angel autorstwa Muglera należą do lepiej sprzedających się zapachów na świecie.Angel, woda perfumowana, 25 ml, nr 694653

319zł

GwiazdaTHIERRY'EGO MUGLERA

Zdję

cia:

Get

ty Im

ages

/FPM

, Dou

glas

, Thi

erry

Mug

ler

Page 56: Łódź u fly? 10 2013

www.wioskisos.org

DZIECI, KTÓRE WSTYDZĄ SIĘ BIEDY, WOLAŁYBY ZNIKNĄĆ.

SpRAW, żEBY ZAmIAST NICh ZNIKNĄŁ WSTYD. przekaż 40 zł na wyprawki szkolne dla podopiecznychSOS Wiosek Dziecięcych. Nasz numer konta: 07 1240 6247 1111 0000 4975 0683

Wioski Dzieciece Prasa 205x280.indd 1 23.08.2013 12:07

Page 57: Łódź u fly? 10 2013

MALE HERO

Pozwolić sobie na chwilę wyciszenia w dzisiejszym świecie pełnym bodźców, dzwięków, niepotrzebnych informacji. Wibrujących telefonów.

Atakujących maili. Mieć moment dla siebie – prawie niemożliwe. Wyłączyć się z takiego życia. I być. Po prostu. Takim momentem jest podróż. Lot samolotem. Ucieczka. Wyłączona komórka to jedyna dziś

opcja na spokój. Jak inspirująco dopełnić ten czas? Ja wiem.Świetni bohaterowie opisani wprost, po męsku, genialna fotografia,

prostota i klasa, to coś, za co czytelnicy „Malemena” pokochali ten prawdziwie polski magazyn. Teraz wybrane fragmenty towarzyszyć

Wam będą w podróży. Z pewnością będzie udana.

Olivier Janiak

W CHMURACH

zdjęcie Michał Szlaga

Page 58: Łódź u fly? 10 2013

WERNERAnita

Pod osłoną nieba

sukienka Solar

Page 59: Łódź u fly? 10 2013

Pod osłoną nieba

Page 60: Łódź u fly? 10 2013

WOMEN WE LOVE

130

Pośród wszystkich burzowych dni trafił nam się jeden bezwstydnie słoneczny. Zanim przyjechała do Wi-lanowa, zdążyłem zobaczyć, jak mama drozd kar-mi w trawie swoje pisklę. Było duże jak ona, ale nie

umiało jeszcze podnieść z ziemi robaka, więc mama drozd wkładała mu glizdy prosto do dzioba. Przyjechała Anita i usie-dliśmy w wedlowskiej pijalni czekolady. – Kim jestem? – zastanawiała się długo. Bardzo długo.– Kobietą – wybrała. A ja nic. Czekam. – No dobrze, może dodam: dziennikarką, córką. Przyjacie-lem. Ale kobietą bardziej niż dziennikarką. Nie mówię do lu-stra: „Dzień dobry, pani redaktor”. Mam opanowaną umiejęt-ność wyłączania trybu zawodowego w prywatnym życiu i nie definiuję siebie przez pracę… Chociaż… dziennikarz jest jak chirurg: kiedy dzieje się coś ważnego, rzucam wszystko i sta-ję przy stole operacyjnym. I nie będę kryć, że lubię momenty, w których rośnie poziom adrenaliny, kiedy trzeba się zmierzyć z czymś niespodziewanym. Ale nie mieszają mi się światy. Jest w życiu miejsce na pracę i jest miejsce na prywatność.

ADRENALINAMiała takie sytuacje: jest na wizji i nagle słyszy w słuchawce, że bojownicy wdarli się do szkoły w Biesłanie. Kto wie, ilu jest zakładników? Może 400, może tysiąc? Może teraz oni tam giną. Nie umiała ukryć poruszenia. Podobnie było, kiedy żoł-nierze Husajna porwali Marcina Firleja. – Ale sytuacje nadprogramowe zdarzają się na szczęście nieczę-sto – naprawdę bardziej jest kobietą niż dziennikarką. Monika

Olejnik powiedziałaby „niestety nieczęsto”.Najbardziej przeżyła Smoleńsk. Tego dnia miała prowadzić „Fakty”. Brała prysznic, telewizor działał. Zobaczyła żółty pa-sek: „Samolot prezydencki miał problemy podczas lądowania”. Zadzwoniła do Grześka Kajdanowicza. Włożyła buty. I usły-szała, że samolot się rozbił. – Więc miałam czas, żeby się skoncentrować. Miałam zada-nie: opowiedzieć o tym, co się stało. Patrzysz na mnie z nie-dowierzaniem, ale ja naprawdę szybko przełączam się na tryb działania. Nie wiem, jak bym zareagowała, gdybym na żywo prowadziła program. To spotkało Jarka Kuźniara.Żeby wyhamować emocje, walczy z sobą mocno, ale krótko. Potem jest skoncentrowana i precyzyjna aż do chwili, kiedy może powiedzieć „do zobaczenia”. Światła pogasły, wstała z fo-tela. Nie rozkleiła się przy ludziach. Wróciła do domu, zsunęła buty, usiadła na kanapie. Cicho było. Ciemno. Tylko telefon świecił. Otworzyła książkę telefoniczną. Wczoraj wystarczyłoby wci-snąć „połącz”…– Wtedy mnie dopadł smutek… I pustka. Zamrugało niebieskie światło. Wcisnęła jakiś klawisz. – Skasować? „Tak/Nie”… – telefon niczego nie rozumiał.

EVEREST– To jaka jest cena? – pytam, bo wiem, że w życiu nie ma nic darmo. – Ile kosztuje, żeby każdego dnia opanować emocje do takiego stopnia? – Gdybyś zapytał sportowców, ile kosztuje stres przed startem,

tekst Grzegorz Kaplazdjęcia Jacek Poremba

Nie sposób oderwać od niej oczu.Samochód prowadzi tak, jak ja bym nigdy się nie poważył.

Jest inteligentna, uważna i osiem centymetrów wyższa ode mnie, nawet gdy wciągnę brzuch. Kiedy zaczyna się śmiać, kawał lodu,

który noszę w sercu, szybko się topi. Najgorsze jest to,że pozwala facetowi poczuć się kimś wyjątkowym. A mama radziła, żebym zalał woskiem oczy i uszy.

Jak Odyseusz.

