mobiliario adico catalogo metallic
DESCRIPTION
Marca Adico incluida en catálogo Servitel.TRANSCRIPT
‘1920
FACTOS:
A Adico, fundada em 1920 pelo Comendador Adelino Dias Costa, iniciou a sua actividadecom a produção de camas de ferro.Na década de 30, orientou a sua produção para o Mobiliário Hospitalar, evidenciando já odomínio de tecnologias sofisticadas para a época, nomeadamente mesas de operaçõeshidráulicas.Nesta fase, desenvolve também a produção de uma linha de mesas e cadeiras paraesplanadas, das quais se evidenciou a tradicional cadeira portuguesa.Na década de 40, contava já com cerca de 350 trabalhadores e dominava as exportaçõespara o mercado das ex-colónias portuguesas, transformando-se na maior empresa portuguesado sector de Mobiliário Hospitalar.A partir da década de 90 e até hoje, tem concentrado esforços no desenvolvimento de novaslinhas de cadeiras para o interior e esplanadas, com as quais se tem distinguido no mercadonacional e internacional de mobiliário para hotelaria.
PORTUGUÊS
6. METALLIC
Adico was created in 1920 by Com. Adelino Dias Costa and startedits activity with the production of iron beds.In the 30s' it orientated its production to the hospital furnitureshowing a remarkable aptitude for sophisticated technologies atthat time, such as hydraulic surgery tables.In that period, Adico develops a production line of tables andchairs for outdoors among which the traditional Portuguese chairwas marked.In the 40s', Adico had already about 350 workers and dominatedthe exports for the market of Portuguese ex-colonies andbecoming the biggest company in the hospital furniture.From the 90s' until nowadays, Adico has concentrated its effortsin developing news lines of chairs for indoors and outdoorsbecoming a distinguished company in the national andinternational market of hostelry furniture.
Adico, fondée en 1920 par le commandant Adelino Dias Costa, acommencé ses activités avec la production de lits en fer.Dans les années 30, Adico a guidé sa production vers l'ameublementdes hôpitaux, montrant déjà un domaine des technologies de pointepour la saison, y compris en ce qui concerne les tables des opérationshydrauliques.À ce stade, Adico développe également une ligne de tables et dechaises pour les terrasses, dont s'est faite remarquée la traditionnellechaise portugaise.Dans les années 40, Adico avait déjà environ 350 employés etdominait le marché des exportations des anciennes coloniesportugaises devenant ainsi la plus grande société portugaise pourmeubles d'hôpitaux.Depuis les années 90 et jusqu'à aujourd'hui, Adico a concentré sesefforts sur le développement de nouvelles lignes de chaises pourl'intérieur et les terrasses, avec lesquelles Adico s'est créée uneplace dans le marché national et international de mobilier pour leshôtels.
ENGLISH (FACTS) FRANÇAIS (FAITS)
Adico, fundada en 1920 por el Sr. Adelino Dias Costa, galardonado"Comendador" (Mención Honorífica de la República Portuguesa),inició su actividad con la fabricación de camas de hierro.En la década de los 30, orientó su producción con el Mobiliariopara Hospitales, evidenciando desde ya el dominio de lastecnologías más avanzadas para la época, especialmente en lafabricación de mesas de operaciones hidráulicas.En este período, desenvuelve también la producción de una líneade mesas y sillas para terrazas al aire libre, de las cuales quedódestacada la tradicional silla portuguesa.A partir de la década de los 90 y hasta hoy, ha concentrado todoslos esfuerzos en la creación de nuevas líneas de sillas parainteriores y terrazas, con las cuales se ha distinguido en elmercado nacional e internacional del Mobiliario de Hostelería.
ESPAÑOL (HECHOS)
Die Adico wurde von Komtur Adelino Dias Costa im Jahre 1920gegründet. Ihre Aktivität begann mit der Herstellung von Eisenbetten.In den 30er Jahren orientierte sie ihre Produktion in RichtungHerstellung von Krankenhauseinrichtungen, wo sie schon damalszeigte, dass sie für diese Zeit hochentwickelte Technologienbeherrschte, insbesondere hydraulische Operationstische.Gleichzeitig entwickelte sie die Produktion einer Serie von Tischenund Stühlen für Straßencafés, woraus der traditionelle portugiesischeStuhl hervorging.In den 40er Jahren zählte Adico schon 350 Mitarbeiter, beherrschteden Export für die Märkte der ehemaligen portugiesischen Kolonienund wurde zum größten portugiesischen Unternehmen im Sektorder Krankenhauseinrichtungen.Seit den 90er Jahren und bis heute konzentrierte man die Produktionauf die Entwicklung einer neuen Angebotspalette von Stühlen fürInnenräume und Straßencafés, die sich auf dem nationalen undinternationalen Markt der Hoteleinrichtungsbranche auszeichnen.
