navodila wpem 3400gr, wpem 5500gr · sk obsah 1. prehľad prístroja 2. najskôr si prečítajte!...

7
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a uistite sa že ste mu porozumeli. NÁVOD NA OBSLUHU 140115-1 SPR 15502 DR SK Ponorné čerpadlo na špinavú vodu

Upload: doandang

Post on 23-Mar-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a uistite sa že ste mu porozumeli.

NÁVOD NA OBSLUHU

�������������������������������������;��.��140115-1

SPR 15502 DR

SK Ponorné čerpadlo na špinavú vodu

4

1

2

3

5

6

SK

1. Prehľad prístroja

SPR 15502 DR 1 Rukoväť na uchopenie

2 Úprava výšky plaváka

3 Hadicový adaptér na tlakový prípoj 4 Plavák

5 Obal čerpadla

6 Napájací kábel so zástrčkou

26

SK

Obsah

1. Prehľad prístroja2. Najskôr si prečítajte!3. Oblasť použitia a média4. Bezpečnosť4.1 Špecifické podmienky použitia 4.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny 5. Pred uvedením do prevádzky5.1 Pripojenie tlakovej hadice 5.2 Inštalácia 6. Prevádzka6.1 Zapnutie a vypnutie 6.2 Charakteristická krivka čerpadla 7. Údržba a starostlivosť7.1 Pravidelná údržba 7.2 Uskladnenie čerpadla 8. Problémy a poruchy8.1 Vyhľadanie poruchy 9. Opravy10. Ochrana životného prostredia

2. Najskôr si prečítajte!Tieto inštrukcie sú napísané tak aby umožnili bezpečne použiť prístroj v minimálnom časovom rozpätí. Tieto inštrukcie by mali byť použité nasledovne: - Prečítajte si tieto inštrukcie

kompletne pred uvedením do prevádzky. Berte špeciálne ohľad na bezpečnostné informácie.

- Tieto inštrukcie sú určené pre osoby ktoré majú aspoň základné technické vedomosti so zaobchádzaním s prístrojmi ako ten ktorý je tu popísaný. Ak nemáte žiadne skúsenosti s týmto typom pumpy odporúčame vám vyhľadať kompetentnú a skúsenú osobu ktorá vám poradí pred uvedením čerpadla do prevádzky.

- Dokumentáciu majte vždy po ruke s čerpadlom pre budúce referencie. Uschovajte si doklad o zakúpení kvôli možným reklamáciám.

- Ak tento prístroj požičiavate alebo predávate uistite sa že vždy sním poskytnete dokumenty.

- Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek poškodenie ak sú tieto inštrukcie ignorované.

Informácie v týchto inštrukciách sú onačené pod:

Nebezpečenstvo! Varovanie pred porane-ním alebo poškodením životného prostredia. Riziko elektrického šoku! Riziko poranenia elektrickým prúdom.

Pozor! Riziko poškodenia materiálu

Poznámka: Dodatočné informácie.

- Čísla v popise (1, 2, 3, ...) - popisujú súčiastky; - sú postupne očíslované; - Odkazujú na referenčné čísla v

zátvorkách (1), (2), (3) ... v susednom texte.

- Inštrukcie ktoré majú byť vykonané v postupnosti ako sú očíslované.

- Inštrukcie ktoré môžu byť vykonané v akejkoľvek postupnosti sú označené bodkou (•).

- Zoznamy sú označené pomlčkou (– ).

3. Oblasť použitia a médiaToto zariadenie je určené na čerpanie špinavej vody pre domáce použitie ako: - čerpanie nádrží, vsakovacích šácht

a zaplavených pivníc; - fontánové pumpy; - pre cirkuláciu, zabráneniu

tvorby hniloby; - na prevádzku jazierok a tokov.

Pozor!Maximálna teplota čerpanej

tekutiny 35 °C. Čerpané tekutiny obsahujúce brúsne/šmirgľujúce látky napr. piesok znižujú životnosť pumpy.