Page 61: Łódź u fly? 10 2013

WOMEN WE LOVE

131

płaszcz Łukasz Jemioł Basic/Loveconcept, T-shirt Bohoboco, szorty H&M

Page 62: Łódź u fly? 10 2013

WOMEN WE LOVE

135

powiedzieliby „dużo”. A dla niejednego byłaby to dawka śmier-telna. Ze mną jest podobnie. Ale zawodowe sprawy nie kosz-tują mnie więcej niż prywatne. Gdyby było tak, że praca mnie od środka zabija, to nie mogłabym przecież tego robić. – To które sprawy są trudniejsze?– Choroba. Śmierć bliskich ludzi. Codzienne wyzwania, jakie wynikają z troski o bliskich. O rodzinę. – Choroba, śmierć… sprawy, na które nie mamy wpływu. Chcesz mieć kontrolę nad światem?– Od dziecka byłam nauczona, żeby radzić sobie samemu. Ta-kie mechanizmy tworzą się w człowieku, kiedy musi być sa-modzielny. Wiem to od swoich koleżanek, którym urodziły się dzieci. Matki nagle zaczynają porządkować świat, żeby się w nim sprawnie poruszać. Włącza im się tryb organizacji. – Potrzeba kontroli jest pochodną lęku… – Hm… może po prostu lubię mieć wokół siebie porządek? Lubię mieć porządek w głowie. Lęk kojarzy mi się z bałaga-nem i chaosem. A ja lubię mieć wszystko poukładane. Opieku-ję się niepełnosprawnym ojcem, więc z czysto pragmatycznych względów musiałam poukładać świat tak, żeby sobie z wszyst-kim dać radę. I rzeczywiście mi się to udaje. – Ale kiedy prowadzisz lamborghini 200 na godzinę, nie wi-dzisz zbyt wiele. Jak to się ma do porządkowania świata?– Każdy ma swoje góry do zdobycia. Jazda samochodem to taki mniejszy szczyt. Czasami się przez to przechodzi i dobrze, bo się człowiek upoci, czegoś się o sobie dowie, no i się zwyczaj-nie ucieszy, bo endorfiny się wydzielają. Po dwóch godzinach na torze w Kielcach wychodziłam z auta cała mokra. Pot lał mi się z czoła, a koszulę mogłam wykręcić, jakbym wyszła z wody. Byłam mokra z wysiłku, ale szczęśliwa. W pracy adrena-lina jest podobna. Ale się w pracy nie pocę. A wieczorem mam zjazd. Zmęczenie. Muszę się zregenerować… Lamborghini mnie nakręciło. Byłam gotowa na więcej. Żadnego zmęczenia.

Mogłam z miejsca iść na Everest. Po pracy wolałabym w bazie pod Everestem po prostu zasnąć.

SEKUNDY Wtedy, w Austrii, nie prowadziła. Schylała się akurat do schow-ka, kiedy usłyszała pisk hamulca, a potem wszystko popłynę-ło w zwolnionym tempie. Zobaczyła, że ktoś wali im prosto w maskę. Po prostu w nich wjechał. Czołowe zderzenie. Po-duszka eksplodowała jej tuż przed oczyma. Poczuła zapach gazu. Wtedy dopadł ją lęk. – Zapachniało strachem. Przerażającym. A to tylko gaz z po-duszki. Ale gdy opadł kurz, włączył się mi się tryb działania.– Krwawisz – pamięta, jak od bliskiej osoby dostała chustecz-kę, żeby obetrzeć nos. Pamięta, jak szukała sposobu, żeby wyjść. – Sprawdźmy, czy uda się wyłączyć silnik w tamtym samocho-dzie? – powiedziała, kiedy już udało się im wygrzebać. – Spró-bujmy wyciągnąć kierowcę.To była kobieta.– Ona potrzebuje karetki!A potem wróciła do chusteczki. – Nos mi krwawi – powiedziała – daj mi chusteczkę.– Ale już ci dałem kilka minut temu. Z nosem w porządku. Zupełnie nie zarejestrowała, jak to się stało. Ale nauczyła się o sobie, że kiedy trzeba działać, to działa.

BAŁUTY To nie jest najlepsza dzielnica Łodzi, chociaż wychowała nie-złą trójkę: O.S.T.R, Marcina Gortata i Anitę Werner. Kole-dzy z podwórka siali postrach w całej okolicy. Kiedy zagrała w „Słodko gorzkim”, napisali na drzwiach do klatki schodo-wej: „Anita, kochamy Cię. PS. Linda masz wpier**”. Poczuła się wtedy baaardzo bezpieczna.Wychował ją dom, a nie podwórko. Mama potrafiła namierzyć koleżankę ze szkoły po kolorze bluzki. Telefonowała do lu-dzi: „Pamiętasz, nosiła taką niebieską bluzkę” i ją odnajdywała na końcu Polski. Anita ma po niej dziennikarski gen dociekli-wości. I drugi: wiarę, że wszystko jest możliwe. – Mogę zapukać do każdych drzwi. Mam taką wiarę, że wszystkiego mogę się dowiedzieć i wszystko pokonać.– Najlepsze wartości, jakie można wynieść z dzieciństwa. – Nie rozmawiałam o tym z rodzicami. – Ale nigdy ci nie mówili: „Zostaw to, nie rusz”. – To prawda. Nie mówili, co robić, a czego nie robić. Jeśli czegoś chciała, pomagali. Fortepian? Posłali ją do szkoły muzycznej. Taniec? Proszę bardzo. Była zajętym dzieckiem. Rano biegła do szkoły, potem do muzycznej i jeszcze na lekcje tenisa, wracała do domu autobusem sama z drugiego końca miasta, wspinała się na trzecie piętro. – Jestem – krzyczała w progu i zrzucała tornister.Wszyscy już przy kolacji. Siadała na chwilę na skrzyni, która stała w przedpokoju, i zasypiała. – Nic się nie zmieniło. Wracasz, siadasz, zasypiasz. – Teraz zasypiam na kanapie.

Zaczęłam pisać z miłości, ale to była nieszczęśliwa miłość. Przestałam pisać, kiedy się z niej wyleczyłam. Najlepiej piszę, kiedy najbardziej cierpię. Teraz piszę rzadko. Ostatnio w zeszłym roku. – A miłość? – Ta pierwsza? Miałam 16 lat

Page 63: Łódź u fly? 10 2013

WOMEN WE LOVE

138

LINDA W liceum do muzyki i tańca dorzuciła modeling i śpiewanie. Piosenka „Z tobą” dotarła do pierwszego miejsca listy przebo-jów Radia Łódź, a wrocławski zespół Mancu zaproponował jej współpracę. Jeździła na próby przez pół Polski. Miała 17 lat. Rodzice, zanim ją puścili, odbyli spotkania z menedżerką. – Myślę, że do dziś wspomina te sążniste sesje z moją mamą. Pojechała na koncert Stonesów do Pragi. Podobało jej się. Aż doszła do ściany. Do kontraktu płytowego. – Zrozumiałam, że rockandrollowe życie w ogóle mnie nie po-ciąga. Nie wyobrażałam sobie, że mogłabym jeździć po Polsce, grać koncerty i spać w hotelach. Za bardzo lubię porządek. Chodziła za to na wszystkie łódzkie castingi i pisała wiersze. Pisanie było dla niej wentylem bezpieczeństwa. – Byłam jak tykająca bomba. Zaczęłam pisać z miłości, ale to była nieszczęśliwa miłość. Przestałam pisać, kiedy się z niej wy-leczyłam. Najlepiej piszę, kiedy najbardziej cierpię. Teraz piszę rzadko. Ostatnio w zeszłym roku. – A miłość? – Ta pierwsza? Miałam 16 lat. Poznaliśmy się na nartach. Fan-tastycznie jeździł. Byłam młodsza osiem lat. To była przepaść. Przez chwilę mi się wydawało, że on też się zakochał, ale… wybrał inną.