DEUTSCH (FAKTEN)
CADEIRA ‘PORTUGUESA’, DÉCADA DE 30
8. METALLIC
PORTUGUESA:
BUTTERFLY:
LIBELO:
REALIZADOR:
Z:
CAPA:
ARPA:
AMA:
MESAS.TABLES.
TISCHEN:
> 10
> 20
> 22
> 26
> 28
> 30
> 32
> 38
> 40
INDEX METALLIC
PORTUGUESA
COD: 39.03.027
Esta é a tradicional cadeira portuguesa,produzida pela Adico desde a década de30. Marcada por um desenho intemporal,já faz parte do quotidiano e culturaportuguesas. Ao longo de gerações,habituou-nos á sua presença nasesplanadas.
10. METALLIC
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:DESCONHECIDO/UNKNOWNANO.YEAR:DÉCADA DE 30/1930’S
MODELO.MODEL: 5008Estrutura metálica. Pintura Epoxy. Assentoem contraplacado marítimo okoumé.Metallic structure. Epoxy paint. Okoumémaritime plywood seat.
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inoxStainless steel structure
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
This is a traditional Portuguese chair,made by Adico since the 30s'. Carved bya timeless design, it already belongs tothe Portuguese culture and their routine.For generations it accustomed us to itspresence in the outdoors.
C'est la chaise traditionnelle portugaise,produite par Adico depuis les années 30.Marquée par un design intemporel, ellefait d'ores et déjà partie de la viequotidienne et de la culture portugaise.Au fil des générations, elle nous a habituéà sa présence dans la esplanades.
Esta es la tradicional silla portuguesa,producida por Adico desde la década delos 30. Marcada por un diseño intemporal,forma parte del día a día y de la culturaportuguesa. A lo largo de generaciones,ha sido habitual su presencia en lasterrazas de bares y cafés.
Das ist der traditionelle portugiesischeStuhl, der von Adico seit den 30er Jahrenhergestellt wird. Seine Form ist zeitlosund ist heutzutage Teil desportugiesischen Alltags und der Kultur.Über Generationen hinweg hat man sichan seine Präsenz in Straßencafesgewöhnt.
DEUTSCHCORES.COLOURS
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
RAL1015
F769
F768
RAL1680
ONC5A
01W0RM7A
PORTUGUESA
COD: 39.03.026
12. METALLIC
CORES.COLOURS
AUTOR.AUTHOR:DESCONHECIDO/UNKNOWNANO.YEAR:DÉCADA DE 30/1930’S
MODELO.MODEL: 5008Estrutura metálica. Pintura Epoxy. Assentometálico.Metallic structure. Epoxy paint. Metallic seat.
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
RAL 9016
RAL 1015
01W0RM7A
0NC5A
RAL 3003T
F768
PORTUGUESA
COD: 39.03.023
14. METALLIC
CORES.COLOURS
AUTOR.AUTHOR:DESCONHECIDO/UNKNOWNANO.YEAR:DÉCADA DE 30/1930’S
MODELO.MODEL: 5008Estrutura metálica. Pintura Epoxy. Assentoem réguas de madeira izombé.Metallic structure. Epoxy paint. Izombé woodenrullers seat.
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inox.Stainless steel structure.
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
RAL 9016
RAL 1015 01W0RM7A
0NC5A
F769
F768
508
COD: 39.03.096
Também da década de 30, este modeloreflecte o estilo de vida da época, compresença em centros históricosportugueses ao longo dos anos.As suas linhas integram-se em espaçosurbanos cheios de história, provocandouma delicada mancha clássica que nosfaz revisitar o passado.
16. METALLIC
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:DESCONHECIDO/UNKNOWNANO.YEAR:DÉCADA DE 30/1930’S
MODELO.MODEL: 508Estrutura metálica. Pintura Epoxy. Assentometálico.Metallic structure. Epoxy paint. Metallic seat.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
Also in the 30s', this model reflects thestile of life that time, with a presence inhistorical centres for years.Its lines mingle in urban places full withhistory, composing a delicate classic stainwhich forces us to revisited the past.
Dans les années 30, ce modèle reflète lestyle de l'époque, avec une présence dansles centres historiques portugais au fildes ans.Leurs lignes s'intègrent dans l'espaceurbain chargé d'histoire, ce qui provoqueune tâche classique qui nous fait revisiterle passé.
También de la década de los 30, estemodelo refleja el estilo de vida de laépoca, con su presencia en centroshistóricos portugueses a lo largo de losaños.Sus líneas se integran en espaciosurbanos llenos de historia, dejando unadelicada mancha clásica que nos hacerevivir el pasado.
Dieses Modell, auch aus den 30er Jahren,spiegelt den Lebensstil dieser Zeiten inhistorischen portugiesischen Stätten überdie Jahre wieder.Seine Formen integrieren sich instädtische Räume, reich an Geschichte,die eine feine klassische Marke erzeugen,die uns in vergangene Zeitenzurückversetzt.
DEUTSCHCORES.COLOURS
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
RAL 9016
01W0RM7A
0NC5A
F769
508
COD: 39.03.092
18. METALLIC
AUTOR.AUTHOR:DESCONHECIDO/UNKNOWNANO.YEAR:DÉCADA DE 30/1930’S
MODELO.MODEL: 508Estrutura metálica. Pintura Epoxy. Assentoem contraplacado marítimo okoumé.Metallic structure. Epoxy paint. Okoumémaritime plywood seat.
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inoxStainless steel structure
CORES.COLOURS
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
RAL 9016
01W0RM7A
0NC5A
RAL 1015
BUTTERFLY
COD: 39.03.020
20. METALLIC
Clássico do desenho perfeitamenteintegrado nos novos estilos de vida.Relax, descontracção, convívio, bebidasão alguns dos itens associados a estacadeira. Presente nos momentosdescontraídos em ambientes interiorese exteriores manifesta a suaintemporalidade marcadamentesofisticada.
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:ANTONIO BONET, JORGE FERRARI-HARDOY,JUAN KURCHANANO.YEAR1938
MODELO.MODEL: 5014Estrutura em aço maciço. Pintura Epoxy. Têxtilem BatylineStructure in massive stell. Epoxy paint. Textilein Batyline
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inoxidável.Stainless steel structure
ENGLISH
Classic of the design perfectly integratedin the new lifestyles.Relaxation, entertainment, chitchat, drinkare some of the items associated withthis chair. Present at leisure times inindoor and outdoor environments, itexpresses its highly sophisticatedeverlasting.
FRANÇAIS
Un classique du dessin parfaitementintégré dans les nouveaux modes de vie.Se relaxer, se détendre, bavarder, boiresont quelques-unes des idées associéesà cette chaise. Présente dans lesmoments de décontraction à l'intérieuret à l'extérieur, elle manifeste uneintemporalité très sophistiquée.
ESPAÑOL
Diseño clásico perfectamente integradoa los nuevos estilos de vida. Relax,desconcentración, convivencia, bebidason algunos de los ítems asociados aesta silla. Siempre presente en losmomentos de distracción en ambientesinteriores y exteriores manifiesta suintemporalidad marcadamentesofisticada.
Klassisches Design, perfekt integriert indie neuen Lebensstile. Entspannung,Ausruhen, Geselligkeit und Getränke sindeinige der mit diesem Stuhl verbundenenBilder. In gemütlichen Momenten drinnenund draußen zeigt er eine überausfortgeschrittene Zeitlosigkeit.
DEUTSCH
RAL 2008
RAL 1021
RAL 5015
RAL 4003
RAL 6230
CORES.COLOURS
RAL 4005
*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
MESA.TABLEMODELO.MODEL: 5055BTampo em contraplacado marítimo deokoumé, ø 500mm. Estrutura metálica.Pintura Epoxy. Alt. 450mm.Table top in Okoume maritime plywood, ø500mm. Metallic structure. Epoxy paint. Height450mm.