4. Bezpečnosť 4.1 Špecifické podmienky použitia Toto čerpadlo sa nesmie používať na prívod pitnej vody alebo dopravu potravín. Výbušné, horľavé, agresívne alebo zdraviu škodlivé látky ako aj fekálie sa nesmú čerpať. Čerpadlo nie je vhodné na komerčné alebo priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie je v rozpore s použitím. Použitie ktoré je v rozpore s určením alebo použitie súčiastok ktoré nie sú schválené výrobcom môžu spôsobiť nepredvídateľné škody!

4.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Toto zariadenie nesmie byť použité osobami (takisto deťmi) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou kapacitou alebo bez akýchkoľvek skúseností a znalostí pokiaľ neobdŕžali inštrukcie ku použitiu zariadenia a nie sú pod dohľadom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť. Deti, mladistvý a osoby ktoré nie sú oboznámené s inštrukciami nemajú povolené používať čerpadlo.

Pri použití v plaveckých bazénoch a záhradných jazierkach a v ich ochrannom pásme, je potrebné dodržať ustanovenia podľa DIN VDE 0100-702,-738. Tiež je pritom potrebné dbať na prípadné miestne predpisy.

Nasledujúce nebezpečenstvá existujú pri prevádzke ponorných čerpadiel a nemôžu byť úplne odstránené – ani pri bezpečnostných opatreniach.

Nebezpečie z vplyvov okolia! Nevyužívajte čerpadlo v nebezpečnom prostredí alebo v blízkosti horľavých látok a plynov!

Nebezpečenstvo! Riziko elektric-kého šoku! Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami! Zástrčku vyťahujte vždy za zástrčku a nie za kábel.

Pripojenie môže byť vykonané len na zásuvku s ochranným kontaktom, ktorá je odborne nainštalovaná, uzemnená a preskúšaná. Sieťové napätie a istenie musí zodpovedať technickým údajom. Istenie musí byť vykonané FI-spínačom s chybovým prúdom maximálne 30 mA. Predlžovacie káble musia mať dostatočný prierez žíl (pozri „Technické údaje“). Káblové bubny musia byť úplne odvinuté. Sieťový a predlžovací kábel nelámať, nemliaždiť, netrhať a neprechádzať vozidlom; chrániť pred ostrými hranami, olejom a horúčavou. Predlžovací kábel položiť tak, aby sa nemohol dostať do dopravovanej tekutiny. Pred servisovaním čerpadla vytiahnite sieťovú zástrčku.

Nebezpečenstvo zo závad na prístroji! Pred každým použitím skontrolujte čerpadlo najmä sieťový kábel a sieťovú zástrčku. Nebezpečie ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom! Poškodený prístroj sa smie použiť až po tom, ako bol odborne opravený. Nepokúšajte sa opraviť čerpadlo sami. Pri neodbornej oprave je nebezpečie , že do elektrických častí čerpadla sa dostane voda.

5. Pred uvedením do prevádzky5.1 Pripojenie tlakovej hadice

• Pripojte tlakovú hadicu na tlakovýprípoj (3).

3

A

A

A

A

27

SK

5.2 Inštalácia • Miesto potrebné asi 30x30 cm.• Čerpadlo nesmie byť ponorené

vo vode hlbš ie ako je uvedené v technických údajoch.

• Položte čerpadlo tak abynasávacie otvory nemohl i byťblokované cudzími telesami(pr ípadne postavte čerpadlona podložku).

• Zaist i te dostatočnú stabil i tučerpadla.

Pozor! Čerpadlo nedvíhajte za kábel

alebo za tlakovú hadicu, pretože kábel a tlaková hadica nie sú stavané na ťahové zaťaženie váhou čerpadla.

Pozor!Pri nasávaní kontaminovaných

tekutín nainštalujte sací filter aby ste ochránili čerpadlo pred pieskom a špinou. 1. Čerpadlo ponorte šikmo, aby sa na

spodnej časti nevytvoril vzduchovývankúš, čo by zabránilo nasávaniu.Ako náhle je čerpadlo ponorené,možno ho opätovne nastavovať.

2. Spustite čerpadlo na dno nádobys tekutinou. Použite pevné lano,pripevnené ku čerpadlu.Čerpadlo možno prevádzkovať aj nalane plávajúcim spôsobom.

• P o n o r n é č e r p a d l o z a p n i -t e z a s u n u t í m s i e ť o v e jz á s t r č k y .