CASTING– To jak było z tym filmem? Bo wiesz, ja należę do tych, co go naprawdę lubią.

– Ale co w nim lubisz? – nie daje się brać na plewy.– Wiesz… opowiada o tym, jacy byliśmy w licealnych czasach. Jest… – szukam dobrego słowa – jest uroczy. – Też myślę, że jest uroczy. To była megaprzygoda. Maturalna klasa. Pasikowski był gwiazdą. Szła na casting do jakiejś reklamy w Wytwórni Fil-mów Fabularnych. Zapytali, czy mogłaby pójść jeszcze do sali obok, bo szukają dziewczyny do jakiegoś filmu. Zapukała. Do-stała maszynopis. Przeczytała. Ktoś to nagrał.– Zadzwonimy. No i zadzwonili. Dziewczyna z castingu. Z TVN było tak samo. Ogłoszenie w  „Gazecie Wyborczej”…– Mówią, że jesteś jedyną dziewczyną z konkursu w TVN.– A! Tego nie wiem, czy jedyną, ale jestem jedną z tych siedmiu tysięcy, które wysłały papiery. Czasami mi się wydaje, że ja to sobie wymyśliłam… że moja podświadomość projektowała ten stan tak konsekwentnie, że się po prostu stało. – Wierzysz, że we wszechświecie panuje porządek większy niż nasz, ludzki?– Wierzę, że można wszystko osiągnąć, jeśli się naprawdę chce. W moim życiu tak się dzieje. I wierzę, że nie ma przypadków. – Zanim napisałaś do TVN, miałaś doświadczenie z telewizją, znałaś Pasikowskiego, Lindę, Kondrata, grałaś w serialu.– Ale to zupełnie inne światy. Nie miałam żadnego doświad-czenia z telewizją na żywo. Ale miałam dar pokory. – Rzadki dar.– W życiu trzeba mieć zasady. Nie udawałam, że cokolwiek wiem o telewizji. Nie miałam ani dziennikarskich studiów, ani doświadczenia poza Wizją Sport, ale to było doświadczenie prezenterki.

STARDziadek Anity był współtwórcą sławnego Stara.– Kiedy mijałaś ciężarówkę, czułaś, że to jakaś część ciebie?– No nie, nie żartuj, ale czułam, że to w dziejach naszej rodziny było wydarzenie niezwykłe. Może dlatego, że nie miałam szan-sy poznać dziadka? Zmarł, kiedy mama była ze mną w ciąży. I to była dla mnie postać jak z bajki. Profesor Werner, rektor politechniki, łódzka legenda, bezpar-tyjny poseł na Sejm. Pamiątki po nim babcia przechowywała jak relikwie. To było inteligenckie mieszkanie z dawnych cza-sów. Wielkie okna. Babcia dreptała po tym wielkim mieszka-niu drobnymi kroczkami, a dla Anity każdy pokój krył tajem-nicę. Na ciężkim, rzeźbionym biurku dziadka stały kamienne uchwyty na pióra i kałamarze, notes w grubej oprawie. I zie-lony filc na całym blacie. To wszystko miało bajkowy klimat. – Czułam się tam jak Alicja w Krainie Czarów, wchodziłam, babcia witała mnie w drzwiach, a potem podśpiewywała sobie po francusku „Frère Jacques”… I to było niezwykłe. Historii rodziny nie badała, za to stryj był entuzjastą przeszło-ści. Rysował drzewa genealogiczne i organizował rodzinne zjaz-dy w Kazimierzu Dolnym. Wtedy się dowiedziała, że rodzina pochodzi z Warszawy. Wyjechała do Łodzi w trakcie wojny.

W Afryce przypomniała sobie, co jest naprawdę ważne. Dwa miesiące, a wszystko, czego potrzebowała, zmieściło się w małej skrzynce: kilka T-shirtów, klapki, szczoteczka do zębów. Nic więcej. Ważni byli ludzie. Wspólny czas. Przyroda. Nie było miejsca dla telewizoraani nawet zegarka

Page 64: Łódź u fly? 10 2013

WOMEN WE LOVE

140

Mama pochodziła ze sławnej rodziny Rothów. – Znaczy, robienie dużych rzeczy masz we krwi.Uśmiecha się. Dwie godziny temu skończyła trening na siłow-ni. Trzeba mieć siłę, żeby się znęcać nad facetami od polityki.

PŁYWANIE– Staram się nie mieć litości ani nie łapać się na ich sztuczki… Prezes Mariusz Walter zwracał mi uwagę, że mogę mieć prze-wagę nad rozmówcami, jeśli to będą mężczyźni. – I co?– I miał rację. Rano wymyślają z wydawcą, kogo zaprosić i co z niego wydu-sić. Potem czas na producenta. Na jego telefony. Na żywo jest całkiem sama. Ma w słuchawce głos wydawcy, na wszelki wy-padek, bo wszystko, co trzeba, przygotowuje wcześniej. Lubi mieć porządek w głowie. Wydawca odlicza jej do ucha czas. – Myślałem, że to raczej sufler. – Ej! Suflera to ma Leszek Miller. Ja skaczę na główkę i płynę. – Twoi rozmówcy są w takiej samej sytuacji. – Tak. Czasami nie wypływają. Przechodzi mi przez myśl, że są takie dziewczyny, dla których warto utonąć. Ale nic nie mówię.

KŁAMSTWA– Wiesz, kiedy politycy, z którymi rozmawiasz, kłamią?– Wiem. – Ale im tego na wizji nie mówisz?– Bardzo uważam na to, co mówię. Słowa mają swoje kon-sekwencje. Mogą ciąć głębiej niż miecz, a za cięcie mieczem na wizji można iść do sądu. Kontroluję słowa w 100 proc. Mar-twi mnie, że politycy o to nie dbają. Nie dbają o jakość swo-jej pracy. Chciałabym, żeby w polityce było więcej ekspertów, naukowców. Chciałabym, żeby polityka to nie był tylko show. – Żyjemy w czasach, w których zamiast patrzeć w gwiazdy, wolimy oglądać „Taniec z gwiazdami”. Do tego Twittery, Face-booki, szybkie słowa. – Kontestuję i Twittera, i Facebooka dla zasady. Nie podoba mi się publiczne obnażanie w internecie. Zwłaszcza kiedy moż-na pozostać anonimowym. Facebook to festiwal ekshibicjoni-zmu, a ja nie rozumiem, jak można zapraszać ludzi do własne-go domu, do kuchni, do łóżka. Ja w swojej prywatności chcę tylko tych, których chcę. Afery na Twitterze to kolejny rodzaj śmietnika. A ja lubię porządek. Chcę prawdziwej rozmowy. Chcę wydobyć z rozmówcy coś, co chciał ukryć. Albo żeby wymsknęło się coś, co sprawi, że polityczne puzzle zaczną się układać. To jest powód do satysfakcji. – Masz pokusę, żeby tym politycznym światkiem posterować?– Nie. Ale potrząsnąć – tak. Sterowanie zakłada premedytację, a ja wierzę, że zmieniamy świat przez to, że ujawniamy prawdę. I tyle mi wystarcza. Martwi mnie bylejakość. Bierność irytu-je. I chcę zrobić coś, żeby było tego mniej. Cieszy mnie, kiedy można zmienić świat na lepsze. Że sąsiad ma lepszy samochód. Że komuś się udało w małżeństwie. Że dzieci się rodzą zdro-we. Że się komuś udaje coś zrobić lepiej. Wierzę, że pozytywne

