manual...
TRANSCRIPT
INFORMACION GENERAL 11A-0-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. ESPECIFICACIONES 11A-1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO 11A-1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE 11A-1-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUEVO METODO DE APRIETE - MEDIANTE EL USO DEPERNOS A APRETARSE EN LAS PARTES DE PLASTICO 11A-1-9. . .
SELLADORES 11A-1-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMPAQUETADURA MOLDEADA EN SU LUGAR 11A-1-10. . . . . . . . . . . . .
2. HERRAMIENTAS ESPECIALES 11A-2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. ALTERNADOR Y SISTEMA DE ENCENDIDO 11A-3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3a. MULTIPLE DE ADMISION (GDI) 11A-3a-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. CORREA DE DISTRIBUCION 11A-4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4a. MULTIPLE DE ESCAPE (GDI) 11A-4a-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE YDE CONTROL DE EMISIONES 11A-5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5a. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE (GDI) 11A-5a-1. . . . . . . . . . . .
6. BOMBA DE AGUA Y MULTIPLE DE ADMISION 11A-6-1. . . . . . . . . . . . . . .
6a. BOMBA DE AGUA Y MANGUERA DE AGUA (GDI) 11A-6a-1. . . . . . . . . .
7. MULTIPLE DE ESCAPE 11A-7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS 11A-8-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8a. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS (GDI) 11A-8a-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. CULATA DE CILINDROS Y VALVULAS 11A-9-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. CAJA DELANTERA, EJE EQUILIBRADOR Y COLECTORDE ACEITE 11A-10-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. PISTON Y BIELA 11A-11-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. CIGÜEÑAL, VOLANTE Y PLACA DE IMPULSION 11A-12-1. . . . . . . . . . . .
11A-0-1
MOTORSERIE 4G6
INDICE
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Información general 11A-0-3
INFORMACION GENERALSOHC-4G63
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, SOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado
Cilindrada total cm3 1.997
Diámetro interior del cilindro mm 85,0
Carrera del pistón mm 88,0
Relación de compresión 10
Sincronización de Válvula de admisión Abierta (APMS) 18_las válvulas
Cerrada (DPMI) 58_
Válvula de escape Abierta (APMI) 58_
Cerrada (DPMS) 18_
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujocompleto
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
SOHC-4G64
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, SOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado
Cilindrada total cm3 2.351
Diámetro interior del cilindro mm 86,5
Carrera del pistón mm 100,0
Relación de compresión 10
Sincronización de Válvula de admisión Abierta (APMS) 16_las válvulas
Cerrada (DPMI) 53_
Válvula de escape Abierta (APMI) 50_
Cerrada (DPMS) 16_
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujocompleto
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Información general11A-0-4
GDIt
Item Especificaciones
Tipo OHV en línea, DOHC
Número de cilindros 4
Cámara de combustión Tipo techo inclinado + tipo de pistón superiorcurvado
Cilindrada total cm3 2.351
Diámetro interior del cilindro mm 86,5
Carrera del pistón mm 100,0
Relación de compresión 11,5 ó 10,8 *1
Sincronización de Válvula de admisión Abierta (APMS) 16° ó 22_ - -3_ *1las válvulas
Cerrada (DPMI) 60° ó 50_ - 75_ *1
Válvula de escape Abierta (APMI) 56° ó 56_ *1
Cerrada (DPMS) 16° ó 24_ *1
Sistema de lubricación Alimentación a presión, filtración de flujocompleto
Tipo de la bomba de aceite Tipo engranaje envolvente
NOTAGDI es una marca registrada de Mitsubishi Motors Corporation.
*1: GDI-V
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-1
1. ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO
Item Valor estándar Límite
Correa de distribución
Longitud de saliente de la varilla del tensor automático mm 12 -
Grado de introducción de la varilla del tensor automático [al empujarcon una fuerza de 98 - 196 N] mm
1,0 o menos -
Balancines y árbol de levas
Altura de las levas mm 4G63 Admisión 37,39 36,89SOHC
Escape 37,14 36,64
4G64 Admisión 37,39 36,89SOHC
Escape 36,83 36,33
Tiempo de fugas del ajustador de huelgos[combustible diesel a 15 - 20°C] segundos/mm
3 - 20/1,0 -
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 45 -
Balancines y árbol de levas (GDI)
Altura de las levas mm Admisión 35,79 35,29
Escape 35,49 34,99
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas mm 26 -
Culata de cilindros y válvulas
Planitud de la culata de cilindros en la superficie para empaquetaduramm
Menos de 0,05 0,2
Límite de esmerilado de la culata de cilindros en la superficie paraempaquetadura mm(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque decilindros)
- 0,2
Altura total de la culata del cilindro mm SOHC 120 -
GDI 132 -
Longitud de espiga del perno de culata de cilindros mm - Máx. 99,4
Espesor de la cabeza de válvula (margen) SOHC Admisión 1,0 0,5mm
Escape 1,2 0,7
GDI Admisión 1,0 0,5
Escape 1,5 1,0
Altura total de la válvula mm SOHC Admisión 112,30 111,80
Escape 114,11 113,61
GDI Admisión 105,5 105,0
Escape 105,7 105,2
Diámetro exterior el vástago de válvula mm 6,0 -
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-2
Item LímiteValor estándar
Holgura entre el vástago y la guía de la válvula mm SOHC Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,03 - 0,07 0,15
GDI Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,05 - 0,09 0,15
Angulo de la cara de la válvula 45_ - 45,5_ -
Altura libre del resorte de válvula mm SOHC 51,0 50,0
GDI 48,3 47,3
Carga/altura de instalación del resorte de válvula SOHC 267/44,2 -N/mm
GDI 294/40,0 -
Distorsión del resorte de válvula SOHC 2_ o menos Máx. 4_
GDI 1,5_ o menos Máx. 4_
Anchura de contacto del asiento de válvula mm 0,9 - 1,3 -
Diámetro interior de la guía de la válvula mm SOHC 6,0 -
GDI 6,6 -
Cantidad de saliente de la guía de válvula en la SOHC 14,0 -superficie de culata de cilindros mm
GDI 19,5 -
Saliente del vástago de válvula mm SOHC 49,30 49,80
GDI Admisión 49,20 49,70
Escape 48,40 48,90
Dimensiones de rectificación a sobretamaño delagujero de la guía de válvula (SOHC) mm
Diámetro de sobreta-maño de 0,05
11,05 - 11,07 -
Diámetro de sobreta-maño de 0,25
11,25 - 11,27 -
Diámetro de sobreta-maño de 0,50
11,50 - 11,52 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño delagujero de la guía de válvula (GDI) mm
Diámetro de sobreta-maño de 0,05
12,05 - 12,07 -
Diámetro de sobreta-maño de 0,25
12,25 - 12,27 -
Diámetro de sobreta-maño de 0,50
12,50 - 12,52 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño delagujero del asiento de la válvula de admisión (SOHC)
Diámetro de sobreta-maño de 0,3
34,30 - 34,33 -
mmDiámetro de sobreta-maño de 0,6
34,60 - 34,63 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño delagujero del asiento de la válvula de admisión (GDI)
Diámetro de sobreta-maño de 0,3
35,30 - 35,33 -
mmDiámetro de sobreta-maño de 0,6
35,60 - 35,63 -
Dimensiones de rectificación a sobretamaño delagujero del asiento de la válvula de escape (SOHC)
Diámetro de sobreta-maño de 0,3
34,30 - 34,33 -
mmDiámetro de sobreta-maño de 0,6
34,60 - 34,63 -
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-3
Item LímiteValor estándar
Dimensiones de rectificación a sobretamaño delagujero del asiento de la válvula de escape (GDI) mm
Diámetro de sobreta-maño de 0,3
33,30 - 33,33 -
Diámetro de sobreta-maño de 0,6
33,60 - 33,63 -
Caja delantera, eje equilibrador y colector de aceite
Holgura lateral de la bomba de aceite mm Engranaje de impulsión 0,08 - 0,14 -
Engranaje de impulsado 0,06 - 0,12 -
Presión de aceite a la velocidad de ralentí útil kPa[Temperatura de aceite entre 75 a 90_C]
78 o más -
Pistón y biela
Diámetro exterior del pistón mm 4G63 85,0 -
4G64 86,5 -
Holgura lateral del aro del pistón mm No. 1 0,02 - 0,06 0,1
No. 2 0,02 - 0,06 0,1
Huelgo entre extremos del aro de pistón mm No. 1 0,25 - 0,35 0,8
No. 2 0,40 - 0,55 0,8
Riel lateral del aro deaceite
0,10 - 0,40 1,0
D.E. del pasador de pistón mm 22,0 -
Carga de introducción a presión del pasador del pistón N (a la temperaturaambiente)
7.350 - 17.200 -
Holgura de aceite del pasador del cigüeñal mm 0,02 - 0,05 0,1
Holgura lateral de la cabeza de biela mm 0,10 - 0,25 0,4
Cigüeñal, volante y placa de mando
Huelgo longitudinal del cigüeñal mm 0,05 - 0,25 0,40
Diámetro exterior muñón del cigüeñal mm 57,0 -
Diámetro exterior del pasador del cigüeñal mm 45,0 -
Holgura de aceite del muñón del cigüeñal mm 0,02 - 0,04 0,1
Longitud del fuste del perno de la tapa de cojinete mm - Máx. 71,1
Holgura entre pistón y cilindro mm 0,02 - 0,04 -
Planitud del bloque de cilindros en la superficie para empaquetadura mm 0,05 0,1
Límite de esmerilado del bloque de cilindros en la superficie para empaquetaduramm(Cantidad de esmerilado total de culata de cilindros y bloque de cilindros)
- 0,2
Altura total del bloque de cilindros mm 4G63 284 -
4G64 290 -
Diámetro interior del bloque de cilindros mm 4G63 85,0 -
4G64 86,5 -
Cilindricidad mm 0,01 -
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E–W> – Especificaciones11A-1-4
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE
Item Especificaciones Nm
Alternador y sistema de encendido
Polea de la bomba de agua 9
Perno de ajuste 5
Perno de fijación 23
Refuerzo del alternador 23
Tuerca de pivote del alternador (Excepto GDI) 44
Tuerca de pivote del alternador (GDI) 49
Polea del cigüeñal 25
Bobina de encendido (Inyección de combustible por múltiples puntos) 10
Bujía de encendido 25
Distribuidor (Carburador) 12
Cilindro del sensor de posición del árbol de levas (Inyección de combustible por múltiplespuntos)
22
Soporte sensor de posición de la leva (Inyección de combustible por múltiples puntos) 14
Sensor de posición de la leva (Inyección de combustible por múltiples puntos) 10
Guía del indicador de nivel de aceite 13
Sensor de fallas de encendido (Para Europa) 5
Sensor de posición de la leva (Motor GDI) 8,8
Múltiple de admisión (GDI)
Tubo de vacío y manguera de vacío (Perno de brida) 11
Tubo de vacío y manguera de vacío (Perno, conjunto de arandela) 8,8
Válvula de solenoide 8,8
Tubo de vacío 11
Cuerpo de la mariposa 11
Herraje del cuerpo de la mariposa 20
Tirante del múltiple de admisión (M6) 8,8
Tirante del múltiple de admisión (M8) 30
Resonador del pleno de admisión de aire (Perno de brida) 11
Resonador del pleno de admisión de aire (Perno, conjunto de arandela) 8,8
Válvula de EGR 23
Soporte de válvula de EGR 23
Múltiple de admisión 19
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E–W> – Especificaciones 11A-1-5
Item Especificaciones Nm
Correa de distribución
Perno de brida de la cubierta de la correa de distribución 11
Perno con arandela de la cubierta de la correa de distribución 9
Ménsula de la servodirección 49
Sensor de ángulo del cigüeñal (Inyección de combustible por múltiples puntos) 9
Brazo de tensor 22
Polea tensora 48
Tensor automático 23
Polea loca 35
Ménsula de soporte del motor 49
Rueda dentada de la bomba de aceite 54
Perno del cigüeñal 162 ± 5
Tensor “B” 18
Rueda dentada del eje equilibrador 45
Clavija de conexión 32
Perno de la rueda dentada de V.V.T. 66
Perno de la rueda dentada del árbol de levas 88
Múltiple de escape (GDI)
Cubierta del múltiple de escape 13
Ménsula del múltiple de escape 35
Múltiple de escape (M10) 49
Múltiple de escape (M8) 29
Colgador del motor 11
Piezas del sistema de combustible y de control de emisiones
Carburador 17
Separador de vapor de combustible 23
Tubo de vacío y manguera de vacío 9
Cuerpo de la mariposa 18
Cubierta (Carburador) 12
Cubierta (Inyección de combustible por múltiples puntos) 22
Válvula de EGR 22
Inyectores y tubo de descarga 12
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-6
Item Especificaciones Nm
Regulador de presión de combustible 9
Conjunto de la válvula de solenoide 9
Piezas del sistema de combustible (GDI)
Tubo de baja presión del combustible (M6) 8,8
Tubo de baja presión del combustible (M8) 18
Niple de retorno de la bomba de combustible 8,8
Abrazadera A 8,8
Ménsula del tubo de combustible (Perno de brida) 11
Ménsula del tubo de combustible (Perno, conjunto de arandela) 18
Tubo de combustible 11
Tubo de alimentación de combustible 11
Bomba de combustible 4,9® 17 ± 2
Ménsula del mazo de conductores 8,8
Tubo de retorno de combustible 11
Regulador de alta presión del combustible 18
Sensor de presión de combustible 18
Herraje de ajuste del combustible 12
Caja del árbol de levas de la bomba 23
Portainyector 22
Conjunto de tubo de descarga e inyector 11
Colgador del motor 11
Bomba de agua y múltiple de admisión
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 29
Unidad medidora de temperatura del refrigerante del motor 11
Conectador de entrada de agua 13
Caja del termostato 24
Tubo de entrada de agua 13
Bomba de agua 14
Guía del indicador de nivel de aceite 14
Tirante del múltiple de admisión 31
Múltiple de admisión 19
Colgador del motor 11
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-7
Item Especificaciones Nm
Sensor de detonación (Inyección de combustible por múltiples puntos) 23
Bomba de agua y manguera de agua (GDI)
Sensor de temperatura del refrigerante de motor 29
Unidad medidora de temperatura del refrigerante de motor 11
Encaje de entrada de agua 12
Encaje de salida de agua 12
Caja del termostato 23
Tubo de entrada de agua 12
Bomba de agua 13
Sensor de golpeteo 22
Múltiple de escape
Cubierta del múltiple de escape 13
Protector térmico 13
Múltiple de escape (M8) 29
Múltiple de escape (M10) 49
Encaje de salida de agua 13
Balancines y árbol de levas
Cubierta de balancines 3,4
Eje de balancín 31
Balancines y árbol de levas (GDI)
Perno de argolla (M12) 30
Perno de argolla (M16) 42
Tubo de aceite 11
Válvula de control de aceite 24
Placa de descarga de aceite 2,5
Cuerpo de descarga de aceite 11
Sensor de posición del árbol de levas 8,8
Cubierta 9,8
Cilindro sensor de posición del árbol de levas 21
Soporte sensor de posición del árbol de levas 13
Tapa del árbol de levas de viga 20
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-8
Item Especificaciones Nm
Culata del cilindro y válvulas
Perno de la culata del cilindro[Apretar a 78 Nm y aflojar completamente antes de efectuar el apriete final mediante elprocedimiento de arriba].
20 + 90° + 90°
Caja delantera, eje equilibrador y colector de aceite
Tapón de drenaje 39
Colector de aceite 6,9
Sensor de nivel de aceite (Para Europa) 8,8
Refuerzo (Para Europa) 21
Colador de aceite 18
Interruptor de presión de aceite (4G63) 19
Interruptor de presión de aceite (4G64) 9,8
Tapón de desahogo 44
Ménsula del filtro de aceite 18
Tapón 23
Perno de brida 36
Perno de la cubierta de la bomba de aceite 16
Tornillo de la cubierta de la bomba de aceite 9,8
Caja delantera 23
Tirante de la transmisión (Motor GDI) 21
Guía del indicador de nivel de aceite 12
Colector de aceite inferior 6,9
Placa desviadora 6,9
Colector de aceite superior 6,9
Pistones y bielas
Tapa de la biela 20 + 90° ! 100°
Cigüeñal, volante y placa de mando
Perno del volante 132
Perno de la placa de mando 132
Placa trasera 11
Cubierta de la carcasa acampanada 8,8
Caja del sello de aceite 11
Perno de la tapa del cojinete 25 + 90° ! 100°
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones 11A-1-9
NUEVO METODO DE APRIETE - MEDIANTE EL USO DE PERNOS A APRETARSEEN LAS PARTES DE PLASTICOUn nuevo tipo de perno, a apretarse en las partes de plástico, se utiliza actualmente en algunos lugaresdel motor. El método de apriete de estos pernos difiere del método convencional.Apretar los pernos conforme al método descrito en el texto.Se proveen límites de servicio para los pernos. Asegurarse de observar estrictamente los límites deservicio indicados en el texto.
D Lugares donde se utilizan los pernos:(1) Pernos de la culata de cilindros(2) Pernos de la tapa del cojinete principal(3) Pernos de la tapa de biela
D Método de aprieteDespués de apretar los pernos al par especificado, apretarlos adicionalmente 90_ ó 180_ (dos veces90_). El método de apriete varía según las diversas partes. Observar el método de apriete descritoen el texto.
SELLADORES
Puntos Sellador especificado Cantidad
Soporte del sensor de posición de laleva
Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
Según sea necesario
Sensor de temperatura del refrigerantedel motor
3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente Según sea necesario
Unidad medidora de temperatura delrefrigerante del motor
3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente Según sea necesario
Caja del termostato Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
Según sea necesario
Encaje de salida de agua Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
Según sea necesario
Tapa del árbol de levas de viga Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
Según sea necesario
Culata del cilindro Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
Según sea necesario
Interruptor de presión de aceite 3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente Según sea necesario
Colector de aceite Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
Según sea necesario
Caja del sello de aceite Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
Según sea necesario
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - EspecificacionesMOTOR 4G6 <E-W> - Especificaciones11A-1-10
EMPAQUETADURA MOLDEADA EN SU LUGARLa empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG) se utiliza en diversas partes del motor. Para asegurarque la empaquetadura cumpla con su propósito, es necesario observar algunas precauciones durantesu aplicación. El tamaño, la continuidad y la ubicación del reborde son de vital importancia. Un rebordedemasiado delgado puede causar fugas. Por el contrario, uno demasiado grueso podría hacer que sesalga de su lugar, bloqueando o estrechando la línea de alimentación del fluido. Para eliminar la posibilidadde fugas a través de una unión, es absolutamente necesario aplicar la empaquetadura en forma uniforme,sin interrupciones de ninguna clase, y respetando siempre el tamaño de reborde correcto.La FIPG utilizada en el motor es del tipo de vulcanización a la temperatura ambiente (RTV) y se suministraen tubos de 100 gramos (Pieza No. MD970389). Dado que la RTV se endurece al reaccionar antela humedad contenida en el aire atmosférico, se utiliza normalmente en las partes de brida metálica.La FIPG, Pieza No. MD970389, puede utilizarse para sellar tanto aceite de motor como refrigerante,mientras que la Pieza No. MD997110 se utiliza solamente para sellar aceite del motor.
DesarmadoLas piezas armadas con la FIPG pueden desarmarse fácilmente sin utilizar un método especial. Noobstante, en algunas casos, podría ser necesario quebrar el sellado entre las superficies de unión golpeandolevemente con un mazo o herramienta similar. Se podría utilizar una espátula de empaquetadura planay delgada para aplicar golpes ligeros entre las superficies de unión. No obstante, en este caso, prestarsuma atención para no dañar las superficies unidas. La herramienta especial �Desmontador del colectorde aceite (MD998727)� se encuentra disponible para el desmontaje del colector de aceite. Utilizar estaherramienta especial para quitar el colector de aceite. <Excepto colectores de aceite de aluminio fundidoa presión>
Preparación de la superficieUtilizar una espátula de empaquetadura o un cepillo metálico para eliminar completamente todas lassustancias adheridas a las superficies de aplicación de la empaquetadura. Comprobar que las superficiessobre las que se va a aplicar la FIPG se encuentre planas. Comprobar que no haya aceite, grasa nisustancias extrañas depositadas sobre dichas superficies. No olvidar de eliminar el sellador remanenteque podría haber en los agujeros de los pernos.
Aplicación de la empaquetadura moldeada en su lugarAunque el procedimiento en sí es sumamente simple, cuando se ensamblen las piezas con la FIPG,es necesario observar ciertas precauciones como en el caso de la empaquetadura convencional.El reborde de la FIPG debe ser del tamaño especificado y sin interrupciones. Asegurarse de rodearla periferia del agujero del perno con un reborde completamente continuo.La FIPG puede removerse mientras no se endurezca. Instalar las piezas mientras la FIPG se encuentrehúmeda (en menos de 15 minutos). Al instalar las piezas, asegurarse de que la empaquetadura quedeaplicada únicamente en el área requerida. No aplicar aceite ni agua en las partes selladas, ni tampocoarrancar el motor inmediatamente después de la instalación de las piezas. Dejar en su condición porsuficiente tiempo (una hora por lo menos).El procedimiento de aplicación de la FIPG puede variar según los diversos lugares. Al aplicar la FIPG,observar el procedimiento descrito en el texto.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especiales 11A-2-1
2. HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramienta Número Nombre Uso
MB990767 Sujetador de la po-lea del cigüeñal
Sujeción de la rueda dentada del árbol de levasUtilizar con la MD998719.
MB990938 Manija Instalación del sello de aceite trasero delcigüeñal Utilizar con la MD998776.
MB991603 Tope para extrac-tor de cojinete deeje silencioso
Tope de guía para desmontaje e instalación delcojinete trasero del eje equilibrador Utilizar con la MD998372.
MB991654 Llave del perno dela culata de cilin-dros (12)
Desmontaje e instalación del perno de la culatade cilindros
MD998162 Llave de tapón Desmontaje e instalación del tapón de la tapade la caja delantera Utilizar con la MD998783.
MD998285 Guía de sello deaceite delanterodel cigüeñal
Guía para instalación del sello de aceitedelantero del cigüeñal Utilizar con la MD998375.
MD998371 Extractor de coji-nete de eje silen-cioso
Desmontaje de cojinete delantero de ejeequilibrador
MD998372 Extractor de coji-nete de eje silen-cioso
Desmontaje de cojinete trasero de ejeequilibrador
MD998375 Instalador de sellode aceite delanterode cigüeñal
Instalación del sello de aceite delantero delcigüeñal
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Herramientas especiales11A-2-2
Herramienta UsoNombreNúmero
MD998440 Probador de fugas Detección de fugas del ajustador de huelgo
MD998441 Retén del ajusta-dor de huelgo
Purgado de aire del ajustador de huelgo
MD998442 Alambre para pur-gado de aire
Purgado de aire del ajustador de huelgo
MD998443 Soporte del ajusta-dor de huelgo
Retén para sostener el ajustador de huelgo enel balancín al desmontar o instalar el conjuntodel eje de balancines
MD998705 Instalador de coji-nete de eje silen-cioso
Instalación de cojinetes delantero y trasero deeje equilibrador
MD998713 Instalador de sellode aceite del árbolde levas
Instalación del sello de aceite del árbol de levas
MD998719 Pasador del suje-tador de la polea
Sostenimiento de la rueda dentada del árbol delevasUtilizar con la MB990767.
MD998727 Extractor de colec-tor de aceite
Desmontaje del colector de aceite
MD998735 Compresor de re-sorte de válvula
Desmontaje e instalación de la válvula y de laspiezas relacionadas
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E-W> - Herramientas especiales 11A-2-3
Herramienta UsoNombreNúmero
MD998738 Tornillo de ajuste Ajuste de la tensión de la correa de distribución
MD998767 Llave de tubo de lapolea tensora
Ajuste de la tensión de la correa de distribución
MD998772 Compresor de re-sorte de válvula
Desmontaje e instalación de la válvula y de laspiezas relacionadas
MD998774 Instalador del sellodel vástago de vál-vula
Instalación del sello del vástago de válvula
MD998775 Instalador del sellodel vástago de vál-vula
Instalación del sello del vástago de válvula
MD998776 Instalador del sellode aceite traserodel cigüeñal
Instalación del sello de aceite trasero delcigüeñalUtilizar con la MB990938.
MD998778 Extractor de la rue-da dentada del ci-güeñal
Desmontaje de la rueda dentada del cigüeñal
MD998780 Herramienta deajuste del pasadorde pistón
Desmontaje e instalación del pasador de pistón
MD998781 Tope del volante Para sostener el volante y la placa de impulsión
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especialesMOTOR 4G6 <E–W> – Herramientas especiales11A-2-4
Herramienta Número Nombre Uso
MD998783 Retenedor de lallave del tapón
Desmontaje e instalación del tapón de la cajadelantera
MD998785 Tope de la ruedadentada
Sujeción de la rueda dentada del eje silencioso
MB991502 Subconjunto MUT-II
Medición de la tensión de la correa dedistribución B
MB991668 Juego de medidorde tensión de lacorrea
Medición de la tensión de la correa dedistribución B (Se usa junto con MUT-II)
MB991704 Mazo de conducto-res de la batería
Medición de la tensión de la correa dedistribución B (Se usa junto con MUT-II)
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido 11A-3-1
3. ALTERNADOR Y SISTEMA DE ENCENDIDODESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
9
10
4
5
3
1
7
6 12 Nm
25 Nm
23 Nm
5 Nm
9 Nm
25 Nm
23 Nm
44 Nm
8
2
Pasos del desmontaje1. Correa de impulsión2. Polea de la bomba de agua3. Soporte del alternador4. Alternador5. Polea del cigüeñal6. Cable de las bujías7. Bujía8. Cable de alta tensión
�B� 9. Conjunto del distribuidor10. Junta tórica
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido11A-3-2
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS>
11
10
4
5
2
3
1
7
9
22 Nm
14 Nm
23 Nm 23 Nm
9 Nm
25 Nm
44 Nm
25 Nm
6
10 Nm
10 Nm
r
5 Nm
8
5 Nm
12
Pasos del desmontaje1. Correa de impulsión2. Polea de la bomba de agua3. Soporte del alternador4. Alternador5. Polea del cigüeñal6. Cable de las bujías7. Conjunto de la bobina de encendi-
do
8. Bujía9. Sensor de posición del árbol de
levas�A�10. Soporte del sensor de posición del
árbol de levas11. Cilindro del sensor de posición del
árbol de levas12. Sensor de fallas de encendido
(Vehículos para Europa)
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Alternador y sistema de encendido 11A-3-3
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI)
11
9
4
2
3
1
8
5 13 Nm
25 Nm
23 Nm 23 Nm
25 Nm
6
49 Nm
9,8 Nm
8,8 Nm
14
13
5 Nm
10
12
5 Nm
7
5 Nm
8,8 Nm
15
16
Pasos del desmontaje1. Indicador de nivel de aceite2. Guía del indicador de nivel de
aceite3. Junta tórica4. Correa de impulsión5. Polea de la bomba de agua6. Alternador7. Soporte del alternador
(SPACE RUNNER hasta el modelo2000, SPACE WAGON hasta elmodelo 2000)
8. Soporte del alternador (GALANT para Europa, SPACERUNNER desde el modelo 2001,SPACE WAGON desde el modelo2001)
9. Polea del cigüeñal
10. Cinta de conexión a tierra (SPACE RUNNER desde el modelo2001, SPACE WAGON desde elmodelo 2001)
11. Bobina de encendido12. Bujía13. Sensor de fallas de encendido
(GALANT para Europa desde elmodelo 2001)
14. Sensor de fallas de encendido (SPACE RUNNER para Europadesde el modelo 2001, SPACEWAGON para Europa desde elmodelo 2001)
15. Sensor de posición de la leva16. Junta tórica
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Alternador y sistema de encendido11A-3-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL SOPORTE DEL SENSOR DE
POSICION DEL ARBOL DE LEVAS(1) Aplicar un cordón de 3 mm de empaquetadura moldeada
en su lugar (FIPG) en el área indicada en la ilustración.
Sellador especificado:Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 oequivalente.
"BA INSTALACION DEL CONJUNTO DELDISTRIBUIDOR
(1) Hacer girar el cigüeñal hasta que el pistón del cilindroNo. 1 quede en la posición del punto muerto superiordel recorrido de compresión.
(2) Alinear las marcas de alineación en la carcasa deldistribuidor con la de la cuña de acople.
(3) Instalar el conjunto del distribuidor en el motor,manteniendo alineado el espárrago utilizado paraasegurar el distribuidor con la ranura en la brida demontaje del distribuidor.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marcas de alineación
Espárrago
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI) 11A-3a-1
3a. MULTIPLE DE ADMISION (GDI)DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACEWAGON hasta el modelo 2000)
3
1
28,8 Nm
8,8 Nm 4
5
8,8 Nm
11 Nm
11 Nm
67
8
9
10
11
23 Nm
12
1314
15
16
17
19
18
19 Nm
8,8 Nm
19 Nm
30 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
23 Nm
11 Nm
Pasos del desmontaje1. Tubo de vacío y manguera de
vacío (Vehículos modelo 1999 paraHong Kong)
2. Válvula de solenoide (Vehículosmodelo 1999 para Hong Kong)
3. Tubo de vacío y manguera devacío (Vehículos para Europa yvehículos modelo 2000 para HongKong)
4. Válvula de solenoide (Vehículospara Europa y vehículos modelo2000 para Hong Kong)
5. Tubo de vacío6. Cuerpo de la mariposa
"DA 7. Junta del cuerpo de la mariposa
"CA 8. Tirante del múltiple de admisión"BA 9. Resonador del pleno de admisión
de aire10. Junta11. Manguera de agua12. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)13. Junta
"AA 14. Abrazadera para manguera"AA 15. Soporte de EGR"AA 16. Junta
17. Junta18. Múltiple de admisión19. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Multiple de admisión (GDI)11A-3a-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GALANT)
23 Nm
8,8 Nm
8,8 Nm
11 Nm
2
1
3
19 Nm4
15
16
19 Nm
5
6
7
8
9
11
10
14
12
1323 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
Pasos del desmontaje1. Tubo de vacío y manguera de
vacío2. Válvula de solenoide3. Cuerpo de mariposa
"DA 4. Junta del cuerpo de mariposa"CA 5. Tirante del múltiple de admisión"BA 6. Resonador del pleno de admisión
de aire7. Junta8. Manguera de agua
9. Válvula de recirculación de gasesde escape (EGR)
10. Junta"AA 11. Abrazadera para manguera"AA 12. Soporte de EGR"AA 13. Junta
14. Junta15. Múltiple de admisión16. Junta
RevisadoPWES9617-BE Ago. 1999Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI) 11A-3a-3
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER modelo 2001 y en adelante,SPACE WAGON modelo 2001 y en adelante)
6
1
2
8,8 Nm
5
11 Nm
11 Nm7
8
9
4
11
23 Nm
12
15
1714
10
13
18
3
19 Nm
19 Nm
30 Nm
8,8 Nm
30 Nm
11 Nm
23 Nm
20 Nm
16
9 Nm
Pasos del desmontaje1. Tubo de vacío y manguera de
vacío2. Válvula de solenoide3. Cuerpo de la mariposa
"DA 4. Junta del cuerpo de la mariposa5. Tubo de vacío6. Herraje del cuerpo de la mariposa7. Junta del herraje del cuerpo de la
mariposa"CA 8. Tirante del múltiple de admisión
9. Resonador del pleno de admisiónde aire
10. Junta11. Manguera de agua12. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)13. Junta
"AA 14. Soporte de EGR"AA 15. Junta
16. Junta17. Múltiple de admisión18. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de admisión (GDI)11A-3a-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL SOPORTE DE EGR / JUNTA(1) Instalar la junta y el soporte de EGR en la culata de
cilindros en el orden indicado, y apretar temporalmentelos sujetadores.
(2) Instalar el conjunto de soporte de EGR en el múltiplede admisión con la junta fijada a la superficie deacoplamiento, y apretar los sujetadores al parespecificado.
(3) Apretar los sujetadores del lado de la culata de cilindrosal par especificado.
"BA INSTALACION DEL RESONADOR DEL PLENODE ADMISION DE AIRE
(1) Instalar sin falta los pernos de montaje del lado del cuerpode la mariposa.
"CA INSTALACION DEL TIRANTE DEL MULTIPLE DEADMISION
(1) Apretar los sujetadores al par especificado después deconfirmar que el tirante del múltiple de admisión estáen contacto estrecho con el resonador del pleno deadmisión de aire y el bloque de cilindros.
"DA INSTALACION DE LA EMPAQUETADURA DELCUERPO DE LA MARIPOSA
(1) Posicionar el saliente de la manera indicada en la figura.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Lado del múltiple de admisión
Lado de la culatade cilindros
Tirante delmúltiple deadmisión
Resonador delpleno de admisiónde aire
Saliente
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-1
4. CORREA DE DISTRIBUCIONDESMONTAJE E INSTALACION (SOHC)
1
2
10
4
23
22
911
6
20
14
8
13
15
217
1718
45 Nm
14 Nm
11 Nm
22 Nm
9 Nm
48 Nm
88 Nm
54 Nm
162 ± 5 Nm
49 Nm
16
45 Nm
18 Nm
19
35 Nm23 Nm
5
12
3
49 Nm
9 Nm
Pasos del desmontaje1. Cubierta superior delantera de la correa
de distribución2. Cubierta inferior delantera de la correa
de distribución3. Ménsula de la servodirección4. Sensor de posición del cigüeñal (Inyec-
ción de combustible por múltiples pun-tos)
�A� �K� 5. Correa de distribución�J� 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor�I� 8. Tensor automático
9. Polea loca�C� �H� 10. Rueda dentada de la bomba de aceite�D� �G� 11. Perno del cigüeñal
�E� �G� 12. Rueda dentada del cigüeñal�G� 13. Brida (Inyección de combustible por
múltiples puntos)�G� 14. Brida (Carburador)
15. Tensor “B”�F� �F� 16. Correa de distribución “B”�G� �E� 17. Rueda dentada del eje equilibrador
�D� 18. Espaciador�H� �O� 19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
�C� 20. Ménsula de soporte del motor�I� �A� 21. Perno de la rueda dentada del árbol
de levas22. Rueda dentada del árbol de levas23. Cubierta trasera de la correa de distri-
bución
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI para SPACE RUNNER hasta el modelo 2000,SPACE WAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
1
2
11
5
24
23
10
12
7
21
15
914 16
22
8
18
19
54 Nm
11 Nm
48 Nm
48 Nm
49 Nm
11 Nm
23 Nm
8,8 Nm
49 Nm
17
3,4 Nm
88 Nm
20
11 Nm
23 Nm
6
13
418 Nm
25
26
27
2829
30
31
32
33
162 ± 5 Nm
9 Nm
45 Nm 3
Pasos del desmontaje1. Cubierta superior delantera2. Cubierta inferior delantera3. Soporte de la ménsula de la bomba de
servodirección4. Ménsula de la servodirección
�B� �L� 5. Correa de distribución�J� 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor�I� 8. Tensor automático
9. Polea loca10. Sensor del ángulo del cigüeñal
�C� �H� 11. Rueda dentada de la bomba de aceite�D� �G� 12. Perno del cigüeñal�E� �G� 13. Rueda dentada del cigüeñal
�G� 14. Brida15. Tensor “B”
�F� �F� 16. Correa de distribución “B”�G� �E� 17. Rueda dentada del eje equilibrador
�D� 18. Espaciador�H� �O� 19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
20. Chaveta del cigüeñal21. Manguera de respiro22. Manguera de PCV23. Válvula de PCV24. Junta de estanqueidad de válvula de
PCV25. Tapa de llenado de aceite26. Tapa de balancines27. Junta de estanqueidad de tapa de
balancines�C� 28. Ménsula de soporte del motor
�J� �B� 29. Perno de la rueda dentada del árbolde levas
30. Rueda dentada del árbol de levas31. Cubierta derecha posterior de la correa
de distribución32. Cubierta izquierda posterior superior de
la correa de distribución33. Cubierta izquierda posterior inferior de
la correa de distribución
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-2a
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI para SPACE RUNNER modelo 2001 y enadelante, SPACE WAGON modelo 2001 y en adelante)
1
2
11
31
2423
10
12
7
21
5
914
16
22
8
18
19
54 Nm
11 Nm
48 Nm
48 Nm
49 Nm
11 Nm
23 Nm
8,8 Nm
49 Nm
17
3,4 Nm
32 Nm
20
11 Nm
23 Nm
6
13
4
45 Nm
25
26
27
28
2930
34
35
36
9 Nm
18 Nm
32
88 Nm
88 Nm
33
15
3
162 ± 5 Nm
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-2b
Pasos del desmontaje1. Cubierta superior delantera2. Cubierta inferior delantera3. Soporte de la ménsula de la
bomba de servodirección4. Ménsula de la servodirección
�B� �L� 5. Correa de distribución�J� 6. Polea del tensor
7. Brazo del tensor�I� 8. Tensor automático
9. Polea loca10. Sensor de posición del cigüeñal
�C� �H� 11. Rueda dentada de la bomba deaceite
�D� �G� 12. Perno del cigüeñal�E� �G� 13. Rueda dentada del cigüeñal
�G� 14. Brida15. Tensor “B”
�F� �F� 16. Correa de distribución “B”�G� �E� 17. Rueda dentada del eje equilibrador
�D� 18. Espaciador�H� �O� 19. Rueda dentada del cigüeñal “B”
20. Chaveta del cigüeñal21. Manguera de respiro
22. Manguera de PCV23. Válvula de PCV24. Junta de estanqueidad de válvula
de PCV25. Tapa de llenado de aceite26. Tapa de balancines27. Junta de estanqueidad de tapa de
balancines�C� 28. Ménsula de soporte del motor
�K� �N� 29. Clavija de conexión�L� �M� 30. Perno de la rueda dentada de
V.V.T.�M� 31. Rueda dentada de V.V.T.
�J� �B� 32. Perno de la rueda dentada delárbol de levas
33. Rueda dentada del árbol de levas34. Cubierta derecha posterior de la
correa de distribución35. Cubierta izquierda posterior supe-
rior de la correa de distribución36. Cubierta izquierda posterior inferior
de la correa de distribución
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEAA"DESMONTAJE DE LA CORREA DE
DISTRIBUCION(1) Marcar el sentido en que se mueve la correa, como
referencia para la reinstalación.
NOTA(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado aldesmontar la correa de distribución, la rueda dentaday el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso deque estén severamente contaminadas, es necesariocambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinarlos sellos de aceite de la caja delantera, del árbolde levas y de la bomba de agua por posibles muestrasde fugas.
AB"DESMONTAJE DE LA CORREA DEDISTRIBUCION
(1) Si la correa de distribución va a ser reutilizada, marcaruna flecha con tiza sobre la superficie trasera de la correapara reinstalarla en la misma dirección.
(2) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escapede manera que la marca de sincronización para el cilindroNo.1 quede a aproximadamente un diente antes del puntomuerto superior de la carrera de compresión.
PrecauciónD La rueda dentada del árbol de levas del lado de
escape puede girar fácilmente debido a la tensióndel resorte de la válvula. Prestar atención paraque sus dedos no queden aprisionados en la ruedadentada.
(3) Aflojar la contratuerca de la polea tensora, y luegodesmontar la correa de distribución.
AC"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DE LABOMBA DE ACEITE
(1) Desmontar el tapón del lado izquierdo del bloque decilindros.
(2) Insertar un destornillador (diámetro de espiga 8 mm) parabloquear el eje equilibrador.
(3) Sacar la tuerca.(4) Sacar la rueda dentada de la bomba de aceite.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de sincronización
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-4
AD"AFLOJAMIENTO DEL PERNO DEL CIGÜEÑAL(1) Sujetar la placa de mando con la herramienta especial,
tal como se indica en la figura.(2) Sacar el perno del cigüeñal.
AE" DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DELCIGÜEÑAL
(1) Si hay dificultad en sacar la rueda dentada, usar laherramienta especial.
AF" DESMONTAJE DE LA CORREA DEDISTRIBUCION “B”
(1) Hacer una marca que indique la dirección de movimientode la correa de distribución antes de desmontarla. Estamarca es necesaria para poder instalarla luego en laposición correcta.
NOTA(1) Si la correa está contaminada con agua o aceite,
la vida útil de la misma se reduce considerablemente.Por lo tanto, es importante trabajar con cuidado aldesmontar la correa de distribución, la rueda dentaday el tensor para evitar exponerla a agua o aceite.Estas piezas nunca deben ser lavadas. En caso deque estén severamente contaminadas, es necesariocambiarlas.
(2) Si hay agua o aceite en alguna de las piezas, examinarlos sellos de aceite de la caja delantera, del árbolde levas y de la bomba de aceite por posiblesmuestras de fugas.
AG"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DELEJE EQUILIBRADOR
(1) Colocar la herramienta especial tal como se indica enla figura para evitar que la rueda dentada del ejeequilibrador gire conjuntamente.
(2) Aflojar el perno y sacar la rueda dentada.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN1322
MD998785
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-5
AH"DESMONTAJE DE LA RUEDA DENTADA DELCIGÜEÑAL �B�
(1) Si hay dificultad en sacar la rueda dentada, usar laherramienta especial.
AI" AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDADENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Usando las herramientas especiales de la maneraindicada en la figura, bloquear la rueda dentada del árbolde levas en su lugar.
(2) Aflojar el perno del árbol de levas.
AJ" AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDADENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal delárbol de levas, y luego remover el perno de montajede la rueda dentada del árbol de levas.
AK"DESMONTAJE DE LA CLAVIJA DE CONEXION(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas, y luego remover la clavija de conexión.
AL" AFLOJAMIENTO DEL PERNO DE LA RUEDADENTADA DE V.V.T.
(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal delárbol de levas, y luego remover el perno de montajede la rueda dentada de V.V.T.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-5a
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION�A�AJUSTE DEL PERNO DE LA RUEDA DENTADA
DEL ARBOL DE LEVAS(1) Usando las herramientas especiales de la manera
indicada en la figura, bloquear la rueda dentada del árbolde levas en su lugar.
(2) Apretar el perno de rueda dentada del árbol de levasal par especificado.
�B�AJUSTE DEL PERNO DE LA RUEDA DENTADADEL ARBOL DE LEVAS
(1) Utilizando una llave, sujetar el árbol de levas por su partehexagonal y apretar el perno al par especificado.
�C� INSTALACION DE LA MENSULA DE SOPORTEDEL MOTOR
(1) Aplicar sellador en el perno indicado en la ilustraciónantes de ajustarlo.
Sellador especificado: 3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
�D� INSTALACION DEL ESPACIADOR(1) Instalar el espaciador con el extremo biselado hacia el
sello de aceite.
�E� INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DELEJE EQUILIBRADOR
(1) Instalar la rueda dentada del eje equilibrador y atornillarel perno.
(2) Instalar la herramienta especial MD998785 indicada enla ilustración para bloquear el eje equilibrador.
(3) Apretar el perno, y desmontar la herramienta especial.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Bordeafilado
Espaciador
Bisel
Sellodeaceite
Eje equi-librador
MD998785
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-5b
�F� INSTALACION DE LA CORREA DEDISTRIBUCION “B”
(1) Hacer coincidir las marcas de alineación de la ruedadentada del cigüeñal “B” y la rueda dentada del ejeequilibrador con las respectivas marcas en la cajadelantera.
(2) Instalar la correa de distribución “B” en la rueda dentadadel cigüeñal “B” y la rueda dentada del eje equilibrador.Verificar que la correa quede correctamente tensada enel lado de tensión.
(3) Asegurarse de que la relación entre el centro de la poleadel tensor y el centro del perno sea según se indicaen la ilustración.
(4) Mover el tensor “B” en la dirección de la flecha,levantándolo al mismo tiempo con un dedo para obtenerla tensión correcta en el lado de tensión de la correa.En estas condiciones, asegurar el perno para trabar eltensor “B”.
Precaución� Al ajustar el perno, trabajar con cuidado para
evitar que el eje de distribución “B” gire. Si eleje se mueve, la tensión de la correa será excesiva.
(5) Conectar la herramienta especial (MB991704) y la bateríaa MUT-II.
(6) Conectar la herramienta especial (MB991668) a MUT-II.(7) Girar el cigüeñal dos vueltas en el sentido de las agujas
del reloj para alinear las respectivas marcas desincronización.
(8) Seleccionar “BELT TENSION MEASUREMENT” en lapantalla de menú de MUT-II.
(9) Sostener la herramienta especial (MB991668) de lamanera mostrada en la ilustración; mantenerla en unpunto intermedio entre las ruedas dentadas (posiciónmarcada por la flecha), alejada 10 – 20 mm del ladotrasero de la correa y en sentido perpendicular a la correa(con una inclinación de menos de ±15 grados).
Marca dealineación(en la cajadelantera)
Marca dealineación
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Tensor “B”
Centro dela poleadel tensor
Centro del perno
MB991704
MUT-II
MB991668
MB99166815°
15°
10 – 20 mm
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-6
(10)Medir la frecuencia de oscilación de la correa provocandoun pique con la punta del dedo en la posición indicadapor la flecha. Si el resultado de la medición se desvíadel valor estándar, aflojar el perno, volver a ajustar latensión de la correa y medir la frecuencia otra vez. Repetireste paso hasta obtener el valor estándar. Después definalizar el ajuste, apretar el perno.
Valor estándar: 76 a 92 Hz
(11)Sacar el MUT-II.
Precaución� Tenga en cuenta que podría producirse una
medición incorrecta si se expone la herramientaespecial (MB991668) a un viento fuerte o si duranteel proceso se genera un gran nivel de ruidos enlas proximidades del sitio de medición.
� Si se efectúa la medición con la herramientaespecial (MB991668) en contacto con la correa,no se podrá realizar una medición correcta.
�G� INSTALACION DE LA BRIDA / RUEDA DENTADADEL CIGÜEÑAL / PERNO DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar las superficies de contactode la rueda dentada del cigüeñal, brida y cigüeñal.
NOTAEl desengrase es necesario para evitar que se reduzcala fricción entre las superficies de contacto.
(2) Limpiar el orificio del perno del cigüeñal, la superficiede contacto del cigüeñal en la rueda dentada del cigüeñal,y la arandela.
(3) Instalar la brida y la rueda dentada del cigüeñal en elcigüeñal.
(4) Aplicar una pequeña cantidad adecuada de aceite a lasroscas y a la superficie de asiento del perno del cigüeñal.
(5) Instalar la arandela en el perno del cigüeñal, con sulado achaflanado grande hacia la cabeza del perno.
(6) Utilizando la herramienta especial, bloquee el volanteo la placa de mando.
(7) Apretar el perno del cigüeñal al par especificado de 162± 5 Nm.
�H� INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DE LABOMBA DE ACEITE
(1) Insertar un destornillador Philips (tipo con eje de 8 mmde diámetro) a través del orificio del tapón en el ladoizquierdo del bloque de cilindros para trabar el ejeequilibrador izquierdo.
(2) Instalar la rueda dentada de la bomba de aceite.(3) Aplicar una cantidad adecuada de aceite para motores
en la superficie de la tuerca que hace contacto con elcojinete.
(4) Ajustar las tuercas hasta el par de apriete especificado.RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Perno del cigüeñal
Rueda dentada del cigüeñal
CigüeñalBrida
Limpiar
DesengrasarArandela
Lado achaflanado grande
6EN0564
Destornillador
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-7
�I� INSTALACION DEL TENSOR AUTOMATICO(1) Si la varilla del tensor automático está en la posición
de completamente extendida, efectuar el siguiente ajuste.(2) Asegurar el tensor automático en el tornillo de taller con
mandíbulas blandas.(3) Empujar la varilla hacia adentro gradualmente con la
prensa hasta que el orificio de ajuste A de la varilla quedealineado con el orificio B del cilindro.
6AE0049
AB
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-8
(4) Insertar un alambre (diámetro: 1,4 mm) en los orificiosde ajuste.
(5) Sacar el tensor automático de la prensa de taller.
(6) Instalar el tensor automático en la caja delantera yajustarlo hasta el par especificado.
PrecauciónD No sacar el alambre colocado en el tensor
automático.
"JA INSTALACION DE LA POLEA DEL TENSOR(1) Instalar la polea del tensor en la dirección correcta, de
manera que los dos orificios pequeños queden alineadosverticalmente.
"KA INSTALACION DE LA CORREA DEDISTRIBUCION
(1) Verificar que el tensor de la correa de distribución y elresorte hayas sido instalados correctamente. (Ver el punto"JA.)
(2) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentadadel árbol de levas con la marca en la culata de cilindros.
(3) Hacer coincidir la marca de alineación de la rueda dentadadel cigüeñal con la marca en la caja delantera.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6AE0050
6EN0350
6EN1323
Orificiospequeños
Marcadealineación
Marca de alineación
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-9
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentadade la bomba de aceite con la marca de referenciacorrespondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar undestornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)a través del orificio (motores con ejes equilibradores).Si el destornillador puede insertarse hasta unaprofundidad de 60 mm o más, las marcas de alineaciónestán correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentadade la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamentelas marcas. Volver a verificar que el destornillador puedainsertarse 60 mm o más. Mantener insertado eldestornillador hasta finalizar las tareas de instalación dela correa de distribución.
(6) Instalar la correa de distribución en la rueda dentadadel cigüeñal, la rueda dentada de la bomba de aceitey la rueda dentada del árbol de levas, en el orden indicado.
(7) Levantar la polea del tensor en la dirección indicadamediante la flecha en la ilustración y ajustar el pernocentral.
(8) Verificar que todas las marcas de alineación esténcorrectamente ubicadas.
(9) Sacar el destornillador insertado en el paso (5) y calzarel tapón.
(10)Hacer girar el cigüeñal un cuarto de vuelta hacia laizquierda y luego hacia la derecha hasta que las marcasde alineación queden nuevamente correctamenteubicadas.
(11)Instalar las herramientas especiales, llave de tubo y llavede par, en la polea del tensor y aflojar el perno centralde la polea.
NOTAEn caso de no disponerse de las herramientas especiales,utilizar una llave de par en venta en comercios del ramoque sea capaz de medir valores de 0 a 5 Nm.
(12)Aplicar 3,5 Nm con la llave de par.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN1327
Marcadealineaciónen la ruedadentada de la bomba de aceite
Destornillador
6EN1026
Tapón
6EN0899
6EN0900
MD998767
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-10
(13)Sostener la polea del tensor con la herramienta especialy la llave de par y ajustar el perno central hasta el parespecificado.
(14)Hacer girar el cigüeñal dos vueltas hacia la derecha yesperar aproximadamente 15 minutos. Al cabo de estelapso de tiempo, verificar que el alambre de ajuste deltensor automático pueda moverse libremente.
NOTASi no es posible mover libremente el alambre, repetirel paso (10) hasta que las piezas queden correctamentemontadas y el alambre pueda moverse.
(15)Sacar el alambre de ajuste del tensor automático.
(16)Medir la distancia �A� (entre el brazo del tensor y el cuerpodel tensor automático).
Valor estándar: 3,8 - 4,5 mm
"LA INSTALACION DE LA CORREA DEDISTRIBUCION
(1) Posicionar la rueda dentada del árbol de levas de escapede manera que su marca de sincronización quededesviada un diente de la marca de sincronización dela cubierta de balancines en dirección contraria a lasagujas del reloj.
NOTAAunque estén alineadas las marcas de sincronizaciónde la rueda dentada y de la cubierta de balancines, elárbol de levas del lado de escape es obligado a retrocederpor la tensión del resorte de válvula. Se estabiliza enla posición de un diente antes de la marca desincronización.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca desincroni-zación
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-11
(2) Alinear la marca de sincronización de la rueda dentadadel árbol de levas con la de la cubierta de balancines.
NOTAAunque estén alineadas las marcas de sincronizaciónde la rueda dentada y de la cubierta, el árbol de levasdel lado de admisión es obligado a girar un diente enla dirección de las agujas del reloj por medio de la tensióndel resorte de la válvula, y se estabiliza allí.
(3) Posicionar la marca de sincronización de la rueda dentadadel cigüeñal desviada un diente de este lado de lasmarcasde sincronización coincidentes, como en el caso de larueda dentada del árbol de levas.
(4) Hacer coincidir la marca de alineación en la rueda dentadade la bomba de aceite con la marca de referenciacorrespondiente.
(5) Sacar el tapón en el bloque de cilindros e insertar undestornillador Philips (tipo con eje de 8 mm de diámetro)a través del orificio (motores con ejes equilibradores).Si el destornillador puede insertarse hasta unaprofundidad de 60 mm o más, las marcas de alineaciónestán correctamente ubicadas. Si sólo puede insertarse20 a 25 mm, es necesario hacer girar la rueda dentadade la bomba de aceite una vuelta y alinear nuevamentelas marcas. Volver a verificar que el destornillador puedainsertarse 60 mm o más. Mantener insertado eldestornillador hasta finalizar las tareas de instalación dela correa de distribución.
(6) Sacar el destornillador Phillips. Posicionar la ruedadentada de la bomba de aceite de manera que su marcade sincronización quede desviada un diente de la marcade sincronización coincidente, en dirección contraria alas agujas del reloj.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca desincronización
6EN1327
Marcadealineaciónen la ruedadentada de la bomba de aceite
Destornillador
6EN1026
Tapón
Marca de sincronización
6EN1327
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución11A-4-12
(7) Posicionar la correa de distribución sobre la rueda dentadadel árbol de levas del lado de escape, y asegurarla enel lugar indicado en la figura con un clip para papel.
(8) Girar la rueda dentada del árbol de levas del lado deadmisión tal como se indica, hasta una posición en quesu marca de sincronización quede desviada un dientede la marca de sincronización coincidente en direccióncontraria a las agujas del reloj. Seguidamente, colocarla correa de distribución sobre la rueda dentada yasegurarla con un clip para papel.
NOTAEl árbol de levas del lado de admisión girará ligeramenteen el sentido de las agujas del reloj por medio de latensión del resorte de válvula y se estabilizará en sulugar, aunque la correa esté sujetada con el clip en laposición de desviación de un diente.
(9) Comprobar que las marcas de sincronización del ladode la rueda dentada del árbol de levas del lado deadmisión se alineen cuando se gire la rueda dentadadel árbol de levas del lado de escape en la direcciónde las agujas del reloj para alinear las marcas desincronización.
NOTAHay 17 dientes en el vano de la correa de distribución,entre las ruedas dentadas de admisión y de escape.
(10)Poner la correa de distribución sobre la polea loca, larueda dentada de la bomba de aceite y la rueda dentadadel cigüeñal, en este orden.
NOTAPrestar atención para evitar que se afloje la correa.
(11)Poner la correa de distribución sobre la polea tensora.
NOTAAl poner la correa de distribución sobre la polea tensora,girar ligeramente la rueda dentada del árbol de levasdel lado de admisión en sentido contrario al reloj parafacilitar la tarea.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Marca de sincronización
17 dientes
Rueda dentadadel cigüeñal
Rueda dentadade la bomba deaceite
MOTOR 4G6 (E-W) - Correa de distribución 11A-4-13
(12)Girar ligeramente la polea del cigüeñal en la direcciónindicada en la figura para levantar la correa de distribucióndel lado de la polea loca.
(13)Verificar que las marcas de sincronización de la ruedadentada del cigüeñal, rueda dentada de la bomba deaceite y rueda dentada del árbol de levas del lado deescape estén todas desviadas un diente de las marcasde sincronización correspondiente, en dirección contrariaal reloj.
(14)Utilizando la herramienta especial, girar la polea tensoraen la dirección indicada en la figura para tensar la correade distribución. Luego, asegurar el tensor temporalmenteapretando ligeramente el perno de retención.
NOTANo debe haber huelgo en la correa de distribución, entrelos árboles de levas de admisión y de escape.
(15)Girar el cigüeñal para alinear la marca de sincronizacióncon la marca del punto muerto superior del cilindro No.1en la carrera de compresión.
(16)Colocar la herramienta especial tal como se indica yenroscarla hasta una posición en que se pueda extraerligeramente el alambre insertado en el autotensadorcuando fue instalado.
(17)Aflojar el perno de retención de la polea tensora.
PrecauciónD El aflojamiento del perno de retención puede
producir la rotación de los árboles de levas deadmisión y de escape, haciendo que la correade distribución quede floja. Prestar atención paraque la correa de distribución no se salga estavez de las ruedas dentadas.
(18)Eliminar la flojedad de la correa de distribución girandoel tensor en la dirección indicada en la figura, utilizandola herramienta especial y una llave de torsión (0 a 5Nm).
(19)Desde esta posición, girar el tensor hasta que la lecturade la llave de torsión sea de 3,5 Nm, luego asegurarlaapretando el perno de retención.
(20)Sacar la herramienta especial instalada en el paso (16).(21)Girar 2 vueltas el cigüeñal en el sentido del reloj. Luego,
dejarlo inmóvil 15 minutos.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Rueda dentada del cigüeñal
MD998767
MD998738
MD998767
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-14
(22)Verificar que es posible extraer ligeramente el alambreinsertado al instalar el autotensador. Si puede extraerloligeramente, significa que la correa de distribución estátensada correctamente. Si así es, extraer el alambre.Asimismo, verificar que el saliente de varilla delautotensador se ajusta al valor estándar, lo cual tambiénindica que la correa de distribución está correctamentetensada.
Valor estándar: 3,8 – 4,5 mm
(23)Si no es posible extraer el alambre con una fuerza ligera,repetir los pasos (16) a (21) hasta tensar la correa demanera apropiada.
Precaución� Verificar el par de apriete del perno del cigüeñal
tras girar el cigüeñal en el sentido contrario alas agujas del reloj utilizando el perno delcigüeñal. Reapretar el perno si el par de aprieteno está de acuerdo con la especificación.
�M� INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA DEV.V.T. / PERNO DE LA RUEDA DENTADA DEV.V.T
(1) Aplicar una ligera cantidad de aceite de motor sobreel extremo del árbol de levas y la sección de inserción(sobre toda la periferia interior y exterior) de la ruedadentada de V.V.T.
(2) Colocar la rueda dentada de V.V.T. en el árbol de levas.(3) Lubricar con aceite de motor las roscas y la superficie
de asiento del perno de la rueda dentada de V.V.T. yla superficie de asiento de la arandela.
(4) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal delárbol de levas y luego apretar el perno de la rueda dentadade V.V.T. al par especificado.
�N� INSTALACION DE LA CLAVIJA DE CONEXION(1) Utilizar una llave para retener la parte hexagonal del
árbol de levas y luego apretar la clavija de conexiónal par especificado.
Precaución� No reutilizar la arandela removida.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución 11A-4-15
�O� INSTALACION DE LA RUEDA DENTADA “B”DEL CIGÜEÑAL
(1) Limpiar y luego desengrasar la cara frontal de la cajadelantera, la rueda dentada “B” del cigüeñal y la superficiedel cigüeñal sobre la que se fija la rueda dentada “B”.
NOTAEl desengrase es necesario para evitar que se reduzcala fricción entre las superficies de contacto.
INSPECCIONCORREA DE DISTRIBUCIONCambiar la correa de distribución si existe alguna de lassiguientes condiciones.(1) Endurecimiento de la parte trasera de goma
La parte trasera de goma presenta un aspecto brillantey duro; no queda marca alguna al hacer presión sobrela misma con la uña.
(2) Resquebrajaduras en la parte trasera de goma.(3) Resquebrajaduras o partes descubiertas en la lona.(4) Resquebrajaduras en la parte inferior de los dientes.(5) Resquebrajaduras en los lados de la correa.
(6) Desgaste anormal en los lados de la correa. Encondiciones normales, los lados de la correa presentanun aspecto como si hubieran sido cortados con un cuchillo.
(7) Desgaste anormal de los dientes.(8) Faltan dientes.
Rueda dentada “B” del cigüeñalCigüeñal
Caja delantera
Desengrasar
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Partes descubiertas
Resquebrajaduras
Resquebrajaduras
Resquebrajaduras
Desgaste anormal (Hilachas)
Borde redondeado
Goma expuesta
Faltan dientes y la fibrade la lona está expuesta
MOTOR 4G6 (E–W) – Correa de distribución11A-4-16
TENSOR AUTOMATICO(1) Inspeccionar si hay fugas de aceite en el tensor
automático y si las hay, proceder a su sustitución.(2) Revisar si hay desgaste o daños en el extremo del
vástago, y reemplazarlo según se requiera.(3) Medir el saliente del vástago. Si no se ajusta a la
especificación, reemplazar el tensor automático.
Valor estándar: 12 mm
(4) Presionar la varilla con una fuerza de 98 a 196 N y medirsu saliente.
(5) Si el valor medido es más corto que el valor obtenidoen el paso (3) en 1 mm o más, reemplazar el tensorautomático.
6EN0161
12 mm
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
6EN1033
98 – 196 N
Movimiento
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape (GDI) 11A-4a-1
4a. MULTIPLE DE ESCAPE (GDI)DESMONTAJE E INSTALACION (HASTA EL MODELO 2000)
45
3
1
13 Nm
49 Nm
2
29 Nm
13 Nm
11 Nm
49 Nm
29 Nm
Pasos del desmontaje1. Cubierta del múltiple de escape
(Vehículos para Europa)2. Múltiple de escape
(Vehículos para Europa)3. Múltiple de escape
(Vehículos para Hong Kong)4. Empaquetadura del múltiple de
escape5. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape (GDI)11A-4a-2
DESMONTAJE E INSTALACION (DESDE EL MODELO 2001)
78
1 2
13 Nm
49 Nm
6
29 Nm
13 Nm
11 Nm
49 Nm
29 Nm
5
4
3
13 Nm
35 Nm
Pasos del desmontaje1. Colgador del motor (SPACE RUNNER y SPACE WAGON)2. Cubierta del múltiple de escape (Vehículos para Europa)3. Múltiple de escape (Vehículos para Europa)4. Cubierta del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)5. Ménsula del múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)6. Múltiple de escape (SPACE WAGON para Hong Kong)7. Empaquetadura del múltiple de escape8. Colgador del motor (GALANT)
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) -Piezas del sistema de combustibley de control de emisiones 11A-5-1
5. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y DE CONTROL DEEMISIONES
DESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
1
2
3
4
5
7
9
23 Nm
17 Nm
22 Nm
6
8
12 Nm
Pasos del desmontaje1. Manguera de combustible2. Manguera de comnustible3. Separador de vapor de combustible4. Manguera de agua5. Carburador
6. Junta7. Válvula de recirculación de gases
de escape (ERG) (Con válvula deEGR)
8. Cubierta (Sin válvula de EGR)9. Junta
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) -Piezas del sistema de combustibley de control de emisiones11A-5-2
DESMONTAJE E INSTALACION<INJECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS - SPACE RUNNER,SPACE WAGON con motor 4G63, GALANT>
2
11
1413
7
1018 Nm
3
12
9
12 Nm
8
622 Nm
4
59 Nm
15
1
16
9 Nm
9 Nm
Pasos del desmontaje1. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío2. Cuerpo de la mariposa
"CA 3. Junta del cuerpo de la mariposa4. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR) (Con válvula deEGR)
5. Cubierta (Sin válvula de EGR)6. Junta de la válvula de recirculación
de gases de escape (EGR)7. Inyectores y tubo de descarga
8. Aislador"BA 9. Regulador de presión de combusti-
ble10. Junta tórica11. Aislador
"AA 12. Inyectores13. Junta tórica14. Aro de refuerzo15. Tubo de descarga16. Conjunto de la válvula de solenoi-
de
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) -Piezas del sistema de combustibley de control de emisiones 11A-5-3
DESMONTAJE E INSTALACION<INJECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLES PUNTOS - SPACE WAGONcon motor 4G64>
3
15
12
10
7
9
18 Nm
413
8
9 Nm
1
5
12 Nm
16
18
11
9 Nm
14
622 Nm
9 Nm9 Nm
2
17
Pasos del desmontaje1. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío2. Conjunto de la manguera de vacío
y del tubo de vacío3. Cuerpo de la mariposa
"CA 4. Junta del cuerpo de la mariposa5. Válvula de recirculación de gases
de escape (EGR)6. Junta de la válvula de recirculación
de gases de escape (EGR)7. Manguera de combustible8. Tubo de retorno de combustible
9. Inyectores y tubo de descarga10. Aislador
"BA 11. Regulador de presión de combusti-ble
12. Junta tórica13. Aislador
"AA 14. Inyectores15. Junta tórica16. Aro de refuerzo17. Tubo de descarga18. Conjunto de la válvula de solenoi-
de
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) -Piezas del sistema de com bust ibl ey de control de emisiones11A-5-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LA INSTALACION"AA INSTALACION DE LOS INYECTORES(1) Antes de instalar un inyector, es necesario lubricar la
junta tórica con una gota de aceite para motores limpiopara facilitar la tarea.
(2) Instalar el extremo superior del inyector en el tubo desuministro. Trabajar con cuidado para evitar dañar lajunta tórica durante la instalación.
"BA INSTALACION DEL REGULADOR DE PRESIONDE COMBUSTIBLE
(1) Aplicar una pequeña cantidad del aceite de motor nuevoen la junta tórica. Insertar el regulador de presión decombustible en el tubo de descarga teniendo cuidadopara no dañar la junta tórica.
PrecauciónD Tener cuidado para que el aceite de motor no
entre en el tubo de suministro.
(2) Verificar que el regulador de presión de combustible girasuavemente. Si no gira suavemente, la junta tórica puedequedar atrapada. Quitar el regulador de presión decombustible y verificar la junta tórica por posibles daños.Volver a introducir el regulador de presión de combustibleen el tubo de descarga y verificar nuevamente.
"CA INSTALACION DE LA JUNTA(1) Posicionar el saliente como se muestra en la ilustración.
1EN0388
Aro de refuerzo
Junta tórica
GALANT SPACE WAGON
Saliente Saliente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-1
5a. PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE (GDI)DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACEWAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
910
11 Nm
11
13
23 Nm
31
273233
3534
36
37
1
2
3
8,8 Nm8,8 Nm8,8 Nm
4
5
6
7
8
12
1415
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
18 Nm
8,8 Nm
4,9 Nm ®17 Nm ± 2 Nm
11 Nm
11 Nm
11 Nm
11 Nm
18 Nm26
28
29
30
22 Nm
38
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-2
Pasos del desmontaje1. Manguera de combustible2. Tubo de baja presión del combusti-
ble3. Junta tórica4. Niple de retorno de la bomba de
combustible5. Junta tórica6. Abrazadera A7. Ménsula del tubo de combustible
"FA 8. Tubo de alimentación de combusti-ble
9. Anillo de apoyo10. Junta tórica11. Anillo de apoyo
"FA 12. Bomba de combustible13. Junta tórica14. Ménsula del mazo de conductores
"EA 15. Tubo de retorno de combustible16. Anillo de apoyo17. Junta tórica18. Anillo de apoyo
"EA 19. Regulador de alta presión del com-bustible
"DA 20. Sensor de presión de combustible21. Anillo de apoyo22. Junta tórica
"CA 23. Caja del árbol de levas de labomba
24. Junta tórica25. Junta tórica26. Mazo de conductores del inyector27. Arandela28. Portainyector
"BA 29. Conjunto de tubo de descarga einyector
30. Aislador31. Arandela del inyector32. Inyector
"AA 33. Arandela corrugada"AA 34. Anillo de apoyo"AA 35. Junta tórica"AA 36. Anillo de apoyo
37. Tubo de descarga38. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-BE Ago. 1999Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-2a
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACEWAGON desde el modelo 2001)
9
10
18
11 Nm
24
30
26 21
15
8,8 Nm
56
11
8
2017
18 Nm
5 Nm ®17 Nm ± 2 Nm
22 Nm
12 Nm
18 Nm
19
31
2225
11 Nm
23 Nm
16
20
23
29
2827
2
1 4
7
1312
14
11 Nm
3
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-2b
Pasos del desmontaje1. Abrazadera2. Ménsula del tubo de combustible
"GA 3. Tubo de combustible4. Anillo de apoyo5. Junta tórica6. Anillo de apoyo
"DA 7. Sensor de presión de combustible8. Anillo de apoyo9. Junta tórica
"GA 10. Herraje de ajuste del combustible11. Anillo de apoyo12. Junta tórica13. Anillo de apoyo
"GA 14. Bomba de combustible15. Junta tórica
"CA 16. Caja del árbol de levas de labomba
17. Junta tórica18. Junta tórica19. Mazo de conductores del inyector20. Arandela21. Portainyector
"BA 22. Conjunto de tubo de descarga einyector
23. Aislador24. Arandela del inyector25. Inyector
"AA 26. Arandela corrugada"AA 27. Anillo de apoyo"AA 28. Junta tórica"AA 29. Anillo de apoyo
30. Tubo de descarga31. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL ANILLO DE APOYO /
ARANDELA CORRUGADA(1) Fijar el anillo de apoyo y la junta tórica al inyector. El
anillo de apoyo más grueso debe estar instalado demanera tal que la superficie de corte interior quede dirigidoen la dirección indicada en la figura.
(2) Revestir la arandela corrugada con vaselina blanca einstalarla en el inyector, tal como se indica en la figura.
PrecauciónD Reemplazar siempre la arandela corrugada por
una nueva. La utilización de una arandelacorrugada usada puede producir fugas decombustible o de gas.
"BA INSTALACION DEL CONJUNTO DE TUBO DEDESCARGA E INYECTOR
(1) Lubricar la junta tórica en el inyector con aceite de husilloso gasolina.
(2) Insertar el inyector en sentido recto dentro del orificiode montaje del inyector, en el tubo de descarga.
(3) Girar el inyector en el sentido de las agujas del relojy en sentido contrario. Si no gira suavemente, extraerlopara revisar si está dañada la junta tórica. Reemplazarla junta tórica dañada por una nueva. Reinstalar el inyectory verificar otra vez que gira suavemente.
(4) Alinear la marca de coincidencia del inyector con la deltubo de descarga.
(5) Instalar las juntas del inyector y los aisladores en la culatade cilindros. El aislador puede caerse fácilmente. Aplicarlevaselina antes de la instalación para que quede retenidoen su lugar.
(6) Instalar el conjunto de tubo de descarga e inyector enla culata de cilindros, apretando temporalmente lossujetadores.
(7) Instalar los portainyectores y las arandelas en el conjuntoy apretar los sujetadores al par especificado.
PrecauciónD Observar estrictamente el par especificado.
(8) Apretar los sujetadores del conjunto de tubo de descargae inyector al par especificado en el orden indicado enla ilustración.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo
Superficie de corte
Arandelacorrugada
Marcas decoincidencia
Empaquetaduradel inyector Aislador
3 1 2 4
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-4
"CA INSTALACION DE LA CAJA DEL ARBOL DELEVAS DE LA BOMBA
(1) Lubricar la junta tórica (la más pequeña para el conductode aceite) con vaselina e instalarla en la caja del árbolde levas de la bomba.
(2) Aplicar una pequeña cantidad de aceite de motor a lajunta tórica (más grande) en la caja.
(3) Instalar la caja del árbol de levas de la bomba sobrela culata de cilindros, mientras se alinea su acoplamientocon la ranura del extremo del árbol de levas.
NOTATanto la chaveta del acoplamiento como la ranura delextremo del árbol de levas se encuentran dispuestasdesviadamente con respecto al centro del árbol de levas.
(4) Apretar los pernos de montaje de la caja del árbol delevas de la bomba al par especificado.
"DA INSTALACION DEL SENSOR DE PRESION DECOMBUSTIBLE
(1) Instalar el anillo de apoyo al sensor de presión decombustible, con su superficie de corte interior en ladirección indicada en la ilustración.
(2) Instalar el sensor de presión de combustible en línearecta dentro del regulador de presión de combustible,con la superficie etiquetada hacia arriba.
(3) Apretar el perno de montaje del sensor de presión decombustible al par especificado.
"EA INSTALACION DEL REGULADOR DE ALTAPRESION DEL COMBUSTIBLE / TUBO DERETORNO DE COMBUSTIBLE
(1) Instalar el regulador de alta presión del combustible enla caja del árbol de levas de la bomba y apretarligeramente los 3 pernos (con un par ligeramente mayorque el apriete manual). El apriete al par especificadose va a realizar en el paso descrito en "FA.
(2) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambosextremos del tubo de retorno de combustible. Tener encuenta que el anillo de apoyo más grande debe instalarsecon la superficie de corte interior en la dirección indicadaen la figura.
(3) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubocon aceite de husillos o gasolina.
(4) Insertar los extremos del tubo de retorno de combustibleen línea recta en los orificios de montaje respectivosdel regulador de presión y del tubo de descarga.Asegurarse de insertar completamente el tubo hasta eltope, prestando atención para no torcerlo.
(5) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al parespecificado.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Junta tórica
Ranurado Acoplamiento
Arbol de levas
Anillo de apoyo
Superficiedecorte
Anillo de apoyo(Montable en ambasdirección) Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficiede corte
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI) 11A-5a-5
"FA INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE/ TUBO DE ALIMENTACION DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bombade combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montajede la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarlatemporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramentemayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambosextremos del tubo de alimentación de combustible. Teneren cuenta que el anillo de apoyo más grande debeinstalarse con la superficie de corte interior en la direcciónindicada en la figura.
(4) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubocon aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar los extremos del tubo de alimentación decombustible en línea recta en los respectivos orificiosde montaje respectivos de la bomba de combustible ydel tubo de descarga. Asegurarse de insertarcompletamente el tubo hasta el tope, prestando atenciónpara no torcerlo.
(6) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo al parespecificado.
(7) Apretar los pernos de montaje del regulador de presiónde combustible al par especificado.
(8) Usando una llave de torsión con una escala mínima de0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba decombustible en el orden siguiente.1) Apretar los pernos a 4,9 Nm en el orden indicado
en la figura.2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura.La variación del par entre los 4 pernos debe estardentro de 2 Nm.
PrecauciónD Observar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valorespecificado puede causar problemas tales comofugas o similares.
(9) Fijar el tubo de retorno de combustible y el tubo dealimentación utilizando la ménsula del tubo decombustible y la abrazadera A, y apretarlos ligeramente.
(10)Asegurar temporalmente la ménsula del tubo decombustible a la tapa de leva.
(11)Apretar temporalmente los pernos de fijación de los tubosal par especificado.
(12)Apretar los pernos del lado del árbol de levas de vigaapretado temporalmente al par especificado.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo(Montable en ambasdirección) Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficiede corte
31
24
MOTOR 4G6 (E-W) - Piezas del sistema de combustible (GDI)11A-5a-6
"GA INSTALACION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE/ HERRAJE DE AJUSTE DEL COMBUSTIBLE
(1) Aplicar aceite de motor a la junta tórica de la bombade combustible.
(2) Insertar la bomba de combustible en el orificio de montajede la caja del árbol de levas de la bomba, y asegurarlatemporalmente con los 4 pernos (con un par ligeramentemayor que el apriete manual).
(3) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en el herrajede ajuste del combustible. Tener en cuenta que el anillode apoyo más grande debe instalarse con la superficiede corte interior en la dirección indicada en la figura.
(4) Lubricar la junta tórica del herraje de ajuste delcombustible con aceite de husillos o gasolina.
(5) Insertar el herraje de ajuste del combustible en línearecta en el orificio de montaje de la bomba de combustible.Apretar ligeramente los dos pernos (con un par de aprieteligeramente mayor que el apriete con los dedos).
(6) Colocar los anillos de apoyo y la junta tórica en ambosextremos del tubo de combustible. Tener en cuenta queel anillo de apoyo más grande debe instalarse con lasuperficie de corte interior en la dirección indicada enla figura.
(7) Lubricar las juntas tóricas de ambos extremos del tubocon aceite de husillos o gasolina.
(8) Insertar los extremos del tubo de combustible en línearecta en los respectivos orificios de montaje respectivosdel herraje de ajuste del combustible y del tubo dedescarga. Asegurarse de insertar completamente el tubohasta el tope, prestando atención para no torcerlo.
(9) Apretar los pernos de ambos extremos del tubo decombustible al par especificado.
(10)Apretar los pernos de montaje del herraje de ajuste delcombustible al par especificado (12±1 Nm).
(11)Usando una llave de torsión con una escala mínima de0,5 Nm, apretar los pernos de montaje de la bomba decombustible en el orden siguiente.1) Apretar los pernos a 5 Nm en el orden indicado en
la figura.2) Apretar los pernos a 17 Nm en el orden indicado
en la figura. La variación del par entre los 4 pernosdebe estar dentro de 2 Nm.
PrecauciónD Observar estrictamente el par de apriete
especificado. Cualquier desviación del valorespecificado puede causar problemas tales comofugas o similares.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Anillo de apoyo(Montable en ambasdirección) Junta tórica
Anillo de apoyo
Superficiede corte
31
24
MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión 11A-6-1
6. BOMBA DE AGUA Y MULTIPLE DE ADMISIONDESMONTAJE E INSTALACION <CARBURADOR>
1
2
17
10
12 Nm
11
12
13
14 Nm
14 Nm
8
13 Nm
11 Nm 5
16
20 Nm
15
31 Nm
4
6
7
8
9
24 Nm
13 Nm
3
14
Pasos para el desmontaje1. Manguera de agua2. Manguera de agua
"CA 3. Unidad medidora de temperaturadel refrigerante de motor
4. Encaje de entrada de agua5. Termostato
"BA 6. Caja del termostato"AA 7. Tubo de entrada de agua"AA 8. Junta tórica
9. Bomba de agua
10. Junta de la bomba de agua11. Medidor de nivel de aceite12. Guía del medidor de nivel de
aceite13. Junta tórica14. Puntal del múltiple de admisión15. Múltiple de admisión16. Junta del múltiple de admisión17. Colgador del motor
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión11A-6-2
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLESPUNTOS - SPACE RUNNER, SPACE WAGON con motor 4G63, GALANT>
1
2
10
11
13 Nm
12
13
14
14 Nm
14 Nm
9
29 Nm9
3
11 Nm
19 Nm
18
31 Nm
56
11 Nm
19
8
13 Nm
724 Nm
4
17
16
23 Nm
15
Pasos del desmontaje1. Manguera de agua2. Manguera de agua
"DA 3. Sensor de temperatura del refrige-rante de motor
"CA 4. Unidad medidora de temperaturadel refrigerante de motor
5. Encaje de entrada de agua6. Termostato
"BA 7. Caja del termostato"AA 8. Tubo de entrada de agua"AA 9. Junta tórica
10. Bomba de agua
11. Junta de la bomba de agua12. Medidor de nivel de aceite13. Guía del medidor de nivel de
aceite14. Junta tórica15. Tirante del múltiple de admisión16. Múltiple de admisión17. Junta del múltiple de admisión18. Colgador del motor19. Sensor de detonación
(Excepto Exportación General)
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión 11A-6-3
DESMONTAJE E INSTALACION <INYECCION DE COMBUSTIBLE POR MULTIPLESPUNTOS - SPACE WAGON con motor 4G64>
1
2
11
12
13 Nm
13
14
15
14 Nm
14 Nm
10
29 Nm10
4
11 Nm
19 Nm
1931 Nm
67
11 Nm
9
13 Nm
824 Nm
5
18
17
16
3
Pasos del desmontaje1. Manguera de agua2. Manguera de agua3. Manguera de agua
"DA 4. Sensor de temperatura del refrige-rante de motor
"CA 5. Unidad medidora de temperaturadel refrigerante de motor
6. Encaje de entrada de agua7. Termostato
"BA 8. Caja del termostato"AA 9. Tubo de entrada de agua
"AA 10. Junta tórica11. Bomba de agua12. Junta de la bomba de agua13. Medidor de nivel de aceite14. Guía del medidor de nivel de
aceite15. Junta tórica16. Tirante del múltiple de admisión17. Múltiple de admisión18. Junta del múltiple de admisión19. Colgador del motor
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y múltiple de admisión11A-6-4
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL TUBO DE AGUA / JUNTA
TORICA(1) Mojar la junta tórica (con agua) para facilitar las tareas
de instalación.
PrecauciónD Evitar que la junta tórica entre en contacto con
aceite o grasa.
"BAAPLICACION DE SELLADOR EN LA CARCASADEL TERMOSTATO
Sellador especificado:Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 oequivalente.
NOTA(1) Asegurarse de instalar la carcasa rápidamente,
mientras esté húmedo el sellador (en menos de 15minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite nirefrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
"CAAPLICACION DEL SELLADOR A LA UNIDADMEDIDORA DE TEMPERATURA DELREFRIGERANTE DEL MOTOR
Sellador especificado:3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
"DAAPLICACION DEL SELLADOR AL SENSOR DETEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DELMOTOR
Sellador especificado:3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0594
Tubo de agua
Junta tórica
6EN1168
Diámetro de rebordedel sellador 3 mm
9EN0092
9EN0091
MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y manguera de agua (GDI) 11A-6a-1
6a. BOMBA DE AGUA Y MANGUERA DE AGUA (GDI)DESMONTAJE E INSTALACION
9
10
4
5
31
7
6
11 Nm
22 Nm
12 Nm
8
2
11 12
13
12 Nm
9
12 Nm
29 Nm
13 Nm
23 Nm
Pasos del desmontaje1. Manguera de agua
"EA 2. Manguera de agua3. Sensor de temperatura del refrige-
rante de motor"DA 4. Unidad medidora de temperatura
del refrigerante de motor5. Encaje de entrada de agua6. Termostato
"CA 7. Encaje de salida de agua"BA 8. Caja del termostato"AA 9. Junta tórica"AA 10. Tubo de entrada de agua
11. Bomba de agua12. Junta13. Sensor de golpeteo
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Bomba de agua y manguera de agua (GDI)11A-6a-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL TUBO DE ENTRADA DE
AGUA / JUNTA TORICA(1) Cambiar la junta tórica del tubo de entrada de agua,
y después aplicar agua en la junta tórica para facilitarla instalación.
PrecauciónD Nunca aplicar aceite ni grasa en la junta tórica.D Asegurar el tubo de agua después de instalar
la caja del termostato.
"BA INSTALACION DE LA CAJA DEL TERMOSTATO(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)
en 3 mm de diámetro en la posición indicada en lailustración.
Sellador especificado:Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
"CA INSTALACION DEL ENCAJE DE SALIDA DEAGUA
(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)en 3 mm de diámetro en la posición indicada en lailustración.
Sellador especificado:Pieza auténtica MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
"DA INSTALACION DE LA UNIDAD MEDIDORA DETEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEMOTOR
(1) Aplicar el sellador especificado en las roscas.
Sellador especificado:3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
"EA INSTALACION DEL SENSOR DE TEMPERATURADEL REFRIGERANTE DE MOTOR
(1) Aplicar el sellador especificado en las roscas.
Sellador especificado:3M Nut Locking Pieza No. 4171 o equivalente
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0092
9EN0091
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape 11A-7-1
7. MULTIPLE DE ESCAPEDESMONTAJE E INSTALACION (GALANT para Europa hasta el modelo 2000 ypara Exportación General desde el modelo 1997)
1
2
13 Nm
13 Nm
6
5
49 Nm
13 Nm
29 Nm
4
3
13 Nm
13 Nm
Pasos del desmontaje"AA 1. Encaje de salida de agua
2. Protector térmico(Inyección de combustible por múl-tiples puntos)
3. Cubierta del múltiple de escape(Carburador)
4. Colgador del motor5. Múltiple de escape6. Junta del múltiple de escape
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape11A-7-2
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACEWAGON hasta el modelo 2000)
1
2
13 Nm
5
4
49 Nm
29 Nm
3
13 Nm
Pasos del desmontaje"AA 1. Encaje de salida de agua
2. Cubierta del múltiple de escape3. Colgador del motor4. Múltiple de escape5. Junta del múltiple de escape
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Múltiple de escape 11A-7-3
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACEWAGON desde el modelo 2001, GALANT para Europa desde el modelo 2001)
1
2
13 Nm
5
4
13 Nm
3
13 Nm
49 Nm
49 Nm
29 Nm
Pasos del desmontaje"AA 1. Encaje de salida de agua
2. Cubierta del múltiple de escape3. Colgador del motor4. Múltiple de escape5. Junta del múltiple de escape
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AAAPLICACION DE SELLADOR AL ENCAJE DE
SALIDA DE AGUA
Sellador especificado:Pieza legítima Mitsubishi No. MD970389 oequivalente.
NOTA(1) Asegurarse de instalar el encaja de salida de agua
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (enmenos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite nirefrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
6EN1170
Diámetro de rebordedel sellador 3 mm
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-1
8. BALANCINES Y ARBOL DE LEVASDESMONTAJE E INSTALACION
32
18
16
31 Nm
3,4 Nm
17
10
7
9
1112
10
1112
10
11
10
1211
14
15
15
15
15
13
6
8
5
4
1
12
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Manguera del respiradero2. Manguera de PCV3. Tapa del llenador de aceite4. Cubierta de balancines5. Junta de la cubierta de balancines6. Sello de aceite
"CA 7. Sello de aceiteAA" "BA 8. Balancines y ejesAA" "BA 9. Balancines y ejes
"BA 10. Resorte del eje de balancín
11. Balancín A12. Balancín B13. Eje de balancines (Lado de admi-
sión)"AA 14. Ajustador de huelgo
15. Balancín C16. Eje de balancines (Lado de
escape)"AA 17. Ajustador de huelgo
18. Arbol de levas
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEAA"DESMONTAJE DE LOS BALANCINES Y DE LOS
EJES DE BALANCINES
PrecauciónD Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8-3.)
(1) Ajustar la herramienta especial MD998443 para evitarque el ajustador de huelgo se libere y se caiga al suelo.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL AJUSTADOR DE HUELGO(1) Insertar el ajustador de huelgo en el balancín, evitando
derramar dieseloil al hacerlo. Utilizar la herramientaespecial para evitar que el ajustador de huelgo se salgadurante la instalación.
PrecauciónD Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8-3.)
"BA INSTALACION DEL RESORTE DEL EJE DEBALANCINES / BALANCINES Y EJE DEBALANCINES
(1) Ajustar provisoriamente el eje de balancines en el ladode admisión con el perno de manera que los balancinesno empujen las válvulas.
(2) Calzar el resorte del eje de balancines desde arriba yubicarlo de manera que quede en ángulo recto conrespecto a la guía de las bujías.
NOTAInstalar los resortes del eje de balancines y los balancinesantes de instalar los balancines y el eje del lado de escape.
(3) Desmontar la herramienta especial utilizada para sostenerel ajustador de huelgo.
(4) Verificar que la muesca en el eje de balancines quedeorientada según se indica en la ilustración.
"CA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DELARBOL DE LEVAS
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Ajustadorde huelgo
MD998713
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-3
INSPECCIONARBOL DE LEVAS(1) Medir la altura de las levas.
Item Valor estándar mm Límite mm
GALANT Admisión 37,39 36,89
Escape 37,14 36,64
SPACE Admisión 37,39 36,89WAGON Escape 36,83 36,33
BALANCIN(1) Examinar la superficie del rodillo o del patín. Si se
observan indentaciones, daños o muestras deatascamiento, es necesario cambiar el balancín.
(2) Examinar la rotación del rodillo. Si no rota suavementeo bien si se observan muestras de aflojamiento, esnecesario cambiar el balancín.
(3) Verificar el diámetro interior. Si se observan daños omuestras de atascamiento, es necesario cambiar elbalancín.
AJUSTADORES DE HUELGO
PrecauciónD Los ajustadores de huelgo son mecanismos de
precisión. Evitar que entren en contacto con elpolvo u otras sustancias extrañas.
D No desarmar los ajustadores de huelgo.D Utilizar solamente combustible diesel sin usar
para limpiar los ajustadores de huelgo.
(1) Preparar tres recipientes y aproximadamente cinco litrosde combustible diesel. En cada recipiente, vertercombustible diesel en cantidad suficiente como para cubrircompletamente el ajustador de huelgo colocado enposición vertical. Luego, realizar los siguientes pasoscon cada ajustador de huelgo.
(2) Poner el ajustador de huelgo en el recipiente A y limpiarsu superficie exterior.
NOTAUtilizar un cepillo de nylon si los depósitos no salen confacilidad.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Punta del rodillo
Limpiezaexterior
Limpiezainterior
Llenar concombustiblediesel
A B C
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-4
(3) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustadorde huelgo.
(4) Mientras empuja suavemente hacia abajo la bola de acerointerior utilizando la herramienta especial MD998442,mover el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Además de eliminar la rigidez del émbolo,esta operación eliminará el aceite sucio.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
NOTASi el émbolo permanece rígido o si nota alguna anomalíaen el mecanismo, reemplazar el ajustador de huelgo.
(5) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
(6) Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustadorde huelgo.
(7) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente B. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442 y moverel émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Esta operación conseguirá limpiar la cámarade presión del ajustador de huelgo.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998441
MD998442Combustiblediesel
MD998442
Combustible diesel
MD998441
MD998442
Combustiblediesel
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas 11A-8-5
(8) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
(9) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente C. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442.
PrecauciónD No utilizar el recipiente C para la limpieza. Si se
efectúa la limpieza en el recipiente C, podríanintroducirse cuerpos extraños en la cámara depresión al llenarse la cámara de combustiblediesel.
(10)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
(11)Remover la herramienta especial MD998441.
(12)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (9) a (12) otra vez para llenarlocompletamente con combustible diesel. Reemplazar elajustador de huelgo si sigue contrayéndose después derealizar estos pasos.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998442
Combustible diesel
MD998442
MD998441Combustiblediesel
MD998442
MD998441Combustiblediesel
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas11A-8-6
(13)Poner el ajustador de huelgo en la herramienta especialMD998440 (probador de fugas).
(14)Después que el émbolo se mueva hacia abajoligeramente, (0,2 a 0,5 mm), medir el tiempo que demorapara moverse hacia abajo 1 mm más.
Valor estándar: 3 - 20 segundos / 1 mm[con combustible diesel de 15 - 20 _C (59 - 68_F)]
NOTAReemplazar el ajustador de huelgo si el tiempo medidono se ajusta a la especificación.
(15)Fijar la herramienta especial MD998441 sobre el ajustadorde huelgo.
(16)Volver a colocar el ajustador de huelgo en el recipienteC. Luego, empujar suavemente la bola de acero interiorhacia abajo utilizando la herramienta especial MD998442.
(17)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
(18)Remover la herramienta especial MD998441.
(19)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (15) a (19) otra vez para llenarlocompletamente con combustible diesel. Reemplazar elajustador de huelgo si sigue contrayéndose después derealizar estos pasos.
(20)Poner el ajustador de huelgo en posición vertical paraevitar que se derrame el combustible diesel. No dejarque entre en contacto con el polvo y otras sustanciasextrañas. Instalar el ajustador de huelgo en el motor lomás pronto posible.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998440
Ajustadorde huelgo
Escala = 1 mm
MD998442
MD998441 Combustiblediesel
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-1
8a. BALANCINES Y ARBOL DE LEVAS (GDI)DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER hasta el modelo 2000, SPACEWAGON hasta el modelo 2000, GALANT)
9
10
5
3
1
7
6
8
2
11 1221 Nm
8,8 Nm
9,8 Nm
20 Nm
13 Nm
4
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Sensor de posición del árbol de
levas2. Cubierta3. Junta
"DA 4. Cilindro sensor de posición delárbol de levas
"CA 5. Soporte sensor de posición delárbol de levas
"BA 6. Sello de aceite"BA 7. Tapa del árbol de levas de viga"BA 8. Junta de la tapa del árbol de levas
de viga"BA 9. Arbol de levas de admisión"BA 10. Arbol de levas de escape
11. BalancínAA" "AA 12. Ajustador de huelgo
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-1a
DESMONTAJE E INSTALACION (SPACE RUNNER desde el modelo 2001, SPACEWAGON desde el modelo 2001)
9
14
10
9
12
13
8
1
15
13 Nm 8,8 Nm
11 Nm
42 Nm
21 Nm
6
30 Nm
54
11
16
78
9,8 Nm
17
20 Nm
11 Nm
24 Nm
23
2,5 Nm
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Tubo de aceite2. Válvula de cotrol de aceite3. Junta4. Cuerpo de descarga de aceite5. Placa de descarga de aceite6. Sensor de posición del árbol de
levas7. Cubierta8. Junta
"DA 9. Cilindro sensor de posición delárbol de levas
"CA 10. Soporte sensor de posición delárbol de levas
"BA 11. Sello de aceite"BA 12. Tapa del árbol de levas de viga"BA 13. Junta de la tapa del árbol de levas
de viga"BA 14. Arbol de levas de admisión"BA 15. Arbol de levas de escape
16. BalancínAA" "AA 17. Ajustador de huelgo
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-1b
Intencionalmente en blanco
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-2
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEAA"DESMONTAJE DEL AJUSTADOR DE HUELGO
PrecauciónD Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8a-4.)
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL AJUSTADOR DE HUELGO
PrecauciónD Si se va a reutilizar el ajustador de huelgo,
limpiarlo. (Referirse a 11A-8a-4.)
(1) Insertar el ajustador de huelgo en el balancín, evitandoderramar dieseloil al hacerlo.
"BA INSTALACION DE LA JUNTA DE LA TAPA DELARBOL DE LEVAS DE VIGA / TAPA DEL ARBOLDE LEVAS DE VIGA / ARBOL DE LEVAS /SELLO DE ACEITE
(1) Posicionar las clavijas del árbol de levas de la maneraindicada en la figura.
(2) Aplicar un cordón continuo de sellador de 3 mm de gruesosobre la superficie inferior de la tapa del árbol de levasde viga, a lo largo de la ranura.
Sellador especificado:Pieza legítima MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Aprox.11°
Clavija
SPACE RUNNER hasta el modelo 2000,SPACE WAGON hasta el modelo 2000,GALANT
SPACE RUNNER desde el modelo 2001,SPACE WAGON desde el modelo 2001
Clavija
Lado de la correade distribución
Tapa del árbol de levas de viga
3 mm
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-3
(3) Aplicar sellador sobre la superficie superior de la culatade cilindros, en la posición indicada en la figura.
Sellador especificado:Pieza legítima MITSUBISHI No. MD970389 oequivalente
(4) Instalar la junta de la tapa del árbol de levas de viga.
(5) Instalar la tapa del árbol de levas de viga antes queel sellador aplicado se seque y endurezca.
(6) Apretar los pernos al par especificado, en el ordenindicado en la figura.
Par especificado: 20 Nm
(7) Instalar el sello de aceite del árbol de levas antes deque el sellador aplicado se seque y endurezca.
(8) Limpiar el sellador en exceso expulsado de la periferiade la tapa del árbol de levas de viga.
"CA INSTALACION DEL SOPORTE DEL CILINDROSENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Aplicar la empaquetadura moldeada en su lugar (FIPG)en 3 mm de diámetro en la posición indicada en lailustración.
Sellador especificado:Pieza legítima MITSUBISHI No.MD970389 oequivalente
"DA INSTALACION DEL CILINDRO SENSOR DEPOSICION DEL ARBOL DE LEVAS
(1) Posicionar el cilindro No.1 en el punto muerto superiorde la carrera de compresión (de manera que la clavijadel árbol de levas del lado de escape esté en la partesuperior).
(2) Instalar el cilindro sensor de posición del árbol de levasde manera que la marca de pintura blanca quede enla dirección indicada en la figura.
Lado de la correa de distribución
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Lado de la correade distribución
MD998713
Marca de pintura
Sensor deposicióndel árbolde levas
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-4
INSPECCIONARBOL DE LEVAS(1) Medir la altura de las levas.
Valor estándar:Admisión 35,79 mmEscape 35,49 mm
Límite:Admisión 35,29 mmEscape 34,99 mm
AJUSTADORES DE HUELGO
PrecauciónD Los ajustadores de huelgo son mecanismos de
precisión. Evitar que entren en contacto con elpolvo u otras sustancias extrañas.
D No desarmar los ajustadores de huelgo.D Utilizar solamente combustible diesel sin usar
para limpiar los ajustadores de huelgo.
(1) Preparar tres recipientes y aproximadamente cinco litrosde combustible diesel. En cada recipiente, vertercombustible diesel en cantidad suficiente como para cubrircompletamente el ajustador de huelgo colocado enposición vertical. Luego, realizar los siguientes pasoscon cada ajustador de huelgo.
(2) Poner el ajustador de huelgo en el recipiente A y limpiarsu superficie exterior.
NOTAUtilizar un cepillo de nylon si los depósitos no salen confacilidad.
(3) Mientras empuja suavemente hacia abajo la bola de acerointerior utilizando la herramienta especial MD998442,mover el émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Además de eliminar la rigidez del émbolo,esta operación eliminará el aceite sucio.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
NOTASi el émbolo permanece rígido o si nota alguna anomalíaen el mecanismo, reemplazar el ajustador de huelgo.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
Limpiezaexterior
Limpiezainterior
Llenar concombustiblediesel
A B C
Combustiblediesel
MD998442
Combustiblediesel
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-5
(4) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
PrecauciónD Asegurarse de que el orificio de aceite del lado
del cuerpo quede dirigido hacia el recipiente A.No intentar cambiar la dirección del orificio deaceite por sí mismo.
(5) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente B. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442 y moverel émbolo de 5 a 10 carreras hasta que se deslicesuavemente. Esta operación conseguirá limpiar la cámarade presión del ajustador de huelgo.
PrecauciónD Como el resorte de la bola de acero es
extremadamente débil, se podría deteriorar elfuncionamiento del ajustador de huelgo si seintroduce el alambre de purga de aire a la fuerza.
(6) Sacar el ajustador de huelgo del recipiente. Entonces,empujar suavemente la bola de acero hacia abajo yempujar el émbolo para expulsar el combustible dieselde la cámara de presión.
PrecauciónD Asegurarse de que el orificio de aceite del lado
del cuerpo quede dirigido hacia el recipiente A.No intentar cambiar la dirección del orificio deaceite por sí mismo.
(7) Colocar el ajustador de huelgo en el recipiente C. Luego,empujar suavemente la bola de acero interior hacia abajoutilizando la herramienta especial MD998442.
PrecauciónD No utilizar el recipiente C para la limpieza. Si se
efectúa la limpieza en el recipiente C, podríanintroducirse cuerpos extraños en la cámara depresión al llenarse la cámara de combustiblediesel.
(8) Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998442
Combustible diesel
MD998442Combustiblediesel
MD998442
Combustible diesel
MD998442Combustiblediesel
MD998442Combustiblediesel
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI)11A-8a-6
(9) Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (7) a (9) otra vez para llenarlo completamentecon combustible diesel. Reemplazar el ajustador dehuelgo si sigue contrayéndose después de realizar estospasos.
(10)Poner el ajustador de huelgo en la herramienta especialMD998440 (probador de fugas).
(11)Quitar el perno del probador y ajustar la altura de lamanera indicada en la figura.
(12)Después que el émbolo se mueva hacia abajoligeramente, medir el tiempo que demora para moversehacia abajo 1 mm más.
Valor estándar: 3 - 20 segundos / 1 mm[con combustible diesel de 15 - 20 _C (59 - 68_F)]
NOTAReemplazar el ajustador de huelgo si el tiempo medidono se ajusta a la especificación.
(13)Volver a colocar el ajustador de huelgo en el recipienteC. Luego, empujar suavemente la bola de acero interiorhacia abajo utilizando la herramienta especial MD998442.
(14)Poner el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior, y empujar firmemente el émbolo haciaabajo hasta que se mueva a través de su carrera máximaposible. Regresar el émbolo suavemente, y luego liberarla bola de acero y dejar que la cámara de presión sellene de combustible diesel.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998440
Ajustadorde huelgo
Escala = 1 mm
TuercaAjustadorde huelgo
MD998442Combustiblediesel
MOTOR 4G6 (E-W) - Balancines y árbol de levas (GDI) 11A-8a-7
(15)Remover el ajustador de huelgo del recipiente, y luegoponer el ajustador de huelgo vertical con su émbolo enla parte superior. Presionar el émbolo firmemente paracomprobar que no se mueve. Asimismo, verificar quela altura del ajustador de huelgo coincide con la delajustador de huelgo nuevo.
NOTASi se contrae el ajustador de huelgo, realizar lasoperaciones (13) a (15) otra vez para llenarlocompletamente con combustible diesel. Reemplazar elajustador de huelgo si sigue contrayéndose después derealizar estos pasos.
(16)Poner el ajustador de huelgo en posición vertical paraevitar que se derrame el combustible diesel. No dejarque entre en contacto con el polvo y otras sustanciasextrañas. Instalar el ajustador de huelgo en el motor lomás pronto posible.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MD998442Combustiblediesel
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-1
9. CULATA DE CILINDROS Y VALVULASDESMONTAJE E INSTALACION (SOHC)
20
18
13
5
12
16
6
4
7
11
19
1715
10
8
14
9
3
2 1
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontajeAA" "EA 1. Perno de la culata de cilindros
2. Conjunto de la culata de cilindros"DA 3. Junta de la culata de cilindros
AB" "CA 4. Seguro del retén5. Retén del resorte de válvula
"BA 6. Resorte de válvula7. Válvula de admisión
AB" "CA 8. Seguro del retén9. Retén del resorte de válvula
"BA 10. Resorte de válvula
11. Válvula de escapeAC" "AA 12. Sello del vástago de válvula
13. Asiento del resorte de válvulaAC" "AA 14. Sello del vástago de válvula
15. Asiento del resorte de válvula16. Guía de la válvula de admisión17. Guía de la válvula de escape18. Asiento de la válvula de admisión19. Asiento de la válvula de escape20. Culata de cilindros
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-2
DESMONTAJE E INSTALACION (GDI)
20
18
13
5
12
16
6
4
7
11
19
17
15
109
14
8
3
2
1
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontajeAA" "EA 1. Perno de la culata de cilindros
2. Conjunto de la culata de cilindros3. Junta de la culata de cilindros
AB" "CA 4. Seguro del retén5. Retén del resorte de válvula
"BA 6. Resorte de válvula7. Válvula de admisión
AB" "CA 8. Seguro del retén9. Retén del resorte de válvula
"BA 10. Resorte de válvula
11. Válvula de escapeAC" "AA 12. Sello del vástago de válvula
13. Asiento del resorte de válvulaAC" "AA 14. Sello del vástago de válvula
15. Asiento del resorte de válvula16. Guía de la válvula de admisión17. Guía de la válvula de escape18. Asiento de la válvula de admisión19. Asiento de la válvula de escape20. Culata de cilindros
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEPRECAUCIONES QUE DEBEN OBSERVARSE ALMANEJAR LAS PIEZAS DESMONTADASMantener todas las piezas desmontadas ordenadas segúnel número de cilindro y separadas según sean de admisióno de escape.
AA"DESMONTAJE DE LOS PERNOS DE LA CULATADE CILINDROS
(1) Utilizar la herramienta especial, aflojar los pernos de laculata de cilindros. Aflojarlos de manera gradual en variospasos.
AB"DESMONTAJE DEL SEGURO DEL RETEN(1) Mantener las válvulas, los resortes y otras piezas
desmontadas ordenadas, con etiquetas que indiquen elnúmero del cilindro al que corresponden y la posiciónde montaje.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0061
MB991654
MB991654
9EN0062
MD998772
MD998772
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-4
AC"DESMONTAJE DEL SELLO DEL VASTAGO DEVALVULA
(1) Nunca volver a utilizar el sello del vástago de válvuladesmontado.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL SELLO DEL VASTAGO DE
LA VALVULA(1) Instalar el asiento del resorte de la válvula.(2) Es necesario utilizar la herramienta especial para instalar
el sello del vástago de la válvula. Si la instalación esincorrecta, pueden producirse fugas de aceite a travésde la guía de la válvula.
PrecauciónD Nunca volver a utilizar el sello del vástago de
válvula desmontado.
"BA INSTALACION DE LOS RESORTES DE LASVALVULAS
(1) Orientar el extremo del resorte de la válvula con el colorde identificación hacia el retén del resorte.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0065
MD998774
MD998737
Retén delresorteColor de
identificación
Sello delvástago
Asientodel resorte
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-5
"CA INSTALACION DEL SEGURO DEL RETEN(1) Si se comprime excesivamente el resorte de la válvula,
el extremo inferior del retén hace contacto con el sellodel eje, lo cual causa daños en el mismo.
"DA IDENTIFICACION DE LA JUNTA DE LA CULATADE CILINDROS
Marca de identificación: 4G63N
"EA INSTALACION DE LOS PERNOS DE LA CULATADE CILINDROS
(1) Al instalar los pernos de la culata de cilindros, comprobarque la longitud del fuste de cada perno correspondacon los valores límite especificados. En caso de queel valor medido sea mayor que el límite especificado,es necesario cambiar el perno.
Límite: Máx. 99,4 mm
(2) Aplicar aceite para motores a las roscas de los pernosy a las arandelas.
(3) Usando la herramienta especial (MB991654) y siguiendola secuencia de apriete, apretar los pernos al parespecificado.
Par de apriete: 78 Nm
(4) Aflojar completamente todos los pernos.(5) Volver a apretar los pernos al par de 20 Nm en el orden
indicado en la ilustración.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0062
MD998772
MD998772
Marca de identificación
6EN0782
Longitud del fuste
Lado de la correa de distribución
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-6
(6) Poner marcas de pintura en las cabezas de los pernosde la culata de cilindros y en la culata de cilindros.
(7) Hacer girar los pernos de la culata de cilindros 90_ enel orden indicado en la ilustración.
(8) Hacer girar adicionalmente cada perno en 90_.Asegurarse de que la marca de pintura del perno dela culata de cilindros esté alineada con la marca de laculata de cilindros.
PrecauciónD Si el ángulo de apriete es de menos de 90 _, no
se puede obtener la fuerza de acoplamientoadecuada. Cumplir con el ángulo de apriete.
D Si el ángulo de apriete supera 90 _, aflojarcompletamente el perno y repetir el procedimientode apriete desde el paso (1).
INSPECCIONCULATA DE CILINDROS(1) Medir la planeidad de la superficie de la junta de la culata
de cilindros utilizando una regla y un calibre de espesores.
Valor estándar: 0,05 mm
Límite: 0,2 mm
(2) Si el valor medido es superior al límite especificado,efectuar las tareas necesarias para corregir la situación.
Límite de rectificación: *0,2 mm
* Este valor incluye la rectificación del bloque de cilindros.
Altura de la culata de cilindros (nueva):SOHC 119,9 - 120,1 mmGDI 131,9 - 132,1 mm
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6AE0297
90_
Marcadepintura90_
9EN0064
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-7
VALVULA(1) Examinar el contacto de la superficie de la válvula. Si
el contacto es incorrecto, efectuar las correccionesnecesarias utilizando un corrector de válvulas. El contactodel asiento de la válvula debe ser en el centro de lasuperficie y debe ser uniforme.
(2) Si el valor medido es superior al límite de servicio, esnecesario cambiar la válvula.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC Admisión 1,0 0,5
Escape 1,2 0,7
GDI Admisión 1,0 0,5
Escape 1,5 1,0
(3) Medir la longitud total de la válvula y si excede el límite,reemplazar la válvula.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC Admisión 112,30 111,80
Escape 114,11 113,61
GDI Admisión 105,5 105,0
Escape 105,7 105,2
RESORTE DE VALVULA(1) Medir la altura libre del resorte. En caso de que sea
menos que el valor límite especificado, es necesariocambiar el resorte.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC 51,0 50,0
GDI 48,3 47,3
(2) Medir la cuadratura del resorte. En caso de que el valormedido sea superior al límite especificado, es necesariocambiar el resorte.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC 2_ 4_
GDI 1,5_ 4_
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Contactodel asientode laválvula Margen
1EN0264
Altura libre
Fuera decuadratura
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-8
GUIA DE VALVULA(1) Medir la separación entre la guía de la válvula y el vástago
de la válvula. En caso de que el valor medido sea superioral valor límite especificado, es necesario cambiar la guíade la válvula o la válvula, o ambas piezas, segúncorresponda.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,03 - 0,07 0,15
GDI Admisión 0,02 - 0,05 0,10
Escape 0,05 - 0,09 0,15
ASIENTOS DE VALVULA(1) Armar la válvula y después medir el saliente del vástago
de válvula entre el extremo del vástago y la superficiede asiento del resorte. Si excede el límite especificado,reemplazar el asiento de la válvula.
Item Valor estándar mm Límite mm
SOHC Admisión 49,30 49,80
Escape 49,30 49,80
GDI Admisión 49,20 49,70
Escape 48,40 48,90
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Diámetroexteriordelvástago
Guíade laválvula
Diámetro interior de la guía
DEN0212
Extremodelvástago deválvula
Salientedela válvula
Superficiede asientodel resorte
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas 11A-9-9
PROCEDIMIENTO DEREACONDICIONAMIENTO DEL ASIENTO DELA VALVULA(1) Antes de corregir el asiento de la válvula, verificar la
holgura entre la guía de la válvula y la válvula. Derequerirse, reemplazar la guía de la válvula.
(2) Utilizando la esmeriladora de asientos, corregir el asientode la válvula al ángulo y ancho de válvula especificados.
(3) Después de corregir el asiento de la válvula, lapidar laválvula y su asiento utilizando un compuesto lapidador.Luego verificar el saliente del vástago de válvula.(Referirse a ASIENTO DE VALVULA en INSPECCION).
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR ELASIENTO DE LA VALVULA(1) Cortar el asiento de la válvula que debe ser cambiado
desde el interior para reducir el espesor de la pared.Sacar luego el asiento de la válvula.
(2) Rectificar el orificio del asiento de la válvula en la culatade cilindro hasta obtener un valor de sobredimensiona-miento especificado.
Diámetro del orificio del asiento de válvula
Item Valor estándar mm
SOHC Admisión Sobretamaño 0,3 34,30 - 34,33
Sobretamaño 0,6 34,60 - 34,63
Escape Sobretamaño 0,3 31,80 - 31,83
Sobretamaño 0,6 32,60 - 32,63
GDI Admisión Sobretamaño 0,3 35,30 - 35,33
Sobretamaño 0,6 35,60 - 35,63
Escape Sobretamaño 0,3 33,30 - 33,33
Sobretamaño 0,6 33,60 - 33,63
(3) Antes de calzar el asiento de la válvula, es necesariocalentar la culata de cilindros hasta una temperatura deaproximadamente 250_C o bien enfriar el asiento de laválvula con nitrógeno líquido para evitar dañar el interiorde la culata de cilindros.
(4) Utilizando un cortador de asiento de válvula, corregirel asiento de la válvula hasta obtener el ancho y el ánguloespecificados.Ver �PROCEDIMIENTO PARA EL REACONDICIONA-MIENTO DEL ASIENTO DE LA VALVULA�.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0491
0,9 - 1,3 mm
43,5_ - 44_
0,5 - 1 mm
0,5 - 1 mm
Cortar estaparte
1EN0275
Alturadelaro delasiento
Diámetro interior desobredimensionamiento
MOTOR 4G6 (E-W) - Culata de cilindros y válvulas11A-9-10
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE LA GUIADE VALVULA(1) Utilizar una prensa para sacar la guía de válvula hacia
el bloque de cilindros.(2) Elaborar el orificio para la guía de válvula en la culata
de cilindros para ajustar el diámetro del orificio al dela guía de válvula de sobretamaño.
PrecauciónD No utilizar una guía de válvula del mismo tamaño
que la desmontada.
Diámetro del orificio para la guía de válvula en laculata de cilindros
Item Valor estándar mm
SOHC Sobretamaño 0,05 11,05 - 11,07
Sobretamaño 0,25 11,25 - 11,27
Sobretamaño 0,50 11,50 - 11,52
GDI Sobretamaño 0,05 12,05 - 12,07
Sobretamaño 0,25 12,25 - 12,27
Sobretamaño 0,50 12,50 - 12,52
(3) Encajar a presión la guía de válvula y ajustar la longitudsaliente al valor especificado (SOHC 14 mm, GDI 19,5mm) como se muestra en la ilustración.
PrecauciónD Encajar la guía de válvula desde la superficie
superior de la culata de cilindros.D Las guías de válvula para la válvula de admisión
y para la válvula de escape son diferentes enla longitud. (45,5 mm para la válvula de admisión;50,5 mm para la válvula de escape)
(4) Después de instalar la guía de la válvula, insertar unanueva válvula y verificar si se desliza suavemente.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
1EN0106
Saliente
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje equilibradory colector de aceite 11A-10-1
10. CAJA DELANTERA, EJE EQUILIBRADOR Y COLECTOR DEACEITE
DESMONTAJE E INSTALACION <MOTOR GDI (EXCEPTO VEHICULOS PARAHONG KONG HASTA EL MODELO 1999)>
3
4 5
32
13
2829
3133
223 Nm
16 Nm
19 Nm
39 Nm
7
21 Nm
8
9,8 Nm
18 Nm
44 Nm
1819
26
23 Nm
27
1
23
22
24
21
6,9 Nm
14
1615 36 Nm
11
256
9
10
23 Nm
18 Nm
20
21 Nm
12
9,8 Nm
17
18
1330
(SOHC)
(GDI)
(4G64)
(4G63)
23 Nm8,8 Nm
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje"OA 1. Filtro de aceite
2. Tapón de drenaje"NA 3. Junta del tapón de drenaje
4. Sensor de nivel de aceite(Vehículos para Europa)
5. Tirante de la transmisión (Motor GDI)AA" "LA 6. Colector de aceite
7. Colador de aceite8. Junta del colador de aceite9. Refuerzo (Motor SOHC de vehículos
para Europa)AD" "KA 10. Tapón
11. Junta tóricaAE" "JA 12. Perno de brida
"IA 13. Interruptor de presión de aceite14. Tapón de alivio15. Junta del tapón de alivio16. Resorte de alivio17. Embolo de alivio
18. Ménsula del filtro de aceite19. Junta de la ménsula del filtro de aceite
"HA 20. Conjunto de la caja delantera21. Junta de la caja delantera22. Cubierta de la bomba de aceite
"GA 23. Engranaje impulsado de la bomba deaceite
"GA 24. Engranaje de impulsión de la bomba deaceite
"FA 25. Sello de aceite delantero del cigüeñal"EA 26. Sello de aceite de la bomba de aceite"DA 27. Sello de aceite del eje equilibrador
28. Caja delantera29. Eje equilibrador, izq.30. Eje equilibrador, der.
AF" "CA 31. Cojinete delantero del eje equilibradorAG" "BA 32. Cojinete trasero del eje equilibrador, izq.AG" "AA 33. Cojinete trasero del eje equilibrador, der.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje equilibradory colector de aceite11A-10-2
DESMONTAJE E INSTALACION <MOTOR GDI DE VEHICULOS PARA HONGKONG HASTA EL MODELO 1999>
3
4
5
33
22
16
31
30
3234
2
23 Nm
16 Nm
9,8 Nm
6,9 Nm
12 Nm
7
9,8 Nm
18 Nm
44 Nm
1920 28
23 Nm21
1
24
29
26
25
21 Nm
1817
14
23 Nm
36 Nm
12
27
6
13
11
23 Nm
39 Nm
109
18 Nm
6,9 Nm
6,9 Nm
8
23
15
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje"OA 1. Filtro de aceite
2. Tapón de drenaje"NA 3. Junta del tapón de drenaje
4. Tirante de la transmisión5. Guía del indicador de nivel de
aceiteAB" "MA 6. Colector de aceite inferior
7. Placa desviadoraAC" "MA 8. Colector de aceite superior
9. Colador de aceite10. Junta
AD" "KA 11. Tapón12. Junta tórica
AE" "JA 13. Perno de brida"IA 14. Interruptor de presión de aceite
15. Tapón de alivio16. Junta17. Resorte de alivio18. Embolo buzo de alivio19. Ménsula del filtro de aceite20. Junta de la ménsula del filtro de
aceite
"HA 21. Conjunto de la caja delantera22. Junta23. Cubierta de la bomba de aceite
"GA 24. Engranaje impulsado de la bombade aceite
"GA 25. Engranaje de impulsión de la bom-ba de aceite
"FA 26. Sello de aceite delantero del cigüe-ñal
"EA 27. Sello de aceite de la bomba deaceite
"DA 28. Sello de aceite del eje equilibrador29. Caja delantera30. Eje equilibrador, izq.31. Eje equilibrador, der.
AF" "CA 32. Cojinete delantero del eje equilibra-dor
AG" "BA 33. Cojinete trasero del eje equilibra-dor, izq.
AG" "AA 34. Cojinete trasero del eje equilibra-dor, der.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite 11A-10-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJEAA"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITE(1) Sacar todos los pernos del colector de aceite.(2) Insertar la herramienta especial entre el bloque de
cilindros y el colector de aceite.
NOTANunca utilizar un destornillador ni otra herramientaparecida en lugar de la herramienta especial, ya quela brida del colector de aceite resultaría deformada, locual causa fugas de aceite.
AB"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITEINFERIOR
(1) Aplicar un taco de madera sobre lado del colector deaceite y desmontar el colector de aceite inferior golpeandoligeramente con un martillo de plástico.
PrecauciónD No usar una rasqueta o herramienta especial para
desmontar el colector de aceite.
AC"DESMONTAJE DEL COLECTOR DE ACEITESUPERIOR
(1) Quitar todos los pernos.(2) Enroscar un perno en el orificio de perno A indicado
en la figura para desmontar el colector de aceite.
PrecauciónD No usar una rasqueta o herramienta especial para
desmontar el colector de aceite.
AD"DESMONTAJE DEL TAPON(1) Si el tapón está demasiado apretado, golpear la cabeza
del mismo con un martillo dos o tres veces para sacarlo.
AE" DESMONTAJE DEL PERNO DE BRIDA(1) Sacar el tapón ubicado en el lado izquierdo del bloque
de cilindros.(2) Insertar un destornillador Philips [diámetro del eje: 8 mm]
en el orificio del tapón para trabar el eje equilibrador.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0698
MD998727
A
A
MD998162
MD998783
6EN1026
Tapón Destornillador
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite11A-10-4
(3) Aflojar el perno de brida.
AF" DESMONTAJE DEL COJINETE DELANTERO DELEJE EQUILIBRADOR
(1) Utilizando la herramienta especial, sacar el cojinete deleje equilibrador derecho del bloque de cilindros.
NOTAAsegurarse de desmontar el cojinete delantero antes.Si éste no ha sido desmontado, no es posible utilizarel extractor de cojinete trasero.
AG"DESMONTAJE DE LOS COJINETES TRASEROS(1) Utilizando la herramienta especial, sacar el cojinete del
eje equilibrador izquierdo traseros del bloque de cilindros.
NOTAAl desmontar el cojinete trasero del eje equilibradorinstalar la herramienta especial (MB991603) delante delbloque de cilindros.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL COJINETE TRASERO DEL
EJE EQUILIBRADOR DERECHO(1) Aplicar aceite para motores a la circunferencia exterior
del cojinete.(2) Utilizando las herramientas especiales, instalar el cojinete
trasero derecho. Cerciorarse de que el agujero de aceitedel cojinete esté alineado con el orificio de aceite delbloque de cilindros.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0565
Cojinetedelantero
MB991603
6EN1034
MD998705
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite 11A-10-5
"BA INSTALACION DEL COJINETE TRASERO DELEJE EQUILIBRADOR IZQUIERDO
(1) Instalar la herramienta especial (PLACA DE GUIA) enel bloque de cilindros.
(2) Aplicar aceite para motores a la circunferencia exteriordel cojinete y al orificio del cojinete del bloque de cilindros.
(3) Utilizando la herramienta especial, instalar el cojinetetrasero.
NOTAEl cojinete trasero izquierdo no tiene orificio de aceite.
"CA INSTALACION DEL COJINETE DELANTERO DELEJE EQUILIBRADOR
(1) Utilizando la herramienta especial, instalar el cojinetedelantero.
"DA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DEL EJEEQUILIBRADOR
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MB991603
6EN0557
MB991603 Cojinete trasero
MD998705
6EN1035
MD998705
MD998705
Cojinete
Bloque de cilindros
Cajadelantera
Sello deaceite
Llave de cubo
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite11A-10-6
"EA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE DE LABOMBA DE ACEITE
"FA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITEDELANTERO DEL CIGÜEÑAL
(1) Utilizando la herramienta especial, calzar el sello de aceitedelantero del cigüeñal en la caja delantera.
"GA INSTALACION DEL ENGRANAJE IMPULSADO DELA BOMBA DE ACEITE / ENGRANAJE DEIMPULSION DE LA BOMBA DE ACEITE
(1) Aplicar una cantidad generosa de aceite para motoresa los engranajes y hacer coincidir las marcas dealineación.
"HA INSTALACION DEL CONJUNTO DE LA CAJADELANTERA
(1) Colocar la herramienta especial en el extremo delanterodel cigüeñal y aplicar una delgada capa de aceite paramotores a la circunferencia exterior de la misma parainstalar la caja delantera.
(2) Instalar el conjunto de la caja delantera a través de unanueva junta de la caja delantera y ajustar provisoriamentelos pernos de brida (excepto los utilizados para ajustarla ménsula del filtro).
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Llave de cubo
Cajadelantera
Sello de aceite
Llave de cubo
Cajadelantera
Sello de aceite
Marcas dealineación
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite 11A-10-7
"IA APLICACION DEL SELLADOR AL INTERRUPTORDE PRESION DE ACEITE
(1) Aplicar una capa de sellador a las roscas del interruptore instalar el interruptor con la herramienta especial.
Sellador especificado:3M ATD Pieza No. 8660 o equivalente
PrecauciónD Mantener el extremo de la parte roscada libre de
sellador.D Evitar el apriete excesivo.
"JA INSTALACION DEL PERNO DE BRIDA(1) Insertar un destornillador Philips en el orificio ubicado
en el lado izquierdo del bloque de cilindros para inmovilizarel eje equilibrador.
(2) Asegurar el engranaje impulsado de la bomba de aceiteen el eje equilibrador izquierdo ajustando el perno debrida hasta el par especificado.
"KA INSTALACION DEL TAPON(1) Instalar una junta tórica nueva en la ranura de la caja
delantera.(2) Utilizando la herramienta especial, instalar el tapón y
ajustarlo hasta el par especificado.
"LA INSTALACION DEL COLECTOR DE ACEITE(1) Limpiar ambas superficies de contacto del colector de
aceite y del bloque de cilindros.(2) Aplicar una banda de sellador de 4 mm de ancho a lo
largo de toda la circunferencia de la brida del colectorde aceite.
Sellador especificado:Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 oequivalente
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
6EN0564
Destornillador
MD998162
MD998783
6EN0213
Porcióndel orificiodel perno
Porción dela ranura
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite11A-10-8
NOTA(1) Asegurarse de instalar el colector de aceite
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (enmenos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite nirefrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
(3) Tener en cuenta la diferencia de longitud de los pernosen la posición indicada.
"MAINSTALACION DEL COLECTOR DE ACEITESUPERIOR / COLECTOR DE ACEITE INFERIOR
(1) Limpiar ambas superficies de contacto del colector deaceite y del bloque de cilindros.
(2) Aplicar una banda de sellador de 4 mm de ancho a lolargo de toda la circunferencia de la brida del colectorde aceite superior.
Sellador especificado:Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 oequivalente
NOTA(1) Asegurarse de instalar el colector de aceite
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (enmenos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite nirefrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
(3) Tener en cuenta la diferencia de longitud de los pernosen la posición indicada.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Colector de aceite visto del lado inferior
Lado de la polea del cigüeñal
Pernos de 8 mmde longitud
Colector de aceite superior
Porción del orificiodel pernoPorción de
la ranura
M6 ´ 16mm
Lado de la correa de distribución
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite 11A-10-9
(4) Limpiar ambas superficies de contacto del colector deaceite inferior y del colector de aceite superior.
(5) Aplicar una banda de sellador de 4 mm de ancho a lolargo de toda la circunferencia de la brida del colectorde aceite inferior.
Sellador especificado:Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 oequivalente
NOTA(1) Asegurarse de instalar el colector de aceite
rápidamente, mientras esté húmedo el sellador (enmenos de 15 minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite nirefrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
(6) Apretar los pernos de instalación del colector de aceiteinferior en el orden indicado en la ilustración.
"NA INSTALACION DE LA EMPAQUETADURA DELTAPON DE DRENAJE
(1) Instalar la empaquetadura del tapón de drenaje de lamanera indicada en la ilustración.
"OA INSTALACION DEL FILTRO DE ACEITE(1) Limpiar la superficie de instalación de la ménsula del
filtro.(2) Aplicar aceite de motor en la junta tórica del filtro de
aceite.(3) Enroscar el filtro de aceite hasta que la junta tórica haga
contacto con la ménsula. Luego girar 3/4 de vuelta (parde apriete: 16 Nm).
NOTACon respecto al filtro de aceite MD135737, girar unavuelta (Par de apriete: 14 Nm) después que la junta tóricaentre en contacto con la ménsula.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Colector de aceite inferior
Porción delorificio delpernoPorción de
la ranura
2 5
34
6
7
8
9
1
7EN0307
Lado del colectorde aceite
Empaque-tadura deltapón dedrenaje
6EN0591
Lado de laménsula
MOTOR 4G6 (E-W) -Caja delantera, eje e quilibradory colector de aceite11A-10-10
INSPECCIONCAJA DELANTERA(1) Examinar los orificios de aceite por posibles
obstrucciones. Limpiarlos en caso de ser necesario.(2) Examinar sección del cojinete delantero del eje
equilibrador izquierdo por posibles muestras de desgaste,daños o atascamientos. En caso de observar defectos,cambiar la caja delantera.
(3) Examinar la caja delantera por posibles muestras deresquebrajaduras y daños. Cambiar la caja delantera siaparece defectuosa.
SELLO DE ACEITE(1) Examinar el borde del sello de aceite por posibles
muestras de desgaste o daños. Cambiarlo si estádefectuoso.
(2) Examinar el borde del sello de aceite por posiblesmuestras de deterioro. Cambiarlo si está defectuoso.
EJE EQUILIBRADOR(1) Examinar el orificio de aceite por posibles obstrucciones.(2) Examinar el muñón por posibles muestras de
atascamiento o daños. Examinar el contacto del cojinete.Si se observan defectos, cambiar el eje equilibrador, elcojinete o el conjunto de la caja delantera.
BOMBA DE ACEITE(1) Montar el engranaje de la bomba de aceite en la caja
delantera y verificar que rote suavemente y sin juego.(2) Verificar que no haya desgaste en forma de surco en
la superficie de contacto entre la caja delantera y lasuperficie del engranaje en la cubierta de la bomba deaceite.
(3) Verificar la separación lateral.
Valor estándar:Engranaje de impulsión 0,08 - 0,14 mmEngranaje impulsado 0,06 - 0,12 mm
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-1
11. PISTON Y BIELADESMONTAJE E INSTALACION
10
678
9
11
4
3
2
1
5
12
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje"GA 1. Tuerca
AA" "FA 2. Tapa de biela"EA 3. Cojinete de biela"DA 4. Conjunto de pistón y biela"EA 5. Cojinete de biela"CA 6. Aro de pistón No. 1
"CA 7. Aro de pistón No. 2"BA 8. Aro de aceite
AB" "AA 9. Pasador del pistón10. Pistón11. Biela12. Perno
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela11A-11-2
UNTOS DE SERVICIO PARA EL DESMONTAJEAA"DESMONTAJE DE LA TAPA DE BIELA(1) Hacer una marca que indique el número del cilindro en
el extremo mayor de la biela para que ésta pueda serinstalada nuevamente de manera correcta.
(2) Mantener las bielas, tapas y cojinetes desmontadosordenados según el número del cilindro al quecorresponden.
AB"DESMONTAJE DEL PASADOR DE PISTON
(1) Insertar la herramienta especial, varilla de empuje, enel pistón desde el lado en el cual aparece estampadala marca delantera en el cabezal del pistón y fijar la guíaC en el extremo de la biela.
(2) Colocar el conjunto de pistón y biela en la herramientaespecial, base de ajuste de pasador de pistón, con lamarca delantera hacia arriba.
(3) Utilizar una prensa para sacar el pasador del pistón.
NOTAMantener los pistones, pasadores de pistón y las bielasdesmontados ordenados según el número del cilindroal que corresponden.
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
Númerode cilindro
Herramienta para ajuste del pasador depistón MD998780
Varilla deempuje
Guía A:17,9 mm
Guía C
Base
Guía A:18,9 mm
Guía A:20,9 mm
Guía A:21,9 mm
Guía B
7EN0390
Varilla de empuje
Marca delantera
Guía C
Base
Marcadelantera
MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-3
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION"AA INSTALACION DEL PASADOR DEL PISTON(1) Medir las siguientes dimensiones del pistón, el pasador
del pistón y la biela.A: Longitud del orificio de inserción del pasador del
pistónB: Distancia entre los cubos del pistónC: Longitud del pasador del pistónD: Ancho del extremo menor de la biela
(2) Efectuar el cálculo correspondiente según la siguientefórmula. Reemplazar las letras por los valores concretosobtenidos durante las mediciones indicadas en el pasoanterior.
L =(A - C) - (B - D)
2
(3) Insertar la herramienta especial, varilla de empuje, enel pasador del pistón y fijar la guía A en el extremo dela varilla de empuje.
(4) Armar el conjunto de pistón y biela de manera que lasmarcas delanteras de ambas piezas queden orientadasen la misma dirección.
(5) Aplicar aceite paramotores en toda la periferia del pasadordel pistón.
(6) Insertar el pasador del pistón, la varilla de empuje y elconjunto de la guía A armado en el paso (3) desde ellado de la guía A en el orificio del pasador del pistónen el lado delantero marcado.
(7) Enroscar la guía B en la guía A hasta que la separaciónentre ambas sea equivalente al valor L obtenido en elpaso (2) más 3 mm.
(8) Colocar el conjunto de pistón y biela en la base de ajustedel pistón con las marcas delanteras orientadas haciaarriba.
(9) Calzar a presión el pasador del pistón utilizando unaprensa. Si la fuerza necesaria para calzar a presión estapieza es inferior al valor especificado, es necesariocambiar el conjunto de pistón y pasador de pistón y/ola biela.
Valor estándar: 7.350 - 17.200 N
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
Biela
Pistón
Pasador del pistón
3 mm + L
Guía BGuía A
Pasador del pistón
Varilla de empuje
Marca delantera
Guía A
Base
Marcadelantera
Guía B
MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela11A-11-4
(10)Verificar que el pistón se mueva libremente.
"BAPINSTALACION DEL ARO DE ACEITE(1) Calzar el espaciador del aro de aceite en la ranura para
el aro del pistón.
NOTA1. Los rieles laterales y el espaciador pueden instalarse
en una u otra dirección.2. El espaciador y el riel lateral nuevos tienen el color
de identificación de acuerdo con sus tamaños.
Tamaño Color de identificación
Tamaño estándar Ninguno
Sobretamaño 0,50 mm Rojo
Sobretamaño 1,00 mm Amarillo
(2) Instalar el riel lateral superior.Para instalar el riel lateral, comenzar calzando un extremodel mismo en la ranura del pistón y luego calzar la parterestante hasta que quede en la posición correctaoprimiéndola con un dedo. Ver la ilustración. Si se usael expansor para ensanchar la separación de extremo,el riel lateral podría romperse, a diferencia de otros arosde pistón.
PrecauciónD Nunca utilizar el expansor de aros de pistón para
instalar el riel lateral.
(3) Instalar el riel lateral inferior procediendo de manera iguala lo explicado en el paso (2).
(4) Verificar que ambos rieles laterales se muevansuavemente en ambas direcciones.
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
6EN1237
Riel lateralsuperior
Riel lateralinferior
Espaciador
1EN0269
Separación del riel lateral
MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-5
"CA INSTALACION DEL ARO DE PISTON No. 2 /ARO DE PISTON No. 1
(1) Utilizar el expansor para aros de pistón para calzar losaros de pistón No. 1 y No. 2 en la posición correcta.
NOTA1. El aro de pistón tiene la marca de tamaño.
Item Marca de identificación
Aro No.1 4G63 SOHC 1R
4G64 GDI T
Aro No.2 4G63 SOHC 2R
4G64 GDI 2T
2. Instalar los aros de pistón con la marca deidentificación orientada hacia arriba, hacia el ladode la corona del pistón.
3. En los aros de pistón se proveen las siguientesmarcasde tamaño:
Tamaño Marca de tamaño
Tamaño estándar Ninguno
Sobretamaño 0,50 mm 50
Sobretamaño 1,00 mm 100
"DA INSTALACION DEL PISTON Y DE LA BIELA(1) Aplicar una cantidad adecuada de aceite para motores
en la circunferencia del pistón, el aro de pistón y el arode aceite.
(2) Ubicar las separaciones del aro de pistón y del aro deaceite (riel lateral y espaciador) según se indica en lailustración que aparece a la izquierda.
(3) Hacer rotar el cigüeñal de manera que el pasador delcigüeñal quede en el centro del cilindro.
(4) Colocar protectores adecuados para las roscas de lospernos de biela antes de insertar el conjunto de pistóny biela en el bloque de cilindros.Trabajar con cuidado para evitar dañar el pasador delcigüeñal.
(5) Utilizar una herramienta para comprimir aros de pistónadecuada para instalar el conjunto de pistón y biela enel bloque de cilindros.
"EA INSTALACION DE LOS COJINETES DE BIELACuando se deba reemplazar el cojinete, seleccionar e instalarel cojinete apropiado por medio del siguiente procedimiento.
(1) Medir el diámetro del pasador del cigüeñal y confirmarsu clasificación en base a la siguiente tabla. En el casode los cigüeñales suministrados como piezas de servicio,los colores de identificación de sus pasadores estánpintados en las posiciones indicadas en la ilustración.
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
9EN0524
Marca de identificación
Marca de identificación Marca de tamaño
No.1
No.2
Riel lateralsuperior
Lado dela correade distri-bución
Separación del aro depistón No. 2 y separa-ción del espaciador
Riel lateralinferior
No. 1
Pasador del pistón
Lado de lacorrea dedistribución
Marca delantera
MOTOR 4G6 (E–W) – Pistón y biela11A-11-6
(2) La marca de identificación del cojinete de biela estáestampada en la posición indicada en la ilustración.
Pasador del cigüeñal Cojinete de biela
Clasifi-cación
Marca deidentifica-ción
Color deidentifi-cación
D.E. mm Marca ocolor deidentifi-cación
Grosor mm
Pieza deproducción
Pieza deservicio
cación
1 Ninguno Amarillo 44,995 – 45,000 1 o Amarillo
1,487 – 1,491
2 Ninguno Ninguno 44,985 – 44,995 2 o Ninguno
1,491 – 1,495
3 Ninguno Blanco 44,980 – 44,985 3 o Azul 1,495 – 1,499
D.I. de la biela: 48,000 – 48,015 mm(3) De la tabla anterior seleccionar el cojinete apropiado en
base a los datos de identificación confirmados bajo losítems (1) y (2).
[Ejemplo]Si el valor de medición del diámetro exterior del pasadordel cigüeñal está 44,996 mm, el pasador está clasificadoen la tabla como “1”.En el caso de que el cigüeñal también sea reemplazadocomo pieza de repuesto, revisar los colores deidentificación de los pasadores pintados sobre el nuevocigüeñal. Si el color es amarillo por ejemplo, el pasadorse clasifica como “1” o “amarillo”. En los casos anteriores,seleccionar el cojinete de biela que lleva la marca deidentificación “1” o “amarillo”.
�F� INSTALACION DE LA TAPA DE BIELA(1) Verificar la marca hecha durante el desarmado e instalar
las tapas de cojinete en la biela. Si la biela es nuevay no tiene ninguna marca de identificación, verificar quelas muescas del cojinete queden del mismo lado, segúnse indica en la ilustración.
(2) Verificar que la separación del extremo mayor de la bielacorresponda con los valores especificados.
Valor estándar: 0,10 – 0,25 mmLímite: 0,4 mm
Marca de identificaciónColor de identificación
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
No. de cilindro
Muescas
MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela 11A-11-7
"GA INSTALACION DE LAS TUERCAS DE LASTAPAS DE BIELA
PrecauciónD Si se ha instalado la culata de cilindros antes de
instalar la tuerca de la tapa de biela, quitar las bujíasde encendido.
(1) Debido a que los pernos y tuercas de la tapa de bielase aprietan según el método de apriete en las partesde plastico, verificar si las roscas de los pernos están�peladas� antes de usar. Cambiar los pernos pelados.La peladura podrá comprobarse girando una tuerca conlos dedos hasta el fondo de las roscas del perno. Sino se consigue girar suavemente la tuerca, cambiar elperno.
(2) Antes de instalar las tuercas, aplicar aceite de motoren sus roscas y en las partes del lado del cojinete.
(3) Apretar temporalmente las tuercas con los dedos.Después apretar alternativamente las tuercas parainstalar correctamente la tapa.
(4) Apretar las tuercas al par de apriete de 20 Nm.(5) Poner una marca de pintura en la cabeza de cada tuerca.(6) Poner una marca de pintura en cada perno a 90_ a 100_
en la dirección de apriete a partir de la marca de pinturade la tuerca.
(7) Hacer girar la tuerca 90_ a 100_ y comprobar que lamarca de pintura de la tuerca esté alineada con la delperno.
PrecauciónD Si el ángulo de apriete es de menos de 90 _, no
se puede obtener la fuerza de acoplamientoadecuada. Cumplir con el ángulo de apriete.
D Si el ángulo de apriete supera 100 _, aflojarcompletamente la tuerca y repetir elprocedimiento de apriete desde el paso (1).
INSPECCIONAROS DE PISTON(1) Examinar los aros de pistón por posibles muestras de
daños, desgaste excesivo o roturas y cambiarlos si seobservan defectos. En caso de cambiar el pistón poruno nuevo, es necesario cambiar los aros del pistón almismo tiempo.
(2) Medir la separación entre el aro de pistón y la ranuracorrespondiente. Si el valor medido es superior a loslímites especificados, es necesario cambiar el aro o elpistón, o bien ambas piezas.
Valor estándar: 0,02 - 0,06 mmLímite: 0,1 mm
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
6AE0298
90_ - 100_Marca depinturaMarca
depintura
Tuerca Perno
MOTOR 4G6 (E-W) - Pistón y biela11A-11-8
(3) Instalar el aro de pistón en el interior del cilindro. Forzarel aro hacia abajo con el pistón, con la corona del mismoen contacto con el aro, hasta que quede en la posicióncorrecta en ángulo recto con respecto a la pared delcilindro. Medir luego la separación entre los extremoscon un calibre. Si la separación es excesiva, cambiarel aro de pistón.
Valor estándar:Aro No. 1 0,25 - 0,35 mmAro No. 2 0,40 - 0,55 mmAro de aceite 0,10 - 0,40 mm
Límite:Aro No. 1, No. 2 0,8 mmAceite de aceite 1,0 mm
SEPARACION DE ACEITE DEL PASADOR DELCIGÜEÑAL (METODO DE PLASTIGAGE)(1) Eliminar todo resto de aceite del pasador del cigüeñal
y del cojinete de la biela.(2) Cortar el Plastigage de manera que la longitud del mismo
sea igual que el ancho del cojinete y colocarlo en laposición correspondiente en el pasador de cigüeñal,paralelo con el eje del mismo.
(3) Instalar la tapa de biela cuidadosamente y ajustar lospernos hasta el par de apriete especificado.
(4) Retirar cuidadosamente la tapa de biela.(5) Medir el ancho del Plastigage en la parte más ancha
del mismo utilizando la escala de referencia que apareceimpresa en el paquete del Plastigage.
Valor estándar: 0,02 - 0,05 mmLímite: 0,1 mm
PWES9617E Dic. 1996Mitsubishi Motors Corporation
Separación en-tre los extremos
Empujar el aro haciaabajo con el pistón
Aro del pistón
Plastigage
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-1
12. CIGÜEÑAL, VOLANTE Y PLACA DE IMPULSIONDESMONTAJE E INSTALACION (TRANSMISION MANUAL)
1
23
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
817
A
11 Nm
132 Nm
9 Nm
11 Nm
1615
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Perno del volante2. Placa de adaptador3. Volante flexible4. Placa de adaptador5. Buje del cigüeñal6. Placa trasera7. Cubierta de la carcasa de campa-
na"FA 8. Caja del sello de aceite"EA 9. Sello de aceite"DA 10. Perno de la tapa de cojinete"DA 11. Tapa de cojinete"CA 12. Cojinete del cigüeñal inferior
13. Cigüeñal
"CA 14. Cojinete del cigüeñal superior"BA 15. Cojinete de empuje del cigüeñal
<Motor GDI>AA" "AA 16. Surtidor de aceite <Motor GDI>
17. Bloque de cilindros
PrecauciónEn los motores equipados con volante flexible, nosaque ninguno de los pernos �A� del volanterepresentados en la ilustración.El equilibrio del volante flexible ha sido ajustadoen estado ensamblado. Por consiguiente, si retirauno de estos pernos, el volante se podrádesequilibrar y dañarse.
RevisadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-1a
DESMONTAJE E INSTALACION (TRANSMISION AUTOMATICA)
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
817
11 Nm
132 Nm
9 Nm
5
11 Nm
132 Nm
2
1615
1
Antes de la instala-ción, aplicar aceite demotor a todas las pie-zas móviles.
Pasos del desmontaje1. Perno de la placa de impulsión2. Placa de adaptador3. Placa de impulsión
(Motor GDI, GALANT con motorSOHC hasta el modelo 2000,GALANT para Exportación Generalcon motor SOHC desde el modelo2001)
4. Placa de impulsión(SPACE RUNNER con motorSOHC, SPACE WAGON con motorSOHC, GALANT para Europa des-de el modelo 2001)
5. Buje del cigüeñal
6. Placa trasera7. Cubierta de la carcasa de campa-
na"FA 8. Caja del sello de aceite"EA 9. Sello de aceite"DA 10. Perno de la tapa de cojinete"DA 11. Tapa de cojinete"CA 12. Cojinete del cigüeñal inferior
13. Cigüeñal"CA 14. Cojinete del cigüeñal superior"BA 15. Cojinete de empuje del cigüeñal
<Motor GDI>AA" "AA 16. Surtidor de aceite <Motor GDI>
17. Bloque de cilindros
AgregadoPWES9617-CE Jun. 2000Mitsubishi Motors Corporation
MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-1b
PUNTOS DE SERVICIO PARA ELDESMONTAJE�A�DESMONTAJE DEL SURTIDOR DE ACEITE(1) Hacer salir los surtidores de aceite usando una varilla
de metal apropiada.
Precaución� Prestar atención para no rayar la pared del
cilindro.� No reutilizar los surtidores de aceite
desmontados.
PUNTOS DE SERVICIO PARA LAINSTALACION�A� INSTALACION DEL SURTIDOR DE ACEITE(1) Usando un punzón botador de 4,5 mm de diámetro,
introducir el surtidor de aceite hasta el muñón del cigüeñal,hasta que quede sentado en el fondo.
�B� INSTALACION DEL COJINETE DE EMPUJE DELCIGÜEÑAL
(1) Instalar los dos cojinetes de empuje en el calibre delcojinete número 3 en el bloque de cilindros. Para facilitarla instalación, aplicar aceite de motor a los cojinetes;esto ayudará a mantenerlos en su lugar.
(2) Los cojinetes de empuje deben instalarse con su ladode ranura hacia el refuerzo del cigüeñal.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Ranura
MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-2
�C� INSTALACION DEL COJINETE DEL CIGÜEÑAL(1) De la tabla siguiente, seleccionar un cojinete del tamaño
apropiado para el diámetro exterior del muñón delcigüeñal.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Color de identificación del muñón del cigüeñal
Marca de identificación deltamaño del calibre del cojinete
Marca de identificacióndel calibre del cojinete
Marca deltamaño deldiámetrointerior delcilindro
Cara posteriordel bloque decilindros
Parte inferior del bloque de cilindros
No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5
MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-3
Tipo 1 (cuando el cojinete No.3 es integral con el cojinete de empuje)
Diámetro exterior del muñón del cigüeñal Calibre del cojinetedel bloque de cilindros
Cojinete del cigüeñal
Color de identifica-ción
Tamaño mm Marca de identifica-ción
Marca o color de identificación
Amarillo 56,994 – 57,000 0 1 o Verde
1 2 o Amarillo
2 3 o Ninguno
Ninguno 56,988 – 56,994 0 2 o Amarillo
1 3 o Ninguno
2 4 o Azul
Blanco 56,982 – 56,988 0 3 o Ninguno
1 4 o Azul
2 5 o Rojo
Tipo 2 (cuando el cojinete No.3 no es integral con el cojinete de empuje)
Diámetro exterior del muñón del cigüeñal Calibre del cojinetedel bloque de cilindros
Cojinete del cigüeñalpara No.1, 2, 4, 5
Cojinete del cigüeñalpara No.3
Color de identifica-ción
Tamaño mm Marca de identifica-ción
Marca o color deidentificación
Marca o color deidentificación
Amarillo 56,994 – 57,000 0 1 o Verde 0 o Negro
1 2 o Amarillo 1 o Verde
2 3 o Ninguno 2 o Amarillo
Ninguno 56,988 – 56,994 0 2 o Amarillo 1 o Verde
1 3 o Ninguno 2 o Amarillo
2 4 o Azul 3 o Ninguno
Blanco 56,982 – 56,988 0 3 o Ninguno 2 o Amarillo
1 4 o Azul 3 o Ninguno
2 5 o Rojo 4 o Azul
Por ejemplo, si el color de identificación del diámetro exteriordel muñón del cigüeñal es “amarillo” y la marca deidentificación del calibre del cojinete del bloque de cilindroses “1”, seleccionar un cojinete cuya marca de identificaciónsea “2” o su color de identificación sea “amarillo” para losnúmeros 1, 2, 4, y 5, y un cojinete cuya marca de identificaciónsea “1” o su color de identificación sea “verde” para el número3.Si en el cigüeñal no hay color de pintura de identificación,medir el diámetro exterior del muñón y seleccionar un cojineteapropiado para el valor medido.
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
Marca o color de identificación deltamaño del cojinete del cigüeñal
Marca o color de identificación
MOTOR 4G6 (E–W) – Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-4
(2) Instalar los cojinetes con una ranura de aceite en el bloquede cilindros.
NOTAEl cojinete No.3 que es integral con el cojinete de empujeno posee ranuras de aceite.
(3) Instalar los cojinetes sin ranura de aceite en las tapasde cojinete.
�D� INSTALACION DE LA TAPA DE COJINETE /PERNO DE LA TAPA DE COJINETE
(1) Instalar cada una de las tapas de cojinetes con su flechadirigida hacia la correa de distribución.
(2) Antes de instalar los pernos de la tapa del cojinetecerciorarse de que la longitud del fuste de cada pernosea inferior al límite. Si se excede el límite, reemplazarel perno.
Límite: Máx. 71,1 mm
(3) Aplicar aceite de motor en la parte roscada y en lasuperficie de cojinete de cada perno.
(4) Apretar los pernos a un par de 25 Nm, en la secuenciaespecificada.
(5) Poner una marca de pintura en la cabeza de cada perno.(6) Poner una marca de pintura en la tapa del cojinete a
90° a 100° en el sentido de las agujas del reloj, a partirde la marca de pintura de la cabeza del perno.
(7) Girar el perno 90° a 100° en la secuencia especificaday comprobar que la marca de pintura de la cabeza delperno esté alineada con la marca de la tapa del cojinete.
Precaución� Cuando el ángulo de apriete sea inferior a 90°,
podría no obtenerse un apriete correcto. Por lotanto, al apretar los pernos, prestar atención alángulo de apriete.
� Si el perno está sobreapretado (excediendo 100°),aflojarlo completamente y reapretarlo repitiendoel procedimiento de apriete desde el paso (1).
Superior
Ranura
Inferior
RevisadoPWES9617-D� Mar. 2001Mitsubishi Motors Corporation
9EN0477
Longitud del fuste
Flecha
6AE0299
Marca de pintura Marca de pintura
90° – 100°
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-5
(8) Después de instalar las tapas de cojinete, verificar queel cigüeñal gire libremente y que el juego longitudinalsea correcto. Si el juego es excesivo, cambiar los cojinetesdel cigüeñal No. 3.
Valor estándar: 0,05 - 0,18 mmLímite: 0,25 mm
"EA INSTALACION DEL SELLO DE ACEITE
"FA APLICACION DE SELLADOR A LA CAJA DELSELLO DE ACEITE
Sellador especificado:Pieza auténtica Mitsubishi No. MD970389 oequivalente
NOTA(1) Asegurarse de instalar la carcasa rápidamente,
mientras esté húmedo el sellador (en menos de 15minutos).
(2) Después de la instalación, no acercar aceite nirefrigerante al área sellada durante aprox. 1 hora.
INSPECCIONSEPARACION DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL (METODODE PLASTIGAGE)(1) Eliminar todo resto de aceite del muñón del cigüeñal
y del cojinete del cigüeñal.(2) Instalar el cigüeñal.(3) Cortar Plastigage de manera que la longitud del mismo
sea igual que el ancho del cojinete y colocarlo en laposición correspondiente en el muñón paralelo con eleje del mismo.
(4) Instalar cuidadosamente la tapa del cojinete y ajustarlos pernos hasta el par de apriete especificado.
(5) Retirar cuidadosamente la tapa del cojinete.(6) Medir el ancho del Plastigage en la parte más ancha
del mismo utilizando la escala de referencia que apareceimpresa en el paquete del Plastigage.
Valor estándar: 0,02 - 0,04 mmLímite: 0,1 mm
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Plastigage
Plastigage
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión11A-12-6
BLOQUE DE CILINDROS(1) Examinar visualmente el bloque de cilindros por posibles
muestras de rayaduras, óxido o corrosión.Utilizar un agente detector de fallas para este examen.Si se observan defectos, efectuar las tareas de correccióno de reemplazo que correspondan.
(2) Utilizar una regla y un calibre para examinar la superficiesuperior del bloque de cilindro por posibles muestrasde combado. Verificar que la superficie esté libre de restosde junta u otras materias extrañas.
Valor estándar: 0,05 mmLímite: 0,1 mm
(3) Si la distorsión es excesiva, efectuar las correccionesadecuadas dentro de los límites especificados o biencambiar las piezas que corresponda.
Límite de rectificación: 0,2 mmIncluido/combinado con el rectificado de la culatade cilindros
Altura del bloque de cilindros (nueva):4G63 284 mm4G64 290 mm
(4) Examinar las paredes de los cilindros por posiblesmuestras de rayaduras o atascamiento. Si se observandefectos, corregir (rectificar hasta el valor desobredimensionamiento especificado) o bien cambiar laspiezas correspondientes.
(5) Utilizar un medidor de cilindros para medir el diámetrointerior del cilindro y la cilindricidad. Si el desgaste esexcesivo, rectificar el cilindro hasta el valor desobredimensionamiento especificado y cambiar lospistones y los aros de pistón. Medir en todos los puntosindicados en la ilustración.
Valor estándar:Diámetro interior del cilindro
4G63 85,00 - 85,03 mm4G63 86,50 - 86,53 mm
Cilindricidad 0,01 mm o menos
RECTIFICACION DE LOS CILINDROS(1) Seleccionar los pistones sobredimensionados a utilizarse
tomando como base el diámetro interior máximo delcilindro.
Identificación de los tamaños del pistón
Tamaño Marca de identificación
0,50 mm Sobretamaño 0,50
1,00 mm Sobretamaño 1,00
RevisadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation
Base
Centro
Direcciónde empujeDiámetroexte-
rior del pistón
MOTOR 4G6 (E-W) - Cigüeñal, volante y placa de impulsión 11A-12-7
NOTALa marca correspondiente a los tamaños apareceestampada en la parte superior del pistón.
(2) Medir el diámetro exterior del pistón a utilizar. Efectuaresta medición en la dirección de empuje, según se indicaen la ilustración.
(3) Tomando como del diámetro exterior del pistón medido,calcular las dimensiones del diámetro interiorcorrespondientes.
Dimensiones del diámetro interior rectificado =Diámetro exterior del pistón + (separación entre eldiámetro exterior del pistón y el cilindro) - 0,02 mm(margen de rectificación)
(4) Reacondicionar todos los cilindros hasta el mismo valorde sobredimensionamiento.
PrecauciónD Para evitar la distorsión que puede ser causada
por el aumento de la temperatura durante lastareas de rectificación, efectuar el trabajo en elorden indicado aquí: comenzar por el cilindro No.2 y continuar con los cilindros No. 4, No. 1 yNo. 3 respectivamente.
(5) Efectuar la rectificación hasta obtener el valorcorrespondiente al sobredimensionamiento (diámetroexterior del pistón + separación entre el diámetro exteriordel pistón y el cilindro)
(6) Verificar la separación entre el pistón y el cilindro.
Separación entre el pistón y el cilindro:0,02 mm - 0,04 mm
NOTAAl rectificar los cilindros, los cuatro cilindros deben serrectificados hasta el mismo valor de sobredimensiona-miento. Nunca debe rectificarse un solo cilindro.
AgregadoPWES9617-AE Ago. 1998Mitsubishi Motors Corporation