max enteric viral panel - bd

25
1 MAXEnteric Viral Panel 443985 Para uso diagnóstico in vitro P0231(06) Para uso com o sistema BD MAX 2020-05 Português UTILIZAÇÃO PRETENDIDA O BD MAX™ Enteric Viral Panel (Painel viral entérico) executado no sistema BD MAX consiste num teste de diagnóstico automatizado in vitro para deteção qualitativa direta e diferenciação de agentes patogénicos virais entéricos. O BD MAX Enteric Viral Panel deteta ácidos nucleicos de: Norovírus GI e GII Rotavírus A Adenovírus F40/41 Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V) Astrovírus humano (hAstro) O teste é realizado em amostras de fezes moles a diarreicas, não conservadas ou com conservação de Cary-Blair, de doentes sintomáticos com suspeita de enterite, colite ou gastrenterite aguda. O teste é realizado diretamente na amostra, com recurso à reação em cadeia da polimerase (PCR) em tempo real para a amplificação de ADN/ARN alvo do gene relevante. O teste utiliza sondas de hibridização específicas e fluorogénicas para a deteção do ADN amplificado. Este teste destina-se a ser utilizado, em conjunto com a apresentação clínica, os resultados laboratoriais e a informação epidemiológica, para auxiliar no diagnóstico diferencial de infeções por Norovírus GI e GII, Rotavírus A, Adenovírus F40/41, Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V) e hAstro. Os resultados deste teste não deverão constituir a base exclusiva das decisões de diagnóstico, tratamento ou outras decisões de gestão dos doentes. Os resultados positivos não excluem coinfeções por outros microrganismos não detetados por este teste e podem não representar a causa única e definitiva da doença. Os resultados negativos numa situação de doença clínica compatível com gastrenterite podem dever-se a infeção por agentes patogénicos não detetados por este teste ou a causas não infeciosas como, por exemplo, colite ulcerosa, síndrome de intestino irritável ou doença de Crohn. RESUMO E EXPLICAÇÃO DO PROCEDIMENTO Os microrganismos que provocam doenças entéricas representam uma causa significativa de morbilidade e mortalidade ao nível mundial. Os agentes patogénicos entéricos entram no corpo através do tubo digestivo e são tipicamente disseminados através de alimentos ou água contaminados ou pelo contacto com vómito ou fezes. O CDC (Centers for Disease Control and Prevention) estima que existem 48 milhões de casos de doença de origem alimentar anualmente nos EUA, resultando em 128.000 hospitalizações e 3.000 mortes. 1 Nos países em desenvolvimento, estas doenças são responsáveis por cerca de 2 milhões de mortes de crianças jovens todos os anos. 2 Cada um dos agentes causadores pode resultar numa sintomatologia ligeiramente diferente, incluindo dores ou cãibras abdominais, perda de apetite, náuseas ou vómitos; no entanto, a diarreia é sempre um sintoma comum. 3 A ocorrência repetida de episódios de diarreia e a persistência de doença diarreica perturbam a função e a absorção intestinal, resultando potencialmente em malnutrição infantil e atraso do crescimento. 4 O BD MAX Enteric Viral Panel executado no sistema BD MAX pode fornecer resultados para os alvos do BD MAX Enteric Viral Panel, para 24 amostras, em aproximadamente 3 horas. O BD MAX Enteric Viral Panel deteta simultaneamente os agentes patogénicos responsáveis pela gastrenterite devido a infeção por Norovírus GI e GII, Rotavírus A, Adenovírus F40/41, Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V) e hAstro. O ensaio inclui um Controlo de Processamento da Amostra interno. O BD MAX Enteric Viral Panel automatiza o processo de teste e minimiza a necessidade de intervenção do operador desde o momento da colocação da amostra no sistema BD MAX até à obtenção dos resultados. Uma amostra de fezes moles a diarreicas é colhida e transportada para o laboratório, homogeneizada e colocada por ansa num BD MAX Enteric Viral Panel Sample Buffer Tube (Tubo de tampão para amostra do painel viral entérico). O tubo de tampão para amostra é colocado no sistema BD MAX e são realizados os seguintes procedimentos automáticos: os capsídeos virais são lisados, o ADN/ARN é extraído em esferas magnéticas e concentrado e, em seguida, uma alíquota do ADN/ARN eluído é adicionada aos reagentes de PCR que contêm os iniciadores do gene específico utilizados para amplificar os alvos genéticos no BD MAX PCR Cartridge (Cartucho de PCR), caso estejam presentes. O ensaio também inclui um Controlo de Processamento da Amostra. O Controlo de Processamento da Amostra está presente no Tubo de Extração e realiza os passos de extração, concentração e amplificação para detetar substâncias inibidoras, assim como falhas no instrumento ou dos reagentes. Não é necessária qualquer intervenção do operador depois de colocar a amostra clínica, a BD MAX Unitized Reagent Strip (Tira de reagente unificado) e o BD MAX PCR Cartridge no sistema BD MAX. O sistema BD MAX automatiza os processos de lise de amostras, extração e concentração de ADN/ARN, reidratação de reagentes, amplificação de ácidos nucleicos e deteção da sequência alvo de ácidos nucleicos através da reação em cadeia da polimerase (PCR) em tempo real. Os alvos amplificados são detetados com sondas de hidrólise marcadas com fluoróforos suprimidos. A amplificação, deteção e interpretação dos sinais são efetuadas automaticamente pelo sistema BD MAX.

Upload: others

Post on 21-Jul-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAX Enteric Viral Panel - BD

1

MAX™ Enteric Viral Panel

443985Para uso diagnóstico in vitro P0231(06)Para uso com o sistema BD MAX™ 2020-05 Português

UTILIZAÇÃO PRETENDIDAO BD MAX™ Enteric Viral Panel (Painel viral entérico) executado no sistema BD MAX consiste num teste de diagnóstico automatizado in vitro para deteção qualitativa direta e diferenciação de agentes patogénicos virais entéricos. O BD MAX Enteric Viral Panel deteta ácidos nucleicos de:

• Norovírus GI e GII• Rotavírus A• Adenovírus F40/41• Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V)• Astrovírus humano (hAstro)

O teste é realizado em amostras de fezes moles a diarreicas, não conservadas ou com conservação de Cary-Blair, de doentes sintomáticos com suspeita de enterite, colite ou gastrenterite aguda. O teste é realizado diretamente na amostra, com recurso à reação em cadeia da polimerase (PCR) em tempo real para a amplificação de ADN/ARN alvo do gene relevante. O teste utiliza sondas de hibridização específicas e fluorogénicas para a deteção do ADN amplificado.Este teste destina-se a ser utilizado, em conjunto com a apresentação clínica, os resultados laboratoriais e a informação epidemiológica, para auxiliar no diagnóstico diferencial de infeções por Norovírus GI e GII, Rotavírus A, Adenovírus F40/41, Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V) e hAstro. Os resultados deste teste não deverão constituir a base exclusiva das decisões de diagnóstico, tratamento ou outras decisões de gestão dos doentes. Os resultados positivos não excluem coinfeções por outros microrganismos não detetados por este teste e podem não representar a causa única e definitiva da doença. Os resultados negativos numa situação de doença clínica compatível com gastrenterite podem dever-se a infeção por agentes patogénicos não detetados por este teste ou a causas não infeciosas como, por exemplo, colite ulcerosa, síndrome de intestino irritável ou doença de Crohn.

RESUMO E EXPLICAÇÃO DO PROCEDIMENTOOs microrganismos que provocam doenças entéricas representam uma causa significativa de morbilidade e mortalidade ao nível mundial. Os agentes patogénicos entéricos entram no corpo através do tubo digestivo e são tipicamente disseminados através de alimentos ou água contaminados ou pelo contacto com vómito ou fezes. O CDC (Centers for Disease Control and Prevention) estima que existem 48 milhões de casos de doença de origem alimentar anualmente nos EUA, resultando em 128.000 hospitalizações e 3.000 mortes.1 Nos países em desenvolvimento, estas doenças são responsáveis por cerca de 2 milhões de mortes de crianças jovens todos os anos.2 Cada um dos agentes causadores pode resultar numa sintomatologia ligeiramente diferente, incluindo dores ou cãibras abdominais, perda de apetite, náuseas ou vómitos; no entanto, a diarreia é sempre um sintoma comum.3 A ocorrência repetida de episódios de diarreia e a persistência de doença diarreica perturbam a função e a absorção intestinal, resultando potencialmente em malnutrição infantil e atraso do crescimento.4O BD MAX Enteric Viral Panel executado no sistema BD MAX pode fornecer resultados para os alvos do BD MAX Enteric Viral Panel, para 24 amostras, em aproximadamente 3 horas. O BD MAX Enteric Viral Panel deteta simultaneamente os agentes patogénicos responsáveis pela gastrenterite devido a infeção por Norovírus GI e GII, Rotavírus A, Adenovírus F40/41, Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V) e hAstro. O ensaio inclui um Controlo de Processamento da Amostra interno. O BD MAX Enteric Viral Panel automatiza o processo de teste e minimiza a necessidade de intervenção do operador desde o momento da colocação da amostra no sistema BD MAX até à obtenção dos resultados.Uma amostra de fezes moles a diarreicas é colhida e transportada para o laboratório, homogeneizada e colocada por ansa num BD MAX Enteric Viral Panel Sample Buffer Tube (Tubo de tampão para amostra do painel viral entérico). O tubo de tampão para amostra é colocado no sistema BD MAX e são realizados os seguintes procedimentos automáticos: os capsídeos virais são lisados, o ADN/ARN é extraído em esferas magnéticas e concentrado e, em seguida, uma alíquota do ADN/ARN eluído é adicionada aos reagentes de PCR que contêm os iniciadores do gene específico utilizados para amplificar os alvos genéticos no BD MAX PCR Cartridge (Cartucho de PCR), caso estejam presentes. O ensaio também inclui um Controlo de Processamento da Amostra. O Controlo de Processamento da Amostra está presente no Tubo de Extração e realiza os passos de extração, concentração e amplificação para detetar substâncias inibidoras, assim como falhas no instrumento ou dos reagentes. Não é necessária qualquer intervenção do operador depois de colocar a amostra clínica, a BD MAX Unitized Reagent Strip (Tira de reagente unificado) e o BD MAX PCR Cartridge no sistema BD MAX. O sistema BD MAX automatiza os processos de lise de amostras, extração e concentração de ADN/ARN, reidratação de reagentes, amplificação de ácidos nucleicos e deteção da sequência alvo de ácidos nucleicos através da reação em cadeia da polimerase (PCR) em tempo real. Os alvos amplificados são detetados com sondas de hidrólise marcadas com fluoróforos suprimidos. A amplificação, deteção e interpretação dos sinais são efetuadas automaticamente pelo sistema BD MAX.

Page 2: MAX Enteric Viral Panel - BD

2

PRINCÍPIOS DO PROCEDIMENTOAs amostras de fezes são colhidas dos doentes e transportadas para o laboratório não conservadas num recipiente limpo ou conservadas em meio de transporte de Cary-Blair. É inserida uma ansa na amostra até submergir o laço na amostra e, em seguida, a amostra é libertada através de um movimento rotativo para um BD MAX Sample Buffer Tube, incluído no kit do BD MAX Enteric Viral Panel. Em seguida, o tubo de tampão para amostra é fechado com uma tampa de septo, agitado num vórtex e transferido para o sistema BD MAX. Assim que a lista de trabalho for gerada e a amostra estiver carregada no instrumento BD MAX, em conjunto com uma BD MAX Enteric Viral Panel Unitized Reagent Strip (Tira de reagente unificado para painel viral entérico) e PCR Cartridge, a execução é iniciada e não é necessária qualquer outra intervenção do operador. O sistema BD MAX automatiza os processos de preparação das amostras, incluindo a lise dos microrganismos alvo, extração e concentração de ADN/ARN, reidratação de reagentes e a amplificação e deteção da sequência alvo de ácidos nucleicos através de PCR em tempo real. A interpretação do sinal é realizada automaticamente pelo sistema BD MAX. O ensaio também inclui um Controlo de Processamento da Amostra, o qual é fornecido no tubo de extração e realiza os passos de extração, concentração e amplificação. O Controlo de Processamento da Amostra deteta a presença de possíveis substâncias inibidoras, assim como falhas no sistema ou dos reagentes. Após a realização da lise viral por ação enzimática a temperaturas elevadas, os ácidos nucleicos libertados são capturados por esferas magnéticas de afinidade.As esferas, ligadas aos ácidos nucleicos, são lavadas e os ácidos nucleicos são extraídos por eluição. O ADN/ARN eluído é neutralizado e transferido para os tubos da Master Mix para reidratar os reagentes de PCR. Após a reidratação, o sistema BD MAX distribui um volume fixo de solução preparada para PCR no BD MAX PCR Cartridge. As microválvulas no BD MAX PCR Cartridge são seladas pelo sistema para impedir a evaporação e contaminação do amplicon antes de iniciar a PCR com transcriptase reversa para converter ARN em cADN e a subsequente PCR em tempo real.Os alvos de ADN amplificados são detetados com sondas de hidrólise (TaqMan) marcadas numa extremidade com um corante reportador fluorescente (fluoróforo) e com uma porção de supressão na outra extremidade. São utilizadas sondas marcadas com fluoróforos diferentes para detetar os amplicons dos alvos virais (Norovírus GI e GII, Rotavírus A, Adenovírus F40/41, Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V) e hAstro) e os amplicons do Controlo de Processamento da Amostra em quatro canais óticos distintos do sistema BD MAX. Quando as sondas estão no estado original, a fluorescência do fluoróforo está suprimida devido à proximidade do agente supressor. No entanto, na presença de ADN alvo, as sondas sofrem hibridização para as respetivas sequências complementares e são hidrolisadas através da atividade de exonuclease 5′–3′ da polimerase de ADN, à medida que esta percorre o modelo de cADN e sintetiza uma nova cadeia. Consequentemente, os fluoróforos são separados das moléculas de supressão e ocorre emissão de fluorescência. O sistema BD MAX deteta estes sinais em cada ciclo e interpreta os dados no final do programa para comunicar os resultados finais.