działanie ma sens. Nawet jeśli przynosi tylko uśmiech. – Zawsze jest czas na idealizm, nawet jeśli na pozór jest passé.Zrobiła wielkie oczy. – No przecież sama wierzysz, że ludzie są z gruntu dobrzy. – Tak. – To skąd się bierze w życiu zło?– Wiesz… myślę, że z braku miłości.

MIŁOŚĆ – Mówili, że Martyna Wojciechowska jest twoim facetem– O! To mój ulubiony wątek. Bardzo zabawne to jest. Niektó-rzy traktowali to całkiem poważnie. – Faceci mają z tobą trudno, przerastasz każdego o głowę. – Nie, nie każdego. – A z kim byłaś na studniówce?– To był czas studniówek w gronie zamkniętym, nie wolno było nikogo zapraszać z zewnątrz. – Pudło. Ale miłości ci nie brakuje? – Prawda. Nie brakuje.

AFRYKA W Afryce przypomniała sobie, co jest naprawdę ważne. Dwa miesiące, a wszystko, czego potrzebowała, zmieściło się w ma-łej skrzynce: kilka T-shirtów, klapki, szczoteczka do zębów. Nic więcej. Ważni byli ludzie. Wspólny czas. Przyroda. Nie było miejsca dla telewizora ani nawet zegarka. Ani dla lambor-ghini, bo tam bardziej pasował osiemnastoletni landcruiser… – Na taką lekcję posłałabym wielu. Można się nauczyć, jak ludzie mogą zachowywać się względem siebie. Z czego czer-pać radość. I jakie inspiracje można wynieść ze spotkania z go-ściem, który na jakimś pustkowiu załata ci dziurę w oponie za nic. Za jeden uśmiech („za JEJ jeden uśmiech” – pomyśla-łem, ale wolałem przemilczeć). Albo przenocuje cię i pokaże kolekcję starych samochodów, którą trzyma w garażu. A potem przyniesie czerwone wino i coś do zjedzenia. Usiądziecie i bę-dzie gadać bez końca. I każdego dnia poznasz historię jakiegoś człowieka. I każda z tych historii ma moc elektrowni.

MISJA – Wielu moich kolegów i koleżanek prowadzi zażarte dysku-sje na forach internetowych, w imię obrony swoich poglądów. Ja nie odczuwam takiej potrzeby. Mam do zrobienia swoją ro-botę. I to jest moja zawodowa misja. I nie uprawiam publicz-nego ekshibicjonizmu, nie angażuję się w słowne przepychanki ani w realnym świecie, ani nie wykorzystuję do tego internetu. To w ogóle nie jest moja bajka.– Ale czy praca w TVN nie jest demonstracją poglądów?– A jakich?– No, liberalnych, bliskich rządzącej partii.– Naprawdę tak myślisz? – uśmiecha się. – Ciekawe…No i jak tu się w niej nie zakochać?!

Page 65: Łódź u fly? 10 2013

Stały dodatek Portu Lotniczego łódź im. WładySłaWa reymonta

RegulaR section of lodz WladyslaW Reymont aiRpoRt

facebook.com/portlotniczylodz twitter: @lodz_airport www.lotnisko.lodz.pl

fot. Marcin Bryja

Page 66: Łódź u fly? 10 2013

Internetwww.lotnisko.lodz.plwww.airport.lodz.plwww.facebook.com/PortLotniczyLodz

Adres / addressPort Lotniczy Łódź im. Władysława ReymontaLodz Wladyslaw Reymont Airportul. gen. S. Maczka 35, 94-328 Łódźtel. +48 42 688 84 14www.lotnisko.lodz.pl

Punkt Informacji Lotniskowejairport informationtel. 48 42 683 52 [email protected]

Centrum obsługi podróżytravel service centerSprzedaż biletów lotniczych i ofert turystycznychTicket selling pointstel. +48 683 52 [email protected]

Rezerwacja miejsc parkingowychCar park reservatione-mail: [email protected]

W treści maila prosimy podać termin parkowania oraz numer rejestracyjny samochodu.Szczegółowe informacje o cenach znajdą Państwo na stronach internetowych Portu.

Please send us the time of parking and a car registration number.Detailed information about prices on the Airport websites.

Taxi+48 42 6400 400+48 42 6500 500

Wynajem aut / rent a carAVIStel. kom. / mobile: +48 607 036 308e-mail: [email protected]

EUROPCARtel. +48 42 688 11 01tel. kom. / mobile: +48 665 301 638www.europcar.pl

HERTZtel. +48 42 686 6001tel. kom. / mobile: +48 605 150 420www.hertz.com.pl

NATIONAL CAR RENTAL / ALAmO tel. kom. / mobile: +48 606 836 837, 698 302 402tel. +48 42 253 14 08 ext. 1508fax: +48 42 279 41 32e-mail: [email protected]

SIxT tel. kom. / mobile: +48 691 521 615e-mail: [email protected]

SPEED tel. kom. / mobile: +48 500 286 300tel./fax: +48 42 681 03 44e-mail: [email protected]

Dojazd samochodem / by carz kierunku zachodniego A2z kierunku wschodniego E72z kierunku północnego i południowego A1 i E75z kierunku południowo-zachodniego (Wrocław) S8 i droga krajowa 14

from the west A2

dane teLeadreSoWe LotniSkaairport teleaddress data

from the east E72from the north and south A1 and E75from the south-west (Wroclaw) S8 and National Road No. 14

Komunikacja publicznaCity public transportz dworca PKP Łódź Kaliska – autobus linii 65z dworca PKP Łódź Widzew – tramwaj linii 8 lub 10 i autobus linii 65z dworca PKS Północny – tramwaj linii 1 i autobus linii 55PKS Łódź Kaliska – autobus linii 65

from Railway Station PKP Łódź Kaliska – bus line 65from Railway Station PKP Łódź Widzew – tram line 8 or 10 and bus line 65from PKS North Bus Station – tram line 1 and bus line 55from PKS Łódź Kaliska – bus line 65

Rozkład jazdy autobusów MPKThe city buses timetable: www.mpk.lodz.pl

Informacje dla osób niepełnosprawnychinformation for passengers with disabilitieswww.lotnisko.lodz.pl/dla-pasazeron/two-je-prawa/obsluga-osob-niepelnosprawnych

Punkt Informacji Turystycznej tourist informationtel. +48 42 253 14 03e-mail: [email protected]

— 66 —

www.lotnisko.lodz.pl

Page 67: Łódź u fly? 10 2013

WOLNA POW. KOMERCYJNA

RELAY

LOTTO

STOP&EAT EXPRESS BAR

SALA URODZINOWA

A

B

C

A: 1minuteB: Cafe MiśC: Flying BistroD: SO!COFFEE

BIURO

D

— 67 —

Page 68: Łódź u fly? 10 2013

źródło: WWW.fLy4Photo.PL

Dyżurni Operacyjni Portu Lotniczego Łódź, panowie Zbigniew Gnieciak, Andrzej Gil, Michał Kubiak, Cezariusz Człapiński oraz Marek Czuszke i kierownik Krzysztof Bargiel opowiadają o swojej pracy.

a jak anegdotaz.g. Jest piękny słoneczny dzień, o ile mnie pamięć nie myli, kwiecień 2008 roku. Chwilę przed startem Ryanaira do Not-tingham kończę inspekcję pasa. Samolot startuje z kierunku 07, a ja właśnie zjeżdżam w TWY alfa (jedna z dróg kołowania, przyp. red). Siłą rzeczy rzucam okiem na horyzont i widzę wielką chmurę kurzu, oho, wystartował! Ale zaraz, czemu kurz leci nie w tę stronę? No i się zaczęło. Chwilę później pędzę już w jego kierunku. Im jestem bliżej tym więcej rozumiem. Dojeżdżam na miejsce, a tam na schodach samolotu stoi kapitan i z rozbrajającą szczerością mówi: „I’m sorry”.

c jak cocker joez.g. Wszystko zaczęło się od tego, że kilka tygodni wcześniej na terenie lotniska odbyła się duża impreza muzyczna. Jako zarządza-jący lotniskiem zgodziliśmy się wówczas,

że posprzątamy cały teren we własnym zakresie. Przy kolejnej okazji zdecydowali-śmy, że skoro patent mamy już sprawdzony, to możemy w bardzo szybki i łatwy sposób poradzić sobie z problemem we własnym zakresie raz jeszcze. Niestety tym razem gwiazdą wieczoru był znany na całym świe-cie Joe Cocker, a tego chyba nie uwzględ-niliśmy w naszych kalkulacjach. Kiedy na drugi dzień po koncercie zobaczyliśmy jak wygląda lotnisko ręce nam opadły. Jak to się mówi: „raz na wozie, raz pod wozem”, ale po tygodniu sprzątania wiemy przynajmniej, jak wygląda taki prawdziwy koncert od kuchni.

B jak Big Brotherc.c. Na terenie całego lotniska mamy zainstalowane dziesiątki kamer. Monitorują one każdy metr kwadratowy powierzchni terminala oraz ogromną część powierzchni zewnętrznej. Nikt i nic się nie ukryje przed wielkim okiem lotniskowego Big Brothera, a dyżurny, jakby to powiedzieć, jest jego najlepszym przyjacielem.

d jak dośWiadczeniez.g. Jestem najstarszym dyżurnym w Ło-dzi. Przyszedłem do pracy 2 kwietnia 1999 roku, na tzw. otwarcie połączenia Warsza-

wa – Łódź. Na początku pracowałem jako elektryk oraz jako osoba odpowiedzialna za obsługę samolotu. Były to czasy, kiedy byłem 26-ty na liście płac. Teraz praktycznie wszystko się pozmieniało, ale jedna zasada pozostała niezmienna: doświadczenie dyżur-nego mierzy się nie w latach, a w zimach.c.c. Ja dla równowagi jestem najmłodszym dyżurnym w Łodzi. W moim przypadku było klasycznie, najpierw przez kilka lat aeroklubowe szybowce, następnie pomysł na zatrudnienie. W pewnym momencie tra-fiłem na nabór i po długotrwałym procesie rekrutacyjnym szczęśliwie w lipcu zeszłego roku rozpocząłem pracę na wymarzonym stanowisku. Początki były trudne, ale psy-chicznie czułem ogromne wsparcie ze strony starszych kolegów. Zawsze miałem gwaran-cję, że mogę na nich liczyć zarówno w pracy, jak i po niej.a.g. Najważniejsze jest jednak to, że pewne predyspozycje czy lotnicze doświadczenie potrzebne do wykonywania tej pracy zdoby-wa się również na długo przed jej rozpoczę-ciem. W większości portów zrobiona jest gradacja. Wewnętrzne regulaminy określają, że kandydat na dyżurnego musi być „z lot-niska”, a w niektórych przypadkach nawet, że musi wywodzić się bezpośrednio z grupy koordynatorów. W ten sposób ogranicza się

— 68 —

www.lotnisko.lodz.pl

Grupa osób, bez których zgody na lotnisku nie wydarzy się nic. Profesjonaliści obarczeni ogromną odpowiedzialnością pozostający jednak w cieniu swoich obowiązków. Pasjonaci lotnictwa i przede wszystkim wspaniali rozmówcy. Dyżurni Operacyjni.

aLfaBet dyżurnego cz. i

Page 69: Łódź u fly? 10 2013

aLfaBet dyżurnego cz. i

rekrutację do osób, które mają wiedzę ope-racyjną. Dalej pozostaje już tylko praktyka życia codziennego oraz szkolenia. Do tej pory wszelkie szkolenia organizowane były w Warszawie, ale chcąc redukować koszty zdecydowaliśmy się na otwarcie takiego wewnętrznego ośrodka szkoleniowego na miejscu i tutaj szkolimy w zasadzie wszyst-kich pracowników portu.

— in english —

the aLPhaBet of airPort duty officer Part one

nothing will take place on the airport without permission of this particular group of people.

the professionals burdened with a great responsibility remain, however, in the shadow of their duties. the people who have a passion for aviation and who among others are great

talkers. The Airport Duty Officers.

The Airport Duty Officers of Łódź Airport, Zbigniew Gnieciak, Andrzej Gil, Michał Kubiak, Cezariusz Człapiński, Marek Czuszke and the manager, Krzysztof Bargiel tell us about their work.

a for anecdotez.g. It was a beautiful, sunny day, if my memory serves me correctly, it was April 2008. A while before Ryanair’s take-off to Nottingham, I finished monitoring the run-way. The aircraft takes off from the direction 07, and I was turning into TWY alpha (one of the taxiways – editor’s note). I naturally had a look at the horizon and I saw a large dust cloud, oh, it took off! But wait, why the dust was coming in this direction? And it started. A moment later, I rushed in that direction. The closer I get, the more I under-stand. When I arrived there, a captain of the plane was standing on the stairs and saying with disarming frankness: “I’m sorry”.