• Vypnite čerpadlo vytiahnutímzástrčky.

6. Prevádzka6.1 Zapnutie a vypnutie • P o n o r n é č e r p a d l o z a č n e

č e r p a ť t e k u t i n y , k e ď j ep r i p o j e n é n a s i e ť .

• P o n o r n é č e r p a d l o s a v y p -n e v y t i a h n u t í m s i e ť o v e jz á s t r č k y .

Pozor! Aby ponorné čerpadlo nebežalo nasucho, vytiahnite sieťovú zástrčku ešte pred nasatím vzduchu.

6.2 Charakteristická krivka čerpadla

Charakteristická krivka čerpadla ukazuje, aké dopravné množstvo v závislosti na dopravnej výške možno dosiahnuť.

SPR 15502 DR

7. Údržba a starostlivosť Nebezpečenstvo! Pred každou údržbou:

- Vypnúť čerpadlo. - Vytiahnuť sieťovú zástrčku.

Údržba a opravné práce, ktoré sú tu popísané môžu vykonať len odborníci.

7.1 Pravidelná údržba Aby ponorné čerpadlo stále fungovalo, je potrebná pravidelná údržba. To platí aj vtedy, keď je čerpadlo nasadené za sťažených podmienok ale nebeží po dlhší časový úsek (napr. pri prevádzke vo vsakovacích šachtách):

Ročná údržba 1. Skontrolovať obal čerpadla a kábel

či nie sú poškodené .2. Čerpadlo vypláchnuť čistou vodou.

Pevne držiace nečistoty, napr.chaluhové (riasové) usadeniny,odstrániť kefou a vyplachovacímprostriedkom.

3. Pri vyplachovaní čerpadla z vnútra,ponorte čerpadlo do nádoby s čistouvodou a na krátko zapnite.

7.2 Uskladnenie čerpadla

Pozor!Mráz ničí prístroj a príslušenstvo, pretože tieto stále obsahujú vodu!

• P r i n e b e z p e č e n s t v e m r a z uč e r p a d l o a p r í s l u š e n s t v ou s k l a d n i t e , a b y b o l oc h r á n e n é p r o t i m r a z u .

8. Problémy a poruchy Nebezpečenstvo! Pred každou údržbou:

- Vypnúť čerpadlo. - Vytiahnuť sieťovú zástrčku.

8.1 Vyhľadanie poruchy Čerpadlo nebeží: • Nie je sieťové napätie.

- Kábel, zástrčku, zásuvkua istenie skontrolovať.

• Príliš nízke sieťové napätie.- Použiť predlžovací kábel

s dostatočným prierezom žíl (pozri "Technické údaje").

- Motor je prehriaty, ochrana motora sa vypla. - Odstrániť príčinu prehriatia

(tekutina je príliš teplá? Čerpadlo je blokované cudzími telieskami?)

- Po ochladení sa prístroj sám opätovne zapne.

Motor bzučí, nerozbieha sa: • Čerpadlo je blokované cudzími

telieskami.- Vyčistite čerpadlo.

Čerpadlo nedopravuje správne: • Dopravná výška je príliš veľká.

- Zohľadniť max. dopravnú výšku(pozri "Technické údaje").

• Tlakové vedenie zalomené.- Vyrovnať tlakové vedenie.

• Tlakové vedenie tečie.- Tlakové vedenie utesniť,

utiahnuť skrutkové spojenia.

Čerpadlo beží veľmi hlučne: • Čerpadlo nasáva vzduch.

- Uistite sa že je dostatočná zásobavody.

- Čerpadlo pri ponorení držte šikmo.

9. Opravy Nebezpečenstvo!Opravy elektrických prístrojov

smú vykonávať len elektrotechnickí odborníci! Elektrické nástroje vyžadujúce opravu možno zaslať na autorizovanú servisnú pobočku vo vašej krajine. Adresy nájdete v listine náhradných dielov. Pri zaslaní do opravy opíšte zistenú závadu.

10. Ochrana životného prostrediaBalenie prístroja je schopné 100% recyklácie. Elektrické nástroje a príslušenstvo, ktoré doslúžili, obsahujú veľké množstvá hodnotných surovín a umelých hmôt, ktoré môžu byť recyklované. Tento návod na použitie je vytlačený na bezchlórovom bielenom papieri.

