lÁtnivalÓk sightsszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_latnivalok_hu_… · closing...

40
LÁTNIVALÓK SIGHTS

Upload: others

Post on 03-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

LÁTNIVALÓKSIGHTS

Page 2: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

TURISZTIKAI INFORMÁCIÓ SZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL ÉS MAGYARORSZÁGRÓL

(programok, szálláshelyek, műemlékek, múzeumok, természeti értékek)

TOURISTIC INFORMATION RENDERING ABOUT SZEGED AND HUNGARY

(programmes, accommodations, ancient monuments, museums, natural values)

INGYENES TURISZTIKAI KIADVÁNYOK MAGYARORSZÁGRÓL(magyar és idegen nyelven)

FREE BROCHURES ABOUT HUNGARY(in Hungarian and in foreign languages)

SZEGED DVD, ÚTIKÖNYVEK ÁRUSÍTÁSASALE OF SZEGED DVD AND TRAVEL BOOKS

MAGYAR TURIZMUS KÁRTYAHUNGARIAN TOURISM CARD

KÉPESLAPOK, TÉRKÉPEK SZEGEDRŐLPOSTCARDS, MAPS ABOUT SZEGED

KONCERT- ÉS SZÍNHÁZJEGYEK ÉRTÉKESÍTÉSESALE OF CONCERT AND THEATRE TICKETS

KERÉKPÁRKÖLCSÖNZÉSBICYCLE RENTAL

SZEGEDI PROGRAMOK SZERVEZÉSEORGANIZING PROGRAMMES IN SZEGED

IDEGENVEZETÉS SZEGEDENGUIDED TOURS IN SZEGED

TOURINFORM SZEGED6720 Szeged, Dugonics tér 2.

Tel.: +36-62/488-699 Tel./Fax: +36-62/488-690

e-mail: [email protected]

Page 3: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Széchenyi tér Széchenyi Square

1

A Tisza partján a 13. században felépült vár nyugati falai a mai Széchenyi téren húzódtak, az előttük elterülő kopár terület a várvédő katonaság gyakorlótereként és piactérként szolgált. A török hódoltságot követően, amikor Szeged vissza-nyerte korábbi jogait és szabad királyi városi rangját, itt építették meg a polgári igazgatás központját, a Városházát is. A 19. század mind megjelenésében, mind funkciójában átformálta a teret: déli oldalán nagyszabású paloták épültek, majd az 1879-es Nagyárvizet követő újjáépítés lendületében elbontották a várfala-kat, helyükön eklektikus lakó- és középületeket emeltek és parkot alakítottak ki. A tágas, több mint 50.000 m2 nagyságú teret ma évszázados platánfák, pompás virágzatú magnóliák, császárfák és számos más különleges növény díszíti. Közöttük szép kivitelű szobrok emlékeztetnek a város és az ország történelmének meghatá-rozó alakjaira.

The western walls of the castle built on the bank of the River Tisza in the 13th century were situated in the present Széchenyi Square, while the barren field in front of them served as a main market square and as a practice area for the soldiers defending the castle. Following the Turkish occupation, when Szeged regained its former rights and rank of a free royal city, the City Hall, the administrative centre was built here too. The 19th century reshaped the square both in appearance and function: on the southern side majestic palaces were built, then during the recon-struction following the Great Flood of 1879, the castle walls were pulled down. In place of them, eclectic style residential and public buildings were erected and parks were created. The spacious square, covering more than 50 000 m2, is lined by ancient plane trees, magnificent magnolia flowers, empress trees and many other unique plants. Among them nicely made statues make us remember some of the influential figures in the history of the city and the country.

Page 4: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Széchenyi tér 10.+36-62/[email protected]

Előzetes bejelentkezéssel, csoportosan látogatható.

It can be visited by groups with registration in advance.

Városháza City Hall

2

The present City Hall is the third building in the same place with the same function. The first building of a modest design was erected in 1728. It was followed by the second one with the same area as the present hall, designed by István Vedres at the turn of the 18th and 19th centuries. After the flood devastating almost the entire city (1879), the square was filled up, so the building became too low and awkward. Ödön Lechner and Gyula Pártos designed another floor and a slender central tower on the original foundation. The neo-baroque City Hall was inaugurated by Emperor Franz Joseph in 1883, the middle window of the staircase is decorated with his renowned saying: ‘Szeged will be more beautiful than it used to be’. The phoenix in the middle of the pediment symbolizes the revival of Szeged. The Bridge of Sighs, originally built for the Emperor and his escort visiting the reconstructed city, deserves attention, as well. In the court with a unique atmosphere theatrical and musical performances await the audience each summer.

A mai Városháza a harmadik épület egyazon helyen, azonos funkcióval. Az első, szerény kivitelű épületet 1728-ban építették, ennek helyén a 18-19. század for-dulóján Vedres István tervei szerint, már a mai alapterületen épült meg a máso-dik. A várost csaknem teljesen elpusztító árvíz (1879) után feltöltötték a teret, így az épület túlságosan alacsonnyá, esetlenné vált. Lechner Ödön és Pártos Gyula a meglévő alapfalakra új emeletet és karcsú központi tornyot tervezett. A neobarokk Városházát 1883-ban I. Ferenc József avatta fel, a lépcsőház középső ablakát a király híres mondása díszíti: „Szeged szebb lesz, mint volt”. Figyelmet érdemel a Sóhajok hídja is, amelyet eredetileg az újjáépített várost meglátogató király és kísérete számára építettek. A Városháza különleges hangulatú udvarán nyaranta zenei és színházi programok várják a közönséget.

Page 5: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The value preserving reconstruction of Kárász Street and Klauzál Square was granted with the Europe Nostra Award in 2004. The downtown palaces display the features of the different competing styles of the time, classicism, eclecticism and Art Nouveau. Their versatile, distinctive nature still creates a uniquely harmonic, well-balanced picture. While having a coffee, cake or ice-cream, we can have a look at the full-sized bronze statue of Lajos Kossuth, who made his last speech in Hun-gary from the balcony of the Kárász House, located on the other side of the square. On the eastern side of the square the harmonic building of the former Hotel Europe can be found as well as the New Zsótér House, which was built on the outer piles of the old castle, and where the operations of the reconstruction were directed from.

Klauzál tér Klauzál Square

3

A Kárász utca és a Klauzál tér értékőrző felújítását Európa Nostra-díjjal ismerték el 2004-ben. A javarészt a 19. század során felépített belvárosi paloták magukon viselik az építésük idején egymással versengő stílusirányzatok, a klasszicizmus, az eklektika és a szecesszió jellemző jegyeit. Sokszínűségük, különbözőségük mégis egyedülállóan harmonikus, kiegyensúlyozott összképet hoz létre. Egy kávé, süte-mény vagy fagylalt elfogyasztása közben szemügyre vehetjük Kossuth Lajos egész alakos bronzszobrát, és a Kárász-házat, amelynek erkélyéről utolsó magyarorszá-gi beszédét elmondta. A tér keleti oldalán megtekinthetjük az egykori vár külső cölöpsorára felépített Új Zsótér házat, ahonnan az újjáépítés munkálatait irányítot-ták, mellette pedig a volt Európa Szálló harmonikus épületét.

Page 6: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Jósika utca 10.+36-62/423-849www.zsinagoga.szeged.hu

Nyitva: április 1 - szeptember 30.:H-P, V: 10.00-12.00, 13.00-17.00Szo: zárvaoktóber 1 - március 31.:H-P, V: 09.00-14.00Szo: zárva

Open: 1 April - 30 September:Mon-Fri, Sun: 10 am - 12 am, 1 pm - 5 pm Sat: closed1 October - 31 March: Mon-Fri, Sun: 9 am - 2 pm Sat: closed

Új zsinagóga New Synagogue

4

A „Szeresd felebarátodat…” bibliai parancs héberül és magyarul olvasható az 1903-ban elkészült Új Zsinagóga diadalívén. A magyar nyelv használata az épü-let tervezésében aktívan közreműködő tudós főrabbi, Lőw Immánuel hatásának tudható be, aki iránymutatásaival segítette Baumhorn Lipót építész munkáját. A Róth Miksa műhelyében készült üvegablakok és a páratlan szépségű, szimbolikus tartalmú üvegkupola az eklektikus zsinagóga egyedi ékességei. A belső teret az elefántcsontszín, az arany és a kék díszítések szemet gyönyörködtető összhang-ja uralja. Az oltár jeruzsálemi márványból készült záróköve, a frigyszekrény nílusi akácfából faragott ajtaja, a féldrágakövekkel díszített menórák és a Biblia növé-nyeit megjelenítő falfestmények egyaránt figyelemre méltóak. A kiváló akusztikájú zsinagóga orgona- és értékes könnyűzenei koncertek különleges helyszíne.

“Love your neighbour as yourself.” The biblical commandment can be read in Hebrew and Hungarian on the triumphal arch of the New Synagogue built in 1903. The use of the Hungarian language may be attributed to the influence of Chief Rabbi Immánuel Lőw, a scholar, who took an active part in designing the building, supporting the work of the architect Lipót Baumhorn with his guidance. The painted glass windows made in the workshop of Miksa Róth and the symbolic glass dome of exceptional beau-ty are unique ornaments of the eclectic synagogue. The interior is dominated by the entrancing harmony of the ornaments in ivory, golden and blue. The Jerusalem marble closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile region, the menorahs decorated with precious stones, as well as the wall paintings depicting the plants of the Bible all deserve attention. The synagogue with its excellent acoustics is a special venue for high standard organ and light musical concerts.

Page 7: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The architect Ede Magyar was thirty in 1907, when he constructed Reök Palace, an exemplary piece of Hungarian Art Nouveau. As he was entrusted by the water engineer Iván Reök, Mihály Munkácsy’s nephew, water became the leading motif of the building. It is represented by the row of blue water lilies decorating the snow white facade, the balcony rails evoking whirling water-plants and the animated va-riety of different wall-surfaces resembling waves. The palace, originally built as a residential building, has been housing the Regional All-Arts Centre since 2007. In the last couple of years visitors have been able to admire works by Picasso, Goya, Chagall and Rembrandt, among others at the temporary exhibitions. REÖK is also a popular venue for musical programmes, smaller theatre performances and other cultural events.

Tisza Lajos körút 56.+36-62/471-411www.reok.hu

Nyitva:K-V: 10.00-18.00

Open: Tue-Sun: 10 am - 6 pm

Reök-palota Reök Palace

5

Magyar Ede építész harmincéves korában, 1907-ben építette meg a magya-ros szecesszió példaértékű alkotását, a Reök-palotát. Az építtető, Munkácsy Mihály unokaöccse, Reök Iván vízépítő mérnök volt, ezért a víz lett az épület meghatározó motívuma. Erre utal a hófehér homlokzatot díszítő kék vízililio-mok sora, a vízinövények kavargását idéző erkélyrácsok és a falfelületek moz-galmas, hullámzásra emlékeztető változatossága. Az eredetileg lakóházként megépült palota 2007 óta a Regionális Összművészeti Központ nevet viseli. Az azóta eltelt években többek között Picasso, Goya, Chagall és Rembrandt műveit csodálhatták meg a látogatók az időszaki kiállításokon. A REÖK emel-lett zenei programok, kisebb színházi produkciók és más kulturális események közismert színhelye is.

Page 8: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Dugonics tér Dugonics Square

6

The square was named after the piarist priest and teacher András Dugonics, the writer of the first Hungarian novel (Etelka, 1788). He was a language reformer, creator of numerous terms used in Hungarian mathematical language. His statue, which was erected from public donations, was the first statue in the public places of Szeged. The fountain opposite, inaugurated on the occasion of the centenary of the Great Flood in 1979, is a popular meeting point for the people of Szeged. In the square stands the principal building of the University of Szeged, the early eclectic palace was originally a secondary school. In front of the university we find the statue of Attila József, who was a student here between 1924 and 1925, and the statue of Albert Szent-Györgyi, the Nobel-prized scientist, who was named as an honorary doctor of the university on several times. At the corner of the square and Kárász Street stands the Un ger-Mayer House, designed by Ede Magyar. The lead ladies dancing on the dome of the Art Nouveau palace provide an attraction from a great distance.

A teret Dugonics András piarista pap-tanárról, az első magyar nyelvű regény (Etelka, 1788) írójáról nevezték el, aki nyelvújítóként a magyar matematikai nyelv számos kifejezését alkotta meg. A téren látható, közadakozásból felállított szobra az első köztéri szobor volt Szegeden. Vele szemben látható a Nagyárvíz centenáriumán, 1979-ben átadott szökőkút, a szegediek egyik kedvenc találkozóhelye. A Szegedi Tudományegyetem főépülete a tér középpontjában áll, a kora eklektikus palota ere-detileg főreáliskolának épült. Előtte látható József Attila szobra, aki 1924-1925 kö-zött az intézmény hallgatója volt és Szent-Györgyi Albert Nobel-díjas tudós szobra, akit többször is az egyetem díszdoktorává avattak. A tér Kárász utcai torkolatánál a Magyar Ede által tervezett Ungár-Mayer-ház áll, a szecessziós bérpalota kupoláján táncoló ólomhölgyek messziről felhívják magukra a figyelmet.

Page 9: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

In the centre of the irregularly shaped square stands the nicely proportioned equestri-an statue of Ferenc Rákóczi II, with the slogan of the War of Independence (Cum Deo pro patria et libertate), lead by him. We can find the memorial column of the Battle of Szőreg nearby, the marble plaque in front of it commemorates the thirteen generals executed in Arad. The Heroes’ Gate is the memorial place of the soldiers from Szeged who died in World War I. On the arch we can see the war theme frescos painted by Vilmos Aba-Novák. The memorial column of the Revolution of 1956 stands in the square too, reminding us of the fact that the events of October were launched by the movements of the students in Szeged. The square is surrounded by several buildings of the university, among which the most important is the building of the Faculty of Science and Informatics, the former piarist grammar school, where Gyula Juhász, one of the most well-known poets of Szeged studied.

Aradi vértanúk tere Aradi vértanúk Square

7

A szabálytalan alakú tér közepén magasodik II. Rákóczi Ferenc szép arányú lo-vas szobra, talapzatán a fejedelem által vezetett szabadságharc jelmondatával (Cum Deo pro patria et libertate). Közelében található a szőregi csata emlékosz-lopa, előtte az Aradon kivégzett tizenhárom főtiszt nevét őrzi a márványtábla. A Hősök kapuja az I. világháborúban elesett szegedi katonák emlékhelye, meny-nyezetén Aba-Novák Vilmos háborús tematikájú freskóival. A téren áll az 1956-os forradalom emlékoszlopa is, arra emlékeztetve, hogy az októberi események a szegedi diákság megmozdulásával indultak. Számos egyetemi épület övezi a teret, közülük a legjelentősebb a Természettudományi és Informatikai Kar épülete, az egykori piarista gimnázium, amelyben Juhász Gyula, Szeged egyik legismertebb költője is tanult.

Page 10: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Rerrich Béla tér Rerrich Béla Square

8

The square was named after the designer of the building complex in Dóm Square, the first remarkable figure in Hungarian landscape architecture, who created the gardens of the bishop’s palace and the university in a modern spirit relying on tradi-tion. His ageless genius is also proved by the fact that in an online poll in 2007 the area around the Votive Church was voted the second most well-known architectural wonder in Hungary. On the sides of the walk leading to the univerity lecture halls, there are two unique statues. The original gothic statue representing Saint George the Dragon Slayer by the Kolozsvári brothers is in Prague, the one standing here is a 20th century copy of the work made in 1373. On the opposite side there is a marble statue representing young men raising the dead butterfly of liberty high, commemorating the participants of the Revolution of 1956.

A teret a Dóm téri épületegyüttes tervezőjéről, a magyar tájépítészet első jelentős alakjáról nevezték el, aki a püspöki palota és az egyetem kertjeit is a hagyományok-ra támaszkodó modern szellemben alkotta meg. Kortalan zsenialitását az is mutatja, hogy az általa a Fogadalmi templom köré megálmodott környezet 2007-ben egy internetes szavazáson Magyarország második legismertebb építészeti csodájának bizonyult. Két különleges szobor található az egyetemi előadótermekhez vezető sé-tány két oldalán. A Kolozsvári-testvérek Sárkányölő Szent Györgyöt ábrázoló góti-kus alkotásának eredetijét Prágában őrzik, itt az 1373-ban készült mű 20. századi másolata látható. Vele szemben a szabadság halott pillangóját a magasba emelő fiatal embereket ábrázoló márványszobor látható, amely az 1956-os forradalom résztvevőinek állít emléket.

Page 11: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Tisza Lajos körút 109.

+36-62/545-016

Előzetes bejelentkezéssel látogatható.

It can be visited with registration in advance.

Szent-Györgyi Albert emlékszoba Szent-Györgyi Albert Memorial Room

9

Szent-Györgyi Albert (1893-1986) biokémikus Cambridge-ben és Groningenben megkezdett kutatásait Szegeden, az egyetem Orvosvegytani Intézetének vezető-jeként folytatta. 1932-ben a szegedi paradicsompaprikából kivont hexuronsavat azonosította a C-vitaminnal. Az élettani-orvosi Nobel-díjat 1937-ben nyerte el „a biológiai égésfolyamatok, különösképpen a C–vitamin és a fumársavkatalízis sze-repének terén tett felfedezéseiért”. Máig ő az egyetlen magyar tudós, aki a világ legismertebb tudományos kitüntetését Magyarországon kifejtett tevékenységével érdemelte ki. Az Orvostudományi Kar Dékáni Hivatalában berendezett emlékszoba bemutatja a kiváló tudós életútját - elismerései, plakettjei mellett rektori talárját és néhány személyes használati tárgyát is megtekinthetik a látogatók. Szent-Györgyi Albertnek állít emléket továbbá az Egyetem Rektori Hivatala előtt, a megújult Dugo-nics téren 2013-ban, születésének 120. évfordulójára felállított szobor is.

The biochemist Albert Szent-Györgyi (1893-1986) carried on his researches started in Cambridge and Groningen at the University of Szeged as the head of the Department of Medical Chemistry in the early 1930s. In 1932 he identi-fied hexuronic acid extracted from Szeged paprika as vitamin C, then his team developed the paprika-based synthesis of this vitamin. He won the Nobel Prize in Physiology or Medicine ‘for his discoveries in connection with the biological combustion process with special reference to vitamin C and the catalysis of fumaric acid’. Up to now he has been the only Hungarian scientist who was awarded the most prestigious scientific price in the world for his work conduct-ed in Hungary. The memorial room situated in the Dean’s Office of the Faculty of Medicine presents the life and career of the excellent scientist – besides his awards, plaques his rector gowns and some of his personal belongings can also be seen by the visitors. In addition, the statue of Albert Szent-Györgyi which was erected in 2013 at the Rector's Office, on the renewed Dugonics tér, com-memorates also the scientist on the occassion of his 120th birth anniversary.

Page 12: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

A Fogadalmi templom The Votive Church

10

After the Great Flood (1879) destroying the city, the people of Szeged made an oath to build a majestic catholic church. Following a long period of planning and several debates it wasn’t until 1913 that the construction started. Being too costly, the ori-ginal plans of Frigyes Schulek were modified by Ernő Foerk. The construction of the church came to a halt because of World War I, and it wasn’t continued until 1923. The Votive Church was consecrated on 24th October, 1930. The cathedral of Our Lady of Hungary is the fourth largest church in the country. Its architecture is cha-racterised by the mixture of Roman, gothic and eastern Byzantine style elements. Its interior features curiosities like the organ with 9,040 pipes, the image of Madonna dressed in shepherds felt cloak and Szeged slippers, as well as the statue ‘Christ on the Cross’ by János Fadrusz, who won the main prize at Paris World’s Fair in 1900.

A várost elpusztító Nagyárvíz (1879) után a szegediek fogadalmat tettek egy nagy-szabású katolikus templom megépítésére. Hosszas tervezés és számos vita után csak 1913-ban kezdődött meg a kivitelezés. Schulek Frigyes eredeti terveit – azok költségessége miatt – Foerk Ernő módosította. Az I. világháború miatt megrekedt templomépítés csak 1923-ban folytatódott, a Dómot 1930. október 24-én szentel-ték fel. A Magyarok Nagyasszonya székesegyház az ország negyedik legnagyobb temploma. Építészetileg vegyes stílusú, román, gótikus és keleties-bizánci elemek keveredése jellemzi. Belső terének különlegessége a 9040 sípos orgona, az alföl-di szűrbe és szegedi papucsba öltöztetett Madonna-ábrázolás és Fadrusz János „Krisztus a keresztfán” című szobra, amely 1900-ban elnyerte a Párizsi Világki-állítás fődíját.

Page 13: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Outside the Votive Church stands the Saint Demetrius Tower, the oldest archi-tectural relic of the city. The remains of the church erected in honour of Saint Demetrius of Thessaloniki living in the 4th century is called the Dömötör Tower by the people of Szeged. Its foundation is from the 11th century, its lower, Roman style part is from the 12th century while its early gothic levels were probably built in the 13th century. During the course of the construction of the Votive Church, the tower, almost pulled down, could survive as the baptizing chapel of the church. It was that time when Vilmos Aba-Novák painted the frescos ‘Baptism of Christ’on the walls of the tower. In the orders of arches of the doorway stones from the roman era were inserted, above them can be found the 12th century Stone Lamb, the oldest sculptural monument of the city. The wrought iron door decorated with the symbols of Catholic liturgy is a nicely made artwork of János Bille.

Dömötör-torony Saint Demetrius Tower

11

A Dóm előterében áll Szeged legrégebbi építészeti emléke, a Demeter-torony. A 4. században élt Szaloniki Szent Demeter vértanú tiszteletére emelt templom maradványát a szegediek Dömötör-toronyként emlegetik. Feltárt alapfalai a 11., alsó, román stílusú része a 12. századból való, míg kora gótikus emeletei a 13. század második felében épülhettek. A Dóm építése során kis híján elbontott torony a Fogadalmi templom keresztelő kápolnájaként maradhatott fenn, bel-sejébe ekkor került Aba-Novák Vilmos „Krisztus megkeresztelése” című fal-festménye. Az ajtó bélletébe a vár bontása során előkerült román kori köveket illesztettek, felette pedig a 12. századból való Kőbárány, Szeged legrégebbi ismert szobrászati emléke látható. A katolikus liturgia jelképeivel díszített, ko-vácsoltvas kapu Bille János szép kivitelű munkája.

Page 14: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Dóm tér Dóm Square

12

The square with exactly the same area as the Saint Mark Square in Venice (12,000 m2), bordered by elegant, northern European style buildings, was designed by Béla Rerrich and built between 1928 and 1930. On the eastern and southern side there are university institutes, while the western side is lined by the buildings of the bish-op's palace, the college of theology and the diocesan museum. The National Pan-theon, placed under the arcades, includes over a hundred statues representing the prominent characters of Hungarian history, sciences and arts. The Open Air Festival was first held in front of the Votive Church in 1931. In the past decades after the first, religious themed performance, an abundance of theatrical shows have been amusing the audience in the largest ‘star-roof theatre’ in the country.

A velencei Szent Márk tér méretével egyezően 12.000 m² nagyságú és Észak-Európa elegáns, letisztult stílusát hordozó épületek által határolt tér 1928-1930 között, Rerrich Béla tervei szerint épült fel. Keleti és déli oldalán egyetemi inté-zetek, míg nyugati felén a püspöki palota, a hittudományi főiskola és az egy-házmegyei múzeum található. Árkádjai alatt a Nemzeti Emlékcsarnok több mint száz szobra emlékeztet a magyar történelem, a tudomány, a művészet kimagas-ló egyéniségeire. Legelőször 1931-ben rendezték meg a Dóm előtt a Szegedi Szabadtéri Játékokat. Az első, vallási témájú előadás óta eltelt évtizedekben a színházi produkciók sokasága szórakoztatta a közönséget az ország legnagyobb „csillagfödeles teátrumában”.

Page 15: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The tunes of this unique piece of art by watchmaker Ferenc Csúry could be first heard at the Open Air Festival in 1936. The music clock on the upper level of the building, opposite the main entrance of the Votive Church is a symbol of medieval universities. Twice a day, at 12.15 and 17.45 it shows the school-leaving ceremo-ny of the graduating students at the end of the academic year. Then the eminenc-es of the university council and the graduating students walk around in front of the clock. The basswood figures were carved by József Kulai, whose models were famous Hungarian people, such as Kúnó Klébersberg, András Dugonics, Kelemen Mikes, Sándor Petőfi and István Vedres. The scene is accompanied by the melody of the well-known Hungarian student song ‘Ballag már a vén diák…’(The old student is saying farewell…). Besides, at every hour the clock plays the song ‘Szeged hírös város’ (Szeged is a famous city) as a signal.

Zenélő óra Musical Clock

13

1936-ban a Szabadtéri Játékok alkalmával szólalt meg először Csúry Ferenc órás-mester különleges alkotása. A Dóm főkapujával szemközt álló épület felső szintjén látható zenélő óra a középkori egyetemek szimbóluma. Naponta kétszer, 12:15 és 17:45 órakor megjeleníti az iskolaévet záró ballagást. Ekkor az óralap előtt az egyetemi vezetők és a ballagó diákok alakjai járnak körbe. A figurákat Kulai József faragta hársfából, modelljei neves magyar személyiségek, többek között Klebelsberg Kunó, Dugonics András, Mikes Kelemen, Petőfi Sándor és Vedres Ist-ván voltak. A jelenetet a „Ballag már a vén diák…” kezdetű diákének melódiája kíséri. Az óra emellett minden egész órakor a „Szeged hírös város” nóta dallamát játsza szignálként.

Page 16: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Dóm tér 1-4. +36-62/630-634www.sk-szeged.hu

Nyitva:H-Sze, P: 9.00-19.00Cs: 13.00-19.00Szo: 10.00-16.00

Open:Mon-Wed, Fri: 9 am - 7 pmThu: 1 pm - 7 pmSat: 10 am - 4 pm

Somogyi-könyvtár Somogyi Library

14

Károly Somogyi, prebendary of Esztergom, aimed to make a contribution to the ‘mental’ reconstruction of the city in ruins after the flood by giving Szeged his priceless collection of books in 1881. The encyclopaedic library including books on science, religion, languages, as well as fiction comprised 43,701 volumes. After being housed at different places, the collection was kept in the Palace for Public Education for a longer period, then it moved into the new building erected in Dóm Square in 1984. Since its foundation more than 130 years ago, the collection has been greatly enlarged, containing over a million documents at present. Its most precious part is the memorial library with the collection of Károly Somogyi, the oldest piece of which is a codex called Missale Pragense from 1492.

Somogyi Károly esztergomi kanonok az árvízben rommá lett város szellemi ér-telemben vett újjáépítéséhez kívánt hozzájárulni, amikor 1881-ben Szegednek ajándékozta az egész életén át gyűjtött, felbecsülhetetlen értékű könyvgyűj-teményét. A tudományos, vallási, szépirodalmi és nyelvkönyveket tartalmazó enciklopédikus könyvtár 43 701 kötetből tevődött össze. Ideiglenes elhelyezé-sek után a gyűjtemény a Közművelődési Palotában lelt tartós otthonra, majd 1984-ben költözött át a Dóm téren emelt új épületébe. Az alapítás óta eltelt több mint 130 év alatt a könyvtári állomány jelentősen gyarapodott, megha-ladja az egymillió dokumentumot. Legértékesebb része a Somogyi Károly gyűj-teményét őrző emlékkönyvtár, amelynek legrégebbről származó darabja egy kódex, az úgynevezett Prágai Missale 1492-ből.

Page 17: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The Serbian Orthodox Church stands on the northern side of the Dóm Square, close to the bank of the River Tisza. The Serbians arrived in Szeged in the Middle Ages, moving northward because of the invasion of the Ottoman Empire. In the 18th and 19th century they played an important role in the commercial life of the city and the region. Their recognition is shown by the fact that originally they had the right to build a church in the area within the castle walls. We have records of the existence of two former buildings, so the church consecrated in honour of Saint Nicholas is the third in Szeged. The single-nave, nicely made baroque style church was consecrated in 1778. The layout of its interior is in accordance with the orthodox requirements centring the rococo iconostas embellished richly with gold. János Popovics made the icon screen, one of the most beautiful pieces in Hungary.

Dóm tér 5.+36-62/426-091+36-30/[email protected]

Előzetes bejelentkezéssel látogatható.

It can be visited with registration in advance.

Szerb templom Serbian Orthodox Church

15

Az ortodox szerb templom a Dóm tér északi oldalán, a Tisza partjához közel áll. A szerbek az Oszmán Birodalom előrenyomulása miatt húzódtak északra, így érkeztek meg Szegedre a középkor folyamán. A 18-19. században jelentős szerepet játszottak a város és a térség kereskedelmében. Elismertségüket mutatja, hogy eredetileg a vár területén építhettek templomot. Két korábbi épület létéről is vannak írásos feljegyzések, így a Szent Miklós tiszteletére szentelt templom a harmadik Szegeden. 1778-ban szentelték fel az egyhajós, igen szép kivitelű, barokk stílusú templomot. Belső tere az ortodox előírá-soknak megfelelő elrendezésű, központi eleme az arannyal dúsan díszített, rokokó ikonosztáz. A Magyarország legszebb ikonfalai közé tartozó alkotás Popovics János munkája.

Page 18: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Somogyi utca 13. +36-62/425-872www.mfm.u-szeged.hu

Nyitva:H-V: 10.00-18.00

Open:Mon-Sun: 10 am - 6 pm

Fekete Ház Black House

16

The building standing at the corner of Somogyi and Kelemen Street is unique in its style, appearance and location. It was built in English romantic style in 1857 on the base of the designs by Károly Gerster. The name of the house, originally a commercial townhouse, then a casino, comes from the dark grey-black colour used on the exterior earlier. The Black House has been provid-ing permanent exhibition rooms for the historical department of Móra Ferenc Museum, regularly accommodating temporary exhibitions related to the past of the city. The junction, where the striking building decorated with a corner tower stands is unique in Szeged, as all of the buildings standing at the four corners were built in the 19th century, survived the devastating flood, and due to their important role in cityscape, all of them are protected monuments.

Stílusában, megjelenésében és elhelyezkedésében is különleges a Somogyi-Kelemen utcák sarkán álló épület. Angol romantikus stílusban épült 1857-ben, Gerster Károly tervei alapján. Az eredetileg kereskedő-pol-gárházként, majd kaszinóként is működő épület nevét korábbi sötétszürke-feketés vakolatáról nyerte. A Fekete ház hosszú évtizedek óta a Móra Ferenc Múzeum történeti osztályának állandó kiállítóhelye, emellett rendszeresen helyet ad a város múltjához kötődő időszaki kiállításoknak is. A kereszte-ződés, ahol a feltűnő, saroktoronnyal díszített épület áll, egyedülálló Sze-geden, mivel mind a négy sarkán álló épület a 19. század közepén épült, túlélték az árvízi pusztítást, és városképi jelentőségük miatt mind műemléki védettséget élveznek.

Page 19: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The most impressive product of the building fever of the millennium in Szeged is the Palace for Public Culture built in neo-classicist style in 1896. The entrance hall with Corinthian columns covered by a tympanum, the symmetrical structure and the white walls radiate calm dignity. It was intended to give place to the museum of the city and the Somogyi Library. During the directorship of Ferenc Móra (1917-1934) the series of exhibitions expanded, storerooms and restoration workrooms were created. Being a writer and a journalist as well, the director took part in ethnograph-ic fieldwork and he made his mark as an archaeologist by doing excavations in the larger surroundings of Szeged. There is also a room in the museum bearing his name with his personal belongings. The museum offers an ethnographic exhibition of crafts in Szeged, a presentation of the history of pharmacy and a permanent col-lection of fine arts, all these being animated by temporary exhibitions of great value.

Roosevelt tér 1-3.+36-62/549-040www.mfm.u-szeged.hu

Nyitva:H-V: 10.00-18.00

Open:Mon-Sun: 10 am - 6 pm

Móra Ferenc Múzeum Móra Ferenc Museum

17

A milleniumi építkezési láz legimpozánsabb szegedi alkotása az 1896-ban, neoklasszicista stílusban megépült Közművelődési Palota. A korinthoszi osz-lopokból képzett, timpanonnal fedett előcsarnok, a szimmetrikus szerkezet és a fehér falak nyugodt méltóságot árasztanak. Az épületet a városi múzeum és a Somogyi-könyvtár számára építették, Móra Ferenc igazgatósága (1917-1934) alatt bővült a kiállítások sora, restaurátorműhely és raktárak készültek el. A nevét viselő múzeumban személyes tárgyaival berendezett emlékszoba is várja a látogatókat. A szegedi mesterségeket bemutató néprajzi kiállítás, a patikatörténeti bemutató és az állandó képzőművészeti gyűjtemény mellett értékes időszaki kiállítások is színesítik a múzeum kínálatát.

Page 20: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

8

9

1014 15

16

24

25

26

27

28

11

1213

29

3132

30

7

6

5

4

3

12

Page 21: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

TOURINFORM SZEGED6720 Szeged, Dugonics tér 2.

Tel.: +36 62/488-699 Tel./Fax: +36 62/488-690e-mail: [email protected]

www.szegedtourism.hu

17 18

1920

21

22

23

25

33

34

35

Page 22: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Tisza The River Tisza

18

The River Tisza is the longest river in Hungary, it has its source in the Eastern Carpathians and it meets the Danube flowing through Serbia. The regulation of rivers was the biggest undertaking in the 19th century. It started in the 1840s on István Széchenyi’s initiative following the plans of Pál Vásárhelyi, a hydrographer. The river became navigable, its dried flooding territory was transformed into agricultural areas. Besides advantages there appeared dis-advantages, as well. The water of a river flows at a greater speed in a straight bed, so dangerous floods are more frequent. The biggest tragedy in the his-tory of Szeged is the Great Flood of 1879. It almost completely destroyed the medieval city. The present structure of the city with boulevards and avenues is a result of the reconstruction following the flood.

A Tisza Magyarország leghosszabb folyója, a Keleti-Kárpátokban ered és az ország keleti felén keresztülhaladva Szerbiában egyesül a Dunával. A 19. szá-zad legnagyobb vállalkozása volt a folyamszabályozás, amely Széchenyi István kezdeményezésére az 1840-es évektől indult meg, Vásárhelyi Pál vízmérnök tervei alapján. A folyó hajózhatóvá vált, kiszárított egykori öntésterületét mezőgazdasági művelésbe vonták. A hasznok mellett azonban jelentkezett az árnyoldal is, az egyenes mederben gyorsabban halad a folyó vize, gyakorib-bak a veszedelmes áradások. Szeged történetének legnagyobb katasztrófája az 1879-ben bekövetkezett Nagyárvíz, amely a középkori települést teljesen elpusztította. A mai körutas-sugárutas városszerkezet az ezt követő újjáépítés eredménye.

Page 23: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

You can see the remnants of the gate Maria Teresia of the former castle behind the museum. Its foundation corresponds to the ground level of the city before the Great Flood. The height of the aggradation is one meter and a half. The earthwork fortress of the conquering Hungarians was enforced by Béla IV in the 13th century and it is the place where János Hunyadi left from for the Battle of Nándorfehérvár in 1456. It was one of the most important Turkish fortresses in the parts of Hungary under Turkish occupation between 1543-1686. Then it stopped being a fortress and was transformed into a prison. Sándor Rózsa the famous outlaw leader was imprisoned here, too. The walls of the fortress from the bank of the River Tisza up to Széchenyi Square were almost all demolished after the flood and the remaining parts of the building became exhibition rooms belonging to the Móra Ferenc Museum. The pro-portionate Carrara marble statue of Queen Elisabeth by the sculptor Miklós Ligeti can be found nearby.

Stefánia Stefánia

19

A múzeum mögött az egykori vár Mária Terézia kapujának maradványai lát-hatók. Alapja a város Nagyárvíz előtti terepszintjén helyezkedik el, a feltöltés magassága mintegy másfél méter. A honfoglaló magyarok földvárát IV. Béla erősíttette meg a 13. században, innen indult Hunyadi János is Nándorfehér-vár ostromára 1456-ban. 1543-1686 között a legfontosabb török erősségek egyike volt a hódoltság területén. A 18. század végén felszámolták erődítmény jellegét, és börtönné alakították át. Itt raboskodott Rózsa Sándor, a híres be-tyárvezér is. A Tisza partjától a mai Széchenyi térig húzódó várfalakat az ár-víz után szinte teljesen elbontották, a megmaradt épületrész a Móra Ferenc Múzeum kiállítóhelye. Közelében áll Erzsébet királyné carrarai márványból fara-gott, jó arányú szobra, Ligeti Miklós alkotása.

Page 24: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Szegedi Nemzeti Színház Szeged National Theatre

20

The theatre opened in 1883 is one of the most beautiful eclectic neo-baroque buildings of the city rebuilt from its ruins. Its splendid elegance was given to it by Ferdinand Felner and Hermann Helmer, two theatre architects from Vienna. The semicircular facade is ornamented by the allegoric figures of theatrical art and we can see the statues of József Katona and Ferenc Erkel in the niches on the two sides. The peculiarity of these two artificial stone statues is that they were made by the sculptor Antal Tápai on the spot. The interior presents baroque impetus and ornamentation, as well. The frescoes of the ceiling of the theatre housing 680 people were painted by Zsigmond Vajda. The theatre has three sections – opera, dance and drama – the larger building giving place to operas and major plays, while the nearby smaller theatre in Horváth Mihály Street is a home for drama and The Contemporary Ballet of Szeged.

A romjaiból életre keltett város egyik legszebb eklektikus-neobarokk épülete az 1883-ban megnyitott teátrum. Nagyvonalú eleganciáját Ferdinand Fellner és Hermann Helmer bécsi színházépítőknek köszönhetjük. Félköríves homlokzatát a színjátszás allegórikus alakjai díszítik, két oldalán a falfülkékben Katona József és Erkel Ferenc szobrai láthatók. A két műkő szobor különlegessége, hogy Tápai Antal szobrászművész a helyszínen készítette el őket. A színház belső terei is barokkos lendületességet és díszítettséget mutatnak. A 680 fő befogadására alkalmas nézőtér mennyezeti freskóit Vajda Zsigmond festette. A színház három tagozattal – opera, tánc és dráma – rendelkezik, a Nagyszínház elsődlegesen az operajátszás és a nagyobb volumenű színpadi művek otthona, míg a közeli Horváth Mihály utcában álló Kisszínház a drámajátszásnak és a Szegedi Kortárs Balettnek ad otthont.

Page 25: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The palace was designed by Mihály Erdélyi with majolica ornaments in green, blue and orange and built between 1900 and 1902. It is a spectacular example of the Hungarian art nouveau style, the exterior and the staircases designed by Ödön Lechner upon Erdélyi’s request. The harmonic combinations of colours being applied on the facade which were brave at the time of the construction are made unique by Zsolnay ceramic ornaments inspired by folk arts patterns. The light blue pirogranite tympan waving slightly among the dynamical friezes of the side wings crowns the front of the building, the ornaments being the balconies either closed and porcelain like or with nicely formed ornamental fo-liages of wrought iron. The entrance door having wrought iron railing deserves attention thanks to its unique craftsmanship.

Deutsch-palota Deutsch Palace

21

A majolika díszes, zöld-kék-narancs színekben pompázó Deutsch-palota Er-délyi Mihály építész tervei szerint 1900 és 1902 között épült. A sajátságosan magyar szecessziós stílus látványos példája, az épület külső megjelenését és lépcsőházait Erdélyi felkérésére Lechner Ödön tervezte. Harmonikus, az építés idején merésznek számító színkombinációkat alkalmazó homlokzatát a nép-művészetből származó formavilágú Zsolnay-kerámiadíszek teszik egyedülálló-vá. A lendületes pártázatú oldalszárnyak között enyhén hullámzó, világoskék pirogránit oromzat koronázza az utcafrontot, amelynek finom díszei a fehér por-celánborítású zárt, illetve a szépen formált, indadíszes kovácsoltvas erkélyek. Egyedi kidolgozása miatt figyelmet érdemel a szintén kovácsoltvas rácsozattal védett, magas bejárati ajtó is.

Page 26: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Felső Tisza-part 10.+36-20/980-8000www.pickmuzeum.hu

Nyitva:K-Szo: 15.00-18.00Ünnepnapokon zárva.

Open:Tue-Sat: 3 pm - 6 pmClosed on holidays.

Pick Szalámi és Szegedi Paprika Múzeum Pick Salami and Paprika Museum

22

The unique museum on the bank of the River Tisza is part of the salami factory founded in 1869, exhibiting two special products of Szeged. Down-stairs visitors can learn about the history of the factory owned by the Pick family and the production of Winter salami. The exhibition upstairs presents the traditions and tools of paprika production, as well as the findings of the studies on paprika. The photos show the bustling life of the paprika market in Szeged at the beginning of the 20th century and the stages of paprika production. The museum also offers salami and Szeged paprika samples and discount shopping opportunities.

A Tisza-parton, az 1869-ben megalapított szalámigyár részeként működik a különleges múzeum, amely két speciális szegedi termék bemutatóhelye. Földszintjén a Pick család gyárának történetét és a téliszalámi gyártásának folyamatát ismerhetik meg a látogatók. Az emeleti kiállítás a Szeged környé-ki paprikatermesztés hagyományait, eszközeit, a paprika tudományos vizs-gálatának eredményeit mutatja be. Fényképeken látható a 20. század eleji szegedi paprikapiac mozgalmas élete és a paprikakikészítés mozzanatai. A múzeum szalámikóstolót, paprika termékmintát és kedvezményes vásár-lási lehetőséget is kínál.