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inoxidável. Tampo em HPL(compacto fenólico).Stainless steel structure. Table top in HPL(high pressure laminated).
*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
COD: 39.07.251
RAL2008
RAL4005
RAL6230
RAL 5015
RAL1021
LIBELO
COD: 39.03.099
A esplanada hoje é um espaço privilegiadonão só para se tomar um café ou umabebida, como também de eleição pararefeições ao ar livre. A cadeira Libelo édotada de características ergonómicasque respondem na perfeição a estaconjugação de novas necessidades.O nome Libelo surge como homenagema um antigo encarregado geral da fábricaque se chamava João Libelo.
22. METALLIC
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:ADICOANO.YEAR1999
MODELO.MODEL: LIBELOEstrutura metálica. Pintura Epoxy. Assentometálico.Metallic structure. Epoxy paint. Metallic seat.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
Nowadays, the outdoor is a privilegedspace not only to have a coffee or a drinkbut also to take a meal breathing freshair at the same time. The Libelo chairhas ergonomic characteristics whichanswer perfectly to the needs of this set.The name Libelo comes up as a tributeto a former worker in charge of the factorythat was called João Libelo.
La terrasse est maintenant un espaceprivilégié non seulement pour prendreun café ou une boisson, mais aussi dechoix pour les repas en plein air. La chaiseLibelo est équipée avec descaractéristiques ergonomiques quirépondent très bien à cette combinaisonde nouveaux besoins. Le nom apparaîtcomme Libelo en hommage à un ancienemployé en charge de l'usine qui s'appeléJoão Libelo.
Eine Esplanade ist heute nicht nur zumKaffeetrinken ein bevorzugter Ort,sondern auch für eine gute Mahlzeit unterfreiem Himmel. Der Libelo Stuhl besitztergonomische Eigenschaften, die dieseneu entstandenen Anforderungen perfekterfüllen. Der Name Libelo ist ein Tributan einen ehemaligen Produktionsleiternamens João Libelo.
La terraza es hoy un espacio escogidono solo para tomar un café o una bebida,sino también para agradables comidasal aire libre. La silla Libelo está dotadade características ergonómicas queresponden a la perfección a estaconjugación de nuevas necesidades. Sunombre Libelo nace como un homenajea un antiguo encargado general de lafábrica que se llamaba João Libelo.
DEUTSCHCORES.COLOURS
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
LIBELO
COD: 39.03.100
24. METALLIC
CORES.COLOURS
RAL6646
RAL1680
RAL5732
RAL2195
AUTOR.AUTHOR:ADICOANO.YEAR1999
MODELO.MODEL: LIBELOEstrutura metálica. Pintura Epoxy. Assentoem contraplacado marítimo okoumé.Metallic structure. Epoxy paint. Okoumemaritime plywood seat.
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inox.Assento em mogno.Stainless steel structure.Mahognay seat.
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
RAL 6646
RAL 1680
RAL 2195
RAL 5732
ARPA 1
COD: 39.03.056
26. METALLIC
CORES.COLOURS
Moderada e equilibrada a Arpa 1 difundeum clima brando no meio envolvente,sem perder a visibilidade da suapersonalidade. As suas cores pastelfacilitam a interacção com distintoselementos do espaço, mantendo aautonomia da comunicação estrutural.
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:LUÍS SOLÉNIO LARANJEIRAANO.YEAR:2003
MODELO.MODEL: ARPA 1Estrutura metálica. Assento contraplacadomarítimo okoumé. Pintura EpoxyMetallic structure. Okoume maritime plywoodseat. Epoxy paint
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
Moderate and balanced, the Arpa 1broadcasts a mild climate in theenvironment, without losing the visibilityof its personality. Its pastel coloursfacilitate interaction with other spaceelements, while maintaining theautonomy of the structurecommunication.
Modérée et équilibrée, ARPA 1 diffuse unclimat doux dans l'environnement où ellese trouve, sans perdre de sa visibilité etpersonnalité. Ses couleurs pastelfacilitent l'interaction avec d'autreséléments de l'espace, tout en maintenantl'autonomie de la structure.
Moderada y equilibrada Arpa 1 emanaun clima sereno al medio que lo envuelve,sin perder la visión de su personalidad.Sus colores pasteles facilitan lainteracción con distintos elementos delespacio, manteniendo la autonomía dela comunicación estructural.
Sanft und ausgewogen verbreitet derArpa 1 ein mildes Klima in derUmgebung, ohne seine Persönlichkeitaus dem Blick zu verlieren. SeinePastellfarben vereinfachen einZusammenspiel mit bestimmtenRaumelementen und erhalten dieAutonomie der strukturellenKommunikation.
DEUTSCH
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR*EXTERIOR/OUTDOOR
ARPA 2
COD: 39.03.057
28. METALLIC
CORES.COLOURS
Sóbria e distinta de personalidadevincada, a Arpa 2 transporta um conjuntode elementos nobres, permitindo umaarticulação quase perfeita entre a suaforma e espaços históricos.
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:LUÍS SOLÉNIO LARANJEIRAANO.YEAR:2003
MODELO.MODEL: ARPA 2Estrutura metálica. Assento contraplacadomarítimo okoumé. Pintura EpoxyMetallic structure. Okoume maritime plywoodseat. Epoxy paint
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
Sober and distinctive of a sharppersonality, the Arpa 2 carries a set ofnoble elements, allowing an almostperfect coordination between its formand historic spaces.
Sobre et distincte de personnalité, l'ARPA2 comporte un ensemble d'élémentsnobles, ce qui permet une presqueparfaite coordination entre sa formehistorique et des espaces.
Sobria, de distinguida y marcadapersonalidad, Arpa 2 consiguetransportar un conjunto de elementosnobles, permitiendo una articulación casiperfecta entre su forma y los espacioshistóricos.
Klar und erkennbar, mit einerausgeprägten Persönlichkeit, trägt derArpa 2 eine Reihe edler Elemente, dieein fast perfektes Zusammenspielzwischen seiner Form und historischenOrten ermöglichen.
DEUTSCH
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR*EXTERIOR/OUTDOOR
ONC5A
RAL 1015
01WORMA7A
RAL 9016
ARPA 3
COD: 39.03.058
30. METALLIC
CORES.COLOURS
Divertida e irreverente a Arpa 3 dá cor aqualquer esplanada, propõe-se adinamizar espaços sem perder a lógicado contexto. A conjugação de cores foiestudada para coexistirem em conjunto.
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:LUÍS SOLÉNIO LARANJEIRAANO.YEAR:2003
MODELO.MODEL: ARPA 3Estrutura metálica. Assento contraplacadomarítimo okoumé. Pintura EpoxyMetallic structure. Okoume maritime plywoodseat. Epoxy paint
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
The amusing and irreverent Arpa 3 givescolour to any terrace, it is proposed toboost spaces without losing the logic ofcontext. The combination of colours hasbeen studied to coexist together.
Drôle et irrévérente, Arpa 3 donne de lacouleur à une terrasse, elle se proposede renforcer les espaces sans perdre lalogique de leur contexte. La combinaisonde couleurs a été étudiée de façon àcohabiter de façon harmonieuse.
Divertida y rebelde Arpa 3 le da color acualquier terraza, es capaz de dinamizarespacios sin perder la lógica del contextodonde se encuentra. La asociación decolores fue estudiada para coexistir enconjunto.
Lustig und ausgefallen bringt der Arpa3 Farbe in jedes Straßencafé, dynamisiertOrte, ohne die Logik desZusammenhangs zu verlieren. DieAbstimmung der Farben wurde soentworfen, dass sie zusammenpassen.
DEUTSCH
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR*EXTERIOR/OUTDOOR
RAL 1021
RAL 6230
RAL 4005
RAL 4003
RAL 2008
RAL 5015
Z
COD: 39.03.300
32. METALLIC
CORES.COLOURS
De desenho simples de um só gesto,com encosto inspirado na lona, a cadeiraZ é direccionada para ambientesmodernos, onde as cores aliadas á suaestrutura linear em Z, projectam umtoque de sofisticação.
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:LUÍS SOLÉNIO LARANJEIRAANO.YEAR:2004
MODELO.MODEL: ZEstrutura metálica. Assento contraplacadomarítimo okoumé. Pintura EpoxyMetallic structure. Okoume maritime plywoodseat. Epoxy paint
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inox.Assento em mogno.Structure in stainless steel.Mahognay seat.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
From simple design of a single gesture,with backrest based on the canvas, theZ chair is targeted for modernenvironments, where the colours alliedto its linear structure in Z projects a touchof sophistication.
De conception simple d'un seul geste,avec un dossier basé sur la toile, la chaiseZ est la cible d'environnementsmodernes, où les couleurs alliées à sastructure linéaire en Z reflètent unetouche de sophistication.
De diseño simple de una sola línea, conrespaldo inspirado en la lona, la silla Zes destinada para ambientes modernos,donde se conjugan los colores y laestructura lineal en Z, proyectando untoque de elegancia.
Mit einfachem, in nur einer Gesteausgedrücktem Design, mit an Tuchinspirierter Rückenlehne spricht derStuhl Z ein modernes Ambiente an, wodie Farben mit ihrer linearen Z – Struktureinen ausgefeilten Eindruck erzielen.
DEUTSCH
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR*EXTERIOR/OUTDOOR
RAL 4005RAL 5015
RAL 6230
RAL 2008
RAL 1021
REALIZADOR
COD: 39.03.468
34. METALLIC
CORES.COLOURS
RAL 9016
RAL 1680
01W0RM7A
Este projecto surge como umainterpretação metálica da tradicionalcadeira de realizador construída emmadeira e lona.A leveza da estrutura metálica recria amadeira maciça, a conjugação do assentomoldado em contraplacado marítimocom a forma do encosto metálicorepresentam a lona. O conforto e asimplicidade do desenho compõemespaços sóbrios e originais.
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:LUÍS SOLÉNIO LARANJEIRAANO.YEAR:2004
MODELO.MODEL: REALIZADOREstrutura metálica. Assento contraplacadomarítimo okoumé. Pintura EpoxyMetallic structure. Okoume maritime plywoodseat. Epoxy paint
OPÇÕES.OPTIONS:Assento em mogno.Mahognay seat.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
This project comes as an interpretationof the traditional metal chair of thedirector constructed in wood and canvas.The lightness of the metal structurerecreates the massive Wood; thecombination of seat in moulded plywoodin the shape of metal backrestrepresented the canvas. The comfort andsimplicity of the design turn the spacessober and original.
Ce projet s'inscrit comme uneinterprétation métallique de latraditionnelle chaise de directeurconstruite en bois et toile.La légèreté de la structure métalliquerecrée le bois massif, la combinaison desiège en contreplaqué moulé en formede dossier métallique représente la toile.Le confort et la simplicité de la conceptiondes espaces sobres et originaux.
Este nuevo proyecto surge como unainterpretación metálica de la tradicionalsilla del "realizador" en madera y lona.La levedad de la estructura metálicarecrea la madera maciza, la armonía delasiento moldeado en contraplacadomarítimo con el diseño de respaldometálico representan la lona. El conforty la simplicidad del diseño formanespacios sobrios y originales.
Dieses Projekt erscheint als einemetallische Interpretation destraditionellen, aus Holz und Tuchkonstruierten Regisseurstuhls.Die Leichtigkeit seiner metallischenStruktur empfindet massives Holz nach.Die Sitzfläche aus maritimemVerbundholz verbunden mit der Form dermetallischen Rückenlehne stellt das Tuchdes Regisseursstuhls dar. Der Komfortund die Einfachheit des Designs formenschlichte und originelle Räume.
DEUTSCH
RAL 8386
RAL 1015
ONC5A
*EMPILHÁVEL/PILED UP*EXTERIOR/OUTDOOR*INTERIOR/INDOOR
AMA
COD: 39.03.499
38. METALLIC
CORES.COLOURS
De traço minimalista a AMA estápreparada para coabitar em qualquerespaço interior mais contemporâneo outradicional. A sua simplicidade ecoerência formal confere-lhe uma nitidezideológica própria distinguindo-a dasdemais. Este projecto foi finalista no 1ºconcurso adico de design industrial(oportoshow 07).