B for Big Brotherc.c. Dozens of cameras are installed on the area of the entire airport. They monitor each square meter of terminal surface and a great

— 69 —

www.lotnisko.lodz.pl

part of external surfaces. Nothing and no one would hide from the big eye of airport Big Brother, and an Airport Duty Officer, how to put it, is his best friend.

c aS in cocker joez.g. Everything began with a huge music event taking place at the airport several weeks earlier. As the administration of the airport, we agreed then to tidy up the whole area on our own. When another opportu-nity arouse, we decided that – since we had already a well-tried method – we could once again quickly and easily deal with the prob-lem using our own means. Unfortunately, the star of that evening was world-famous Joe Cocker, and this is what we had not taken into consideration during our calcula-tions. When we saw how the airport looked the day after the concert, we felt hopeless. As they say “some you win, some you lose”, but after a whole week of cleaning we know at least how a true concert looks from the inside.

d for deveLoPingz.g. I am the oldest Airport Duty Officer in Łódź. I started working here on April 2nd 1999, on the day of so called the opening of Warszawa – Łódź connection. At the begin-ning, I worked as an electrician and a person responsible for plane operation. It was the time, when I was 26th on the payroll. Now,

almost everything has changed, but one rule remained untouched: experience of Airport Duty Officer is measured not in years, but in winters. c.c. For the sake of fairness, I am the youngest officer in Łódź. In my case, it was classic. At first, there were several years de-voted to aero club gliders, then, an idea for employment appeared. One day, I encoun-tered the recruitment and after a long-term process, I successfully started working on the dream position in July last year. The beginnings were hard, but I felt great mental support from older colleagues. I always knew that I can rely on them at work as well as after work. a.g. The most important thing is that some predispositions or airport experience required to do this job can be gained long before it is started. In most of the airports, there is a gradation. Some internal regu-lations determine that the candidate for airport duty officer post must be ‘from the airport’, and in some cases, even must come from the coordinator group. Thus, the recruitment is limited to people who have operation knowledge. Then, only experience of working life and training courses are left. All kinds of training courses were organised in Warszawa so far, but in order to reduce costs, we decided to open the internal train-ing centre here and we train all airport crew members.

Page 70: Łódź u fly? 10 2013

— 70 —

www.lotnisko.lodz.pl

Page 71: Łódź u fly? 10 2013

www.lotnisko.lodz.pl

— 71 —

TeksT i foT: kLaudia miara/ WWW.epllspottingteam.pl

Postanowiliśmy nieco przybliżyć Czytelni-kom sylwetki autorów dobrze znanych zdjęć, które pojawiają się w kolejnych wydaniach magazynu. Jako że do tej pory skupiliśmy się na maszynach i wydarzeniach z nimi zwią-zanych, od dziś zaczynamy cykl poświęcony małemu portfolio każdego z nas.

Na pierwszy ogień trafiłam ja – Klaudia – najmłodsza reprezentantka grona spot-terskiego w Łodzi. Moja przygoda z lotnic-twem rozpoczęła się już prawie 4 lata temu od pierwszego nieplanowanego spaceru na lotnisko. Wystarczyło, aby jedno lądowanie tuż nad głową rozbudziło we mnie niezwykłe uczucia fascynacji i podziwu. Od tamtej chwili starałam się przychodzić tu jak najczę-ściej i łączyć moje dwie pasje – fotografię i nowo odkryte lotnictwo, tu znalazłam odpoczynek i ucieczkę od codzienności. Poznałam wiele osób, które w równie nie-kontrolowany sposób są w stanie zrezygno-

wać ze wszystkiego dla uwiecznienia nawet ułamków sekund z samolotem w kadrze i od których wciąż mogę się uczyć. Zaczynając od Lublinka, poprzez piknik w Michałkowie, kończąc na ulubionym Airshow w Radomiu – wszędzie towarzyszy mi szeroki uśmiech na twarzy i masa pozytywnej energii, która ma swój zalążek właśnie na naszym łódzkim lotnisku. O każdej porze dnia, czasem i w nocy.

— in english —

kLaudia

We decided to introduce the readers the profiles of well-known photos’ authors, which appear in the subsequent issues of the magazine. As we were so far focused on the machines and the events connected with them, today, we start a new cycle dedicated to a small portfolio gathering each of us.

It is me, Klaudia, the youngest representa-tive of spotters group in Łódź, who we shall start with. My adventure with aviation has started almost four years ago with the first unplanned walk on the airport. One landing just above my head was enough for me to become aroused with unique feeling of fasci-nation and admiration. Since that moment, I have tried to come here as often as I could and combine my two passions – photography and newly discovered aviation; I found here relaxation and escape from reality. I have met many people who can give up everything in the same uncontrolled way like me only to immortalize the fractions of a second with an aeroplane in the frame, and who I can still learn from. Beginning from Lublinek, through the picnic in Michałkowo, ending with my favourite Airshow in Radom – I am always accompanied with a grin on my face and lots of positive energy which has its be-ginnings on your Łódź Airport. At any time of the day or night.

kLaudia

Page 72: Łódź u fly? 10 2013

PodróżDo stolicy Bawarii najlepiej dostać się lecąc li-niami SAS przez Kopenhagę. Lotnisko poło-żone jest około 28 km od miasta. Znajduje się na nim Airport City, w którym goście mają do dyspozycji ponad 150 sklepów, 50 punktów gastronomicznych oraz szereg innych usług. Do samego Monachium można dojechać za pomocą linii S1 i S8 kolei miejskiej, wówczas czas podróży wynosi ok. 45 min. (koszt – 10€). Co 20 min. spod lotniska kursują także busy, których średni czas przejazdu wynosi 25

min., przy koszcie 10,5€. Za ok. 50€ można dojechać do Monachium taksówką, z kolei podróż limuzyną kosztuje ok. 65€.

komunikacja na miejScuMonachijska komunikacja miejska jest bardzo dobrze rozwinięta. Po mieście można poruszać się tramwajem, autobusem, szybką koleją miejską bądź metrem. Tramwaje są wygodnym, jednak stosunkowo wolnym środkiem komunikacji. Po Monachium kur-

suje 10 linii dziennych i 4 nocne. Autobusy, mimo że ich prędkość pozostawia wiele do życzenia, dotrą tam, gdzie nie docierają inne środki transportu publicznego. Do dyspo-zycji podróżnych jest 67 linii miejskich i 216 podmiejskich. Najszybsze jest sześcioliniowe metro, które w godzinach szczytu kursuje co 5 min., z kolei kolej miejska – co 10 min.

gdzie SPać?LandgaSthof deutSche eiche – ten kameral-ny hotel położony jest dość daleko, bo 13 km od centrum Monachium, jednak mimo odle-głości jest on idealnym miejscem na rodzinny wyjazd. Wnętrza utrzymane są w stylu wiejskiej posiadłości, a każdy pokój wyposa-żony jest m.in. w telewizor i bezprzewodowy Internet. W hotelu znajduje się rustykalna restauracja Deutsche Eiche, oferująca dania kuchni bawarskiej. Dodatkową atrakcją jest położone w pobliżu pole golfowe, do którego można dojechać wypożyczonym rowerem. Ceny pokoi zaczynają się od 400 zł za dobę.

PLatzL – obiekt znajduje się w historycznym centrum starego miasta. Posiada 167 pokoi o różnym standardzie, siedem w pełni wypo-sażonych sal konferencyjnych oraz parking. Pokoje wyposażone są m.in. w telewizory, telefony i łącza internetowe. Do dyspozycji gości jest bar i dwie restauracje, a także centrum rekreacyjne z sauną, łaźnią turecką, siłownią i solarium. Ponadto świadczone są takie usługi, jak pralnia, opieka nad dziećmi czy całodobowy room service. Ceny za dobę zaczynają się od 977 zł.

mandarin orientaL münchen – ten hotel za-liczany jest do dziesiątki najlepszych na świe-cie. Mimo że jest zlokalizowany w centrum miasta, znajduje się w stosunkowo cichym otoczeniu. Do dyspozycji gości są luksusowe pokoje i apartamenty, wyposażone w tele-wizję satelitarną, odtwarzacze CD i DVD czy Internet. W każdym z nich znajduje się też minibar. Z okien pokoi i ze znajdującego się na dachu tarasu rozciąga się widok na panoramę śródmieścia. W hotelu znajduje się restauracja oferująca dania kuchni śródziem-nomorskiej, bar oraz kawiarnia. Klienci mają do dyspozycji także salę fitness, kryty basen, saunę, a ci, którzy udali się do Monachium w celach biznesowych – trzy sale konferencyj-ne. Noc w tym miejscu nie jest jednak tania – ceny oscylują w okolicach 2300 zł.

co zoBaczyć?marienPLatz – obowiązkowy punkt progra-mu dla odwiedzających Monachium. Wokół

— 72 —

www.lotnisko.lodz.pl

łódź u fLy to… monachium?

fot.

chR1

sch

/sxc

.hu

Page 73: Łódź u fly? 10 2013

tego znajdującego się w centrum miasta placu skupiają się jego najstarsze i najważniejsze zabytki: rezydencja cesarska Alter Hof, liczne kościoły i wiele innych. Tuż przed Bożym Narodzeniem odbywa się na nim Weihnach-tsmarkt – tradycyjny jarmark, będący jedną z największych tego typu imprez na świecie.

ogród angieLSki – założony pod koniec XVI-II wieku naturalny park o powierzchni ponad 4 km², co czyni go największym śródmiejskim parkiem na świecie. Położony w samym sercu Monachium stanowi swoistą miejską oazę spokoju. Na terenie parku znajduje się japońs-ka herbaciarnia, ogród piwny, a nawet… plaża nudystów.

oktoBerfeSt – znane na całym świecie święto piwa, co roku przyciągające ok. 6 mln osób. Mimo że nazwa mówi inaczej, Oktoberfest zaczyna się w drugiej połowie września i trwa ponad 2 tygodnie. W trakcie festiwalu jego uczestnicy spożywają niemało, bo aż 5 mln litrów piwa, a towarzyszą temu wyjątkowe tradycje, takie jak odszpuntowanie pierwszej beczki czy wjazd gospodarzy.

dLaczego Warto?Monachium jest miejscem, w którym trady-cja spotyka się z postępem. Z jednej strony zetkniemy się tu z pięknymi zabytkami, z drugiej – z nowoczesnymi budowlami, co nadaje miastu niepowtarzalnego klimatu. Mimo tego, że tak wiele tu się dzieje, Mona-chium wie, jak zapewnić turystom i miesz-kańcom spokój wtedy, kiedy tego potrzebują. W jednej chwili znajdujemy się w wielkim, pełnym zgiełku i ludzi mieście, a za chwilę możemy przenieść się w miejsce, w którym otaczać będzie nas tylko i wyłącznie przyroda w towarzystwie spokoju. Krótko mówiąc: każdy znajdzie coś dla siebie.

— in english —

łódź u fLy to… munich?

traveLIt is best to fly through Copenhagen with SAS airlines when going to the capital city of Bavaria. An airport is located about 28 km from the city. There is an Airport City where guests have at their disposal 150 shops, 50 eating places and a range of other services. Line S1 and S8 of S-Bahn run to the centre of Munich within 45 minutes, which costs €10. Every 20 minutes, there is a bus running

from the airport to the city within about 25 minutes and it costs €10.5. We can catch a taxi to Munich, which is for about €50 and travelling by limo costs about €65.

tranSPort at the SPotMunich public transport is well devel-oped. You can choose between travelling by tram, bus, S-Bahn or subway. Tram is a comfortable but relatively slow means of transport. There are 10 daytime lines and 4 lines operated by night. Although the speed of buses leaves a lot to be desired, they reach places other means of transport can’t. There are 67 lines running within the city and 216 suburban routes. The fastest means is subway which comprises 6 lines which run every 5 minutes during peak hours, and S-Bahn – every 10 min.

Where to SLeeP?LandgaSthof deutSche eiche – this cosy hotel is situated quite far, about 13 km from Munich centre, but in spite of the distance, it is a perfect place for family trips. The interior design is inspired by country estate, and every room is equipped with the TV set and wireless internet. There is a rustic restau-rant, Deutsche Eiche located in the hotel, which serves dishes of Bavarian cuisine. An additional attraction is golf course located nearby, where you can get by a rented bike. The price of the room starts from PLN 400 a day.

PLatzL – the building is located in the historical centre of the old town. It offers 167 rooms of different standards, 7 fully equipped conference rooms and car park. The rooms have mainly TV sets, telephones and Internet access. There is a bar and two restaurants and also recreational centre with sauna, Turkish bath, gym and solarium. Moreover, there are services like laundry, nanny’s care and 24-hour room service. The price starts from PLN 977.

mandarin orientaL münchen – the hotel is ranked among ten best hotels in the world. Despite the fact that the hotel is located in the city centre, it has relatively quiet surrounding. Luxury rooms and apartments equipped with satellite television, CD and DVD players and Internet are at guests’ disposal. There is a minibar in each of the rooms. A view on downtown panorama stretches from the room windows and the terrace at the roof-top. There is a restaurant, which serves Mediterranean dishes, a bar

and a café. The guest can use a fitness room, an indoor swimming pool, sauna, and those who go to Munich in business – three conference rooms. However, a night in this place is not cheap, prices fluctuate around PLN 2300.

What to See?marienPLatz – an obligatory point of the tourist programme in Munich. Around the square located in the city centre, the oldest and most important monuments are gath-ered: Alter Hof, emperor’s residence, numer-ous churches and many others. A traditional fair, Weihnachtsmarkt, which is world’s one of the biggest events of this kind, takes place there right before Christmas.

engLiSh garden – created in the end of 17th century, is a natural park with an area of over 4 square kilometres which makes it the largest urban public park in the world. It is situated in the very heart of Munich and acts as a peculiar city oasis of peace. Within the park, there is a Japanese Teahouse, beer garden and even a naturist beach.

oktoBerfeSt – the most popular beer fest in the world, attracts about 6 million people every year. Although the name says different, Oktoberfest starts in the second half of September and lasts for over two weeks. During the whole festival, its visitors drink much that is 5 million litres of beer, which is accompanied by unique traditions like broaching the first barrel or host entry.

Why iS it Worth?Munich is a place where tradition meets progress. On the one hand, we will see there some beautiful monuments, on the other, modern buildings, which give the city a unique atmosphere. In spite of the fact that a lot happens there, Munich knows how to guarantee tourists and residents peace when it is needed. In one moment, you are in a big city full of hubbub and people, in the other, you can move to a place surrounded only by nature accompanied by peace. In other words: everyone would find something for themselves.

— 73 —

www.lotnisko.lodz.pl

Page 74: Łódź u fly? 10 2013

rozkład LotóWflight schedule

Rozkład lotów / flight schedule

dn

id

ay

s

Ok

re

sd

ate

od

lot

de

par

tu

re

PR

zy

lot

ar

riv

al

nu

me

R R

ejs

ufl

igh

t N

uM

Be

r

sa

mo

lot

air

cr

af

t

PR

ze

wo

źn

ikc

ar

rie

r

łódź / lodz (lCj) — BRistol (BRs)

....5.. 05.04.2013 — 25.10.2013 09:55 11:15 fr8275 B738 ryanair

1...... 01.04.2013 — 20.10.2013 10:05 11:25 fr8275 B738 ryanair

łódź / lodz (lCj) — duBlin (duB)

.....6. 06.04.2013 — 26.10.2013 15:30 17:30 fr1979 B738 ryanair

.2..... 02.04.2013 — 22.10.2013 20:45 22:45 fr1979 B738 ryanair

łódź / lodz (lCj) — east midlands (ema)

1...5.. 01.04.2013 — 25.10.2013 21:10 22:40 fr1625 B738 ryanair

..3.... 01.04.2013 — 25.10.2013 18:55 20:25 fr1625 B738 ryanair

łódź / lodz (lCj) — edynBuRg / ediNBurgh (edi)

...4..7 31.03.2013 — 24.10.2013 22:00 23:55 fr6615 B738 ryanair

łódź / lodz (lCj) — koPenhaga / copeNhageN (CPh)

12345.. 12.08.2013 — 24.11.2013 15:00 16:15 sK775 crJ200 sas

......7 27.10.2013 — 01.12.2013 14:45 16:00 sK775 crJ200 sas

łódź / lodz (lCj) — liveRPool (lPl)

......7 31.03.2013 — 20.10.2013 10:25 12:05 fr4253 B738 ryanair

...4... 04.04.2013 — 24.10.2013 10:35 12:15 fr4253 B738 ryanair

łódź / lodz (lCj) — londyn stansted / loNdoN staNsted (stn)

.2..... 02.04.2013 — 22.10.2013 15:15 16:35 fr2469 B738 ryanair

1.34... 01.04.2013 — 25.10.2013 15:35 16:55 fr2469 B738 ryanair

.....6. 06.04.2013 — 26.10.2013 16:00 17:20 fr2469 B738 ryanair

....5.. 05.04.2013 — 25.10.2013 16:15 17:35 fr2469 B738 ryanair

łódź / lodz (lCj) — mediolan BeRgamo (Bgy)

.2...6. 11.05.2013 — 26.10.2013 20:40 22:50 fr4847 B738 ryanair

łódź / lodz (lCj) — oslo Rygge (Ryg)

..3.... 03.04.2013 — 23.10.2013 19:40 21:30 fr8228 B738 ryanair

......7 31.03.2013 — 20.10.2013 16:25 18:15 fr8228 B738 ryanair

Rozkład lotów / flight scheduled

ni

da

ys

Ok

re

sd

ate

od

lot

de

par

tu

re

PR

zy

lot

ar

riv

al

nu

me

R R

ejs

ufl

igh

t N

uM

Be

r

sa

mo

lot

air

cr

af

t

PR

ze

wo

źn

ikc

ar

rie

r

BRistol (BRs) — łódź / lodz (lCj)

1...... 01.04.2013 — 20.10.2013 06:25 09:40 fr8274 B738 ryanair

....5.. 05.04.2013 — 25.10.2013 06:15 09:30 fr8274 B738 ryanair

duBlin (duB) — łódź / lodz (lCj)

.2..... 02.04.2013 — 22.10.2013 18:20 20:20 fr1978 B738 ryanair

.....6. 02.04.2013 — 25.10.2013 13:05 15:05 fr1978 B738 ryanair

east midlands (ema) — łódź / lodz (lCj)

1...5.. 01.04.2013 — 25.10.2013 17:20 20:45 fr1624 B738 ryanair

..3.... 01.04.2013 — 25.10.2013 15:05 18:30 fr1624 B738 ryanair

edynBuRg / ediNBurgh (edi) — łódź / lodz (lCj)

...4..7 31.03.2013 — 24.10.2013 18:00 21:35 fr6614 B738 ryanair

koPenhaga / copeNhageN (CPh) — łódź / lodz (lCj)

12345.. 12.08.2013 — 24.11.2013 13:05 14:20 sK774 crJ200 sas

......7 27.10.2013 — 01.12.2013 13:00 14:15 sK774 crJ200 sas

liveRPool (lPl) — łódź / lodz (lCj)

...4... 04.04.2013 — 24.10.2013 06:45 10:10 fr4252 B738 ryanair

......7 31.03.2013 — 20.10.2013 06:35 10:00 fr4252 B738 ryanair

londyn stansted / loNdoN staNsted (stn) — łódź / lodz (lCj)

.2..... 01.04.2013 — 25.10.2013 11:40 14:50 fr2469 B738 ryanair

1.34... 01.04.2013 — 25.10.2013 12:00 15:10 fr2469 B738 ryanair

.....6. 02.04.2013 — 25.10.2013 12:25 15:35 fr2469 B738 ryanair

....5.. 02.04.2013 — 25.10.2013 12:40 15:50 fr2469 B738 ryanair

mediolan BeRgamo (Bgy) — łódź / lodz (lCj)

.2...6. 11.05.2013 - 26.10.2013 17:50 20:00 fr4846 B738 ryanair

oslo Rygge (Ryg) — łódź / lodz (lCj)

..3.... 08.05.2013 — 23.10.2013 17:25 19:15 fr8223 B738 ryanair

......7 31.03.2013–20.10.2013 14:10 16:00 fr8223 B738 ryanair

— 74 —

www.lotnisko.lodz.pl

Page 75: Łódź u fly? 10 2013

LUXURY APARTMENTS for rent in Sopot & Gdansk

tel . +48 535 585 055

e-mai l : sopot@imperia l-apartments .com

www.imperia l-apartments .com

Page 76: Łódź u fly? 10 2013