Page 27: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The palace is a determinant building on Tisza Lajos Boulevard being the biggest protected monument built in Art Nouveau style in Szeged. It was erected between 1912 and 1913 being designed by Jenő Raichl. It was named after Árpád Márton Gróf, an attorney general of the city. A building was erected with impressive volume on a triangular site being bordered by three streets. Its surface is quite varied being proportioned by frontispieces, balconies and niches. The corner balconies embrac-ing the stories are specially designed. We can see motifs from Hungarian folk art and ceramic wall ornaments besides the blue, yellow and golden decoration on the facade evoking the atmosphere of the East. Wrought iron used and liked so much by Art Nouveau style appears on this decorative palace in rails on the windows, flower stands and banisters.

Gróf-palota Gróf Palace

23

A Tisza Lajos körút egyik meghatározó épülete, Szeged legnagyobb méretű szecessziós stílusú, védett műemléke. 1912-13 között épült, Raichl Jenő Fe-renc tervei alapján. Névadója az építtető, Gróf Árpád Márton városi főügyész volt. A három utca által határolt, háromszögletű telken magasba törő, fel-tűnő tömegű épületet emeltek. Felületformálása igen változatos, oromfalak, erkélyek, beugrók tagolják. Különleges az emeleteket átfogó sarokerkélyek kialakítása. Homlokzatán a keleties hangulatot hordozó kék, sárga és arany-színű díszítések mellett számos helyen találhatóak a magyar népművészetből származó motívumok, kerámiából készült falidíszek. A kovácsoltvas, a sze-cesszió másik kedvelt díszítő anyaga, ablakvédő rácsokban, virágtartókban, lépcsőkorlátokban jelenik meg a díszes palotán.

Page 28: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

+36-62/558-842

Nyitva: Áprilisban, májusban, júniusban, szeptemberben és októberben a hónap első szombatján, júliusban és augusztusban minden szombaton: 10.00-16.00.Csoportok előzetes bejelentkezést, időpont egyeztetést követően is megtekinthetik a tornyot.Bejelentkezés és időpont egyeztetés munkanapokon: 08.00-15.00

Open: On the first Saturday of April, May, June, September, October and on every Saturday of July and August: 10 am - 4 pmGroups are welcome to visit with extended hours of operation by registration in advance.Registration on working days: 8 am - 3 pm

Szent István tér és a víztoronySzent István Square and the Water Tower

24

A nicely created park and a speciality in the history of industry, the country’s first water tower made of reinforced concrete awaits visitors in Szent István Square. The tower, which can hold 1004,8 m3 of water, was designed by Szilárd Zielinski. It was built in 1904 and has been performing its original function ever since. The whole tower was made of concrete, including the front door and 54.9 m high pole holding the flag. Inside the tower renovated in 2006 there is a Foucault pendulum demonstrating the rotation of the Earth, an exhbition of colourful soda water bottles, as well as an exhibition on the history of physics. Climbing up its many stairs, tourists can get a magnificent panorama from the top of the tower. Around the tower we can find the busts of seven renowned architects who made their mark transforming the cityscape.

Szép kialakítású pihenőpark és egy ipartörténeti különlegesség, az ország első vasbetonból készült víztornya fogadja a látogatót a Szent István téren. Az 1004,8 m3 víz befogadására alkalmas tornyot Zielinski Szilárd tervezte, 1904-ben épült fel és mindmáig eredeti funkcióját szolgálja. Teljes egészében vasbetonból építették meg, nem kivétel a bejárati ajtó és az 54,9 m magasra törő zászlótartó rúd sem. A 2006-ban felújított torony belsejében Foucault-inga függ, amellyel bizonyítható, hogy a Föld forog a saját tengelye körül. Szí-nes szódavizes üvegek, fizikatörténeti kiállítás és a víztorony tetejéről kitáruló pompás panoráma fogadják a lépcsőmászást felvállaló turistákat. A torony kö-rül hét neves építészmérnök mellszobra látható, akik jelentős hatással voltak Szeged városképének alakulására.

Page 29: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The Art Nouveau style, four-storey historic building stands on the southern side of Szent István Square. It was built by Jenő Ferenc Raichl, commissioned by Jószef Móricz, a post official, between 1910 and 1912. The house was planned according to the needs of the contemporary upper middle-class. The facade is ornamented with ceramics evoking shepherds sheepskin coat, the walls inside are decorated with Art Nouveau paintings. In the beginning the building had gas lighting and was heated with tile stoves. With the intention of making it modern, they left room for a lift, too, but it was installed only decades later. After World War II it functioned as a council house, its condition deteriorated over time. The house was restored to its original beauty in 2007. The hundred year old building presents a nice example of the secessionist architecture of Szeged.

Móricz-ház Móricz House

25

A Szent István tér déli oldalán áll a négyemeletes, szecessziós stílusban épült műemlék épület. Móricz József szegedi postai tisztviselő megbízása alapján Raichl Jenő Ferenc építette 1910 és 1912 között. A házat a korabeli nagypol-gárság igényeihez igazították. A homlokzatot a juhászok subáját idéző kerá-miadíszítéssel látták el, a ház belső közös tereit szecessziós falfestményekkel dekorálták. Az épületet kezdetben gázzal világították, fűtését cserépkályhák-kal oldották meg. A modernitás jegyében helyet hagytak egy személyfelvonó számára is, amely azonban csak évtizedekkel később készült el. A II. világhá-ború után bérházként működött, állaga leromlott, a 2007-ben elvégzett teljes körű felújítás nyomán ma eredeti szépségében látható. A százéves épület Szeged szecessziós építészetének egyik szép példája.

Page 30: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Református templom Protestant Church

26

The building designed by Frigyes Schulek, completed in 1884, is also called the ‘Cockerel church’ owing to the figure decorating its tower. Its construction is a nice example of the reconstruction and the cooperation following the flood. The place of the church was chosen by Lajos Tisza, royal commis-sioner, and the lot was given free of charge to the church. The aggradation of the plot was financed by Gregersen Guilbrandt, a Norwegian builder, who – being a protestant himself – was solicitous about the construction of the church. The small neo-gothic style church was built on a triangle shaped lot. The layout resembles a clover with three leaves, its naves are at 120 degree angles to each other. Opposite the church we can see the Protestant Palace, an eclectic style building by Ede Magyar, from 1911.

A tornyát díszítő figura miatt Kakasos templomnak is nevezett épület 1884-ben készült el, Schulek Frigyes tervei alapján. Megépítése a Nagyárvíz utáni újjáépítést jellemző összefogás szép példája. Helyét Tisza Lajos királyi biztos közbenjárása alapján jelölték ki, a város ingyenesen adta át az egyháznak, a mélyen fekvő telek feltöltését pedig saját költségén vállalta Gregersen Guilbrandt, norvég építési vállalkozó, aki maga is református lévén szívügyé-nek tekintette a templomépítést. A kis alapterületű, neogótikus stílusú temp-lom háromszög alakú telekre épült. Alaprajza háromlevelű lóherére emlékez-tet, hajói 120˚-os szöget zárnak be egymással. A templommal átellenben áll a Református palota, Magyar Ede 1911-ből származó, eklektikus-szecessziós stílusú alkotása.

Page 31: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The white-walled eclectic style building in Tisza Lajos Boulevard, reflecting Oriental effects, designed by Antal Steinhardt and Adolf Lang, was built in 1896. Originally it functioned as a public bath. It took its name from the nearby artesian well drilled in 1927 and its water. The medicinal water was first bottled by Dezső Patzauer. The name of the bath makes us remember his daughter, Anna. The water can be used for digestive problems, applied as a drinking cure, the people of Szeged regularly take it home from Anna Well. The bath awaits visitors with medical treatments, wellness services, as well as offering relaxation on the occasions of night bathings every weekday.

Tisza Lajos körút 24.+36-62/553-330www.szegedsport.hu

Anna fürdő Anna Bath

27

Fehér falú, keleties hatásokat tükröző, eklektikus épület a Tisza Lajos körút mentén. Steinhardt Antal és Lang Adolf tervei szerint, 1896-ban építették. Eredetileg városi közfürdőként működött. Nevét a mellette található, 1927-ben fúrt kútról illetve annak vizéről nyerte. A gyógyhatású vizet először pa-lackozó vállalkozó, Patzauer Dezső lányát hívták Annának, az ő emlékét őrzi a fürdő. A víz ivókúraként az emésztőszervi bántalmakra alkalmazható, a szegediek rendszeresen viszik haza az Anna-kúttól. A fürdőben gyógykezelé-sek, wellness szolgáltatások várják a vendégeket, a kikapcsolódásra minden hétköznapon éjszakai fürdőzés keretében is lehetőség nyílik.

Page 32: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Kiss Ernő utca 3.+36-62/700-041+36-30/603-9677

Nyitva:H-P: 10.00-18.00Szo: 10.00-13.00

Bemutató csak csoportoknak (min. 10 fő), előzetes bejelentkezéssel.

Open: Mon-Fri: 10 am - 6 pmSat: 10 am - 1 pm

Presentation for groups only (min. 10 people) with registration in advance.

Szegedi papucs látványműhely Szeged Slippers Workshop

28

The velvet slippers, parts of the comfortable Turkish clothing, were probably in use as early as the 16th century. The local legend says that a group of furious maidens beat the womanizer Hobiart Pasha to death with the iron heels of their slippers. The use of the slippers is directly related to the reconstruction after the Great Flood. The roads of the reviving city were paved, so the women could get rid of their boots, they started to wear the colourful slippers more and more frequently both on weekdays and holidays. The typical Szeged slippers have a pointed nose, are embroidered, decorated with ribbons and the left and right slipper are exactly the same, so they can be worn on both feet. That’s where the saying ‘Szeged slippers are peerless’ (i.e. having no rivals) comes from. The hand-made unique pieces sewn inside out have been exclusively made by Sallay Shoe Shop since 2009.

A kényelmes török viselet egy darabja, a bársonypapucs valószínűleg már a 16. században meghonosodott Szegeden és környékén. A helyi legenda szerint a fel-dühödött menyecskék papucsuk vassarkával verték agyon a nőcsábász Hóbiárt basát. A papucs viselete szorosan összefügg a Nagyárvíz utáni újjáépítéssel. A megújuló városban kikövezték az utakat, így az asszonyok letehették csiz-máikat, egyre gyakrabban kezdték hordani a színes papucsot, mind ünnepe-ken, mind hétköznapokon. A tipikus szögedi papucs egylábas, hegyes orrú, hímzett, szalagos – vagyis fölcserélhető, bármelyik lábon viselhető. Innen ered a mondás, hogy „a szögedi papucsnak nincs párja”. A kézzel, kifordítva varrott, különleges szegedi lábbelit 2009 óta kizárólag a Sallay Cipészműhely készíti.

Page 33: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The Franciscan church dedicated to Our Lady of the Snows and the cloister nearby are precious architectural heritages of Szeged. The church was erected in several steps in neo-gothic style, probably using the remains of the first building from the 12th century. It was consecrated in 1503. Its baroque interior dates from the beginning of the 18th century. There are two icons of Blessed Virgin Mary in it, the one carved by a monk called Antal Graff decorating the main altar, the other one named Black Mary having its original in Czestochowa, Poland. The church and the monastery next to it is the second biggest religious complex in Hungary, keeping its original function. The Franciscan visiting cen-tre presenting the monks’ life awaits visitors offering multi-lingual guiding and programmes rich in content.

Alsóvárosi Ferences LátogatóközpontMátyás tér 26.+36-20/502-1953www.latogatobarat.hu

Nyitva:március 1 - október 31.:K-V: 10.00-18.00november 1 - február 28.: Sze-V: 10.00-18.00

Open:1 March - 31 October:Tue-Sun: 10 am - 6 pm1 November - 28 February:Wed-Sun: 10 am - 6 pm

Alsóvárosi templom Alsóvárosi Church

29

A Havas Boldogasszony tiszteletére szentelt ferences templom és a mellette álló kolostor Szeged becses építészeti öröksége. A templomot több fázisban, meg-lévő, valószínűleg 12. századi elődjének felhasználásával emelték, késő gótikus stílusban. Felszentelésére 1503-ban került sor. Belső berendezése a 18. század elejéről származik, barokk stílusú. Két Mária-kegykép is található a templomban, az egyik a Graff Antal szerzetes szobrász által faragott főoltárt díszíti, a másik a Fekete Mária, amelynek eredetije a lengyelországi Czestochowa-ban található. A templom és a mellette álló kolostor együttese Magyarország második legna-gyobb, eredeti funkciójában máig működő egyházi komplexuma. A szerzetesek életét és tevékenységét bemutató Ferences Látogatóközpont többnyelvű idegen-vezetéssel, tartalmas programokkal várja az érdeklődőket.

Page 34: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Nyíl utca 43.+36-30/501-2822www.napsugarashaz.hu

Nyitva:június 15 - augusztus 31.:K-Szo: 10.00-18.00szeptember 1 - június 14.:K, Sze: 10.00-16.00Cs-Szo: 10.00-18.00

Open:15 June - 31 August: Tue-Sat: 10 am - 6 pm1 September - 14 June:Tue, Wed: 10 am - 4 pmThu-Sat: 10 am - 6 pm

Alsóvárosi tájházTraditional Rural House Museum in Alsóváros

30

The God’s Eye motive of the main altar in the Alsóvárosi Church (Lower City Church), the radial lines, became recognizable ornaments of the houses in Alsóváros. The triangle gable of the „sunshine houses” represent the Holy Trinity for religious families. Sándor Bálint (1904-1980), born in Alsóváros (Lower City), was a university professor, excellent researcher of the ethnog-raphy and cultural history of Szeged. He studied the religious customs and believes of the people living in Szeged and its surroundings. The renovated „sunshine house” gives place for the exhibition on the life of the Southern Great Plain and the consumer goods of the period bet ween the two World Wars. Besides the permanent exhibition the events presenting folk customs in relation with different holidays offer unique programmes for visitors.

Az Alsóvárosi templom főoltárának „istenszöm”-motívuma, a középpontból szétfutó sugarak a városrész számos lakóházán felismerhető díszítőelemmé váltak. A „napsugaras házak” háromszögletű oromzata a vallásos családok számára a Szentháromságot jelképezi. Bálint Sándor (1904-1980) egyetemi tanár, Szeged néprajzának és művelődéstörténetének kiváló kutatója a vá-rosban és környékén élők vallási szokásait, hiedelmeit, hitvilágát tanulmá-nyozta. A „legszögedibb szögedi” emlékházának egy felújított napsugaras ház ad otthont, amely bemutatja az alsóvárosi és a dél-alföldi népéletet, a két világháború közötti időszak használati tárgyait is. Az állandó kiállítás mellett az ünnepekhez kötődő népszokásokat egyedi hangulatú programok-kal jelenítik meg.

Page 35: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The centre was opened in December 2012 with the aims of presenting the research results of the region in a simple and understandable way and directing children’s attention to natural sciences. The new building of 6750 m2 is operated by using modern technology, the heat of the Earth and solar energy. Százszorszép Children’s House, an important cultural facility of the city also moved here. The museum of information technology of the University of Szeged is a special attraction, exhibiting relics from the heroic age of computers (M3, URAL2, RAZDAN, ‘Ladybird’ from Szeged). On the first floor we can see curiosities which were rarities at the time of their production, too, while the rooms on the second floor exhibit 20th century mass-produced computers still able to work. The laboratories were designed to show the interesting features of natural sciences to both young and adult visitors.

Kálvária sugárút 23.+36-62/563-480www.agoraszeged.huwww.ajovomultja.hu

Nyitva:H-P: 08.00-20.00Szo: 09.00-17.00V: rendezvény szerint

Open:Mon-Fri: 8 am - 8 pmSat: 9 am - 5 pmSun: event times

Szent-Györgyi Albert Agóra Albert Szent-Györgyi Agóra

31

A 2012 decemberében átadott központ célja, hogy közérthető módon bemutassa a régióban születő kutatási eredményeket, és a gyerekek érdeklődését a termé-szettudományok felé terelje. A 6750 m2 alapterületű új épületet modern műszaki megoldásokkal, földhővel és napenergiával működtetik. Ide költözött a Százszor-szép Gyermekház, amely hatvan éve a város fontos kulturális intézménye. Kiemel-kedő attrakció a Szegedi Tudományegyetem informatikatörténeti múzeuma, amely a számítógépek hőskorának ereklyéit mutatja be (M3, URAL2, RAZDAN, a szegedi „Katica”). Az első szinten a saját korukban is ritkaságszámba menő berendezések láthatók, a másodikon a tömeggyártásban készülő, a 20. században elterjedt, máig működőképes számítógépek kaptak helyet. A természettudományok érdekességeit látványlaboratóriumokban ismerhetik meg az ifjú és felnőtt látogatók.

Page 36: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Kálvária sugárút+36-62/445-299www.zooszeged.hu

Nyitva minden nap:június 1 - augusztus 31.: 09.00-19.00szeptember 1 - szeptember 30.: 09.00-18.00október 1 - október 30.: 09.00-17.00november 1 - március 31.: 09.00-16.00április 1 - április 30.: 09.00-17.00május 1 - május 31.: 09.00-18.00

Open every day:1 June - 31 August: 9 am - 7 pm1 September - 30 September: 9 am - 6 pm1 October - 31 October: 9 am - 5 pm1 November - 31 March: 9 am - 4 pm1 April - 30 April: 9 am - 5 pm1 May - 31 May: 9 am - 6 pm

Vadaspark Zoo Szeged

32

The zoo situated 2.5 km from the centre of Szeged, in a forest area of 44 hectares, has been awaiting visitors since 1989, offering even an all day programme. It presents its animals grouped by continents, aiming to provide them with their natural conditions. One of the prominent tasks undertaken by the zoo is to keep the rare and endangered species under natural conditions. Accordingly, we can find such curiosities as the South American marmosets and tamarins, snow leopards or giant anteaters. The collection can be seen on almost every day of the year. The zoo also offers its guests educational sessions, feeds, as well as occasional night tours.

Akár egész napos programot kínál a Szeged belvárosától mindössze 2,5 km-re fekvő, 44 hektáros erdős környezetben található állatkert, amely 1989 óta fogadja látogatóit. Állatait földrészek szerinti csoportosításban mutatja be, törekedve arra, hogy a természetes életkörülményeket biztosít-sa számukra. A Vadaspark a ritka és veszélyeztetett állatfajok természetes körülmények között történő tartását tekinti egyik kiemelt feladatának. En-nek következtében olyan különlegességek is megtalálhatók it t, mint a dél-amerikai karmosmajmok, a hópárducok vagy a sörényes hangyászok. Az év szinte minden napján látogatható gyűjtemény zoopedagógiai foglalkozások-kal, látványetetésekkel, sőt alkalmanként éjszakai túrákkal is kedveskedik vendégeinek.

Page 37: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

The four-season ‘water-city’ awaits its visitors with a water surface of 4,400 m2 and the longest waterslide working all year round in Europe. The bath complex offers entertainment for all age groups. The main attractions of the facility opened in 2010 are the 223 and 272 meter long giant tube slides starting from a 30 meter high tow-er accessible with lifts. The joy of sliding is provided for the adventurous visitors by 13 slides, the total length of which adds up to 1,000 meters. The outdoor wellness pool, streaming passages, jacuzzi bubble beds and waterfalls ensure unforgettable entertainment and recreation. Those longing for relaxation and regeneration find ideal surroundings in the ‘silent wellness’ section of the bath. Adventure pools, ja-cuzzis, massages, Finnish sauna, infrared sauna, Roman steam bath, salt chamber, aroma-therapy cabin and outdoor log sauna are available for guests.

Torontál tér 1.+36-62/566-488www.napfenyfurdoaquapolis.hu

Napfényfürdő Aquapolis Napfényfürdő Aquapolis Szeged

33

A négyévszakos víziváros 4400 m2 vízfelülettel, Európa leghosszabb, éves üzeme-lésű vízicsúszdájával várja vendégeit. A fürdőkomplexumban minden korosztály megtalálja a számára legmegfelelőbb kikapcsolódási formát. A 2010-ben megnyílt létesítmény legattraktívabb elemei a lifttel megközelíthető, 30 méter magas torony-ból induló 223 és 272 m hosszú, zárt óriáscsúszdák. 13 csúszda összesen 1000 méter hosszan biztosítja a csúszás örömét a kalandkedvelőknek. A kültéri wellness medence, a sodrófolyosók, pezsgőágyak, zuhatagok felejthetetlen szórakozást és kikapcsolódást nyújtanak. A pihenésre és regenerálódásra vágyók a fürdő csendes wellness részlegében találnak ideális körülményeket: élmény- és pezsgőmedencék, masszázskezelések, finn szauna, infraszauna, római gőzkabin, sókamra, aromaka-bin és kültéri rönkszauna áll a vendégek rendelkezésére.

Page 38: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

Erzsébet liget Erzsébet Park

34

Situated in Újszeged in the line of Belvárosi Bridge, the largest park of Szeged has an area of 15 hectares. The wilderness of trees and weed thriving at the place of the present park was transformed by Baron Vilmos Reitzenstein, an imperial officer, colonel of the Italian battalion and his soldiers in 1858. They created a spectacular baroque garden, the axis of which is now lined by giant plane trees, the lawns are shaded by old lindens, oaks and maples. It accommodates the smaller stage of the Open Air Festival and some university sports fields. On the side close to the bridge stands the Saint Elisabeth church. Nearby there is an area for relaxation with a fountain. The park is a popular exercise place for athletes, especially marathoners, triathlonists and handball players, but it is also a venue for May Day and gastronom-ic festivals. At the corner near the sports hall there is a cycling centre.

Szeged legnagyobb parkja, mintegy 15 ha nagyságú, Újszegeden a Belvárosi híd vonalában található. A mai liget helyén burjánzó ősvadont egy császári tiszt, az olasz vándorzászlóalj ezredese, báró Reitzenstein Vilmos és katonái alakították át 1858-ban. Látványos barokk kertet hoztak létre, amelynek tengelyét mára óriá-sira nőtt platánok szegélyezik, a gyepes tisztásokat idős hársak, tölgyek, juharok árnyékolják. Itt működik a Szabadtéri Játékok kisebbik játszóhelye és néhány egyetemi sportpálya is. A liget híd felőli végén áll a Szent Erzsébet templom, mellette szökőkúttal díszített pihenőteret alakítottak ki. A parkot a sportolók, el-sősorban hosszútávfutók, triatlonosok és kézilabdások előszeretettel használják edzőhelyként, de a majálisok és gasztronómiai fesztiválok helyszíneként is jól is-mert. A sportcsarnok felőli sarkán kerékpáros centrum működik.

Page 39: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

When the University of Kolozsvár moved to Szeged in 1922, the city donated a 28 acre area of agricultural land to establish a botanical garden. The first plants were introduced by the founding director, István Győrffy. The botanic garden is still owned by the university, as a collection serving education and research, open to the public, as well. The garden presents agricultural species in a systematic way, including herbs, dye, fibre and food plants, but it also takes part in the preservation of protected plants. One of the curiosities of the collection is the Indian lotus, which arrived more than 80 years ago. In the lake fed by artesian water it found the living conditions appropriate for proliferation and now it represents the largest open-air stand in Central Europe.

Lövölde utca 42.+36-62/544-108www.fuveszkert.u-szeged.hu

Nyitva minden nap:április 1 - szeptember 30.: 09.00-18.00október 1 - október 31.: 09.00-17.00november 1 - február 28.: 09.00-16.00március 1 - március 31.: 09.00-17.00

Open every day:1 April - 30 September: 9 am - 6 pm1 October - 31 October: 9 am - 5 pm1 November - 28 February: 9 am - 4 pm1 March - 31 March: 9 am - 5 pm

Füvészkert Botanical Garden

35

A kolozsvári egyetem Szegedre költözése után, 1922-ben a város 20 kh szántóföldet ajándékozott az egyetemnek füvészkert létesítése céljából. A növényekkel történő betelepítést az alapító igazgató, Győrffy István kezdte meg. A füvészkert máig az egyetem fenntartásában működik, az oktatást és a kutatást szolgáló, de a nagyközönség számára is nyitott gyűjtemény-ként. A kert rendszerezetten mutatja be a gazdasági jelentőségű fajokat, így a gyógy- és fűszernövényeket, a festő-, rost- és élelmiszernövényeket, de részt vesz a védett növények megóvásában is. Különlegesség a több mint 80 éve a gyűjteménybe került indiai lótusz, amely a füvészkerti kút artézi vizével feltöltött tóban megtalálta életfeltételeit, Közép-Európa legnagyobb szabadföldi állományát alkotja.

Page 40: LÁTNIVALÓK SIGHTSszegedtourism.hu/wp-content/uploads/2016/01/2015_Latnivalok_HU_… · closing stone of the altar, the door of the Ark of Convenant made of acacia from the Nile

A kiadványban szereplő adatok hitelességéért a kiadó nem vállal felelősséget.

FRISS HÍREK SZEGEDRŐL

WWW.SZEGED.HUKÖZÉRDEKŰ INFORMÁCIÓK SZEGEDRŐL

WWW.SZEGEDVAROS.HUSZEGED TURISZTIK AI HONLAPJA

WWW.SZEGEDTOURISM.HU

SZEGED MEGYEI JOGÚ VÁROS POLGÁRMESTERI HIVATALA

Tel.: +36-62/564-364; [email protected]