REAGENTES E MATERIAIS

REF Conteúdo Quantidade

443985

BD MAX™ Enteric Viral Panel Master Mix (D6)Master Mix para PCR desidratada que contém nucleótidos e sondas moleculares (0,01% p/v) e iniciadores (0,03% p/v) específicos, juntamente com o Controlo do processamento da amostra e a enzima de PCR (0,004% p/v).

24 testes(2 x 12 tubos)

BD MAX™ Enteric Viral Panel Master Mix (D5)Master Mix para PCR desidratada que contém nucleótidos e sondas moleculares (0,01% p/v) e iniciadores (0,02% p/v) específicos, juntamente com o Controlo do processamento da amostra e a enzima de PCR (0,004% p/v).

24 testes(2 x 12 tubos)

BD MAX™ Enteric Viral Panel Unitized Reagent Strips Tira de reagente unificado que contém tampão de lavagem com 0,004% v/v de Tween® 20 (0,75 mL), tampão de eluição com 0,004% v/v de Tween 20 (0,75 mL) e tampão de neutralização com 0,004% v/v de Tween 20 (0,75 mL), reagentes e pontas de pipeta descartáveis necessários para o processamento da amostra e a extração de ADN/ARN.

24 testes

BD MAX™ Enteric Viral Panel Extraction Tube (D4)Reagente de extração desidratado que contém esferas magnéticas (7,5% p/v) com afinidade a ADN/ARN, proteinase K (6,7% p/v) e Controlo do processamento da amostra.

24 testes(2 x 12 tubos)

BD MAX™ Enteric Viral Panel Sample Buffer Tube(com 1% v/v de Triton® X-100)

24 testes(2 x 12 tubos)

BD MAX™ Enteric Viral Panel Inoculating Loops 30Tampas de septo 25

EQUIPAMENTO E MATERIAL NECESSÁRIO MAS NÃO FORNECIDO• BD MAX™ PCR Cartridges (BD, n.º de cat. 437519)• VWR Multi-Tube Vortexer ou equivalente (VWR, n.º de cat. 58816-115)• Vortex Genie 2 ou equivalente (VWR, n.º de cat. 58815-234)• Nalgene Cryogenic Vial Holder (VWR, n.º de cat. 66008-783)• Suporte compatível com um agitador de vórtex para vários tubos (p. ex., suporte de frascos criogénicos ou equivalente) • Bata de laboratório e luvas descartáveis, sem pó• Cronómetro ou temporizador

Page 3: MAX Enteric Viral Panel - BD

3

Para tipos de amostras de fezes “não conservadas”:• Recipientes secos e limpos para colheita de amostras de fezes líquidas ou moles. Para tipos de amostras de fezes conservadas:• Meio de transporte de Cary-Blair (15 mL).

ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES

Perigo H360 Pode afetar a fertilidade ou o nascituro. P280 Usar luvas de proteção/vestuário de proteção/proteção ocular/proteção facial.P201 Pedir instruções específicas antes da utilização.P202 Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança.P308+P313 EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico. P405 Armazenar em local fechado à chave. P501 Eliminar o conteúdo/recipiente de acordo com os regulamentos locais/regionais/nacionais/internacionais.

• O BD MAX Enteric Viral Panel destina-se apenas a uso diagnóstico in vitro.• As BD MAX Enteric Viral Panel Inoculating Loops são necessárias para a utilização do BD MAX Enteric Viral Panel, sendo

incluídas na embalagem do kit de ensaio. A utilização de ansas generalistas, independentemente do tipo e volume, não é recomendada e não está validada para o desempenho do BD MAX Enteric Viral Panel.

• As regras e os regulamentos locais, nacionais e comunitários relativamente à notificação de doenças reportáveis são atualizados continuamente e incluem diversos microrganismos importantes para atividades de vigilância e investigações de surtos.5,6 Os laboratórios são responsáveis pelo cumprimento das regras locais e/ou nacionais aplicáveis aos agentes patogénicos reportáveis e devem consultar os laboratórios de saúde pública locais e/ou nacionais para obter as diretivas de apresentação de isolados e/ou amostras clínicas.

• Este produto apenas pode ser utilizado no sistema BD MAX.• Não utilize reagentes e/ou materiais após o prazo de validade.• Não utilize o kit se o rótulo de segurança da caixa exterior estiver partido quando fornecido.• Não utilize os reagentes se as saquetas protetoras estiverem abertas ou danificadas quando fornecidas.• Não utilize os reagentes se o exsicante não estiver presente ou estiver partido no interior das saquetas de reagente.• Não retire o exsicante das saquetas de reagentes.• Feche as saquetas protetoras dos reagentes rapidamente com o fecho de correr após cada utilização. Elimine a presença

excessiva de ar nas saquetas antes de selar.• Proteja os reagentes do calor e da humidade. A exposição prolongada à humidade pode afetar o desempenho do produto.• Não utilize os reagentes se a folha de alumínio estiver partida ou danificada.• Não misture os reagentes de saquetas e/ou kits e/ou lotes diferentes.• Não troque nem reutilize as tampas, dado que pode ocorrer contaminação e compromisso dos resultados do teste.• Verifique se as tiras de reagente unificado apresentam níveis corretos de líquido (certifique-se de que os líquidos estão no

fundo dos tubos) [consulte a Figura 1].• Verifique se todas as pontas de pipeta estão presentes nas tiras de reagente unificado (consulte a Figura 1).• Tenha cuidado ao utilizar soluções químicas, visto que podem alterar a legibilidade dos códigos de barras do Tubo de Master

Mix e do Tubo de Extração.• Uma boa técnica de laboratório é essencial para o desempenho adequado deste ensaio. Em virtude da elevada sensibilidade

analítica deste teste, deverá ser tomada extrema precaução para preservar a pureza de todos os materiais e reagentes.• Se forem realizados outros testes de PCR na mesma área geral do laboratório, deve ter-se o cuidado de assegurar que

o BD MAX Enteric Viral Panel, todos os reagentes adicionais necessários para o teste e o sistema BD MAX não são contaminados. Evite a contaminação microbiana, por desoxirribonuclease (DNase) e por ribonuclease (RNase) dos reagentes em qualquer momento. As luvas devem ser substituídas antes de manusear reagentes e o cartucho.

• Para evitar a contaminação do ambiente com amplicons, não desfaça o BD MAX PCR Cartridge após a utilização. Os vedantes nos BD MAX PCR Cartridges destinam-se a impedir a contaminação.

• O laboratório deve efetuar monitorização ambiental de rotina para minimizar o risco de contaminação cruzada.• A realização do BD MAX Enteric Viral Panel fora dos intervalos de tempo e de temperatura recomendados para o transporte

e armazenamento das amostras pode produzir resultados inválidos. Os ensaios não realizados dentro dos intervalos de tempo e de temperatura especificados devem ser repetidos.

• Podem testar-se controlos adicionais de acordo com as normas ou requisitos das regulamentações locais, nacionais e/ou comunitárias ou de organizações de acreditação.

• As amostras devem ser sempre manuseadas como se fossem infeciosas e de acordo com os procedimentos de segurança laboratorial, tais como os descritos no documento do CLSI M297 e em Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories8.

• Utilize vestuário protetor e luvas descartáveis durante o manuseamento de qualquer reagente.• Lave cuidadosamente as mãos depois de realizar o teste.• Não pipete com a boca.

Page 4: MAX Enteric Viral Panel - BD

4

• Não fume, não coma nem beba em áreas onde ocorre manuseamento de amostras e reagentes do kit.• Elimine os reagentes não utilizados e os resíduos em conformidade com as regulamentações locais, nacionais e comunitárias.• Consulte o Manual do Utilizador do Sistema BD MAX9 para obter advertências, precauções e procedimentos adicionais.

ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADEAs amostras de fezes colhidas, não conservadas ou armazenadas em 15 mL de meio de transporte de Cary-Blair, devem ser mantidas a uma temperatura de 2–25 °C durante o transporte. Proteja contra a exposição a calor excessivo.A amostra pode ser armazenada durante um prazo de 120 horas (5 dias) a 2–8 °C ou durante um prazo de 48 horas a 2–25 °C antes do teste.Os componentes do BD MAX Enteric Viral Panel são estáveis a 2 °C–25 °C até à data de validade indicada. Não utilize componentes após o prazo de validade.Os BD MAX Enteric Viral Panel Master Mix e Extraction Tubes são fornecidos em bolsas seladas. Para proteger o produto da humidade, volte a selar imediatamente depois de abrir. Os tubos de reagentes são estáveis durante um período máximo de 14 dias a 2 °C–25 °C após a abertura inicial e resselagem da bolsa.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Colheita/Transporte de amostrasPara obter uma amostra adequada, deve seguir-se cuidadosamente o procedimento para a colheita de amostras. Utilizando um recipiente seco e limpo, as amostras de fezes líquidas ou moles são colhidas de acordo com o seguinte procedimento:1. Amostras não conservadas: transfira a amostra de fezes líquidas ou moles para um recipiente seco e limpo. Evite a

contaminação com água ou urina e evite misturar papel higiénico ou sabão com a amostra. Aplique um rótulo no recipiente e transporte para o laboratório de acordo com os procedimentos operacionais padrão da instituição (consulte a secção Armazenamento e estabilidade).

2. Amostras conservadas em Cary-Blair: transfira a amostra de fezes líquidas ou moles para um dispositivo de transporte de 15 mL de acordo com as instruções do fabricante. Evite a contaminação com água ou urina e evite misturar papel higiénico ou sabão com a amostra. Aplique um rótulo no recipiente e transporte para o laboratório de acordo com os procedimentos operacionais padrão da instituição (consulte a secção Armazenamento e estabilidade).