11. Dostupné príslušenstvoPre tento prístroj obdržíte v odbornej predajni nasledovné príslušenstvo.

Poznámka: Vyobrazenie a objednávacie čísla

nájdete na konci návodu. A Multiadaptér

Prípoj vstupná strana: 1" AG Prípoj výstupná strana: 1" AG + 3/4" AG + priechodka 1" + 3/4"

B Uhlová hadicová priechodka Prípoj vstupná strana: 1" IG Prípoj výstupná strana: 1" IG + 1 1/4" AG

C Výstupná hadica pre ponorné čerpadlá 1" x 7m

(AG=vonkajší závit, IG=vnútorný závit)

A

A

A

A

A

A

A A

28

Technical Specitifacion

TECHNISCHE DATEN TEHNICAL SPECIFICATION������������ ���� ������ �� �����

SPR 15502 DR ����������������� TECHNICKÉ ÚDAJE

Spannung - Voltage Napetost - Napon V 230 �����

Napätie�

W 1100 � #1234���5�6 Príkon

Druck (max) - Pressure (max)Tlak (max) - Pritisak (max) bar 1,05 B�1<#5�2!��� #>#<�1 (max)

Tlak (max)

Fördermenge (max) Water flow (max) Pretok (max) Protok (max)

l/h 15500� �>�1 (max) Prietok (max)

Förderhöhe (max)Delivery head (max) Potisna višina (max)

m 11��>#<���8#<�4#�� (max) Dopravná výška (max)

Eintauchtiefe (max)Immersion depth (max)Sesalna globina (max)Sesalna dubina (max)

m 5�2�7�4#������E �!F!(max)Hĺbka ponoru (max)

Schutzart - Type of protectionVarnostni razredSigurnostni razred

IPX8 �>!�!�����9�O>#>� Typ ochrany

Wasserfluss-temperatur (max)Water inlet temperature (max)Temperatura dotoka vode (max)

oC 35 �!5�! �>3 �����8�N�>��C-,x) Teplota privádzanej vody (max)

U�2!5#��>�����2#�#:�>� Odtokový výstup

Dimensions (H*W*L)Dimenzije (H*W*L) mm 166*185*335

�#5!�9##�CMVWV�D Rozmery (V*Š*D)

Gewicht - WeightTeža - Težina kg 6,8

�!"#���- Váha

35015501100 br�:�9���� �41� Objednávacie číslo

1"G1"11/4"G11/2"

NennaufnahmeleistungPower consumption$%&'()*+,�-.*$%&'()*+,�/+,0,

Anschluss - Discarge portHI'%&./Q�J$%&'()*&,

Bestell NummerOreder Number�,$.*+%X&,�XQIY%'&,Broj za narudžbinu

Fremdkörper max - Grain size maxTuji delci maks - Strana tijela maksStrana tela maks

mm Ø 35 Страни тела максPrívod max

29

%&

RE

BIO

P

D EU Konformitäts Erklärung EN EU declaration of Conformity FR Déclaration EU de Conformité IT Dichiarazione EU di Conformità NL EU verklaring van overeenstemming SE EU försäkran om överensstämmelse

SI EU izjava o skladnosti HR EU izjava o sukladnosti SRB EU izjava o usaglašenosti MK EU изјава за сообразност RO EU Declaratie de Conformitate BG EU декларация за съответствие

HU EU megfelelöségis nyilatkozat CZ EU prohlášení o shodě SK EU Vyhlásenie o zhode PL Deklaracja zgodnośći EU TR EU Uygunluk Beyani ES EU Declaración de Conformidad

Rheinland Elektro maschinen Group d.o.o. PC Komenda, Pod lipami 10 SI – 1218 Komenda – EU