PORTUGUÊSAUTOR.AUTHOR:TONI GRILOANO.YEAR:2008
MODELO.MODEL: AMAEstrutura em aço inox. Assento/encosto emcontraplacado de faia.Stainless steel structure. Seat/back in birchplywood
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em pintura epoxy.Structure in epoxy paint.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
From the minimalist dash Ama isprepared to live in any morecontemporary or traditional interiorspace. Its formal simplicity andconsistency gives it a sharp ideologicalown distinguishing it from others. Thisproject was finalist at the first Adicocontest of industrial design (oportoshow07)
Avec des traits minimalistes Ama estprête à vivre dans n'importe quel espaceintérieur plus contemporain outraditionnel. Sa simplicité et cohérenceformelle lui donne une forte idéologie ladistinguant des autres. Ce projet a étéfinaliste au 1er concourt Adico de designindustriel (oportoshow 07)
De trazo minimalista AMA está preparadapara cohabitar en cualquier espaciointerior ya sea contemporáneo otradicional. Su simplicidad y coherenciaformal le confieren una personalidadideológica propia distinguiéndola de lasdemás. Este proyecto fue finalista en el1º Concurso Adico de design industrial(celebrado en el Oporto Show 07)
Mit minimalistischen Zügen passt derAMA in jeden zeitgemäßen odertraditionellen Innenraum. SeineEinfachheit und förmliche Kohärenzverleihen ihm eine eigene ideologischeKlarheit, die ihn von allen anderen abhebt.Dieses Projekt war Finalist im 1. Adico-Wettbewerb für Industriedesign(oportoshow 07).
DEUTSCH
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR
RAL 1680
RAL 1680
RAL 5732
RAL 6646
5028
COD: 39.07.029
42. METALLIC: MESAS.TABLES
MODELO.MODEL: 5028Estrutura metálica. Tampo em contraplacadomarítimo de okoumé.700x700x20mmMetallic structure. Table top in okoumemairitime plywood. 700x700x20mm
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inox.Tampo em mognoStructure in stainless steel.Table top in mahogany.600x600x20mmø600x20mmø700x20mm
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR*EXTERIOR/OUTDOOR
MODELO.MODEL: 5028Estrutura metálica. Pintura epoxy. ø600mm
Metallic structure. Epoxy paint. ø600mm
OPÇÕES.OPTIONS:600x600mm700x700mm
Estrutura e tampo em aço inox(só para formatos quadrados).
Stainless steel structure and tabletops(only for square tops).
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR
*EXTERIOR/OUTDOORCOD: 39.07.016
5028
5028
42. METALLIC: MESAS.TABLES
MODELO.MODEL: 5028Estrutura metálica. Tampo em réguas demadeira de izombé. 700x700x20mmMetallic structure. Tabletop rullers in izombéwood. 700x700x20mm
OPÇÕES.OPTIONS:Estrutura em aço inox.Structure in stainless steel.600x600x20mm
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR*EXTERIOR/OUTDOOR
COD: 39.07.017
MODELO.MODEL: 5028Estrutura metálica. Pintura epoxy.
700x700mmMetallic structure. Epoxy paint.
700x700mm
OPÇÕES.OPTIONS:600x600mm700x700mm
Estrutura e tampo em aço inox.Stainless steel structure and tabletop.
*EMPILHÁVEL/PILED UP*INTERIOR/INDOOR
*EXTERIOR/OUTDOORCOD: 39.07.051
5029
CRÉDITOS.CREDITSFOTOGRAFIA.PHOTOGRAPHY: CARLOS CEZANNE (CCEZANNE.COM)
LOCAL.LOCATION: THE OPORTO SHOW’08/EDIFÍCIO DA ALFÂNDEGA DO PORTO, PORTUGAL
GRAPHIC.DESIGN.GRÁFICO: VEER-DESIGN.COM
IMPRESSÃO.PRINTING: MARCA-AG.COM
©ADICO2008
MORADAS.ADDRESSSEDE.HEAD OFFICE: ADICO MOBILIÁRIO METÁLICO, LDA.
RUA COMENDADOR ADELINO DIAS COSTA, 74
P.O. BOX 2, 3864-758 AVANCA PORTUGAL
CONTACTOS.CONTACTST. +351 234 850 850 F. +351 234 850 851
GERAL.GENERAL: [email protected]
COMERCIAL.COMMERCIAL: [email protected]
INVESTIGAÇÃO&DESENVOLVIMENTO.RESEARCH&DEVELOMENT: [email protected]
WWW.ADICO.PT
*NOTA: As cores representadas são meramente indicativas, podendo não responder exactamente à realidade.
*NOTE: The printed colours in this catalog are representative and may not correspond to the real colour.