Preparação das amostrasNOTA: Para cada amostra e cada controlo externo a testar é necessário um (1) tubo de tampão para amostra, uma (1) tampa de septo, dois (2) tubos de Master Mix (D6 e D5), um (1) tubo de extração (D4) e uma (1) tira de reagente unificado. Retire o número necessário de materiais das saquetas ou embalagens de proteção e coloque-os de parte. Para armazenar as saquetas da Master Mix ou do Tubo de Extração depois de abrir, retire o excesso de ar e feche com o fecho de correr.1. Aplique um rótulo com a identificação correta da amostra num BD MAX Sample Buffer Tube com código de barras (tampa

transparente). Não tape nem escreva sobre o código de barras 2D.2. Agita as amostras não conservadas ou conservadas em Cary-Blair num vórtex a alta velocidade durante 15 segundos.3. Retire a tampa transparente do tubo de tampão para amostra e proceda à inoculação da seguinte forma:

a. Introduza uma ansa de inoculação descartável até que a totalidade da porção de laço esteja mergulhada na amostra. Não introduza para além da profundidade do laço, visto que a presença de fezes adicionais na haste pode sobrecarregar a reação de PCR;

b. Introduza a ansa carregada no tubo de tampão para amostra e liberte a amostra com um movimento rotativo. NOTA: Não é necessário remover a quantidade total de amostra na ansa. A solução resultante no tubo de tampão

para amostra deve ser “cor de chá”.4. Volte a tapar o tubo de tampão para amostra inoculado com uma tampa de septo.5. Coloque o tubo de tampão para amostra num suporte compatível com um agitador de vórtex para vários tubos, se estiver

disponível (p. ex., suporte de frascos criogénicos ou equivalente).6. Repita os passos 1 a 5 para preparar qualquer amostra adicional para teste, certificando-se de que as luvas estão limpas antes

de manusear amostras adicionais.7. Agite todas as amostras preparadas em simultâneo num vórtex à velocidade máxima durante um (1) minuto com o vórtex para

vários tubos.8. Avance para a secção Operação do sistema BD MAX para realizar o teste do BD MAX Enteric Viral Panel no sistema BD MAX.Operação do sistema BD MAXNOTA: Consulte o Manual do Utilizador do Sistema BD MAX9 para obter instruções detalhadas (consulte a secção Operação).NOTA: O teste do BD MAX Enteric Viral Panel deve ser realizado imediatamente após o passo de agitação em vórtex indicado acima (consulte “Preparação das amostras”, passo 7). Se for necessário repetir o teste, volte a agitar a(s) amostra(s) no vórtex.1. Ligue o sistema BD MAX (se não estiver já ligado) e introduza o <user name> (nome de utilizador) e <password> (palavra-

passe) para iniciar sessão.2. As luvas devem ser substituídas antes de manusear reagentes e cartuchos.3. Retire o número necessário de tiras de reagente unificado do kit BD MAX Enteric Viral Panel. Bata suavemente com cada tira

de reagente unificado contra uma superfície sólida para assegurar que todos os líquidos estão no fundo dos tubos.

Page 5: MAX Enteric Viral Panel - BD

5

4. Retire o número necessário de tubo(s) de extração tubo(s) de Master Mix das saquetas protetoras do kit BD MAX Enteric Viral Panel.

5. Elimine a presença excessiva de ar e feche as saquetas com o fecho de correr.6. Por cada amostra para teste, coloque uma (1) tira de reagente unificado no BD MAX System Rack (Suporte do sistema),

começando na posição 1 do suporte A.7. Encaixe um (1) tubo de extração (D4) (película branca) em cada tira de reagente unificado na posição 1, conforme ilustrado

na Figura 1.8. Encaixe um (1) BD MAX Enteric Viral Panel Master Mix Tube (D6) (película verde) em cada tira de reagente unificado na

posição 2, conforme ilustrado na Figura 1.9. Encaixe um (1) BD MAX Enteric Viral Panel Master Mix Tube (D5) (película azul) em cada tira de reagente unificado na posição

4, conforme ilustrado na Figura 1.

#1 #2 #3 #4

#1 #2 #3 #4

Figura 1: Encaixar BD MAX Enteric Viral Panel Extraction Tubes e BD MAX Enteric Viral Panel Master Mix Tubes nas tiras de reagente unificado.

10. Clique no separador Run (Executar) do subseparador Inventory (Inventário) e introduza o número de lote do kit para o BD MAX Enteric Viral Panel (para fins de controlo do lote), manualmente ou efetuando a leitura do código de barras com o leitor para esse efeito.

NOTA: Repita o passo 10 sempre que for utilizado um novo lote de kit.11. Navegue para Worklist (Lista de trabalho). Utilize o menu pendente para selecionar <BD MAX ENT VIR 49>.12. elecione o número de lote do kit apropriado (indicado na caixa exterior do BD MAX Enteric Viral Panel) no menu pendente.13. Introduza a BD MAX Enteric Viral Panel Sample Buffer Tube ID (ID do tubo com tampão para amostras), Patient ID (ID do

doente) e Accession Number (Número de acesso) na Worklist (Lista de trabalho), manualmente ou efetuando a leitura do código de barras com o leitor para esse efeito.

14. Repita o passo 13 para todos os restantes tubos de tampão para amostra.15. Coloque os tubos de tampão para amostra no(s) BD MAX System Rack(s) correspondentes às tiras de reagente unificado

montadas nos passos 6 a 9. NOTA: Coloque os tubos de tampão para amostra no suporte de amostras com os rótulos de código de barras 1D

virados para fora (para facilitar a leitura dos tubos de tampão para amostra durante o registo de amostras).16. Coloque o número necessário de BD MAX PCR Cartridge(s) no sistema BD MAX (consulte a Figura 2):

• Cada BD MAX PCR Cartridge permite 1 execução de um máximo de 12 amostras, obtendo um total de 12 amostras.• O sistema BD MAX seleciona automaticamente a posição e linha no BD MAX PCR Cartridge para cada execução.• Os BD MAX PCR Cartridges são utilizados por execução E por suporte (1 execução por cartucho e 1 cartucho por suporte).• Para maximizar a utilização dos BD MAX PCR Cartridges, no 2000 Sample Mode (Modo de amostra 2000), selecione Run

Wizard (Assistente de execução) no separador Worklist (Lista de trabalho) para distribuir os corredores.• Consulte o Manual do Utilizador do Sistema BD MAX9 para obter mais pormenores.

Page 6: MAX Enteric Viral Panel - BD

6

Figura 2: Introduzir os BD MAX PCR Cartridges

17. Introduza o(s) suporte(s) no sistema BD MAX (consulte a Figura 3).

Lado A Lado B

Figura 3: Introduzir o(s) suporte(s) no sistema BD MAX

18. Feche a tampa do sistema BD MAX e clique em <Start > (Iniciar) para iniciar o processamento.19. No final da execução, verifique os resultados imediatamente ou armazene os tubos de tampão para amostra a 2–8 °C

durante um prazo de 5 dias (120 horas) OU a 2–25 °C durante um prazo máximo de 48 horas até verificar os resultados.NOTA: Se uma tampa de septo for danificada durante a execução, substitua por uma tampa nova antes de armazenar a amostra.NOTA: Os BD MAX Sample Buffer Tubes preparados podem ser armazenados a 2–8 °C durante um prazo máximo de 120 horas (5 dias) OU a 2–25 °C durante um prazo máximo de 48 horas. Quando for obtido um resultado Indeterminate (IND, Indeterminado), Unresolved (UNR, Não resolvido) ou Incomplete (INC, Incompleto), ou quando ocorre uma falha do controlo externo, é necessário repetir o teste a partir do mesmo tubo de tampão para amostra preparado dentro deste período de tempo (consulte a secção Procedimento de repetição do teste).

CONTROLO DE QUALIDADEOs procedimentos de controlo de qualidade monitorizam o desempenho do ensaio. Os laboratórios devem estabelecer o número, tipo e frequência de testes dos materiais de controlo de acordo com as orientações ou requisitos dos regulamentos locais, nacionais e/ou comunitários ou de organizações de acreditação, com vista a monitorizar a eficácia de todo o processo analítico. Para obter orientações gerais de Controlo de Qualidade, o utilizador pode pretender consultar os documentos CLSI (Clinical Laboratory Standards Institute) MM310 e EP12.11

1. Os materiais de controlo externo não são fornecidos pela BD. Os controlos externos, positivo e negativo, não são utilizados pelo software do sistema BD MAX para fins de interpretação dos resultados de teste das amostras. Os controlos externos são tratados como amostras de doente. (Consulte o Quadro 2 para obter informações sobre a interpretação dos resultados de ensaio do controlo externo.)

2. Um (1) Controlo Positivo Externo e um (1) Controlo Negativo Externo devem ser executados diariamente, no mínimo, até obter uma validação adequada do processo no sistema BD MAX em cada ambiente de laboratório. Uma frequência reduzida de testes de controlo deverá estar em conformidade com os regulamentos aplicáveis.

3. O Controlo Positivo Externo destina-se a monitorizar uma falha significativa dos reagentes. O Controlo Negativo Externo destina-se a detetar contaminação dos reagentes ou ambiental (ou “carryover“) por ácidos nucleicos alvo.

Page 7: MAX Enteric Viral Panel - BD

7

4. Recomendam-se vários tipos de controlo externo para permitir ao utilizador selecionar o controlo mais adequado para o programa de controlo de qualidade do laboratório.a. Controlo Negativo Externo: material de controlo disponível comercialmente ou uma amostra caracterizada previamente

como negativa. A BD recomenda que o Controlo Negativo Externo seja preparado antes do Controlo Positivo Externo para reduzir a probabilidade de contaminação derivada da preparação do controlo.

b. Controlo Positivo Externo: materiais de controlo disponíveis comercialmente como, por exemplo, as estirpes ZeptoMetrix indicadas abaixo (consulte o Quadro 1), ou amostras caracterizadas previamente como positivas.

Quadro 1: Estirpes disponíveis comercialmente para o Controlo Positivo Externo

Estirpe do Controlo Positivo Externo N.º de ref.

Norovírus recombinante GI ou GII ZeptoMetrix 0810086CF ou 0810087CF

Rotavírus A ZeptoMetrix 0810041CF ou 0810281CF

Adenovírus F40 ou F41 ZeptoMetrix 0810084CF ou 0810085CF

Astrovírus humano tipo 4 ou tipo 8 ZeptoMetrix 0810276CF ou 0810277CF

Para a preparação da suspensão de controlo externo, recomenda-se que cada fluido de cultura viral seja diluído a 1:10 em tampão TE. Proceda à inoculação de 5 μL da suspensão viral no tubo de tampão para amostra correspondente. Efetue o processamento e teste como uma amostra (consulte as secções Preparação das amostras e Operação do sistema BD MAX).

5. Todos os controlos externos devem produzir os resultados esperados (positivo para o Controlo Positivo Externo, negativo para o Controlo Negativo Externo), sem falhas nos controlos externos (resultado Não resolvido, Indeterminado, Incompleto).

6. A obtenção de um resultado de teste positivo num Controlo Negativo Externo indica um problema no manuseamento da amostra e/ou ocorrência de contaminação. Reveja a técnica de manuseamento de amostras para evitar trocas e/ou contaminação. A obtenção de um resultado negativo num Controlo Positivo Externo indica um problema no manuseamento/preparação da amostra. Reveja a técnica de manuseamento/preparação de amostras.

7. A obtenção de um resultado de teste Unresolved (Não resolvido), Indeterminate (Indeterminado) ou Incomplete (Incompleto) num controlo externo indica uma falha num reagente ou no sistema BD MAX. Verifique a presença de mensagens de erro no monitor do sistema BD MAX. Consulte a secção Resolução de problemas do Manual do Utilizador do Sistema BD MAX9 para obter informações acerca da interpretação dos códigos de advertência e de erro. Se o problema persistir, utilize reagentes de uma saqueta não aberta ou utilize um novo kit BD MAX Enteric Viral Panel.

8. Cada BD MAX Enteric Viral Panel Extraction Tube contém um Controlo de Processamento da Amostra, o qual consiste numa estrutura de ARN “blindado” que contém uma sequência sintética de ARN alvo. O Controlo de Processamento da Amostra é extraído, eluído e amplificado juntamente com todo o ADN/ARN existente na amostra processada, assegurando que o ensaio é processado conforme previsto. O Controlo de Processamento da Amostra monitoriza a eficiência da captura, lavagem e eluição de ADN/ARN durante os passos de processamento da amostra, assim como a eficiência da conversão de ARN para ADN e da amplificação e deteção do alvo de ADN durante a análise de PCR. Se o resultado do Controlo de Processamento da Amostra não cumprir os critérios de aceitação, o resultado da amostra é assinalado como Unresolved (Não resolvido); no entanto, todos os resultados de ensaio positivos (POS) serão comunicados e nenhum alvo será notificado como negativo (NEG). Este parâmetro é comunicado com base em cada Master Mix. Um resultado Unresolved (Não resolvido) indica inibição associada à amostra ou falha dos reagentes. Repita as amostras com resultados Unresolved (Não resolvidos) de acordo com a secção “Procedimento de repetição do teste” abaixo.

INTERPRETAÇÃO DOS RESULTADOSOs resultados são disponibilizados no separador <Results> (Resultados) na janela <Results> (Resultados) no monitor do sistema BD MAX. O software do sistema BD MAX interpreta os resultados de teste automaticamente. São indicados resultados para cada um dos analitos e para o Controlo de Processamento da Amostra. Um resultado de teste pode ter a designação NEG (Negativo), POS (Positivo) ou UNR (Não resolvido) com base no estado de amplificação do alvo e do Controlo de Processamento da Amostra. Os resultados IND (Indeterminado) ou INC (Incompleto) devem-se a falhas do sistema BD MAX. No caso de UNR parcial, em que um ou mais alvos têm um resultado POS e todos os outros alvos têm um resultado UNR, o alvo com um resultado UNR não será considerado NEG. Este parâmetro é comunicado com base em cada Master Mix.

Page 8: MAX Enteric Viral Panel - BD

8

A interpretação dos resultados do BD MAX Enteric Viral é descrita no Quadro 2, abaixo.

Quadro 2: Interpretação dos resultados do BD MAX Enteric Viral Panel

RESULTADO DO ENSAIO COMUNICADO

INTERPRETAÇÃO DO RESULTADO

NoV POS ARN de Norovírus GI ou GII detetado

RoV POS ARN de Rotavírus A detetado

AdV POS ADN de Adenovírus F40/F41 detetado

hAstV POS ARN de hAstro detetado

SaV POS ARN de Sapovírus (genogrupos I, II, IV ou V) detetado

NoV NEG Nenhum ARN de Norovírus GI ou GII detetado e Controlo do processamento da amostra detetado

RoV NEG ARN de Rotavírus A não detetado e Controlo de Processamento da Amostra detetado

AdV NEG ADN de Adenovírus F40/41 não detetado e Controlo de Processamento da Amostra detetado

hAstV NEG ARN de hAstro não detetado e Controlo de Processamento da Amostra detetado

SaV NEG ARN de Sapovírus (genogrupo I, II, IV ou V) não detetado e Controlo de Processamento da Amostra detetado

NoV UNR ARN de Norovírus GI ou GII não detetado e Controlo de Processamento da Amostra não detetado(indicativo de uma amostra inibidora ou falha dos reagentes)

RoV UNR ARN de Rotavírus A não detetado e Controlo de Processamento da Amostranão detetado (indicativo de uma amostra inibidora ou falha dos reagentes)

AdV UNR ADN de Adenovírus F40/F41 não detetado e Controlo de Processamento da Amostra não detetado (indicativo de uma amostra inibidora ou falha dos reagentes)

hAstV UNR ARN de hAstro não detetado e Controlo de Processamento da Amostra não detetado(indicativo de uma amostra inibidora ou falha dos reagentes)

SaV UNR ARN de Sapovírus (genogrupo I, II, IV ou V) não detetado e Controlo de Processamento da Amostra não detetado

(indicativo de uma amostra inibidora ou falha dos reagentes)

Indeterminate (IND) Indeterminado devido a falha do sistema BD MAX(com códigos de Advertência ou Erroa)

Incomplete (INC) Execução incompleta(com códigos de Advertência ou Erroa)

a Consulte a secção “Resolução de problemas” do Manual do Utilizador do Sistema BD MAX9 para obter informações acerca da interpretação dos códigos de advertência e de erro.

PROCEDIMENTO DE REPETIÇÃO DO TESTENOTA: O tubo de tampão para amostra contém volume suficiente para efetuar um teste de repetição. Para tubos de tampão para amostra armazenados a 2–25 °C, a repetição do teste tem de ser realizada no prazo de 48 h após a inoculação inicial do tubo de tampão para amostra com a amostra. Em alternativa, para tubos de tampão para amostra armazenados a 2–8 °C, a repetição do teste tem de ser realizada no prazo de 120 horas (5 dias) após a inoculação inicial do tubo de tampão para amostra com a amostra. A amostra de fezes restante pode também ser utilizada para a repetição do teste no prazo de 120 horas (5 dias) após a colheita quando armazenada a 2–8 °C, ou no prazo de 48 horas quando armazenada a 2–25 °C.NOTA: É possível testar amostras novas na mesma execução em que são repetidas amostras.

Resultado não resolvidoÉ possível obter resultados Unresolved (Não resolvidos) quando ocorre inibição associada à amostra ou uma falha dos reagentes que impede a amplificação correta do alvo ou do Controlo do Processamento da Amostra. Se o Controlo do Processamento da Amostra não for amplificado, a amostra é assinalada como UNR; no entanto, todos os resultados de ensaio positivos (POS) serão comunicados e todos os outros alvos serão notificados como UNR.O sistema BD MAX comunica resultados para cada alvo individualmente e é possível obter um resultado UNR para um ou mais alvos do BD MAX Enteric Viral Panel. Se o resultado for completamente UNR, em que todos os alvos têm um resultado UNR, é necessário repetir o teste. No caso de um resultado UNR parcial no BD MAX Enteric Viral Panel, em que um ou mais alvos têm um resultado POS e todos os outros alvos têm um resultado UNR, o teste deverá ser repetido conforme descrito acima. Em casos raros, é possível observar resultados discrepantes quando é executado um teste de repetição para os alvos assinalados inicialmente como POS. Neste caso, qualquer resultado positivo é retido.A(s) amostra(s) pode(m) ser repetida(s) a partir do(s) tubo(s) de tampão para amostra correspondente(s) dentro dos períodos de tempo definidos acima. Agite a(s) amostra(s) num vórtex durante um (1) minuto e reinicie o processo a partir da secção “Operação do sistema BD MAX”. A amostra de fezes restante também pode ser utilizada para a repetição do teste com um novo tubo de tampão para amostra dentro dos prazos definidos acima. Reinicie o processo a partir da secção Preparação das amostras.

Page 9: MAX Enteric Viral Panel - BD

9

Resultado indeterminadoOs resultados Indeterminate (Indeterminados) podem ser obtidos quando ocorre uma falha do sistema. A(s) amostra(s) pode(m) ser repetida(s) a partir do(s) tubo(s) de tampão para amostra correspondente(s) dentro dos períodos de tempo definidos acima. Agite a(s) amostra(s) num vórtex durante um (1) minuto e reinicie o processo seguindo a secção “Operação do sistema BD MAX”. A amostra de fezes restante, num novo tubo de tampão para amostra, também pode ser utilizada para a repetição do teste dentro do prazo definido acima. Reinicie o processo a partir da secção “Preparação das amostras”. Para obter informações acerca da interpretação das mensagens de código de advertência ou de erro, consulte o Manual do Utilizador do Sistema BD MAX9 (secção Resolução de problemas).

Resultado incompletoÉ possível obter resultados Incomplete (Incompletos) se a Preparação das amostras ou a PCR não for concluída com êxito. A(s) amostra(s) pode(m) ser repetida(s) a partir do(s) tubo(s) de tampão para amostra correspondente(s) dentro dos períodos de tempo definidos acima. Agite a(s) amostra(s) num vortex durante um (1) minuto e reinicie o processo seguindo a secção “Operação do sistema BD MAX”. A amostra de fezes restante, num novo tubo de tampão para amostra, também pode ser utilizada para a repetição do teste dentro do prazo definido acima. Reinicie o processo a partir da secção “Preparação das amostras”. Para obter informações acerca da interpretação das mensagens de código de advertência ou de erro, consulte o Manual do Utilizador do Sistema BD MAX9 (consulte a secção “Resolução de Problemas”).

Falha do controlo externoOs controlos externos devem produzir os resultados de teste esperados. Se for necessário repetir as amostras devido a um resultado incorreto do controlo externo, devem ser repetidas a partir dos respetivos tubos de tampão para amostra em conjunto com preparações novas de controlos externos dentro dos períodos de tempo definidos acima. Agite as amostras num vórtex durante um (1) minuto e reinicie o processo seguindo a secção “Operação do sistema BD MAX”.

CULTURA DE AMOSTRASA cultura e identificação de microrganismos a partir de amostras positivas devem ser realizadas de acordo com os procedimentos do laboratório.

LIMITAÇÕES DO PROCEDIMENTO• Este produto deve ser utilizado apenas com o Sistema BD MAX por pessoal de laboratório qualificado.• Este produto destina-se a ser utilizado exclusivamente com amostras de fezes humanas não conservadas ou conservadas em

Cary-Blair. A utilização de amostras de fezes colhidas com zaragatoas retais ou de fezes com fixação não foi validada para o BD MAX Enteric Viral Panel.

• Podem ocorrer resultados do teste erróneos decorrentes de uma colheita, manuseamento ou armazenamento de amostras incorretos, erro técnico, troca de amostras ou quando o número de microrganismos na amostra é inferior à sensibilidade analítica do teste.

• Se o resultado do BD MAX Enteric Viral Panel for IND, INC ou UNR (para um ou mais alvos), o teste deve ser repetido.• Um resultado positivo do BD MAX Enteric Viral Panel não indica necessariamente a presença de microrganismos viáveis.

Contudo, é indicativo da presença de ADN/ARN alvo.• Mutações ou polimorfismos nas regiões de ligação ao iniciador ou sonda podem afetar a deteção de variantes novas ou

desconhecidas dos alvos, produzindo um resultado falso negativo com o BD MAX Enteric Viral Panel.• O BD MAX Enteric Viral Panel deteta simultaneamente Norovírus GI e GII e não faz distinção entre as espécies.• O BD MAX Enteric Viral Panel deteta simultaneamente Adenovírus F40/F41 e não faz distinção entre as espécies.• O BD MAX Enteric Viral Panel deteta simultaneamente Sapovírus dos genogrupos I, II, IV e V e não faz distinção entre as

espécies.• Tal como acontece com todos os testes baseados em PCR, é possível detetar níveis extremamente baixos de alvo, abaixo do

LoD (Limite de deteção) do ensaio, mas pode não ser possível reproduzir estes resultados.• Os resultados falsos negativos podem ocorrer devido a perda de ácidos nucleicos resultante de colheita, transporte ou

armazenamento de amostras incorreto, ou devido a uma lise viral desadequada. O Controlo de Processamento da Amostra foi adicionado ao teste para auxiliar na identificação de amostras que contêm inibidores da amplificação da PCR e como um controlo da integridade dos reagentes e do sistema de ensaio de uma forma geral. O Controlo de Processamento da Amostra não indica se ocorreu perda de ácidos nucleicos resultante de colheita, transporte ou armazenamento de amostras incorretos, nem se a lise dos capsídeos virais foi adequada.

• Os resultados do BD MAX Enteric Viral Panel devem ser utilizados como um complemento de observações clínicas e outras informações disponíveis ao médico.

• Tal como acontece com todos os testes de diagnóstico in vitro, os valores preditivos positivos e negativos são altamente dependentes da prevalência. O desempenho do BD MAX Enteric Viral Panel pode variar dependendo da prevalência e da população testada.

• Os resultados do BD MAX Enteric Viral Panel podem ser afetados, ou não, pela terapêutica médica concomitante, a qual pode reduzir a quantidade de alvo presente.

• O tubo de tampão para amostra não foi concebido para suportar a viabilidade dos microrganismos. Se for necessário efetuar uma cultura, deve ser utilizada a amostra original.

• O desempenho deste teste não foi estabelecido para a monitorização do tratamento de infeções por Norovírus GI e GII, Rotavírus A, Adenovírus F40/41, Sapovírus (genogrupos I, II, IV, V) e hAstro.

• Este teste é de natureza qualitativa e não fornece valores quantitativos, nem indica a quantidade de microrganismos presentes.

Page 10: MAX Enteric Viral Panel - BD

10

• O desempenho deste teste não foi avaliado relativamente a indivíduos imunocomprometidos nem doentes sem sintomas de infeção gastrintestinal.

• O efeito de substâncias interferentes apenas foi avaliado para as substâncias indicadas neste documento. Não foi avaliada a interferência potencial de substâncias além das indicadas na secção Interferência abaixo. A interferência provocada por substâncias além das descritas na secção Interferência abaixo poderá produzir resultados erróneos.

• O desempenho do ensaio não foi avaliado em indivíduos que receberam a vacina para o Rotavírus A, que tem reatividade conhecida com este ensaio.

• O Adenovírus Tipo 1, associado a infeções no ser humano, demonstrou ter o potencial de reatividade cruzada com o BD MAX Enteric Viral Panel.

• A reatividade cruzada com microrganismos além dos indicados na secção Especificidade analítica abaixo não foi avaliada.

VALORES ESPERADOSNo estudo do BD MAX Enteric Viral Panel, foram obtidos resultados reportáveis de seis (6) centros clínicos geograficamente distintos. O estudo foi realizado com dois (2) tipos de amostras de fezes, com conservação Cary-Blair e sem conservação. O número e a percentagem de casos positivos por alvo, conforme determinado no estudo do BD MAX Enteric Viral Panel, são apresentados no Quadro 3.

Quadro 3: Taxa de valores esperados nos resultados do ensaio BD MAX Enteric Viral por tipo de amostra, por centro e globalmente

Tipo de amostra

Centro Norovírus Rotavírus Adenovírus Sapovírus Astrovírus

Conservada em Cary-Blair

ALB 7,7% (4/52) 0,0% (0/52) 0,0% (0/52) 1,9% (1/52) 1,9% (1/52)

CIN 15,0% (59/394) 6,9% (27/394) 2,8% (11/394) 12,2% (48/394) 5,1% (20/394)

JHU 9,8% (13/132) 4,5% (6/132) 0,8% (1/132) 1,5% (2/132) 0,8% (1/132)

POR 3,9% (14/359) 1,9% (7/359) 0,8% (3/359) 2,5% (9/360) 2,2% (8/360)

Total 9,6% (90/937) 4,3% (40/937) 1,6% (15/937) 6,4% (60/938) 3,2% (30/938)

Não conservada

CAL 5,4% (31/574) 1,0% (6/574) 0,7% (4/574) 3,0% (17/575) 4,9% (28/575)

CIN 0,0% (0/3) 33,3% (1/3) 0,0% (0/3) 0,0% (0/3) 0,0% (0/3)

JHU 13,8% (9/65) 0,0% (0/65) 0,0% (0/65) 0,0% (0/63) 1,6% (1/63)

LUR 10,1% (10/99) 5,1% (5/99) 1,0% (1/99) 7,9% (8/101) 1,0% (1/101)

POR 23,1% (3/13) 7,7% (1/13) 0,0% (0/13) 15,4% (2/13) 0,0% (0/13)

Total 7,0% (53/754) 1,7% (13/754) 0,7% (5/754) 3,6% (27/755) 4,0% (30/755)

Combinada

ALB 7,7% (4/52) 0,0% (0/52) 0,0% (0/52) 1,9% (1/52) 1,9% (1/52)

CAL 5,4% (31/574) 1,0% (6/574) 0,7% (4/574) 3,0% (17/575) 4,9% (28/575)

CIN 14,9% (59/397) 7,1% (28/397) 2,8% (11/397) 12,1% (48/397) 5,0% (20/397)

JHU 11,2% (22/197) 3,0% (6/197) 0,5% (1/197) 1,0% (2/195) 1,0% (2/195)

LUR 10,1% (10/99) 5,1% (5/99) 1,0% (1/99) 7,9% (8/101) 1,0% (1/101)

POR 4,6% (17/372) 2,2% (8/372) 0,8% (3/372) 2,9% (11/373) 2,1% (8/373)

Total 8,5% (143/1.691) 3,1% (53/1.691) 1,2% (20/1.691) 5,1% (87/1.693) 3,5% (60/1.693)

CARACTERÍSTICAS DE DESEMPENHOAs características do desempenho clínico do BD MAX Enteric Viral Panel foram determinadas num estudo investigacional multicêntrico. O estudo envolveu um total de seis (6) centros clínicos geograficamente distintos nos quais as amostras de fezes foram colhidas no âmbito dos cuidados de rotina aos doentes, incluídas no estudo e testadas no BD MAX Enteric Viral Panel. As amostras foram obtidas de doentes pediátricos ou adultos com suspeita de colite, enterite ou gastrenterite aguda e para os quais foram indicados e/ou pedidos procedimentos de diagnóstico por um profissional de saúde. O método de referência para as amostras prospetivas foi uma combinação de dois (2) conjuntos de PCR alternativos e sequenciação bidirecional para um (1) PCR. Todas as amostras prospetivas foram testadas em estado fresco (conservadas a 2–8 °C e colhidas há menos de 5 dias) com o ensaio BD MAX Enteric Viral Panel, mas foram congeladas antes do teste com o método de referência. Para as amostras retrospetivas, os resultados de histórico foram registados no local de colheita. Todas as amostras retrospetivas foram congeladas antes do teste com o ensaio BD MAX Enteric Viral Panel e com o método de referência. Os resultados de histórico foram confirmados através de um ensaio de PCR alternativo e de sequenciação bidirecional para confirmar a presença do ADN alvo.No total, 1.873 amostras prospetivas (1.055 conservadas em Cary-Blair e 818 não conservadas) e 366 amostras retrospetivas (136 conservadas em Cary-Blair e 230 não conservadas) foram incluídas na avaliação clínica, totalizando 2.239 amostras incluídas no estudo. O Quadro 4 descreve o número de amostras em conformidade incluídas no estudo, por idade do doente e por tipo de amostra, representando um total de 2.148 amostras em conformidade globalmente. Os Quadros 5 a 10 descrevem as características do desempenho do BD MAX Enteric Viral Panel observadas durante o estudo clínico.

Page 11: MAX Enteric Viral Panel - BD

11

Quadro 4: Resumo de amostras em conformidade incluídas no estudo clínico por grupo etário e tipo de amostra

Grupo etário Conservada em Cary-Blair Não conservada Combinada0–1 mês 4 0 4

1 mês a 2 anos 188 112 300

2–12 228 153 381

13–18 117 66 183

19–21 20 21 41

Mais de 21 568 640 1.208

Desconhecido 21 10 31

Total 1.146 1.002 2.148

Resultados do desempenho para NorovírusPara o tipo de amostras conservadas em Cary-Blair, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 92,5% e 99,2% das amostras prospetivas positivas e negativas para Norovírus, respetivamente, e 100% e 99,1% das amostras retrospetivas positivas e negativas, respetivamente. Para o tipo de amostras não conservadas, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 90,7% e 99,6% das amostras prospetivas positivas e negativas para Norovírus, respetivamente, e 94,6% e 100% das amostras retrospetivas positivas e negativas para Norovírus, respetivamente. Consulte o Quadro 5.

Quadro 5: Norovírus – Resultados do desempenho por tipo de amostra e por origem

Tipo de amostra Origem da amostra BD MAX

MRTotal

P N

Conservada em Cary-Blair

Prospetiva(Fresca)

P 74 7a 81

N 6b 835 841

Total 80 842 922

PPA (IC de 95%): 92,5% (84,6, 96,5)NPA (IC de 95%): 99,2% (98,3, 99,6)

Conservada em Cary-Blair

Retrospetiva(Congelada)

P 6 1 7

N 0 105 105

Total 6 106 112

PPA (IC de 95%): 100% (61, 100)NPA (IC de 95%): 99,1% (94,8, 99,8)

Não conservadaProspetiva(Fresca)

P 39 3 42

N 4 694 698

Total 43 697 740

PPA (IC de 95%): 90,7% (78,4, 96,3)NPA (IC de 95%): 99,6% (98,7, 99,9)

Não conservadaRetrospetiva(Congelada)

P 35 0 35

N 2 58 60

Total 37 58 95

PPA (IC de 95%): 94,6% (82,3, 98,5)NPA (IC de 95%): 100% (93,8, 100)

a 7/7 amostras estiveram disponíveis para teste na análise da discrepância e 4/7 apresentaram um resultado positivo para Norovírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel (Painel Gastrintestinal).

b 6/6 amostras apresentaram um resultado negativo para Norovírus durante a análise da discrepância com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

Page 12: MAX Enteric Viral Panel - BD

12

Resultados do desempenho para RotavírusPara o tipo de amostras conservadas em Cary-Blair, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 100% e 99,2% das amostras prospetivas positivas e negativas para Rotavírus, respetivamente, e 100% e 98,7% das amostras retrospetivas positivas e negativas para Rotavírus, respetivamente. Para o tipo de amostras não conservadas, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 100% e 99,9% das amostras prospetivas positivas e negativas para Rotavírus, respetivamente, e 100% e 97,9% das amostras retrospetivas positivas e negativas para Rotavírus, respetivamente. Consulte o Quadro 6.

Quadro 6: Rotavírus – Resultados do desempenho por tipo de amostra e por origem

Tipo de amostra Origem da amostra BD MAX

MRTotal

P N

Conservada em Cary-Blair

Prospetiva(Fresca)

P 31 7a 38

N 0 888 888

Total 31 895 926

PPA (IC de 95%): 100% (89, 100)NPA (IC de 95%): 99,2% (98,4, 99,6)

Conservada em Cary-Blair

Retrospetiva(Congelada)

P 38 1 39

N 0 76 76

Total 38 77 115

PPA (IC de 95%): 100% (90,8, 100)NPA (IC de 95%): 98,7% (93, 99,8)

Não conservadaProspetiva(Fresca)

P 11 1 12

N 0 735 735

Total 11 736 747

PPA (IC de 95%): 100% (74,1, 100)NPA (IC de 95%): 99,9% (99,2, 100)

Não conservadaRetrospetiva(Congelada)

P 56 1 57

N 0 47 47

Total 56 48 104

PPA (IC de 95%): 100% (93,6, 100)NPA (IC de 95%): 97,9% (89,1, 99,6)

a 7/7 amostras estiveram disponíveis para teste na análise da discrepância e 4/7 apresentaram um resultado positivo para Rotavírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

Resultados do desempenho para AdenovírusPara o tipo de amostras conservadas em Cary-Blair, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 93,8% e 100% das amostras prospetivas positivas e negativas para Adenovírus, respetivamente, e 100% e 100% das amostras retrospetivas positivas e negativas para Adenovírus, respetivamente. Para o tipo de amostras não conservadas, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 80,0% e 99,9% das amostras prospetivas positivas e negativas para Adenovírus, respetivamente, e 100% e 100% das amostras retrospetivas positivas e negativas para Adenovírus, respetivamente. Consulte o Quadro 7.Devido à baixa prevalência do Adenovírus, foi realizada uma avaliação de amostras produzidas, para o tipo de amostras não conservadas, de modo a suplementar os dados recolhidos no estudo. Estas amostras foram preparadas através da introdução de 2 estirpes diferentes de cada espécie de Adenovírus detetada pelo BD MAX Enteric Viral Panel em matriz fecal negativa. As estirpes foram introduzidas a diversas concentrações clinicamente relevantes e distribuídas aleatoriamente por dois (2) centros clínicos para o teste do BD MAX Enteric Viral Panel. Foi obtida uma concordância positiva de 100% para todas as cargas testadas. Os resultados estão apresentados no Quadro 8.

Page 13: MAX Enteric Viral Panel - BD

13

Quadro 7: Adenovírus – Resultados do desempenho por tipo de amostra e por origem

Tipo de amostra Origem da amostra BD MAX

MRTotal

P N

Conservada em Cary-Blair

Prospetiva(Fresca)

P 15 0 15

N 1 914 915

Total 16 914 930

PPA (IC de 95%): 93,8% (71,7, 98,9)NPA (IC de 95%): 100% (99,6, 100)

Conservada em Cary-Blair

Retrospetiva(Congelada)

P 18 0 18

N 0 84 84

Total 18 84 102

PPA (IC de 95%): 100% (82,4, 100)NPA (IC de 95%): 100% (95,6, 100)

Não conservadaProspetiva(Fresca)

P 4 1 5

N 1 747 748

Total 5 748 753

PPA (IC de 95%): 80,0% (37,6, 96,4)NPA (IC de 95%): 99,9% (99,2, 100)

Não conservadaRetrospetiva(Congelada)

P 6 0 6

N 0 68 68

Total 6 68 74

PPA (IC de 95%): 100% (61, 100)NPA (IC de 95%): 100% (94,7, 100)

Quadro 8: Adenovírus – Resultados das amostras produzidas

BD MAXResultado esperado

TotalP N

P 48 0 48

N 0 48 48

Total 48 48 96

PPA (IC de 95%): 100% (92,6, 100)NPA (IC de 95%): 100% (92,6, 100)

Page 14: MAX Enteric Viral Panel - BD

14

Resultados do desempenho para SapovírusPara o tipo de amostras conservadas em Cary-Blair, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 87,8% e 99,0% das amostras prospetivas positivas e negativas para Sapovírus, respetivamente, e 66,7% e 100% das amostras retrospetivas positivas e negativas para Sapovírus, respetivamente. Para o tipo de amostras não conservadas, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 80,0% e 99,9% das amostras prospetivas positivas e negativas para Sapovírus, respetivamente, e 100% e 97,5% das amostras retrospetivas positivas e negativas para Sapovírus, respetivamente. Consulte o Quadro 9.

Quadro 9: Sapovírus – Resultados do desempenho por tipo de amostra e por origem

Tipo de amostra Origem da amostra BD MAX

MRTotal

P N

Conservada em Cary-Blair

Prospetiva(Fresca)

P 43e 9a 52

N 6b 863 869

Total 49 872 921

PPA (IC de 95%): 87,8% (75,8, 94,3)NPA (IC de 95%): 99,0% (98,1, 99,5)

Conservada em Cary-Blair

Retrospetiva(Congelada)

P 2e 0 2

N 1 98 99

Total 3 98 101

PPA (IC de 95%): 66,7% (20,8, 93,9)NPA (IC de 95%): 100% (96,2, 100)

Não conservadaProspetiva(Fresca)

P 24f 1c 25

N 6d 720 726

Total 30 721 751

PPA (IC de 95%): 80,0% (62,7, 90,5)NPA (IC de 95%): 99,9% (99,2, 100)

Não conservadaRetrospetiva(Congelada)

P 4f 1 5

N 0 39 39

Total 4 40 44

PPA (IC de 95%): 100% (51, 100)NPA (IC de 95%): 97,5% (87,1, 99,6)

a 9/9 amostras conservadas estiveram disponíveis para teste na análise da discrepância e 4/9 apresentaram um resultado positivo para Sapovírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

b 6/6 amostras conservadas estiveram disponíveis para teste na análise da discrepância e 4/6 apresentaram um resultado negativo para Sapovírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

c 1/1 amostras não conservadas estiveram disponíveis para teste na análise da discrepância e 0/1 apresentaram um resultado positivo para Sapovírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

d 6/6 amostras não conservadas estiveram disponíveis para teste na análise da discrepância e 5/6 apresentaram um resultado negativo para Sapovírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

e 45/45 amostras conservadas estiveram disponíveis para teste na análise da concordância e 43/45 apresentaram um resultado positivo para Sapovírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

f 24/28 amostras não conservadas estiveram disponíveis para teste na análise da concordância e 24/24 apresentaram um resultado positivo para Sapovírus com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

Resultados do desempenho para o Astrovírus humanoPara o tipo de amostras conservadas em Cary-Blair, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 93,5% e 99,9% das amostras prospetivas positivas e negativas para o Astrovírus humano, respetivamente, e 90,9% e 98,8% das amostras retrospetivas positivas e negativas para o Astrovírus humano, respetivamente. Para o tipo de amostras não conservadas em Cary-Blair, o BD MAX Enteric Viral Panel identificou 93,3% e 99,7% das amostras prospetivas positivas e negativas para o Astrovírus humano, respetivamente, e 100% e 97,8% das amostras retrospetivas positivas e negativas para o Astrovírus humano, respetivamente. Consulte o Quadro 10.

Page 15: MAX Enteric Viral Panel - BD

15

Quadro 10: Astrovírus humano – Resultados do desempenho por tipo de amostra e por origem

Tipo de amostra Origem da amostra BD MAX

MRTotal

P N

Conservada em Cary-Blair

Prospetiva(Fresca)

P 29 1a 30

N 2b 899 901

Total 31 900 931

PPA (IC de 95%): 93,5% (79,3, 98,2)NPA (IC de 95%): 99,9% (99,4, 100)

Conservada em Cary-Blair

Retrospetiva(Congelada)

P 20 1 21

N 2 80 82

Total 22 81 103

PPA (IC de 95%): 90,9% (72,2, 97,5)NPA (IC de 95%): 98,8% (93,3, 99,8)

Não conservadaProspetiva(Fresca)

P 28 2 30

N 2 722 724

Total 30 724 754

PPA (IC de 95%): 93,3% (78,7, 98,2)NPA (IC de 95%): 99,7% (99, 99,9)

Não conservadaRetrospetiva(Congelada)

P 3 1 4

N 0 45 45

Total 3 46 49

PPA (IC de 95%): 100% (43,9, 100)NPA (IC de 95%): 97,8% (88,7, 99,6)

a 1/1 amostra esteve disponível para teste na análise da discrepância e 1 apresentou um resultado negativo para o Astrovírus humano com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

b 2/2 amostras estiveram disponíveis para teste na análise da discrepância e 2/2 apresentaram um resultado negativo para o Astrovírus humano com o FilmArray Gastrointestinal Panel.

Taxa de não reportáveisA taxa inicial de não resolvidos das 1.873 amostras prospetivas avaliadas neste estudo foi de 0,8% das amostras conservadas em Cary-Blair e 1,8% das amostras não conservadas. A taxa de não resolvidos após um teste de repetição válido foi de apenas 0,1% das amostras conservadas em Cary-Blair e 1,0% das amostras não conservadas (consulte o Quadro 11).Entre as 1.873 amostras prospetivas avaliadas neste estudo, 0,5% das amostras conservadas em Cary-Blair e 2,2% das amostras não conservadas foram assinaladas inicialmente com um resultado Indeterminado. Após um teste de repetição válido, 0,1% das amostras conservadas em Cary-Blair e nenhuma das amostras não conservadas mantiveram um resultado Indeterminado (consulte o Quadro 11).Entre as 1.873 amostras prospetivas avaliadas neste estudo, 0,1% das amostras conservadas em Cary-Blair e 0,3% das amostras não conservadas foram assinaladas inicialmente com um resultado Incompleto. Após um teste de repetição válido, 0,1% das amostras conservadas em Cary-Blair e nenhuma das amostras não conservadas mantiveram um resultado Incompleto (consulte o Quadro 11).

Quadro 11: Taxas de não reportáveis para alvo combinado por tipo de amostra e globalmente

Alvo combinado

Taxa de não resolvidos Taxa de indeterminados Taxa de incompletos Taxa total

Tipo de amostra

EVP Inicial (IC de 95%)

EVP final (IC de 95%)

EVP Inicial (IC de 95%)

EVP final (IC de 95%)

EVP Inicial (IC de 95%)

EVP final (IC de 95%)

EVP Inicial (IC de 95%)

EVP final (IC de 95%)

Conservada em Cary-

Blair

0,8%9/1.085

(0,4, 1,6)

0,1% 1/1.076

(0,0, 0,5)

0,5% 5/1.085

(0,2, 1,1)

0,1% 1/1.076

(0,0, 0,5)

0,1% 1/1.085

(0,0, 0,5)

0,1% 1/1.076

(0,0, 0,5)

1,4% 15/1.085 (0,8, 2,3)

0,3% 3/1.076 (0,1, 0,8)

Não conservada

1,8% 18/997

(1,1, 2,8)

1,0% 10/982

(0,6, 1,9)

2,2% 22/997

(1,5, 3,3)

0,0% 0/982

(0,0, 0,4)

0,3% 3/997

(0,1, 0,9)

0,0% 0/982

(0,0, 0,4)

4,3% 43/997

(3,2, 5,8)

1,0% 10/982

(0,6, 1,9)

Combinada1,3%

27/2.082(0,9, 1,9)

0,5% 11/2.058 (0,3, 1,0)

1,3% 27/2.082 (0,9, 1,9)

0,0% 1/2.058

(0,0, 0,3)

0,2% 4/2.082

(0,1, 0,5)

0,0% 1/2.058

(0,0, 0,3)

2,8% 58/2.082 (2,2, 3,6)

0,6% 13/2.058 (0,4, 1,1)

Page 16: MAX Enteric Viral Panel - BD

16

Inclusividade analíticaForam incluídas diversas estirpes alvo para o ensaio BD MAX Enteric Viral Panel neste estudo. Os critérios de seleção das estirpes incluíram a prevalência, o serótipo e a localização geográfica, conforme apropriado. Cinquenta e oito (58) estirpes foram testadas, incluindo estirpes de coleções públicas e isolados clínicos bem caracterizados.O teste da inclusividade incluiu dez (10) estirpes de Adenovírus F40/F41, dez (10) estirpes de Astrovírus, 22 estirpes de Norovírus GI e GII, cinco (5) estirpes de Rotavírus e onze (11) estirpes de Sapovírus. As estirpes foram testadas a uma concentração ≥ 3x LoD (limite de deteção) da estirpe correspondente em matriz fecal não conservada. O BD MAX Enteric Viral Panel identificou corretamente todas as 58 estirpes testadas no teste inicial. Para as estirpes clínicas de Sapovírus GI BA0145AP e BA0141AP, assim como a estirpe de Rotavírus WISC2 VR-2517, foi necessário efetuar o teste acima de 3x LoD. A estirpe clínica de Sapovírus GI BA0145AP foi resolvida a 6x LoD. A estirpe clínica de Sapovírus GI BA0141AP e a estirpe de Rotavírus WISC2 VR-2517 foram resolvidas a 20x LoD A análise in silico prevê a deteção da maioria das estirpes de todos os genótipos, embora algumas estirpes variantes possam ser detetadas com sensibilidade reduzida ou possam não ser detetadas devido a amplificação insuficiente. Na análise in silico de Norovírus, três (3) sequências mostraram mais do que uma não correspondência, duas variantes GI.3 e uma variante GI.7. Algumas sequências de Norovírus apresentaram mais do que duas não correspondências, uma variante GII.3, uma variante GII.4, uma variante GII.6 e uma variante GII.12. Estas mutações podem afetar a deteção destas variantes. Na análise in silico de Rotavírus A, cinco (5) variantes apresentaram mais do que três (3) não correspondências. Dez (10) sequências de Rotavírus A estavam truncadas em quatro (4) nucleótidos. Estas mutações podem afetar a deteção destas variantes. Na análise in silico de Sapovírus GI, uma variante GI.2 apresentou mais do que uma não correspondência; esta mutação pode afetar a deteção desta variante. Uma sequência de Sapovírus GV apresentou duas não correspondências; estas mutações podem afetar a deteção desta variante.Os Norovírus são geneticamente diversos. A análise in silico prevê que a maioria das estirpes, incluindo NoV GI.3, GII.P16_GII.4, GII.P16_GII.2 e GII.Pe_GII.2, poderão ser detetadas (consulte o Quadro 12). Algumas estirpes variantes poderão ser detetadas com sensibilidade reduzida ou poderão não ser detetadas devido a amplificação insuficiente.

Quadro 12: Inclusividade analítica – estirpes testadas

Vírus Tipo Estirpes testadas

AdenovírusF40

10F41

Astrovírus

1 1

2 1

3 1

4 2

5 1

6 1

7 1

8 1

Desconhecido 1

Norovírus GI

3 0a

4 1

6 1

Norovírus GII

1 2

2 1

3 2

4 8

6 3

12 2

17 1

P16-GII.2 0a

P16-GII.4 0a

Pe_GII.2 0a

Desconhecido 1

Rotavírus A 5

Page 17: MAX Enteric Viral Panel - BD

17

Sapovírus

GI 6

GII 1

GIV 3

GV 1a Os genótipos com estirpes não disponíveis foram avaliados através da análise de ligação in silico.

Sensibilidade analíticaA sensibilidade analítica (limite de deteção ou LoD) do BD MAX Enteric Viral Panel foi determinada da seguinte forma: cada microrganismo alvo foi preparado e quantificado antes da inclusão neste estudo. Foram mergulhadas ansas de inoculação individuais em cada preparação de microrganismos e, em seguida, transferidas para um tubo de tampão para amostra que já continha matriz fecal (conservada ou não conservada) determinada previamente como negativa para todos os alvos detetados pelo BD MAX Enteric Viral Panel. Cada microrganismo foi testado com um mínimo de 20 réplicas por tipo de amostra (conservada ou não conservada), por 2 operadores, utilizando 3 lotes distintos do BD MAX Enteric Viral Panel. O LoD para um microrganismo específico foi confirmado através do teste de, pelo menos, 20 réplicas adicionais na concentração LoD determinada. A sensibilidade analítica (LoD) é definida como a concentração mais baixa à qual pelo menos 95% de todas as réplicas devem produzir um resultado de teste positivo (consulte o Quadro 13).

Quadro 13: Limite de deteção do BD MAX Enteric Viral Panel para alvos individuais

Microrganismo alvo Estirpe Sem conservação, LoD (cp/mL em fezes)

Com conservação em Cary-Blair, LoD

(cp/mL em fezes)

NorovírusGI 6,28E+06 4,71E+06

GII 2,49E+05 2,49E+05

RotavírusWA 6,46E+03 1,29E+04

Va70 1,16E+04 5,82E+03

AdenovírusF40 6,89E+04 2,75E+05

F41 8,16E+04 1,22E+05

Adenovírus humanoTipo 4 1,75E+07 3,49E+07

Tipo 8 5,23E+06 2,09E+07

SapovírusGI 6,51E+07 6,51E+07

GII 1,94E+06 1,94E+06

Especificidade analítica (reatividade cruzada e exclusividade)O BD MAX Enteric Viral Panel foi realizado em amostras com espécies relacionadas filogeneticamente e outros microrganismos (bactérias, vírus, parasitas e leveduras) provavelmente encontrados em amostras de fezes. As células bacterianas, as leveduras, os parasitas e os vírus foram testados no tubo de tampão para amostra a ≥ 106 UFC, células ou equivalentes genómicos/mL em fezes, ou ≥ 105 UFP/mL em fezes ou TCID50/mL em fezes. No total, foram testados 112 microrganismos.• A maioria das estirpes bacterianas, leveduras, parasitas e vírus testados produziram resultados negativos no BD MAX Enteric

Viral Panel.• O Adenovírus Tipo 1, associado a doença no ser humano, produziu resultados positivos com o BD MAX Enteric Viral Panel.

No entanto, não foi registado qualquer resultado positivo a ≤ 1,0 x 104,8 TCID50/mL em fezes para esta estirpe.Substâncias interferentesProcedeu-se à avaliação de trinta e duas (32) substâncias biológicas e químicas, que podem estar ocasionalmente presentes em amostras fecais, relativamente à interferência potencial com o BD MAX Enteric Viral Panel. Incluiu-se uma Mistura de Antibióticos neste estudo, composta por um conjunto de 7 antibióticos ou analgésicos distintos testados em simultâneo. Estes antibióticos ou analgésicos incluíram naproxeno sódico, ceftriaxona dissódica, eritromicina, metronidazol, sulfametoxazol, cloridrato de tetraciclina e trimetoprim. O creme de hidrocortisona demonstrou interferência quando presente a concentrações superiores a 25% (v/v). A vacina RotaTeq também produziu resultados positivos, tal como previsto, uma vez que a vacina pode estar presente nas fezes até 9 dias após a vacinação.12 Os resultados demonstraram uma ausência de interferência assinalável para qualquer outra substância testada (consulte o Quadro 14).Adicionalmente, foram avaliados microrganismos de origem endógena que podem estar presentes em amostras fecais relativamente à interferência potencial com o BD MAX Enteric Viral Panel. Cinco (5) microrganismos foram testados a concentrações elevadas (1 x106 células/mL de fezes). Os resultados demonstraram uma ausência de interferência assinalável para qualquer microrganismo testado (consulte o Quadro 15).

Page 18: MAX Enteric Viral Panel - BD

18

Quadro 14: Substâncias endógenas e exógenas comerciais testadas com o BD MAX Enteric Viral Panel

Nome de marca ou descrição Resultado Nome de marca ou descrição ResultadoGordura fecal NI Lubrificante espermicida NI

Muco NI Supositórios (glicerina) NISangue total humano NI Vagisil NI

Creme de hidrocortisona I Laxantes NIToalhetes antissépticos NI Antidiarreico (líquido) NI

Clister; óleo mineral NI Antidiarreico (comprimido) NIGel para tratamento de hemorroidas NI Mistura de antibióticos NI

Creme de nistatina NI Antiácidos NIAntibiótico tópico NI Anti-inflamatório não esteroide (AINE) NI

I: Interferência assinalada com o BD MAX Enteric Viral Panel a concentrações altas. NI: Nenhuma interferência assinalada com o BD MAX Enteric Viral Panel.

Quadro 15: Microrganismos testados relativamente à interferência no BD MAX Enteric Viral Panel

Microrganismos ResultadoSalmonella typhimurium NI

Escherichia coli NIProteus vulgaris NI

Enterococcus faecalis NIPeptostreptococcus anaerobius NI

NI: Nenhuma interferência assinalada com o BD MAX Enteric Viral Panel.

Infeção mista/Interferência por concorrênciaO estudo sobre a infeção mista/interferência por concorrência foi concebido para avaliar a capacidade do ensaio BD MAX Enteric Viral Panel de detetar resultados positivos baixos na presença de outros alvos a concentrações altas. Uma mistura de 2 entre 3 microrganismos (Norovírus, Rotavírus, Adenovírus) para a Master Mix D6 ou uma mistura de 1 entre microrganismos (Sapovírus, hAstro) para a Master Mix D5 foram preparadas com concentração equivalente ao percentil 95 observado no estudo clínico para simular uma carga clínica elevada para representar alvos elevados no BD MAX Enteric Viral Panel Sample Buffer Tube. O analito do BD MAX Enteric Viral Panel que estava ausente da mistura de alvos elevados foi introduzido no tubo de tampão para amostra a uma concentração de 2x o respetivo LoD para representar um alvo de carga baixa, em conjunto com 5 μL de fezes não conservadas e, em seguida, testado para simular infeções mistas. Na presença de cargas elevadas, todos os microrganismos correspondentes às respetivas preparações simuladas de infeção mista foram detetados com êxito pelo BD MAX Enteric Viral Panel.Estudo do congelamento/descongelamentoEste estudo foi concebido para avaliar vários ciclos de congelamento/descongelamento a diversos níveis do LoD (1,99x, 4x e 10x). Com base nos resultados do estudo, três (3) ciclos de congelamento/descongelamento não afetam o desempenho do BD MAX Enteric Viral Panel. O BD MAX Enteric Viral Panel conseguiu detetar 100% da proporção de positivos para todos os alvos virais entéricos introduzidos em amostras clínicas de fezes negativas, conservadas e não conservadas, antes e após vários ciclos de congelamento/descongelamento.

Page 19: MAX Enteric Viral Panel - BD

19

Quadro 16: Resumo dos resultados do estudo do congelamento/descongelamento

Condição Proporção de positivos (%) da matriz positiva alvo e número total de amostras testadas (a todos os níveis de LoD)

MatrizCiclos de

congelamento/descongelamento

Norovírus GII Rotavírus Va70 Adenovírus F41

Astrovírus tipo 4 Sapovírus GI

Não conservada

0 (fresca/inicial)

10060/60a

10060/60a

10060/60a

10060/60

10060/60

1 10060/60

10060/60

10060/60

10060/60

10060/60

2 10060/60

10060/60

10060/60

10060/60

10060/60

3 10060/60

10060/60

10060/60

10060/60

10060/60

Conservada

0 (fresca/inicial)

10060/60

10060/60

10060/60

10060/60a

10060/60a

1 10060/60a

10060/60a

10060/60a

10060/60a

10060/60a

2 10060/60a

10060/60a

10060/60a

10060/60a

10060/60a

3 10060/60a

10060/60a

10060/60a

10060/60a

10060/60a

a As taxas da proporção de positivos foram calculadas com base no número total de amostras após a remoção dos resultados IND/UNR, que foram excluídos da análise.

PrecisãoProcedeu-se à avaliação da precisão intralaboratorial para o BD MAX Enteric Viral Panel num centro de estudo. Os testes foram realizados ao longo de 12 dias, com duas execuções por dia (cada uma por 2 operadores), obtendo-se 24 execuções no total. Foram utilizados cinco microrganismos alvo específicos, a concentrações diferentes, para criar os membros do painel para este estudo. Os membros do painel incluíram Norovírus, Rotavírus, Adenovírus, Sapovírus e hAstro.As seguintes concentrações foram utilizadas como níveis de introdução para os microrganismos alvo contidos em cada membro do painel:• Positivo moderado (PM): 2,99x LoD• Positivo baixo (PB): 1,99x LoD• Negativo verdadeiro (NV): Sem alvoFoi introduzida matriz fecal negativa não conservada em cada membro do painel. As amostras negativas verdadeiras (NV) não continham qualquer alvo. Os resultados estão resumidos por alvo e por concentração no Quadro 17.

Quadro 17: Resultados do estudo sobre a precisão com um lote do BD MAX Enteric Viral Panel

Categoria

Concordância com os resultados esperados

Norovírus(IC de 95%)

Rotavírus(IC de 95%)

Adenovírus(IC de 95%)

Sapovírus(IC de 95%)

Adenovírus humano

(IC de 95%)

NVa100

192/192 (98,0, 100)

99,5 191/192

(97,1, 99,9)

100 192/192

(98,0, 100)

100 192/192

(98,0, 100)

100 192/192

(98,0, 100)

PB100

48/48 (92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)

PM100

48/48 (92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)

100 48/48

(92,6, 100)a Para a categoria de Negativo Verdadeiro (NV), a concordância apresentada indica a percentagem de resultados negativos.

Page 20: MAX Enteric Viral Panel - BD

20

Capacidade de reproduçãoO estudo da capacidade de reprodução entre centros foi realizada em três (3) centros clínicos com um (1) lote de reagentes. Dois (2) operadores efetuaram 2 execuções por dia, ao longo de cinco (5) dias distintos (consecutivos ou não), obtendo-se um total de 30 execuções. Os painéis utilizados foram os mesmos descritos na secção Precisão acima.As concordâncias percentuais da capacidade de reprodução entre centros foram de 100% para a categoria NV para todos os alvos e situaram-se nos intervalos de 97,8 a 100% e de 96,7 a 100% para as categorias PB e PM respetivamente. Os resultados estão resumidos no Quadro 18. Os resultados da capacidade de reprodução quantitativa para todos os centros e por alvo são apresentados abaixo no Quadro 19. Os valores Ct.Score (Classificação do limiar de ciclo) e Cycle EP (Parâmetro de avaliação final do ciclo) são critérios internos utilizados para determinar um resultado final de ensaio e foram selecionados como um meio para avaliar a capacidade de reprodução quantitativa do ensaio. Os valores médios para Ct.Score e Cycle EP com componentes de variância (desvio padrão (DP) e coeficiente de variação (%CV)) são apresentados no Quadro 19.

Quadro 18: Resultados da capacidade de reprodução entre centros com um lote do BD MAX Enteric Viral Panel

CategoriaConcordância com os resultados esperados

Norovírus(IC de 95%)

Rotavírus(IC de 95%)

Adenovírus(IC de 95%)

Sapovírus(IC de 95%)

Astrovírus(IC de 95%)

NVa100

360/360(98,9, 100)

100360/360

(98,9, 100)

100360/360

(98,9, 100)

100360/360

(98,9, 100)

100360/360

(98,9, 100)

PB100

90/90(95,9, 100)

97,888/90

(92,3, 99,4)

10090/90

(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

98,989/90

(94,0, 99,8)

PM100

90/90(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

96,787/90

(90,7, 98,9)

10090/90

(95,9, 100)a Para a categoria de Negativo Verdadeiro (NV), a concordância apresentada indica a percentagem de resultados negativos.

Quadro 19: Resultados da capacidade de reprodução quantitativa entre centros para o BD MAX Enteric Viral Panel

Métrica PCR Parâmetro

Norovírus Rotavírus Adenovírus Sapovírus Adenovírus humano

SPC para MM1 (D6)

SPC para MM2 (D5)

PB PM PB PM PB PM PB PM PB PM NV NV

Ct. Score

N 90 90 88 90 90 90 90 87 89 90 90 90

Média 29,8 29,6 32,3 31,3 28,5 28,6 29,1 28,6 28,9 27,7 26,8 27,5

DP 0,41 0,43 0,66 0,52 0,65 0,62 0,44 0,50 0,45 0,32 0,27 0,37

%CV 1,4 1,4 2,0 1,7 2,3 2,2 1,5 1,7 1,6 1,2 1,0 1,3

Cycle EP

N 90 90 88 90 90 90 90 87 89 90 90 90

Média 4.553,4 4.129,3 737,5 925,2 1.067,0 1.097,1 754,2 962,5 3.165,7 4.785,5 8.581,7 7.667,9

DP 1.269,47 1.769,10 359,91 382,36 564,59 498,22 305,02 315,07 1.163,93 1.266,39 1.161,23 1.948,77

%CV 27,9 42,8 48,8 41,3 52,9 45,4 40,4 32,7 36,8 26,5 13,5 25,4

O estudo da capacidade de reprodução entre lotes foi realizada em um (1) centro de estudo com três (3) lotes de reagentes. Dois (2) operadores efetuaram 2 execuções por dia, ao longo de cinco (5) dias distintos (consecutivos ou não), obtendo-se um total de 30 execuções. Os painéis utilizados foram os mesmos descritos na secção Precisão acima. Foram utilizados resultados de 5 dias do estudo da exatidão e precisão para representar dados para um lote de reagentes para o estudo entre lotes.As concordâncias percentuais da capacidade de reprodução global entre centros foram de 99,7 a 100% para a categoria NV e situaram-se nos intervalos de 97,8 a 100% e de 98,9 a 100% e de 100% para as categorias PB e PM, respetivamente. Os resultados estão resumidos no Quadro 20. Os resultados quantitativos para todos os lotes e por alvo são apresentados abaixo no Quadro 21. Os valores Ct.Score e Cycle EP são critérios internos utilizados para determinar um resultado final de ensaio e foram selecionados como um meio para avaliar a capacidade de reprodução quantitativa do ensaio. Os valores médios para Ct.Score e Cycle EP com componentes de variância (desvio padrão (DP) e coeficiente de variação (%CV)) são apresentados no Quadro 21.

Page 21: MAX Enteric Viral Panel - BD

21

Quadro 20: Resultados da capacidade de reprodução entre lotes para o BD MAX Enteric Viral Panel

CategoriaConcordância com os resultados esperados

Norovírus(IC de 95%)

Rotavírus(IC de 95%)

Adenovírus(IC de 95%)

Sapovírus(IC de 95%)

Astrovírus(IC de 95%)

NVa100

360/360(98,9, 100)

99,7359/360

(98,4, 100)

100360/360

(98,9, 100)

100360/360

(98,9, 100)

100360/360

(98,9, 100)

PB100

90/90(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

98,989/90

(94,0, 99,8)

10090/90

(95,9, 100)

PM100

90/90(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)

10090/90

(95,9, 100)a Para a categoria de Negativo Verdadeiro (NV), a concordância apresentada indica a percentagem de resultados negativos.

Quadro 21: Resultados da capacidade de reprodução quantitativa entre lotes para o BD MAX Enteric Viral Panel

Métrica PCR Parâmetro

Norovírus Rotavírus Adenovírus Sapovírus Adenovírus humano

SPC para MM1 (D6)

SPC para MM2 (D5)

PB PM PB PM PB PM PB PM PB PM NV NV

Ct. Score

N 90 90 90 90 90 90 89 90 90 90 90 90

Média 29,7 29,5 32,0 31,1 28,4 28,6 28,8 28,5 28,9 27,6 26,8 27,3

DP 0,41 0,35 0,46 0,35 0,54 0,53 0,36 0,74 0,42 0,33 0,39 0,45

%CV 1,4 1,2 1,5 1,1 1,9 1,9 1,3 2,6 1,5 1,2 1,5 1,7

Cycle EP

N 90 90 90 90 90 90 89 90 90 90 90 90

Média 4.945,6 4.948,5 1.117,1 1.345,6 1.191,2 1.171,3 1.184,0 1.310,7 3.277,9 4.724,1 8.993,5 8.739,9

DP 2.117,85 2.255,71 267,15 220,59 709,80 743,55 383,17 406,34 931,80 937,73 966,88 1.564,86

%CV 42,8 45,6 23,9 16,4 59,6 63,5 32,4 31,0 28,4 19,8 10,8 17,9

Carry-Over/Contaminação CruzadaFoi realizado um estudo para investigar o efeito de carryover intra-ensaio e entre ensaios durante o processamento de amostras com carga viral alta de analitos no BD MAX Enteric Viral Panel. Um painel constituído por um membro positivo alto de cada Master Mix, contendo um microrganismo alvo e um membro negativo, foi utilizado para preparar várias amostras. Foi utilizado o Adenovírus para a Master Mix D6 e o Astrovírus humano para a Master Mix D5 para representar o membro do painel positivo alto para cada Master Mix. O membro negativo não incluiu qualquer analito alvo. Doze (12) réplicas do membro do painel positivo alto e 12 réplicas do membro do painel negativo foram testadas em cada execução, com alternância de amostras negativas e positivas. Dois (2) operadores realizaram 3 execuções consecutivas em 3 instrumentos BD MAX, obtendo-se um total de 9 execuções com 24 amostras. Entre as 108 amostras negativas testadas neste estudo, duas amostras produziram um resultado positivo.

Page 22: MAX Enteric Viral Panel - BD

22

BIBLIOGRAFIA1. CDC: Estimates of Foodborne Illness in the United States, Located at:

http://www.cdc.gov/foodborneburden/2011-foodborne-estimates.html2. Kosek et al. Bulletin of the World Health Organization (2003) 81:197–204.3. NIH: Bacterial Gastroenteritis, Located at: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/ency/article/000254.htm4. Petri WA, Miller M, Binder HJ, Levine MM, Dillingham R, and Guerrant RL. Enteric infections, diarrhea, and their impact on

function and development. J. Clin. Invest. (2008) 118:1277–12905. Summary of Notifiable Diseases. available at <http://www.cdc.gov>6. CIFOR Analysis of State Legal Authorities. available at <http://www.cifor.us/>7. Clinical and Laboratory Standards Institute. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections; Approved

Guideline. Document M29 (Refer to the latest edition).8. Centers for Disease Control and Prevention, and National Institutes of Health. Biosafety in microbiological and biomedical

laboratories. Chosewood L.C. and Wislon D.E. (eds) (2009). HHS Publication No. (CDC) 21–1112.9. BD MAX System User’s Manual (refer to the latest version) BD Life Sciences, Sparks, MD 21152 USA.10. Clinical and Laboratory Standards Institute. Molecular Diagnostic Methods for Infectious Diseases; Approved Guideline,

document MM3 (Refer to the latest edition).11. Clinical and Laboratory Standards Institute. User Protocol for Evaluation of Qualitative Test performance; Approved Guideline,

Document EP12 (Refer to the latest edition).12. Catherine Yen, et al. Detection of fecal shedding of Rotavirus vaccine in infants following their first dose of pentavalent

Rotavirus vaccine. Vaccine 2011 May 31:29(24) 4151–4155

Histórico de alteraçõesRevisão Data Resumo de alterações

04 2018-12 Folheto informativo harmonizado com os dados de estudos clínicos aprovados pela FDA dos EUA.Adição de uma limitação relativa à vacina para o Rotavírus A.Remoção da vacina RoV no quadro de substâncias exógenas comerciais testadas.Adição de um quadro com as estirpes testadas na inclusividade analítica para a previsão in silico.Adição de uma secção sobre o estudo do congelamento/descongelamento.Correção de erro tipográfico no quadro 14.Atualização dos números dos quadros.

05 2019-01 Correção de pequenos erros tipográficos.06 2020-05 Conversão das instruções de utilização impressas para formato

eletrónico e adição das informações para obtenção do documento a partir de bd.com/e-labeling.Atualização do quadro Reagentes e materiais. Atualização das Instruções de utilização. Atualização das Figuras 1, 2 e 3. Correção das referências à secção Resumo de erros do sistema relativamente à secção Resolução de problemas. Clarificação da interpretação das descrições de resultado no Quadro 2. Remoção da tradução espanhola, uma vez que será disponibilizada em formato de folheto eletrónico. Atualização dos endereços dos Patrocinadores na Austrália e na Nova Zelândia. Edições tipográficas.

Page 23: MAX Enteric Viral Panel - BD

23

Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生产厂商

Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / 사용 기한 / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line / 使用截止日期YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month)ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца)RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce)ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned)JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende)ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα)AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes)AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp)AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois)GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca)ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja)AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese)ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы)YYYY-MM-DD/YYYY-MM(MM = 월말)MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga)GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas)JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand)ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden)RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca)AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês)AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii)ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца)RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca)GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca)ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden)YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu)РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця)YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = 月末)

Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그 번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目录号

Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл /유럽 공동체의 위임 대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧洲共同体授权代表

In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료 기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体外诊断医疗设备

Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу /온도 제한 / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури / 温度限制

Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치 코드(로트) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批号(亚批)

Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / <n> 테스트가 충분히 포함됨 / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor “n” testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> / 足够进行 <n> 次检测

Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d’emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l’uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / 사용 지침 참조 / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları’na başvurun / Див. інструкції з використання / 请参阅使用说明

Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / 재사용 금지 / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно / 请勿重复使用

Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / 일련 번호 / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії / 序列号

For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD-Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l’évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / IVD 성능 평가에 대해서만 사용 / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro / 仅限 IVD 性能评估

For US: “For Investigational Use Only”Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / 하한 온도 / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура / 温度下限

Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / 컨트롤 / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль / 对照

Page 24: MAX Enteric Viral Panel - BD

24

Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / 양성 컨트롤 / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль / 阳性对照试剂

Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / 음성 컨트롤 / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль / 阴性对照试剂

Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d’éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі – этилен тотығы / 소독 방법: 에틸렌옥사이드 / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом / 灭菌方法:环氧乙烷

Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі – сәуле түсіру / 소독 방법: 방사 / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням / 灭菌方法:辐射

Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / 생물학적 위험 / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека / 生物学风险

Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / 주의, 동봉된 설명서 참조 / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію / 小心,请参阅附带文档。

Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / 상한 온도 / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура / 温度上限

Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all’asciutto / Құрғақ күйінде ұста / 건조 상태 유지 / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи / 请保持干燥

Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / 수집 시간 / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору / 采集时间

Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / 벗기기 / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти / 撕下

Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / 절취선 / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація / 穿孔

Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l’utiliser si l’emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / 패키지가 손상된 경우 사용 금지 / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки / 如果包装破损,请勿使用

Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / 열을 피해야 함 / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла / 请远离热源

Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / 잘라내기 / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати / 剪下

Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / 수집 날짜 / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору / 采集日期

µL/test / µL/тест / µL/Test / µL/εξέταση / µL/prueba / µL/teszt / µL/테스트 / мкл/тест / µL/tyrimas / µL/pārbaude / µL/teste / мкл/аналіз / µL/检测

Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l’abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / 빛을 피해야 함 / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла / 请远离光线

Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l’hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogén gázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / 수소 가스 생성됨 / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню / 会产生氢气

Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d’identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosító száma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / 환자 ID 번호 / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта / 患者标识号

Fragile, Handle with Care / Чупливо, Работете с необходимото внимание. / Křehké. Při manipulaci postupujte opatrně. / Forsigtig, kan gå i stykker. / Zerbrechlich, vorsichtig handhaben. / Εύθραυστο. Χειριστείτε το με προσοχή. / Frágil. Manipular con cuidado. / Õrn, käsitsege ettevaatlikult. / Fragile. Manipuler avec précaution. / Lomljivo, rukujte pažljivo. / Törékeny! Óvatosan kezelendő. / Fragile, maneggiare con cura. / Сынғыш, абайлап пайдаланыңыз. / 조심 깨지기 쉬운 처리 / Trapu, elkitės atsargiai. / Trausls; rīkoties uzmanīgi / Breekbaar, voorzichtig behandelen. / Ømtålig, håndter forsiktig. / Krucha zawartość, przenosić ostrożnie. / Frágil, Manuseie com Cuidado. / Fragil, manipulaţi cu atenţie. / Хрупкое! Обращаться с осторожностью. / Krehké, vyžaduje sa opatrná manipulácia. / Lomljivo - rukujte pažljivo. / Bräckligt. Hantera försiktigt. / Kolay Kırılır, Dikkatli Taşıyın. / Тендітна, звертатися з обережністю / 易碎,小心轻放

Page 25: MAX Enteric Viral Panel - BD

25

Assistência técnica e suporte: contacte o representante local da BD ou visite bd.com.

Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA

Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland

Australian Sponsor:Becton Dickinson Pty Ltd.66 Waterloo RoadMacquarie ParkNSW 2113Australia

New Zealand Sponsor: Becton Dickinson Limited 14B George Bourke Drive Mt. Wellington Auckland 1060 New Zealand

Made in Canada.

BD, the BD Logo, and MAX are trademarks of Becton, Dickinson and Company or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2020 BD. All rights reserved.

Europe, CH, GB, NO:International:

+800 135 79 135+31 20 794 7071

AR +800 135 79 135AU +800 135 79 135BR 0800 591 1055CA +1 855 805 8539CO +800 135 79 135EE 0800 0100567GR 00800 161 22015 7799HR 0800 804 804IL +800 135 79 135IS 800 8996LI +31 20 796 5692

LT 8800 30728MT +31 20 796 5693NZ +800 135 79 135RO 0800 895 084RU +800 135 79 135SG 800 101 3366SK 0800 606 287TR 00800 142 064 866US +1 855 236 0910UY +800 135 79 135VN 122 80297

bd.com/e-labeling