D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Direktiven und Normen für Artikel EN declares the following conformity according to EU directives and norms for the product FR déclare la conformité suivante selon la directive EU et les normes concernant l’article IT dichiara la seguente conformità secondo la direttiva EU e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product SE förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och

standarder för artikeln SI potrjuje skladnost z EU direktivami in standardi za izdelek HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema EU direktivama i normama za artikl SRB potvrđuje sledeću usklađenost prema direktivama EU i normama za artikal MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли RO declară următoarea conformitate conform directivei EU şi normelor pentru articolul BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕU и норми за артикул HU a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem

pro výrobek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU TR Ürünü ile ilgili EU direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir ES declara la siguiente

conformidad a tenor de la directiva y normas de la EU para el artículo

Tauchpumpe - Submersible Pump - Pompe submersible - Pompa sommersa - Dompelpomp - Dränkbar pump – Potopna črpalka – Podvodna pumpa - Podvodna pumpa - за подводна пумпа - pompă submersibilă - Потопяема помпа - Bemerülő szivattyú - Ponorné čerpadlo - Ponorné čerpadlo - Pompa

zanurzeniowa – Dalgıç Pompa - Bomba sumergible

Typ - Type - Type - Modelo - Type - Typ - Tip - Tip - Tip - Тип - Type - Тип - Típus - Typ - Typ - Typ – Tip - Tipo:

PR 15502 DR

(2006/95/EC) (2004/108/EC)

(EN 55014-1) (EN 55014-2) (EN 60335-1) (EN 60335-2-41) (EN 50366)

(EN 61000-3-2) (EN 61000-3-3) (EN 62233:2008)

CE-Kennzeichnung wurde angebracht - CE marking was affixed - Le marquage CE a été apposé - Marcatura CE è stata apposta - de CE-markering is aangebracht - CE-märkningen anbringats - CE oznaka je pritrjena - CE oznaka je stavljena - CE oznaka je postavljena - CE ознаката е ставена - Marcajul CE a fost aplicat - CE

маркировката е поставена - CE-jelölést elhelyezték - CE-označení bylo připevněno - CE-označenie bolo pripevnené - Przyznano oznakowanie CE - Marcado CE se colocará:

14

Bevollmächtigter, die technische Dokumentation zu erstellen - Authorized to compile the technical documentation - Représentant autorisé et en charge des éditions de documentation technqiues - Rappresentante autorizzato e competente per la compilazione della documentazione tecnica - Gemachtigde van de fabrikant en in staat om

de technische documentatie samen te stellen - Auktoriserad representant och ska kunna sammanställa teknisk dokumentationen – Pooblaščeni predstavnik, ki lahko predloži tehnično dokumentacijo - Ovlašteni predstavnik i osoba za sastavljanje tehničke dokumentacije – Ovlašteni predstavnik i sposoban da sastavi tehničku

dokumentaciju - Овластен претставник и во можност да ги собере на техничка документација - Reprezentant autorizat și abilitat să realizeze documentație tehnică - Упълномощен представител и отговорник за съставяне техническата документация - Meghatalmazott képviselője és képes összeállítani a műszaki dokumentációt

– Zplnomocněny zástupce a osoba pověřená kompletací technickě dokumentace - Autorizovaný zástupca schopný zostaviť technickú dokumentáciu - Upoważniony przedstawiciel oraz osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej - Teknik dosyayı hazırlamakla yetkili olan Toplulukta yerleşik yetkili temsilci -

Volitatud esindaja, kes on pädev täitma tehnilist dokumentatsiooni

Miha Prebil Rheinland Elektro Maschinen Group d.o.o., PC Komenda, Pod lipami 10, SI-1218 Komenda – EU

Hersteller – manufacturer – fabricant – fabbricante – producent – tillverkare – proizvajalec – proizvođač – proizvođač – производителот – producător – производител – gyártó – výrobce – výrobca – producent – Üreticiler – fabricante:

Rheinland Elektro Maschinen Group d.o.o. PC Komenda, Pod lipami 10 SI – 1218 Komenda - EU [email protected]

Boštjan Prebil

Komenda, 08.12.2014

Subjekt to change without notice

Geschäftsführer - Deputy director - Conseiller délégué - Consigliere delegato - Gemachtigd lid van de Raad van Bestuur - Juridiskt ombud - Zastopnik - Zastupnik - Zastupnik - Застапник -Consilier delegat

- Упьлномощен сьветник - A vállalat tanácsosa - Pověrěený poradce - Poverený Poradca –

Pełnomocnik – Yönetim kurulu başkani – subdirector: