new horizons 5 (92) / 2014

68
www.newhorizons.fi с е в е р о е в р о п е й с к и й ж у р н а л NEW HORIZONS north european business magazine № 5 (92) / 2014 EUR 5,90 EUR 5,90 Северная Европа: виражи энергетического рынка Санкт-Петербург: ледовый аттракцион в Финском заливе Швеция: в лабиринтах менталитета Гренландия: как вписаться в поворот? Норвегия: государство, попробуй догони! Финляндия: с надежным партнером высота не страшна

Upload: ostromedia-oy

Post on 06-Apr-2016

233 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

New Horizons 5 (92) / 2014

TRANSCRIPT

Page 1: New Horizons 5 (92) / 2014

Летайте через Хельсинки Более 60 направлений в Европе и 14 городов в Азии.

ВАШ КОРОТКИЙ ПУТЬ В

ЕВРОПУ

fi nnair.com/ru

ne

w h

or

izo

ns

ww

w.n

ew

ho

rizo

ns.

fi

с е в е р о е в р о п е й с к и й ж у р н а л

NEW HORIZONSnorth european

business magazine

№ 5(92) / 2014

EU

R 5

,90

EU

R 5

,90 Северная Европа: виражи энергетического рынка

5

( 9

2 )

/

2

0

1

4

Санкт-Петербург: ледовый аттракцион

в Финском заливе

Швеция: в лабиринтах менталитета

Гренландия: как вписаться

в поворот?

Норвегия: государство,

попробуй догони!

Финляндия: с надежным партнером высота не страшна

Page 2: New Horizons 5 (92) / 2014
Page 3: New Horizons 5 (92) / 2014
Page 4: New Horizons 5 (92) / 2014

Арендуя автомобиль, вы получаете возможность передвигаться свободно и не зависеть от расписаний.

(Sixt предлагает широкий выбор новых и надёжных автомобилей от 55 € за сутки.Мы обслуживаем на горнолыжных курортах, в аэропортах и на

железнодорожных станциях)

Мы говорим

по-русски!

Sixt прокат авто | Телефон: +358 20 11 22 502 | Электронная почта: [email protected] | www.sixt.fi

New_Horizon_122013.indd 1 9.12.2013 12:27:17

Page 5: New Horizons 5 (92) / 2014

TAX FREE

Valtakatu 36, LAPPEENRANTA | Prisma, Puhakankatu 9, LAPPEENRANTAKoskenparras 4, IMATRA | Prisma, Karhumäenkatu 6, IMATRA | ТЦ Pasaati, Keskuskatu 10, KOTKAТЦ Veturi, Tervasharjunkatu 1, KOUVOLA | Prismakeskus Tommolankatu 9, KOUVOLAAleksanterinkatu 50, HELSINKI | Aleksanterinkatu 11, HELSINKI | ТЦ Itis, Itäkatu 1-5 A 8, HELSINKIwww.kultakello.ru

1410 Suomen Kultakello New Horizons 10.indd 1 5.11.2014 11.23

Page 6: New Horizons 5 (92) / 2014
Page 7: New Horizons 5 (92) / 2014

Korsholmen_NH_2014_v2_paths.indd 1 8.4.2014 16.58

Page 8: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/20146

PARTNERSHIP

12 Валерий Шлямин: Финляндия для России – крупный технологический партнер

ВероникаПеннанен,Хельсинки

18 Ставка на партнеров ЙоранСвенссон,Котка

20 Ледовые проблемы Финского залива

АлександрИстомин,Санкт-Петербург

ЭКОЭГО

24 Непогода закономерна?

КонстантинРанкс,КаритаКивиниеми,Хельсинки

СОЦИУМ

26 Как оторваться от Дании

ПавелПрохоров,Нуук

BUSINESSDOWN

30 Конец шведской этаноловой сказки

ВикторКононов,Стокгольм

REGIONALPOLITIK

34 Газовый рынок: делим по-новому

ВераМакарофф,Хельсинки

КУЛУАРЫ

36 Норвегия: бизнес-игры с государством

ПавелПрохоров,Осло

№5(92)/2014

Главный редактор/Издатель: Вероника ПеннаненДизайн, верстка: Дмитрий ТихомировКорректор: Татьяна КоскиРеклама: Рейо Ахола, Сергей ЛяховецкийДиректор представительства в России: Марина Колуярцева

Editor in Chief/Publisher: Veronika PennanenLay Out: Dmitry TikhomirovProof-reader: Tatjana KoskiAdvertising: Reijo Ahola, Sergei Ljahovetski

Издательство / Publishing House OSTROMEDIA OYKatajanokanlaituri 5, FIN−00160 Helsinki, FINLAND тел.: +358 9 6229 640, факс: +358 9 6229 6464 e−mail: [email protected] http://www.newhorizons.fi

Редакционный отдел / Editorial officeтел.: +358 9 6229 6420, e−mail: [email protected]

Отдел рекламы / Ad salesтел.: +358 9 6229 640, e−mail: [email protected]

Отдел распространения и подписки Subscription and Distributionтел.: +358 9 6229 640, e−mail: [email protected]

Представительство в РоссииRepresentation in Russiaтел.: +7 812 996 6796, e−mail: [email protected]

Разрешение на распространение продукции зарубежных периодических печатных изданий на территории РФ выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культуры. РП № 9 от 01 марта 2006 г. поряд. номер 000021.

Учредитель: Ostromedia Oy

Регистрационный номер: ISSN 1456−8179, Финляндия.Периодичность: 6 раз в год. Тираж: 15.000 экз.Цена: свободная

Перепечатка материалов возможна только с письменного разрешения редакции. Редакция не отвечает за использование и сохранность материалов, доставленных без предварительного согласования. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Письма и иные материалы, присланные читателями, могут быть опубликованы по усмотрению редакции. За содержание рекламных объявлений редакция и издатель ответственности не несут.

Член Ленинградской Областной Торгово− Промышленной Палаты. Рег. № 338−0507

Отпечатано в Эстонии, Таллинн, U-Print OU

с е в е р о е в р о п е й с к и й ж у р н а л

N E W H O R I Z O N S

Датавыходавсвет:05.11.2014Фотонаобложке:Dreamstime

Согласнопрогнозамэкономистов,объемвнеш-неторговоготоварооборотамеждуФинляндиейиРоссиейв2014годусократитсявсравненииспоказателями2013-го:сказываютсяимакроэко-номическиефакторы,иполитическаяситуация.Темнеменеесотрудничествомеждустранами-соседямипродолжаетразвиваться.Отенденцияхфинско-российскоготоргово-экономическогопартнерстваиегоперспективах,атакжеролиТорговогопред-ставительстваРоссийскойФедерациивФинляндиирассказываетегоруководитель,торгпредВалерийШлямин.

ВсентябревСанкт-ПетербургемеждуРоссийскойФедерациейиФин-ляндскойРеспубликойбылоподписаноСоглашениеосотрудничествеивзаимодействиивоказанииуслугполедокольнойпроводкесудоввБалтийскомморе.ВсуровыесеверныезимыморскиеперевозчикиподолгупростаиваютвФинскомзаливевожиданиивыполнениябю-рократическихформальностейисвободныхледоколов.Теперьзамер-зающихсмогутвызволятьсовместнымиусилиямизимнихспецфлотовобеихстран,приэтомнебудетиметьзначения,подкакимфлагомходиттотилиинойледокол.

Результатыпарла-ментскихвыбороввГренландиизатра-гиваютинтересыкрупныхкомпанийицелыхгосударств.

ПришедшаявсентябреквластивШвециикоалициясоциал-демократовиПартииприродызаявилавсвоейправительственнойдекларации,что«странапостараетсястатьмировымлидеромвсфереэкологии».Этозаявление,сделанноеподвлиянием«зеленых»,заставиломногихшведскихэкспертовзаговоритьотом,какопасночрезмер-ноувлекатьсяразличными«чудо-программами»,призваннымиснизитьнагрузкунаокружающуюсредуиспастимиротнефтянойзависимости.Свежийпример«экологическогоэкстремизма»висполнениигосударства–провалидеиопревра-щенииШвециивэтаноловуюсверхдержаву.

26

12

20

30

Page 9: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 7

СITYLIFE

40 Злодеи в шведском доме

НаталияГрачева,Стокгольм

BONVOYAGE

46 На пленэр в Финляндию АринаСеверцева,

Илломанси

МЕНТАЛИТЕТ

50 Посиделки по-шведски МаринаКолуярцева,

Стокгольм

54 История одного зоопарка: зеленый змий на службе обществу

ЭмильЙокела,КириллНиколаев,Хельсинки

СОДЕРЖАНИЕ

New Horizons – a Russian-language first class magazine for the decision-makers of the northern dimension. A conclusive report on economics, politics, lifestyle, practical advice for every-day life, interviews with interesting people, events of the region, culture and tradition.

New Horizons has been published since 1999 providing its readers inside information from the Northern Europe. It is a valuable asset not only for the residents of Northern Europe, but for all who have genuine interest in the region business life.

12 Valery Shlyamin: Finland is a major technology partner to Russia

by Veronika Pennanen, Helsinki

18 Finnish Port: new opportunities for partners

by Göran Svensson, Kotka

20 Ice problems in the Gulf of Finland

by Alexander Istomin, St.Petersburg

24 Is bad weather normal? by Konstantin Ranks,

Karita Kiviniemi, Helsinki

26 How to break away from Denmark

by Pavel Prokhorov, Nuuk

30 End of the Swedish ethanol tales

by Viktor Kononov, Stockholm

34 New players of the Gas Market

by Vera Makaroff, Helsinki

36 Norway: games with the state

by Pavel Prokhorov, Oslo

40 Criminal trends in Sweden

by Natalia Gracheva, Stockholm

46 En pleon air in Finland by Arina Severtseva, Ilomansi

50 Sweden: secret of Fika by Koluyartseva Marina,

Stockholm

54 The Story of a Zoo(part 1.)

by Emil Jokela, Kirill Nikolaev, Helsinki

58 Lexus goes into a new segment

by Liisa Reijonen

60 Corrections of Russian Transport Strategy

61 Consolidation of Timber Industry by market participants

63 «Russian Industrialist»: the installation on the development of domestic production

SUMMARY

LIFESTYLE

58 Lexus выходит в новый сегмент

ЛиисаРейонен

ИНФОРМБЮРО

60 Транспортная стратегия: внесены коррективы

61 Участники рынка лесопро-мышленной отрасли консо-лидируются

63 «Российский промышлен-ник»: установка на разви-тие отечественного произ-водства

А также:экономическаяхроника

НорвежскаясудостроительнаякомпанияKværner,главнымакционеромкоторойявляетсямиллиардерХьелльИнгеРёк-ке,можетоказатьсяврукахиностранцев.Обострившаясяконкуренциясюжнокорей-скимиверфямивынуждаетееруководствоискатьстратеги-ческогоинвестораименятьсоставакционеров.Продажаможетпроизойтивопрекисоглашениюснорвежскимго-сударством,котороечастичнонационализировалокомпаниювобменнаобещаниесохра-нитьвстранерабочиеместа.

ЕщевпрошломвекеШвецияслави-ласьсравнительнонизкимуровнем

преступности.Королевствубылиневедомымногиевидыпротивоза-

конныхдеяний,которыеналичество-валивостальнойЕвропе,небольшим

былоиколичествоорганизованныхбанд.Новоестолетие,сразрешением

беспрепятственноговъездавстранувыходцамиздругихгосударствобъе-диненнойЕвропы,принеслоиновые

проблемы,иновыезлодеяния.Крометого,вШвеции,известнойтехниче-

скойподкованностьюнаселения,на-чалипоявлятьсясуперсовременныеспособыобогащениязачужойсчет.

40

ВэтомгодухельсинкскийзоопаркKorkeasaariпразднует125-летнийюбилей.Финансируе-мыйзасчетприбылиотторговлиалкоголем,зоопарквсвоевремясталзначимымпросве-тительскимпроектом:«образованныесосло-вия»активнозанялисьтогдавоспитаниемновойгруппынаселения–за-рождающегосярабочегокласса.

54

36

Page 10: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/20148

БИЗНЕС-НОВОСТИ•ТЕНДЕНЦИИ•ПЕРСПЕКТИВЫ

Ж И В О Т Н О В О Д С Т В О

Даниятеряетнасанкциях

ПозаявлениюДатскогосельскохозяйственно-госовета,из-завведенногоРоссиейзапретана импорт мясных субпродуктов из стран ЕСДания будет терять по 30 млн крон (5,2 млндолл.США)вгод.НаРоссиюприходилось26%общегообъемаэкспортасубпродуктовизкруп-ногорогатогоскотаисвиней,атакжепищевоймуки,жираисала.ПомнениюдатскойАссоциа-циипроизводителеймясаимясныхизделий,заменунайтисложно:африканскиестранынеспособныплатитьповысокимскандинавскимценам, доступ же на азиатские рынки покавесьмаограничен.Вэтомгодуожидается,чтопотеридатскихсвиноводовиз-засанкцийсо-ставят4млрдкрон(690млндолл.),чтовдвоепревышаетпервоначальныепрогнозы.СельскохозяйственныйсоветДанииобратилсякЕвросоюзуспризывомоказатьпомощьдляорганизациихранениянепроданнойсвинины,закрытия части свиноферм и продажи мясана рынках развивающихся стран. Отрасльпредпринимает попытки переориентации напотребителейЮжнойАмерикииАзии,однакоэтонекомпенсируетвсехпотерь.Впоследниемесяцы закупочные цены на свинину резкоупали.Сейчасфермерамплатят9,4крон(1,6долл.) за килограмм мяса, а еще в прошломгодуониполучали11,9крон(2,2долл.).

К О М М У Н А Л Ь Н О Е Х О З Я Й С Т В О

Российскийдата-центрсогреетфинскийгородокРоссийский интернет-поисковик «Яндекс» ифинская энергокомпания Mäntsälän Sähkö договорилисьосотрудничествевсферетепло-снабжения.Избыточноготеплаотдата-центрахватит на обогрев всего муниципалитетаМянтсяля, уже на первых порах оно заменитоколополовиныобъемоврасходуемогонаэтицелигаза.Дата-центр «Яндекса» планируется построитькконцу2014г.,вобщейсложностибудетобо-рудованочетыремашинныхзала.Избыточноготеплахватитнаотоплениеоколо5000домов.Муниципалитет Мянтсяля расположен в про-винцииУусимаа,в60кмксеверуотХельсинки.Российский «Яндекс» – четвертый в мире повеличине поисковик, услугами которого еже-месячнопользуютсяоколо90млнклиентов.ВФинляндиикомпаниятрудоустроит50человек,авсеготамработаютболее4000сотрудников.

Т Р А Н С П О Р Т

Финляндиятестируетновыйсервисдляавтомобилистов

НаправляющиесяизФинляндиивРоссиюавтомобилисты,приближаяськпунктупере-сеченияграницыВаалимаа,частосталкиваютсясочередями.Длярешенияданнойпроблемы в этом пункте планируется тестирование новой услуги – «Сервис управ-ленияочередями»,котораянацелена,впервуюочередь,наповышениепропускнойспособностиграницыинаэкономиювремениводителей.Долгосрочнойцельюпроектаявляетсяобеспечениеплавностииповышениебезопасноститранспортногодвиженияпосредствомвыравниваниятранспортныхнагрузок.Сутьсервисазаключаетсявпредварительномбронированиивременипрохожденияграницы,котороеможносделатьпоИнтернету(www.evpa.fi)илипотелефонуврежиме24/7.Услугабудетоказыватьсянафинском,русском,шведскомианглийскомязыках.«Сервисуправленияочередямиоснованнапростоймоделидеятельности:планируй–бронируй–проезжай.Спланируйтевремяприбытиявпунктпересеченияграницы.ЗабронируйтевремяпоИнтернету,впунктеобслуживанияилипотелефону.Проез-жайтевзонупограничногоконтролясогласнономерусвоейочереди»,–объясняетруководительпроектаЮркиЯрвиненизЦентраэкономическогоразвития,транспортаиокружающейсредыЮго-ВосточнойФинляндии.ВнедряемыйвВаалимаасервисуправленияочередямиотмеченмногочисленнымимеждународныминаградами,такими,какWorldSummitAward2013,BalticAssemblyInnovationPrize2013иEstonianBeste-serviceine-governmentcategory2013.Данныйсервис–частьстратегииинтеллектуальнойтранспортнойсистемыФинляндии.Заказ-чикомсервисаявляетсяЦентрэкономическогоразвития,транспортаиокружающейсредыЮго-ВосточнойФинляндии,авладельцембазыданных–Агентствотранспорта.ПоставляетсервискомпанияGoSwift.Нарядусуказаннымивышесторонамивпро-екте принимают участие следующие финские государственные структуры: Главноетаможенноеуправление,ПограничнаяохранаиМинистерствотранс-портаисвязи.Вцеляхразвитияпроектаналаженосотрудничествосроссийскимитаможеннымиорганами.Тестирование услуги начнется в декабредля грузового автотранспорта, в январе–длялегковыхавтомобилейипродлитсядо мая 2015 г. Участие в тестированиисервисаобязательнодлявсехводителей,пересекающихпогранпереходВаалимаапонаправлениюФинляндия–Россия.

месячнопользуютсяоколо90млнклиентов.ВФинляндиикомпаниятрудоустроит50человек,авсеготамработаютболее4000сотрудников.

Wik

iped

ia

Delivering solutions.

DB Schenker - global partner with local sense of direction

DB Schenker is your gateway to the Nordics. Five countries. One logistics solution. Near you and your customers.

www.dbschenker.com/fi

Page 11: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 9

Д О М А Ш Н Е Е Х О З Я Й С Т В О

ВНорвегиииз-заторговойблокадыдорожаютдроваДеревенскиеигородскиежителиНорвегии,которыеотапливаютдомадровами,ощутятнасебепоследствиясанкций,введенныхихгосударствомпротивРоссии.Расплатазастарыеиновыеограничения,втомчислеустановлен-ные10октября,наступаетссамойнеожиданнойстороны:оченьмногим домохозяйствам придется платить на 10 и более крондороже за стандартную вязанку натурального лесного топлива.СтейнарКарлсон,директоркомпании,торгующейдровами,ожи-даетрезкогоповышенияценнасвойтовар.Основной контрмерой России на действия Запада стал запретна ввоз сельскохозяйственной продукции и рыбы, в том числеиз Норвегии. Поставки осуществлялись грузовиками, которыенаобратномпутиперевозилидроваизПрибалтикивНорвегию.Теперьдлятого,чтобыполучитьтежесамыеполенья,приходитсягнатьвПрибалтикупустыеавтомобили.Эторезкоповышаеттранс-портныерасходы,которыевконечномсчетевключаютсявценудров,приводякееувеличению.Представителипредприятий,торгующихполеньямиврайонеБер-гена,подтвердили,чтозимойиз-заторговойблокадысостороныРоссииценыповысятся.АндерсАасен,исполнительныйдиректоркомпанииXenex,импортирующейэтотвидтопливадлякрупныхторговыхсетейCoopиPlantagen,полагает,чтовотраслинаступаюттяжелыевремена:«Сейчаструднобудетнайтимашины,которыешлибыизРоссиипорожняком,ведьонинеотправляютсяотнасстоварамивтомнаправлении,возитьимнечего.Мывынужденыбудемплатитьзапутьтуда-обратно».Приэтомонсоветуетлюдямзакупатьпобольшедроввпрок,посколькузапасихвэтомгодубудетгораздоменьше.

Э К О Л О Г И Я

ДанияможетуйтиподводуВ недавно опубликованном докладе, подготовленном министер-ствомохраныокружающейсредыДании,сообщается,чтокначалуследующегостолетияпобережьеДанииокажетсяподугрозойза-топления.Согласноприведеннымвдокументеданным,в2100г.уровеньводывКопенгагенебудетпонесколькуразвгодпревышатьнормуна1,7метра.Досихпорэтопроисходилоразв500лет.МинистрокружающейсредыКирстенБросбелзаявила,чтодокладвызывает ужас. Она сообщила, что власти страны разработалипланы адаптации к изменению климата и уже приступили к ихреализации.Так,встолицепланируетсяпостроитьдлязащитыотштормовыхволндвебольшиедамбы,которыеобойдутсявсотнимиллионовевро.Докладминистерстваокружающейсредыосновываетсянаданныхмежправительственнойгруппыэкспертовпоизменениюклимата,атакжеисследованияхконсорциума,вкоторыйвходятДатскаяме-теорологическаяслужба,ГеологическийцентрДаниииГренландии,Датский технический университет, Копенгагенский университет,ДатскийгидравлическийинститутиОрхусскийуниверситет.Подугрозойзатоплениябудутпостояннонаходитьсянаселенныепунктысеверо-западногопобережья,копенгагенскоеметроидру-гиеобъекты.Связаноэтостем,чтопринынешнихтемпахвыбросапарниковыхгазовватмосферууровеньводыповыситсякновомувекупримернона70–80см.

Т О Р Г О В Л Я

НовыйторговыйцентрдляроссийскихтуристовСтроительнаякомпанияApollo-RakenneOyзатеваетстроительствокрупноготорговогоцентравнаселенномпунктеВиролахти.Мас-штабегоплощадей,60000м2,превосходитобъемывсехосталь-ных планируемых в этой приграничной зоне ТЦ. ГенеральныйдиректорApollo-RakenneМиккоМантерепокадержитвсекретеколичество магазинов, которые откроются под новой крышей.Поегословам,ихчислоколеблетсявпределах10–20.Несмотрянаспадроссийскогошопинг-туризма,компанияделаетставкунажителейвосточнойстраны-соседки.ПословамМантере,концепцияновойточкибудетотличатьсяотдругихпланируемыхнаВаалимааторговыхзон.НатерриторииТЦпоявятсявчислепрочегоотельибутики,специализирующиесянаитальянскоймоднойодежде.РанеенаВаалимаасобиралисьоткрытьиказино,нонапрошлойнеделеассоциацияRAYобъявилаовыходеизпроекта.

Dre

amst

ime

Активный отдых

инфо

Бизнес

ADVERTISING SALES

tel. +358 (0)9 6229 640

e-mail: [email protected]

Активный отдых

Ñ 1985 ãîäà òîðãîâëÿ ðûáîëîâíûìè

ñíàñòÿìè. Ñ íèìè ðûáàöêèå áàéêè

ñòàíîâÿòñÿ ðåàëüíîñòüþ.

Лучшая коллекциящучьих снастей

в Финляндии

Ristipellontie 21, 00390 Helsinki.konalan MotoRCenteR

ÒÅË +358 9 665 001.

www.wobbleRi.fiwww.faCebook.CoM/wobbleRi

инфо&

Page 12: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201410

С Т Р О И Т Е Л Ь С Т В О

НовоесырьеизстроительныхотходовВначалеоктябряфинскаякомпанияDestamaticпрезентоваласвоеизобретение,созданноеспомощью экологически чистой технологии.«КонцепцияDestacleanпозволяетполучатьизстроительных отходов новое сырье, котороеидетнапроизводствосовременныхпродуктовдля строительной отрасли – и с пользой дляокружающейсреды»,–рассказываетглавныйинженерDestamaticКиммоРинне.С момента основания в 1998 г. компанияDestamaticстремитсяналадитьстопроцентнуюпереработку отходов для получения вторич-ного сырья. Производственная инновацияDestaclean–ещеодиншагкэтойцели.Концеп-ция Destaclean согласуется и с директивамиЕС по использованию мусора и прочего «не-ликвида»,всоответствиискоторымикаждаястранадо2020г.должнаперерабатыватьдо70%отходовсвоихстроительныхотраслей.В качестве альтернативы традиционной про-дукции из бетона Destamatic планирует вближайшембудущемвывестинарынокновыеизделияизпереработанногосырья,подходя-щиедляоформлениядворов,втомчислетакназываемыйарболит,которыйна30%состоитизотходовстроительнойдревесины.

А Р Б И Т Р А Ж

КомпенсациязазакрытиеАЭСШведский государственный энергетическийконцернVattenfall требуетотнемецкогогосу-дарствасумму,соответствующую43млрдкрон(около5млрдевро)вкачествекомпенсации,связаннойсрешениемозакрытиивсехАЭСвГерманиик2022г.Обэтомсообщилминистрпромышленности Германии Сигмар Габриель.Соответствующуюинформацию,появившуюсяв шведских СМИ, подтвердили в немецкомправительстве.Процесспоповодувыплатывоз-можнойкомпенсациипроходитварбитражномсудевВашингтонезазакрытымидверьми.Онтянетсяс2012г.VattenfallимеетвГерманиитриАЭС,двеизкоторыхужевыведеныизэксплуа-тациив2007г.всоответствиисполитическимирешениями.Шведскийконцернподвергсятамжесткойкритике.Напринадлежащейемутер-риторииранеезакрытойАЭСBrunsbüttelsбылиобнаруженыпроржавевшиебочкиснизкора-диоактивными материалами. Правда, утечкирадиациинепроизошло.Находкабыласделанаещевдекабре2011-го,норуководствоVattenfallсразунесообщилообэтомвсоответствующуюнемецкуюинспекцию.Такоеотношениеквопро-самбезопасностиявилосьпричинойтребованийсостороныместныхполитиковзапретитьэкс-плуатациювГерманииАЭСшведскогоконцерна.РуководствоVattenfallпризналонедостаткиввопросахкоммуникацийсвластями,нотемнеменеерешилодобиватьсякомпенсацииубытковчерезмеждународныйарбитраж.

Добро пожаловать в отпуск в Центральную Финляндию на курорт Химос!

Дополнительная информация: тел.: +358 20 787 1170, [email protected]

Прекрасная рыбалка, комфортабельные коттеджи у озера в окружении леса и отличный шопинг в близлежащих городах сделают ваш отдых незабываемым.

С информацией на русском языке о вариантах размещения можно ознакомиться на наших интернет-страницах по адресу: www.himosmajoitus.fi. Возможно бронирование в режиме онлайн!

Annankatu 1, Helsinki+358 (0)9 616 [email protected] www.hotelanna.fi

Уютный отель в центре Хельсинки

Page 13: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 11

Источники:YLE,«РадиоШвеция»,HelsinginSanomat,ИТАР-ТАСС,ФРТП,ТорговоепредставительствоРФвФинляндии,BarentsObserver,norge.ru,GoodNewsfromFinland,пресс-релизыкомпаний.

Э К О Л О Г И Я

ВторжениеамериканскихракообразныхВосемь американских омаров (Homarusamericanus) были выловлены этой осенью вГульмарс-фьорде, на западном побережьеШвеции.Каксообщает4-йканал«РадиоШве-ция» из Гётеборга, столько же единиц этогоинвазивноговидачленистоногихбыловылов-леновданнойморскойакваторииранееза6летсмоментаегопоявленияв2008г.Морскиебиологиподозревают,чтоамериканскиеома-рыпоявилисьубереговШвециивсвязистем,чтокто-тонезаконновыращивалихвсадках,откудаонисбежалиисталинеподконтрольнораспространяться.Особое беспокойство вызывает тот факт, чтоу нескольких выловленных лобстеров обна-руженаикра,означающая,чтовидначалпло-диться.Считается,чтокрупныеамериканскиеомары очень быстро растут и в конкуренцииза питание могут вытеснить из акваторииомаров европейских. К тому же эти омарыявляются переносчиками ряда заболеванийипаразитов.

Э Н Е Р Г Е Т И К А

Шведскийимпортмусора–процветающийбизнесОбъемышведскогоимпортаотходовувеличатсявэтомгодуна50%,содногодополуторамиллионатонн,сообщаетEkot,редакцияново-стей«РадиоШвеция».Вкоролевствестроитсявсебольшезаводовпосжиганиюотходов.ОчередноепредприятиебылооткрытовэтомгодувгородеВестерос,расположенномв100кмюжнееСтокгольма.Тамсжигаютсяотходы,доставляемыеморскимпутемизВеликобританиииИрландии.МусоросжигательнаяэкспансиянаблюдаетсявкоммунахЛинчёпинг,Упландс-БруиНюбру.Поданнымотраслевойорганизации«ОтходыШвеции»(AvfallSverige),черездвагодавстранебудеттакимобразомутилизироваться6,6млнтоннмусора,втриразабольшетехобъемов,которыевостребованысегоднявкачествесырья.«ИрландияиАнглиянемогутэффективнымспособомизвлекатьэнергию,содержащуюсявотходах,ихорошо,еслимывозьмемнасебязаботуобэтом,оказываяодновременноуслугуостальнойЕвропе»,–сказалвинтервьюEkotсотрудниквестеросскойэнергети-ческойкомпанииMälarenergiНикласГуннар.Сжиганиемусораприбыльно.ВВестеросе,попредварительнымоценкам,клиентыкомпаниибудутплатитьзаэлектроэнергиюна35%меньшеобычного.ПрофессоркафедрыстратегическогоэкологическогоанализастокгольмскогоКоролевскогополитехническогоинститутаЙоранФиннведенсчитает,однако,чтопроцессзашелслишкомдалеко:«Мысамисебязагоняемвугол,полагаясьнасжиганиеотходоввместотого,чтобынаращиватьмощностипроизводствавозобнов-ляемыхэнергоносителей»,–заявилпрофессорврадиоинтервью.

Wik

iped

ia

Э К С П О Р Т Н А Я И Н Д У С Т Р И Я

Финскиеэкспортныетовары–самыекачественныевЕССогласнопоследнемудокладуЕвропейскойко-миссии,финскиеэкспортныетоварыявляютсясамымикачественнымивЕС.Второеместоза-нимаетэкспортнаяпромышленностьШвеции,атретье–Дании.Для сравнения экспортной промышленностичленов ЕС была использована новая, разра-ботаннаяЕвропейскойкомиссиейшкалаизме-рений.Вдокладепроанализированокачествоэкспортнойпромышленностииегоизменениянапротяжении2007–2011гг.По мнению комиссии, первое место Финлян-дииврейтингеобъясняетсятем,чтонетолькотовары отдельных компаний, но и продукцияцелых отраслей финской промышленностиотличается высоким качеством. В докладеговорится, что качество товаров экспортнойиндустрииФинляндии,ШвециииДаниилишьнезначительнопострадалоиз-зафинансовогокризиса 2008 г. В то же время Европейская

комиссияотмечает,чтодоля финских товаровнарынкахЕСневелика.

www.villapinea.fi

[email protected]+358 (0)500 237 369, +358 (0)50 452 4535

(на англ. языке)

www.profantasysafari.com

Page 14: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201412

– Какие задачи стоят перед Торгпред-ством России в Финляндии?– Торговое представительство Россий-ской Федерации является составной ча-стью дипломатической миссии нашей страны в Финляндии, государственным органом, обеспечивающим внешнеэко-номические интересы России в Фин-ляндии.

Торговое представительство в Фин-ляндии было создано в 1921 году. Основная задача – установление и раз-витие между нашими странами взаи-мовыгодных экономических связей во всем их многообразии. В частности, это содействие российским предприятиям в продвижении на рынок Финляндии своих товаров и услуг, в первую очередь продукции несырьевого экспорта; при-влечение инвестиций и современных технологий в Российскую Федерацию.

Работа Торгпредства характеризует-ся открытостью. Ежедневно проводим встречи с представителями деловых кругов и официальных органов власти – и финских, и российских. В течение года организуем десятки мероприятий,

направленных на развитие двусторон-них экономических связей с Финлян-дией. Ежегодно отвечаем более чем на 200 письменных запросов от россий-ских предприятий, заинтересованных в поиске партнеров в Финляндии. Свы-ше 100 встречных запросов каждый год поступает от финнов, и ни один не оста-ется без ответа. Особое внимание при-даем своевременному информирова-нию наших финских партнеров, а также компаний из третьих стран о проектных инициативах и деловых предложениях. Для этого мы активно используем сайт Торгпредства (www.rusfintrade.ru) и нашу страничку в «Фейсбуке» (www.facebook.com/rusfintrade).

Кроме того, Торгпредство ведет до-статочно глубокую аналитическую ра-боту по всей проблематике двусторон-них экономических отношений. Наши аналитика и публикации востребованы в обеих странах.

– Вы работаете торгпредом России в Финляндии более 11 лет. Произошли ли какие-либо изменения в российско-

Вероника ПЕННАНЕН

PARTNERSHIP

Финляндия для России – крупный технологический партнер

финляндских экономических отноше-ниях за это время?– В 2000-х годах наши торговые связи имели тенденцию к росту. В 2008 году российско-финляндский товарооборот достиг исторического максимума, со-ставив 22,4 млрд долларов США. Гло-бальный финансово-экономический кризис 2008–2009 годов привел к со-кращению объемов взаимной торговли, и мы до сих пор не достигли докризис-ных показателей. Вместе с тем за эти годы наши страны вышли на качествен-но иной уровень взаимодействия, где товарооборот уже не может являться единственным критерием экономиче-ского сотрудничества.

Мы добились сближения стратеги-ческих интересов во многих отраслях, углубления инвестиционного и инно-вационного взаимодействия деловых сообществ России и Финляндии, в ре-зультате чего сформировались новые производственные и технологические цепочки.

В 2003 году, когда я приступил к ра-боте в качестве торгпреда, финский биз-нес был представлен в России главным образом экспортом лесозаготовитель-ной техники и оборудования для лесо-промышленного комплекса, сектором строительных материалов, продукцией пищевой промышленности, бумагой и картоном, а российский в Финляндии

ВалерийВалерийШлямин:

Page 15: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 13

– поставками нефти и нефтепродуктов, газа, необработанной древесины, метал-лов и удобрений.

В настоящее время в России работа-ет большинство крупнейших высоко-технологичных компаний Финляндии. Это Fortum (самый значимый ино-странный инвестор в России в сфере энергетики), Wärtsilä (машинострое-ние), Nokian Renkaat (производство автошин), Outotec (промышленные технологии в металлургии и горной промышленности), Nokia Networks (информационно-коммуникационные технологии), Orion (фармацевтика), а также многие другие – в сферах про-мышленного и гражданского строи-тельства, производства строительных материалов, пищевой промышленно-сти. Финские компании хорошо знают возможности и потребности россий-ского рынка, его региональные особен-ности и, что важно, намерены продол-жать работу с российскими партнерами и наращивать сотрудничество даже в условиях обострения международной обстановки и сложных процессов в эко-номиках наших государств.

С другой стороны, мы видим, что Финляндия, рынок которой относится к числу самых жестких и конкурент-ных не только в Европе, но и в мире, все больше привлекает российские компании. В качестве положительных

примеров можно привести создание с участием ОАО «Объединенная судо-строительная корпорация» совместной верфи Arctech Helsinki Shipyard, орга-низацию производства фармацевтиче-ской продукции в городе Лаппеенран-та российской компанией «Цитомед», выход на финский рынок современных взрывчатых материалов для горноруд-ной и строительной отраслей компании «Нитро Сибирь», строительство компа-нией «Яндекс» в финском муниципали-тете Мянтсяля дата-центра для обслу-живания клиентов поискового сервера.

Я бы сказал, что главные достиже-ния последнего пятилетия – это раз-витие производственной кооперации, инновационного сотрудничества в раз-личных формах. В 2014 году только по линии Торгпредства мы сопровождаем 88 российско-финляндских инноваци-онных, инвестиционных, экспортных проектов.

– Таможенная статистика этого года свидетельствует о снижении торгового оборота между Россией и Финляндией. На ваш взгляд, эта тенденция объясня-ется неблагоприятным для финского экспорта курсом рубля, экономически-ми санкциями или другими причинами?– Действительно, взаимный товароо-борот по итогам января – августа 2014 года снизился на 9,0% по сравнению с аналогичным прошлогодним перио-дом и составил 11,3 млрд долларов США (по данным таможни России). Тенденция к сокращению объема дву-сторонней торговли товарами и услу-гами между Россией и Финляндией вызвана комплексным воздействием целого ряда причин. В первой половине нынешнего года негативные тенденции были обусловлены в большей степени макроэкономическими факторами на фоне довольно сложной экономиче-ской ситуации для обеих стран.

Ослабление рубля и замедление тем-пов экономического роста в России, снижение инвестиционной активности предприятий в значительной степени привели к сокращению платежеспособ-ного спроса на финскую продукцию с высокой долей добавленной стоимости и негативно отразились на деятельно-сти финских торговых сетей.

Ситуация еще более усложнилась в связи с событиями на Украине, что на-кладывает существенный отпечаток на экономические отношения России со странами ЕС, в том числе с Финлян-дией. До июля-августа сего года отри-цательное воздействие выражалось в основном в росте рыночной неопреде-ленности, ведущей к неуверенности деловых кругов на стадии принятия решений о развитии экономического

сотрудничества. Введение Евросоюзом секторальных санкций и вынужденный ответ России, несомненно, скажутся на объемах торговли в этом году. Объем российско-финляндского внешнетор-гового товарооборота по итогам 2014 года, по нашим оценкам, может соста-вить 16,2 млрд долларов США, сни-зившись на 13,4% по сравнению с 2013 годом, при этом российский экспорт товаров в Финляндию может ожидать сокращения на 12%, а импорт из Фин-ляндии – на 16,7%.

– Изменился ли интерес российского бизнеса к сотрудничеству с Финлян-дией?– Интерес российского бизнеса к со-трудничеству с Финляндией остается традиционно высоким. А вот формы сотрудничества постоянно совершен-ствуются и претерпевают изменения. Российские компании все больше за-интересованы во взаимодействии с финскими партнерами на более ранних стадиях развития новых товаров или услуг, а именно на стадиях проведения НИОКР и последующей коммерциали-зации совместных разработок. Наряду с этими процессами идет формирование трансграничных кластеров. Причем данные тенденции все больше охваты-вают высокотехнологичные области. В качестве примера можно привести со-вместный проект Института физики и химии Мордовского госуниверситета имени Огарева и Исследовательско-го центра оптоэлектроники Техноло-гического университета Тампере, в рамках которого планируется научно-исследовательская деятельность в об-ласти оптического материаловедения, волоконной оптики и лазерных техно-логий.

Кроме того, в активный поиск пар-тнеров все больше и больше вовлека-ются малые и средние предприятия, конструкторские бюро. Ежегодно рос-сийские компании расширяют свое участие в таких мероприятиях на терри-тории Финляндии, как выставка «Суб-подряд» в Тампере и форум SLUSH в Хельсинки.

В 2013 году состоялось 17 российских бизнес-миссий в Финляндию, из них девять бизнес-миссий регионов. В 2014 году проведены бизнес-миссии Пензен-ской, Томской, Вологодской, Свердлов-ской, Рязанской областей, Республики Карелия. Многие из них стали продол-жением работы, начатой в 2012 и 2013 годах. По оценкам Торгового предста-вительства, активность региональных и отраслевых бизнес-миссий не спадает, продолжается налаживание контактов в технологической и инновационной сферах. Итогом работы делегаций

Согласно прогнозам экономистов, объ-ем внешнеторгового товарооборота между Финляндией и Росси-ей в 2014 году сокра-тится в сравнении с показателями 2013-го: сказываются и макроэкономические факторы, и полити-ческая ситуация. Тем не менее сотрудниче-ство между странами-соседями продолжа-ет развиваться. О тенденциях финско-российского торгово-экономического партнерства и его перспективах, а так-же роли Торгового представительства Российской Феде-рации в Финляндии рассказывает его ру-ководитель, торгпред Валерий Шлямин.

Рей

оА

хола

Page 16: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201414

российских регионов является выход на проектный уровень. В ближайшее время ожидаем делегацию города Мо-сквы и делегацию Республики Мор-довия.

При этом важно отметить, что ре-зультаты бизнес-миссий заметны, как правило, в средне- и долгосрочной перспективе. Так, с момента возникно-вения идеи создания совместного пред-приятия российской компании «Транс-машхолдинг» и финской Wärtsilä, кото-рая родилась у нас в Торгпредстве в ходе бизнес-миссии Пензенской области в 2007 году, до запуска завода по произ-водству дизелей прошло почти семь лет.

– Чем сегодня интересна Россия для финских компаний, а Финляндия – для российских?– Прежде всего отметим, что Россия как и раньше будет привлекать финские компании в качестве ёмкого рынка то-варов и услуг, а Финляндия в обозри-мой перспективе видится нам крупным технологическим партнером в целом ряде секторов экономики.

Если говорить об отраслевой на-правленности, то взаимный интерес представляют такие направления, как биотехнологии и производство лекар-

ственных препаратов, фотоника, судо-строение, совместные исследования в Арктическом регионе, экологически чистые технологии, энергетика, вклю-чая исследования по новым возможно-стям использования местных энергоре-сурсов, строительство, в частности де-ревянное многоэтажное домостроение.

В качестве примеров перспектив-ных проектных наработок можно на-звать инициативы следующих ком-паний. Группой российских ученых ФГБУН «Институт конструкторско-технологической информатики Рос-сийской академии наук» (Москва), Мо-сковского государственного медико-стоматологического университета (МГМСУ) при участии Фонда «Скол-ково» и ряда заинтересованных частных компаний ведется работа по созданию роботохирургического комплекса ново-го поколения. Руководителем проекта выступает главный уролог Минздрав-соцразвития России, заведующий ка-федрой урологии МГМСУ профессор Дмитрий Пушкарь. В рамках данной инициативы предполагается создание совместного российско-финляндского центра по разработке роботизирован-ных комплексов для медицины и дру-гих отраслей промышленности. Проект

вызвал широкий интерес со стороны практикующих финских хирургов, представителей ведущих вузов страны и всецело поддержан Министерством занятости и экономики Финляндии.

В Санкт-Петербурге на базе НП «Кластер медицинского экологическо-го приборостроения и биотехнологий» создается технологический «Иннова-ционный парк медицинской техники», в котором планируется разместить про-изводственные помещения различного функционального назначения, лабо-ратории, научно-исследовательские центры. С финской стороны партне-рами выступают компания FinnMedi и Балтийский институт Финляндии (г.Тампере).

Российская компания «ТВЛ» гото-вится к созданию в Финляндии завода по производству кормового белка для последующей реализации продукции на зарубежных рынках.

Финляндия в последние годы стано-вилась все более привлекательной для российских компаний с точки зрения прямых инвестиций и создания новых производств. Российская компания «Цитомед» вложила значительные средства в строительство фармацев-тического предприятия в городе Лап-пеенранта. Завод «Цитомед» в июле получил лицензию, и уже начато про-изводство лекарственных препаратов, предназначенных в значительной сте-пени для российского рынка.

Финская компания FM Timber Team (в России дочернее предприятие ЗАО «Карлис Пром»), владеющая двумя ле-сопильными предприятиями в Респу-блике Карелия, намерена увеличить производственные мощности и номен-клатуру выпускаемой продукции.

Верфь Arctech Helsinki Shipyard, которая за последние четыре года по-строила три ледокольных судна для российских заказчиков, будет прини-мать активное участие в дальнейшей модернизации ледокольных флотов России и Финляндии. При этом хель-синкская верфь будет работать в тесной кооперации с российскими судострои-тельными заводами, в первую очередь Выборгским.

– В чем особенности инновационного сотрудничества России и Финляндии?– Наблюдается устойчивая тенденция развития технологического сотрудни-чества, взаимодействия между вузами и научно-исследовательскими центра-ми в области НИОКР. В основе тако-го сотрудничества лежат инициативы российского и финского бизнеса. В то же время в немалой степени этому способствовало подписание между на-шими странами в марте 2011 года

к с т а т и

Рынокидейитехнологий18–19ноябрявХельсинкипройдетстартап-форумдляевразийскихком-панийSlush2014.ЭтоежегодноенекоммерческоедвухдневноемероприятиеужевшестойразсоберетнаиболееизвестныхинвесторовисамыеперспективныекомпанииизСевернойЕвропы,Россииидругихстранмира.ВрамкахSlush2014,какобъяснилиорганизаторы,компаниисмогутпознакомить-сясэкспертамиизсвоейсферыипривлечьихвкачествементоров,найтипотенциальныхинвесторовдлядальнейшегоразвитиябизнесанамежду-народномрынке,принятьучастиевкруглыхстолахидругихотраслевыхмероприятиях.ЕжегодныйфорумSlushвХельсинки–одноизсамыхпопулярныхвЕв-ропемероприятийдлястартапов.Например,в2013г.вфинскомSlushпринялиучастие1200компанийи118венчурныхфондовиз68стран,проведенопочти2000встреч.Поитогамфорумавтечениеследующихшестимесяцевчастькомпаний-участниковполучилаинвестициинаоб-щуюсумму160млндолл.США.ВэтомгодуорганизаторыSlush2014ожидают,чтонафорумприедутоко-ло10000представителейпредприятий,инвесторовиСМИ,всегоиз2500компаний.КнастоящемувремениужеизвестныпервыеспикерыSlush2014:основательигенеральныйдиректорконцернаRakutenХирошиМи-китани,основательиCEOхолдингаGungHoOnlineEntertainmentТайцзоСон.Средиучастниковмероприятияестьироссияне:толькоиз«Сколково»нахельсинкскийфорумприедутпредставителиболее40фирм.

Tuom

oLa

mp

inen

,Slu

shM

edia

PARTNERSHIP

Page 17: New Horizons 5 (92) / 2014

Riga

Helsinki

Kotka

St. PetersburgTallinn

Lappeenranta

ImatraKouvola

Moscow

We are driven by a strong sense of accountability in terms

of the customer’s cargo, the environment and innovative

and cost-effective logistics solutions.

Good contacts with the authorities, reliability of service in

all weather conditions, and a functionally superb location

close to the border of Russia render our operations

effective and absolutely safe.

The route matters.Steveco is the biggest stevedore in Finland,

also producing and developing first-class

logistics services for small and large needs.

Malmö

Page 18: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201416

Декларации о партнерстве для модер-низации. В целях конкретизации ра-боты в соответствии с Декларацией, перевода ее в практическую плоскость, для выявления и устранения проблем на пути реализации совместных проек-тов Торгпредство во взаимодействии с финскими партнерами разработало Программу действий в рамках Декла-рации о партнерстве для модернизации. Программа была утверждена на 13-й сессии Межправкомиссии 27 марта 2013 года в городе Турку. В документ включено 20 совместных проектов в таких значимых для наших стран от-раслях, как энергетика, медицина и био-технологии, машиностроение, аркти-ческое судостроение, информационно-коммуникационные технологии, эколо-гически чистые технологии, строитель-ство, а также НИОКР по линии вузов и научно-исследовательских центров. Важно отметить, что программа носит индикативный характер и может допол-няться новыми инициативами.

Развивается инновационная актив-ность по линии российских и финских вузов. Регулярно проводятся совмест-

ные семинары по актуальным про-блемам инновационной деятельности, организуются стажировки российских специалистов в Финляндии с целью обучения практике управления научно-инновационной деятельностью.

В соответствии с Соглашением меж-ду российским Фондом содействия развитию малых форм предприятий в научно-технической сфере и Финским агентством финансирования техноло-гий и инноваций Tekes о сотрудниче-стве в области содействия развитию технологических инноваций среди малых предприятий, ежегодно прово-дятся совместные конкурсы грантовой поддержки прикладных исследований и инноваций для российских и финских малых инновационных компаний. По результатам конкурсов отбираются совместные проекты для дальнейшего финансирования. Поддержанные про-екты финансируются на паритетной основе названными российским и фин-ским фондами.

– По мнению финских компаний, одним из рисков реализации инновационных

проектов с иностранными партнера-ми является недостаточная защита интеллектуальной собственности за рубежом, в том числе и в России. Что предпринимается в России для снятия этих рисков?– В современных условиях ускоренный рост экономики невозможен без инно-вационного развития, важным усло-вием которого, безусловно, является обеспечение защиты прав на интеллек-туальную собственность. Поэтому в последние годы в России были созданы законодательные основы функциони-рования института интеллектуальной собственности, в достаточной мере гар-монизированные с международными нормами. В 2013 году в России начал ра-боту Суд по интеллектуальным правам. Став в 2012 году членом Всемирной торговой организации, Россия приняла на себя обязательства, установленные Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (ТРИПС). По сути дела, членство на-шей страны в ВТО уже свидетельствует о признании достаточного законода-тельного уровня защиты интеллекту-альных прав на данном этапе.

В то же время, учитывая, что Фин-ляндия несколько лет подряд возглав-ляет рейтинг «Международный индекс защиты прав интеллектуальной соб-ственности», мы считаем актуальным и необходимым продолжение обмена опытом в сфере охраны интеллекту-альной собственности между россий-скими и финскими партнерами. Так, в течение 2011–2013 годов Торгпред-ством в партнерстве с «Российской венчурной компанией» (ОАО «РВК») организована серия из пяти семинаров для российских и финских участников внешнеэкономической деятельности по тематике актуальных правовых аспектов сотрудничества, в том числе в области защиты интеллектуальной собственности, которые собрали более 400 участников.

Торгпредство планирует продолжить эту работу и в будущем.

– Как вы видите дальнейшее развитие российско-финляндских экономических отношений?– В условиях сокращения объемов тра-диционной торговли товарами Россия и Финляндия будут вынуждены ис-кать новые возможности для развития взаимовыгодных экономических свя-зей, прежде всего за счет поставок про-дукции с высокой долей добавленной стоимости.

Точки роста видим в привязке к про-цессам технологического партнерства, развитию двусторонних кооперацион-ных связей и крупным проектам в энер-

а в э т о в р е м я

ПлощадкадляинвесторовВсентябреэтогогодавХельсинкипредставителиправительстваСанкт-Петербургаоткрылиинвестиционнуюплощадку.Онадолжнапривлечьскандинавскиекомпаниикучастиювперспективныхпроектах,реа-лизуемыхвПетербурге,впервуюочередьвобластитранспортнойин-фраструктуры,развитияпромышленности,индустриальныхпарков.Нахельсинкскойплощадкесевероевропейскиепредприниматели,заин-тересованныевразвитиисотрудничествасСанкт-Петербургом,смогуттакжеознакомитьсясусловиямиведениябизнесавРоссиииполучитькомплекснуюконсультациюповопросамегоразвитиявроссийскойСе-вернойстолице.КакзаявилапредседательКомитетапоинвестициямСанкт-ПетербургаИринаБабюк,«Финляндияисторическинашдругипартнер,втомчислепореализацииинвестиционныхпроектов.НесмотрянарежимсанкциймеждуРоссиейиЕвросоюзом,Санкт-ПетербургиФинляндияимеютбольшойпотенциалразвитиясотрудничества».ПредседательКомитетаотметила,чтообщийобъеминостранныхинвестиций,поступившихвэко-номикуСанкт-Петербургав2013г.,составил13,4млрддолл.,приэтомобъемпрямыхинвестицийвыросвполторараза–до1,38млрддолл.ПоданнымКомитетаповнешнимсвязямСанкт-Петербурга,в2013г.ФинляндиявошлавтройкукрупнейшихторговыхпартнеровроссийскойСевернойстолицы,несмотрянападениетоварооборотапрактическинатреть.Ктомужестрана-соседкаувереннолидируетвСанкт-Петербургепочислуработающихтамнациональныхкомпаний:вгородедействуютоколо600фирмсфинскимкапиталом.Объемпрямыхкапиталовложений,поступившихв2013г.вэкономикуСанкт-ПетербургаизФинляндии,составилпорядка160млндолл.США,чтона62млнбольшепредыдущегогода.«Вэтомгодумыпланируемукре-питьтенденциюроста,втомчислепутемусиленияадреснойработысинвесторами»,–подчеркнулаИринаБабюк.ИнвестиционнаяплощадкавХельсинкисталавторой(перваяоткрытавМонакополгоданазад)подобнойплощадкойПетербургавЕвропе.Выборвпользуфинскойстолицы,пословамИриныБабюк,былнеслучайным:дляинвесторов-скандинавовдружественныйХельсинкинаилучшимоб-разомподходитвкачестве«окна»вСевернуюстолицуРоссии.

PARTNERSHIP

Page 19: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 17

гетической сфере, машиностроении, судостроении.

Надеемся, что политическая ситуа-ция не помешает успешной реализации проекта по строительству АЭС в Пю-хяйоки с участием «Росатома». Столь масштабный проект общей стоимостью около 7 млрд долларов США дает воз-можность участвовать в субподряде десяткам финских компаний, создает дополнительно не менее трех тысяч ра-бочих мест, что особенно актуально для регионов севера Финляндии.

Говоря о сотрудничестве в области высоких технологий, мы должны пони-мать, что здесь перед нами открывается широкое поле не только для развития поставок товаров, но и для торговли услугами. Считаем, что из российских услуг на финском рынке в значитель-ной степени могут быть востребованы услуги по разработке и внедрению про-граммного обеспечения для различных отраслей финской промышленности, Интернета, консалтинговые услуги. Особого внимания заслуживает сектор «прочие деловые услуги», связанный с высокотехнологичными секторами экономики, сферой проектирования.

Перспективными направления-ми также могут стать транспортно-логистические услуги в связи с разви-тием процесса евразийской экономиче-ской интеграции, и, конечно же, будет сохраняться роль туризма, деловых и личных поездок.

Полагаю, что к настоящему времени сложились неплохие предпосылки для совместного участия российских и фин-ских компаний в проектах на рынках третьих стран.

Уверен, что в XXI веке использование экономических санкций в международ-ных отношениях должно применяться в исключительных случаях и только строго по решению ООН. Складывает-ся такое впечатление, что украинский кризис используется странами Запада как повод для наказания России за ее самостоятельную политику. При этом санкции, безусловно, не способны при-вести к решению проблем и являются контрпродуктивными. Санкции и вы-нужденные ответные меры наносят ущерб как России, так и нашим евро-пейским, в том числе финским, партне-рам. В такое сложное время мы рассчи-тываем на то, что здравый смысл и праг-матический подход к взаимодействию с Россией – страной, которая никогда не нарушала своих экономических обязательств и последовательно шла к формированию общего экономическо-го пространства от Лиссабона до Вла-дивостока, будут положены в основу внешнеэкономической политики ЕС и Финляндии.

THE PORT OF OPPORTUNITY

По морским дорогам

в любую точку мира

ХаминаКотка – универсальный порт, оказывающий полный комплекс транспортно-

логистических услуг субъектам международной торговли – компаниям и промышленным предприятиям.

На площадках порта принимают и обрабатывают все типы грузов: контейнерные, ро-ро, ло-ло, насыпные, наливные,

проектные, а также газы.

Port of HaminaKotka Ltd www.haminakotka. • marketing@haminakotka.

Page 20: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201418

Как и вся экономика Финляндии, порт ХаминаКотка переживает

трансформацию. Затянувшийся общий экономический спад напрямую отража-ется на площадках этого крупнейшего в стране универсального морского узла. Несмотря на непростые полити-ческие отношения между Россией и ЕС, низкий курс рубля и как следствие падение конкурентоспособности стран еврозоны, управляющая портом компа-ния HaminaKotka Satama Oy активно занимается поиском новых партнеров на востоке. По мнению портовиков, ХаминаКотка и сегодня может предло-жить своим традиционным клиентам, россиянам, взаимовыгодное для обеих сторон сотрудничество.

«Нас тепло встретили в Москве, – рассказывает коммерческий директор порта ХаминаКотка Кюёсти Манни-нен, участник прошедшего в октябре круглого стола “Перспективы раз-вития российско-финского бизнес-сотрудничества”, подготовленного ре-гионом Котка-Хамина (Финляндия) при организационной поддержке Меж-дународной ассоциации “Клуб клубов” (Россия). – Москвичи с большим инте-ресом выслушали наши предложения, и мы обсудили с ними несколько про-ектов, которые, надеемся, реализуются на наших площадках».

Как отметил коммерческий дирек-тор порта, сегодня огромное число различной продукции реализуется через интернет-магазины. Ее бóльшая часть производится в странах Юго-Восточной Азии. Чтобы сохранить свою конкурентоспособность, ритейлерам необходимо в числе прочего органи-зовать быструю и недорогую доставку товаров покупателям. Именно для та-ких торговых организаций, по мнению Кюёсти Маннинена, ХаминаКотка мо-жет стать логистическим центром. «Мы встречались в Москве с россиянами, которые заинтересовались нашими воз-можностями. Предложенная нами схе-ма проста: продукция из того же Китая поступает в порт и хранится на складах (к примеру, расположенных в свобод-ной таможенной зоне). Раз в неделю или чаще ритейлер или его партнер – логистическая компания – консолиди-рует полученные от покупателей заказы

Финские политики обсуждают влияние экономических санк-ций и рецепты оздоровления национальной экономики, а в это время национальный биз-нес ищет новые точки взаи-модействия с партнерами из России.

Йоран СВЕНССОН

СтавкаСтавкана партнеров

Por

t of

Ham

inaK

otka

PARTNERSHIP

Page 21: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 19

н а ш а с п р а в к а

и отправляет в Россию», – добавляет он. Руководство порта считает: у Ха-минаКотка есть всё, чтобы стать клю-чевым звеном в транспортной цепочке интернет-магазинов. Это и огромный опыт в области подобных услуг (по та-кому принципу в Финляндии работали многие производители промышленных потребительских товаров с мировым именем – здесь держали склады кон-церны Epson, Xerox), и складские по-мещения, и необходимое техническое оснащение, и регулярное сообщение с крупнейшими портами Европы. Нала-женные отношения с таможней позво-лят, в случае необходимости, построить график работы этой службы в соответ-ствии с нуждами клиента. Отсутствие скрытых затрат, политических рисков, правовая определенность, пунктуаль-ность и ответственность финских транс-портников делают общую стоимость расходов на логистику для конечных клиентов более низкой по сравнению с альтернативными вариантами.

Через пару лет, как замечает ком-мерческий директор порта, закончится строительство последнего финского участка трассы Е18, и время в пути от портовых площадок до финско-российских пограничных пунктов еще сократится. На своей территории рос-сияне тоже занимаются улучшением дорожной инфраструктуры, и в буду-щем Санкт-Петербург станет так же близок городу Котка, как и Хельсинки.

Другие потенциальные партнеры порта – промышленные предприятия, работа которых связана с морскими перевозками. Для них в ХаминаКотка готовы под строительство площадки с подведенными инженерными сетями. Впрочем, портовое руководство пред-лагает начать бизнес в более экономич-ном инвестиционном режиме: арендо-вать имеющиеся помещения, обжиться, присмотреться, определиться и тогда уже строить под себя.

«Мы всегда старались идти немного впереди, – подчеркивает Кюёсти Ман-нинен. – Одними из первых внедряли новые технологии, разрабатывали кон-цепции обслуживания, что помогало нам сохранять привлекательность пор-та как площадки для бизнеса. В 90-х на наших терминалах переваливались большие объемы балкерных россий-ских грузов, в начале 2000-х по мере роста спроса на транспортировку то-варов в контейнерах и перевалку лег-ковых автомобилей мы смогли опера-тивно построить стоянки для машин и современный контейнерный терминал. Одновременно занимались улучшени-ем сети железнодорожных подъездов, протяженность которых сегодня со-ставляет на нашей территории сто ки-

лометров». Стыковка железнодорож-ных и морских путей в ХаминаКотка позволила привлечь на причалы новые типы грузов: сегодня в порту в больших объемах переваливают российские удо-брения, жидкие химикаты, сырье для производства алюминия. За счет этих грузов показатели объемов транзита в 2013 г., в сравнении с самым удачным 2008 г., снизились лишь на 5% (если не учитывать в годовых показателях пере-возки, связанные со строительством в 2008–2011 гг. газопровода «Северный поток»).

«Мы всегда ориентировались на ин-новации и стремились быть гибкими в отношении инвесторов, в том числе и российских. Эти же принципы явля-ются основой и сегодняшней стратегии развития. Наши эксперты постоянно следят за тенденциями в мировой тор-говле, мониторят ситуацию на рынке транспортных услуг, и мы стараемся оперативно реагировать на изменения с учетом потребностей наших партнеров, – говорит Кюёсти Маннинен. – Думаю, что и сегодня наши предложения при-влекут соседей, а наш порт останется важным транспортным узлом на марш-руте российских экспортно-импортных грузов».

В партнерстве с российским бизне-сом заинтересованы не только порто-вики, но и весь регион Котка-Хамина. По данным финского рейтингового агентства Suomen asiakastieto, всего в Финляндии зарегистрировано более 1000 акционерных обществ с россий-ским капиталом. Среди них наиболее популярна Юго-Восточная Фин-ляндия. Так, каждый шестой новый предприниматель на этой территории – гражданин РФ. По данным Банка Финляндии, за последние 10 лет объ-ем прямых российских инвестиций в стране увеличился более чем в два раза и в настоящий момент составляет 858 млн евро. Как заметил другой финский участник московской встречи, дирек-тор по продвижению Агентства раз-вития региона Котка-Хамина Cursor Oy Харри Еела, регион Котка-Хамина позиционирует себя как идеальная площадка для интернационализации российского бизнеса. Администра-ции муниципалитетов всячески со-действуют желающим начать здесь предпринимательскую деятельность и стремятся к тому, чтобы инвесторы и компании из России не встречали ни-каких бюрократических препятствий при реализации своих проектов.

Для финских компаний важно присутствие на российском рынкеСогласно опубликованным в октябре результатам опроса финских предпринимателей «Барометр финско-российской торговли», прове-денного по заказу Финско-Российской торговой палаты, компании в первую очередь волнует сохранение присутствия на российском рынке.Вектор развития деятельности финских компаний был таким, как и ожидалось. В январе – июле 2014-го экспорт в Россию снизился до показателей 2011 г. и в денежном выражении составил 2,8 млрд евро. Бизнес предприятий, работающих в России, сократился. По мнению экспертов палаты, нынешняя ситуация напоминает атмосферу 2009 г., хотя и не достигает того же уровня пессимизма.Наилучшим образом бизнес складывался у торговых компаний, по-страдали же большей частью предприятия сектора услуг.По сравнению с весной 2014 г., возросли политические риски в Рос-сии и усугубились проблемы финансирования у российских клиентов. С ослаблением курса рубля, очевидно, уже свыклись, очереди же на таможне значительно сократились из-за снижения объемов трансгра-ничной торговли. Несмотря ни на что, инвестиции в Россию делались в прежнем режиме, и никаких значительных изменений в этом на-правлении не предвидится, 20–30% респондентов планируют открыть дочерние компании в России. Присутствие на российском рынке счита-ется важным, хотя некоторого сокращения экономики соседней страны ожидает большинство респондентов (65%). Ближайшие перспективы как для экспорта, так и для бизнеса в России видятся не совсем ра-дужными, в будущем же ожидают роста 20% респондентов. В долго-срочной перспективе возможности российского рынка расцениваются позитивно. Абсолютное большинство отраслей считает рынок России потенциальным, примерно пятая часть – высокопотенциальным.Совершаемые в настоящее время финские инвестиции восходят к ста-дии роста рынка, и многие уже говорят о новом переделе российского рынка в скором времени.

Источник: Финско-Российская торговая палата

Page 22: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201420

лись учесть ошибки, и уже в зимнюю навигацию 2011/2012 гг. работа флота стала координироваться с помощью специального программного обеспе-чения: заявки на ледокольную про-водку подавались в электронном виде, что исключало возможность махина-ций при постановке судов в караван (это регулярно происходило зимой 2010/2011 гг.). Раньше измученные ожиданием и финансовыми потерями судовладельцы были готовы на любые

трюки, вплоть до звонков на личный телефон замминистра транспорта РФ Виктора Олерского, в чем он сам при-знавался. Введение новых правил и электронной очереди сделало невоз-можным решение вопросов подобным образом. «Теперь у меня есть основа-ние отказать, поскольку вмешатель-ство человека в работу системы мини-мально», – прокомментировал тогда нововведения чиновник. Навигация 2011/2012 гг. прошла на позитивной

Ледовые Александр ИСТОМИН

В сентябре в Санкт-Петербурге между Российской Фе-дерацией и Финляндской Республикой было подписано Соглашение о сотрудничестве и взаимодействии в оказа-нии услуг по ледокольной проводке судов в Балтийском море. В суровые северные зимы морские перевозчики подолгу простаивают в Финском заливе в ожидании вы-полнения бюрократических формальностей и свободных ледоколов. Теперь замерзающих смогут вызволять со-вместными усилиями зимних спецфлотов обеих стран, при этом не будет иметь значения, под каким флагом ходит тот или иной ледокол.

PARTNERSHIP

Работа над ошибкамиДве хозяйки на одной «кухне» Фин-ского залива договорились о взаимо-помощи. С российской стороны Со-глашение подписал статс-секретарь, заместитель министра транспорта РФ Сергей Аристов, с финляндской – статс-секретарь Министерства транспорта и связи Финляндии Харри Пурсиайнен. Такому решению пред-шествовала череда испытаний люты-ми морозами, которые несколько лет подряд в прямом смысле сковывали работу в акватории Финского зали-ва, являющегося «родным» для обе-их стран. Особенно показательной была навигация 2010/2011 гг., когда из-за тяжелой обстановки жизнь в портах восточной части Финского залива фактически прекратилась. В ожидании ледокольной проводки ежедневно простаивали более сотни судов. «Основные потери судовла-дельцев были даже не столько в день-гах, сколько во времени», – объяснял в марте 2011 г. директор департамен-та госполитики в области морского транспорта Минтранса РФ Констан-тин Пальников. По его словам, сум-марный простой флота, например, в «Большом порту Санкт-Петербург» в сумме составил 60 суток, а объем недо-полученной выручки – около 14 млн долл. США. Морские власти постара-

Финского заливапроблемы

Page 23: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 21

волне, к тому же ФГУП «Росморпорт» тогда заранее договорилось с «Атом-флотом» о фрахте атомохода «50 лет Победы» (стоимость составила больше 300 млн рублей). Следующие две зимы для портов Финского залива прошли в рабочем режиме, без больших проблем и климатических эксцессов.

Думая о будущем, работу над под-писанным этой осенью двусторонним соглашением правительственные ко-миссии начали еще в 2012 г. Правда, долгожданный документ вступит в силу лишь после многоступенчатых процедур прохождения по линиям МИД обеих стран, и произойдет это, скорее всего, только к февралю 2015 г.

Дело техникиОбидно, когда можно помочь, но это-му мешают бюрократические прегра-ды. При сильных похолоданиях все оказываются в одинаковых условиях: суда встают в ожидании ледоколов. Если, скажем, у российских портов их не хватит, то чего проще позвать на по-мощь освободившиеся финские? Это, однако, было невозможно, потому что в Финском заливе нет нейтральных вод. Здесь существуют лишь понятия «территориальное море» и «внутрен-ние воды», а все действия подчинены международным правилам судоход-

ства. Проплывающий в километре от застрявшего судна ледокол под флагом одной страны не может пересечь неви-димую границу другой, чтобы прийти на выручку.

Что же изменится теперь? Как гласит документ, «целью Соглашения являет-ся организация сотрудничества и вза-имодействия между правительствами двух стран в области оказания помощи в ледокольной проводке судов в Бал-тийском море, в территориальном море и внутренних водах Российской Феде-рации и Финляндской Республики и за их пределами». Ответственными за реализацию Соглашения назначены Минтранс России и Министерство транспорта и связи Финляндии, непо-средственно же за ледокольную про-водку судов будут отвечать с россий-ской стороны ФГУП «Росморпорт», а с финляндской стороны – Агентство транспорта. В документе определены механизм и условия предоставления услуг. На основании коммерческого договора стороны будут описывать конкретные условия оказания содей-ствия и возмещать расходы. Важно, что если, например, российским су-дам требуется помощь в пределах тер-риториального моря и внутренних вод России, то ледоколы, плавающие под флагом Финляндии, смогут ее оказать

с применением упрощенного порядка пересечения государственной грани-цы. При этом ледоколы и их экипажи освобождаются от таможенного, по-граничного и прочих видов контроля в случае, если они не заходят в порт, на-ходящийся на территории государства, обратившегося за поддержкой.

Надо признать, что без бюрокра-тических процедур тут тоже не обо-шлось. «При возникновении необ-ходимости в ледокольной проводке судов компетентный орган Стороны, нуждающейся в получении помощи, направляет запрос компетентному органу другой Стороны», – гласит до-кумент. Расшифровать это можно так: если проводка нужна российским су-дам, то «Росморпорт» должно напра-вить письмо с просьбой о содействии в Агентство транспорта Финляндии. Финны сообщают о возможности и условиях оказания помощи, затем между высокими сторонами заключа-ется договор, и тогда ледокол может идти к замерзающим. Судя по проце-дуре оформления, в срочном порядке спасение все-таки не придет. Ожидать надо будет пару-тройку дней при удач-ном раскладе, а то и целую неделю.

Цена вопросаЕсть мнение, что более гибкие усло-вия использования ледоколов увели-чат эффективность зимней навига-ции в суровых погодных условиях и повысят безопасность мореплавания в Финском заливе. В выигрыше ока-жутся и финские предприятия, свя-занные с ледокольной службой: для них откроются новые рынки. Кста-ти, услуги финских ледоколов обхо-дятся недешево (около 40 000 евро в сутки), российские же ценятся ниже (порядка 10 000 евро). Поэтому задача «Росморпорта», отвечающего за ледо-вые операции в период зимней нави-гации, остается прежней – работать без сбоев. Перед каждой зимой соз-дается Штаб ледокольных операций. Главными ресурсами предприятия являются дизельные ледоколы и ле-докольные буксиры различных типов. За организацию слаженной работы флота отвечают судовые и береговые специалисты. Одна из задач компа-нии – стабилизация плавсостава ле-доколов, предотвращение текучести кадров. Несмотря на то что зарплата начисляется круглый год, простои снижают интерес и профессионализм специалистов. Навигации бывают разные, а экипажи ледоколов должны быть всегда укомплектованы и готовы к оперативной работе. Поэтому все ка-питаны, старшие помощники и часть младших помощников капитанов

Финская ледокольная флотилия у своего причала в Хельсинки.

Рей

о А

хола

Page 24: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201422

к с т а т и

ледоколов (свыше 100 человек) к на-чалу навигации 2012/2013 прошли обучение на курсах тренажерной под-готовки при морском учебном центре ГМА по программе, разработанной совместно специалистами центра и «Росморпорта». Практически завер-шена запланированная модерниза-ция навигационного оборудования, а с 2013 г. предприятие предлагает услуги ледовых советников. В штате лоцманов есть сертифицированные специалисты, которых по договору можно нанимать на разовые проводки кораблей по акватории Финского за-лива. Как считают эксперты компании и участники рынка морских перевоз-ок, с началом работы в 2012 г. Ситуа-ционного центра, которым руководил Валерий Клименко, эффективность работы Штаба ледовых операций су-щественно повысилась. Руководство «Росморпорта» полагает, «что необхо-димо продолжить критическое осмыс-ление опыта “Большого порта Санкт-Петербург” с целью использования современных инструментов и форм организации работы штабов ледовых операций других морских бассейнов».

Балтийский лед тверже арктическогоКак твердая фаза воды морской лед заметно отличается от льда пресно-водного своими свойствами. Морской лед представляет собой конгломе-рат кристаллов пресного льда и заключенных между ними жидких ячеек солевого раствора. Полное отвердение морской воды с соленостью 33 промилле (открытый океан) наступает при температуре –36 °С. В про-цессе замерзания морской лед проходит ряд стадий. Вначале это ледяное сало – сгущение ледяных кристаллов на поверхности моря; затем шуга – комки льда из ледяного сала и нилас – тонкая эластичная корка льда толщиной 5–10 см.Морской лед проявляет свойства и упругого, и пластичного тела. При при-ложении деформирующих нагрузок поверхность разрушения проходит главным образом через ячейки с рассолом. Именно поэтому при одинако-вой температуре прочность морского льда может быть в три раза меньше прочности льда пресноводного. В связи с этим прохождение судна через пресноводный лед значительно тяжелее, чем через молодой морской лед. Вертолетная ледовая разведка, которая появилась с началом постоянной навигации в Арктическом бассейне, как раз и ставила своей первооче-редной задачей поиск участков пресноводного льда, вынесенного из сибирских рек: «штурм» такого льда мог привести к катастрофическим последствиям даже для атомных ледоколов.С годами арктический лед постепенно теряет солевую составляющую и становится все более пресным, а значит, более прочным.Лед Финского, Ботнического и Рижского заливов Балтики по солености близок к пресноводному льду. Толщина льда в Финском заливе, к примеру, зимой 2002/2003 гг. составляла на отдельных участках 1,5 метра, что может соотноситься по прочности с арктическим молодым льдом толщи-ной 2,0–2,5 метра.

PARTNERSHIP

Хотите найти бизнес-партнера в Центральной Финляндии или открыть свое предприятие в инновативном, динамично развивающемся городе Ювяскюля?

Делайте бизнес с нами!

По всем вопросам Вы можете обратиться в наше представительство в Санкт-Петербурге:ЗАО ЮкесБольшая Конюшенная ул. 8, Дом Финляндии, офис Б 405, 191186 Санкт-ПетербургТел./Факс +7 812 3315051

Приоритетные области Центральной Финляндии:- ICT и решения по безопасности- машины и оборудование- энергоэффективные дома и строaительство- энергетика и природоохранные технологии- образование

Мы поможем Вам найти нужного партнера и начать свое дело. Ознакомьтесь с нашими услугами: www.jykes.ru

Page 25: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 23

Однако не все так безоблачно, есть и законодательные преграды. Они связаны с неоднократным пересече-нием границ территориальных вод, что влечет за собой проблемы с по-граничниками. Фиксируя нарушения, они требуют немедленного возвраще-ния судна в порт и оформления тамо-женных формальностей с уплатой штрафа порядка 2000 рублей. Иными словами, ледокол не может по ходу ка-равана «подцепить» пару «узников» по обе стороны границы – им тут же предъявят обвинения. В 2010 г. этой проблемой начали заниматься, и вско-ре вышло некоторое послабление в виде постановления о разрешении российским судам не оформлять каж-дый раз подобное пересечение преде-лов территориальных вод в порту. Это несколько улучшило ситуацию, но межведомственная работа в данном направлении продолжается, регуляр-но проходят встречи специалистов Минтранса и Росграницы.

Прогнозы на зимуПо мнению экспертов, договоренно-сти на высшем уровне кардинально

не повлияют на работу портов в этом сезоне. Все операции отточены, техно-логии отлажены. Флот сформирован из 15 ледоколов: 14 из них дизель-ные (принадлежат «Росморпорту») и один атомный (арендуется у «Атом-флота»). Штаб ледовых операций со-ставляет суточный план обеспечения ледовых проводок. Суда еще при под-ходе к ледовой кромке подают заявки на включение их в караван и в автома-тическом режиме оказываются в оче-реди. К 10:00 на сайте уже появляется вся информация о «распорядке дня». По ходу выполнения задач делаются корректировки.

По долгосрочным наблюдени-ям, природные катаклизмы, подоб-ные тем, что превратили навигацию 2010/2011 гг. в кошмар для всех участ-ников морских перевозок, происходят с регулярностью в 5–7 лет. Правда, раньше погодные сюрпризы не так от-ражались на работе портов Финского залива, потому что трафик был куда более спокойным. Предшествующие 2010-му похожие по силе морозы сковывали Финский залив в 2003 г., но по причине малого грузооборота

вполне хватало ледоколов, чтобы про-вести всех желающих. Затем трафик стал увеличиваться в геометрической прогрессии и, например, уже в навига-цию 2009/2010 гг. составил суммарно 5900 судозаходов по всем российским портам Балтийского моря, а зимой 2013/2014 гг. эта цифра перевалила за 10 000.

При сильных крещенских морозах потребность в ледоколах возраста-ет в разы. Например, за навигацию 2012/2013 гг. Северо-Западным бас-сейновым филиалом выполнено свы-ше 3800 проводок с использованием собственных и привлеченных ледоко-лов, в том числе 10 индивидуальных ледокольных проводок судов, следо-вавших в российские морские порты восточной части Финского залива. Год спустя было сделано всего 733 ледо-вые проводки, поскольку повезло с по-годой. Природа, видимо, дала возмож-ность передохнуть и набраться сил. Новая ледовая навигация начнется 1 декабря 2014 г., и, по прогнозам, суро-вые климатические катаклизмы вновь будут испытывать на прочность лю-дей и технику в Финском заливе.

МОЩНЫЕ МОРСКИЕ ВОРОТА В МИР

63° 51’N, 23° 01’EKantasatamantie 5067900 Kokkola, Финляндиятел. +358 (0)6 8242 400факс +358 (0)6 8242 [email protected] www.portofkokkola.fi

Порт Коккола имеет прекрасное месторасположе-ние на пересечении важных путей сообщения. К причалам ведет фарватер глубиной в 13 метров, и порт имеет хорошее железнодорожное сообще-ние из Финляндии с различными регионами России.

Порт Коккола яляется ведущим в Финляндии портом по перевалке навалочных и транзитных грузов. Порт имеет также регулярную линию кон-тейнерных перевозок до Антверпена, откуда грузы направляются по всему миру. Благодаря использо-ванию вагоноопрокидывателя для выгрузки желез-нодорожных вагонов, портовых кранов и системы конвейеров, а также разносторонней инфраструк-туре мы можем предложить эффективное и качест-венное обслуживание круглый год.

Page 26: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201424

Непогода

Множественные научные исследо-вания показывают, что климат на

планете менялся несколько раз на про-тяжении последних 10–12 тысяч лет. По данным советского геолога доктора геолого-минералогических наук Н.В. Кинд, в течение этого времени в Евро-пе можно выделить как минимум шесть похолоданий, последнее из которых на-чалось условно 800–900 лет назад. Если в Х веке в Северной Европе отмечались

благоприятные климатические усло-вия, то через 200 лет все кардинально изменилось. Зима стала гораздо длин-нее, а лето – холоднее и дождливее. Так, в 1143 г. в Новгородской земле дожди шли четыре месяца подряд. На равни-нах Центральной и Западной Европы дела обстояли немногим лучше: зимой стали покрываться льдом ранее не за-мерзавшие водоемы, начались частые неурожаи, падеж скота.

Совершенно катастрофическим ока-зался весь XV век: в Северной и Вос-точной Европе прошла серия суровых зим, начали наступать ледники.

С XI по XVII в. на Руси в целом и в отдельных районах отмечено 200 голодных (неурожаи и падеж скота по причине длинных морозных зим и короткого холодного лета) лет, то есть практически каждые 3–4 года. Русские летописи заполнены жуткими метеоро-логическими наблюдениями. В 1604 г. летом выпадал снег, и приходилось ез-дить на санях. 1607 г. был ознаменован «великими морозами» зимой и наво-днениями весной и осенью.

Не меньше страдали от природных катаклизмов и в северной части Евро-пы. В середине XVII столетия в Англии зимой температура падала примерно до 40 °C ниже нуля. На плавучих льдинах эскимосы достигали берегов Шотлан-дии. Внутренние водоемы Британии замерзали, вставала Темза. Замерзали голландские каналы и порты. Покры-вались льдом датские проливы и аква-тории всех портов Балтийского моря.

К началу XVIII века, как свидетель-ствуют архивные документы тех лет, крутые морозы понемногу ослабели. В целом эта ближайшая к нам эпоха похо-лодания, известная как малый леднико-вый период, продолжалась до XIX века. Кроме медленного потепления, которое

С начала этого тысячелетия погода, особенно зимой, не раз удивляла жителей Северной Европы. То в январе на-бухали почки сирени, а из мха вылезали лисички. То вдруг налетал шторм, и разбушевавшаяся Балтика поднималась на новые рекордные отметки, затопляя прибрежные райо-ны. В течение последних десяти лет даже самым север-ным горнолыжным курортам, чтобы спасти сезон нака-нуне Рождества, неоднократно приходилось выкатывать на склоны снежные пушки. А по окончании новогодних каникул, как в насмешку, неожиданно начинались холода. Буквально за месяц мороз прочно сковывал озера и мор-ские заливы ледяным панцирем, который держался ино-гда до Первомая. Причем толщина льда нередко достигала одного, а то и полутора метров. Граждане требовали у ме-теорологов и других специалистов по климату объяснений несовпадениям календарных и фактических времен года, но так ли уж аномальны подобные явления? Холод и лед, оттепели и наводнения – это исключение или тенденция?

закономерна?

Константин РАНКС, Карита КИВИНИЕМИ

ЭКО ЭГО

Page 27: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 25

ускорилось в первой половине XIX века (хотя еще тогда было намного холоднее, чем сейчас), отмечено усиление и уча-щение климатических аномалий: Пе-тербург терроризировали наводнения, а в более южных портах лед становился редкостью.

ХХ век на севере Европы в общем был достаточно теплым и спокойным, за исключением отдельных суперхо-лодных зим, однако к концу столетия в этом районе европейского континента погода снова стала капризничать. Мож-но ли ожидать возвращения «малого ледникового периода»? Как он состы-ковывается (и состыковывается ли?) с теориями о глобальном потеплении? Чем вообще в регионе Балтики могут определяться столь заметные измене-ния климата? Не связаны ли недавние наводнения в Норвегии, Швеции, Да-нии и «сибирский» мороз в Финляндии с новым погодным витком?

Еще 200 лет назад европейские мис-сионеры в Гренландии заметили, что когда на этом острове суровые зимы, то в Европе – мягкие, и наоборот. Со-временные метеорологические и океа-нографические исследования с приме-нением спутников позволили понять парадоксальный механизм действия системы «водно-воздушного отопле-ния» Европы.

Вращение нашей планеты, если смо-треть с Северного полюса, осуществля-ется против часовой стрелки. Океани-ческие воды и воздух как бы несколько отстают от вращения суши, за счет чего в экваториальной зоне формируются те-чения, направленные с востока на запад. Есть такое течение и в Атлантическом океане, которое, доходя до Карибских островов, начинает заворачиваться на север, все более нагреваясь под лучами тропического солнца. Течение захваты-вает и совершенно прогретые воды из Мексиканского залива, именно поэто-му первооткрыватели течения назвали его «зали' вным», а именно Гольфстри-мом (англ. gulf stream – течение из за-лива). От берегов солнечной Флориды Гольфстрим несет свои воды вдоль восточного побережья США. Ширина этой «реки» колеблется от 75 до 120 и более километров, а толщина теплого, прогретого выше 25 °C потока состав-ляет около 700 метров. Фактически Гольфстрим в 20 раз больше, чем все сухопутные реки Земли вместе взятые! Рельеф морского дна постепенно заво-рачивает Гольфстрим все более на вос-ток. По пути вода остывает. На широте острова Ньюфаундленд температура падает до 12–15°, однако это все равно на 10° выше, чем температура холод-ного Лабрадорского течения, которое

выходит из морей Лабрадор и Баффи-на, подгоняемое постоянными северо-западными ветрами.

Гольфстрим – здесь он меняет имя на «Северо-Атлантическое течение» – идет в направлении Ледовитого океана, омывая Исландию. В те периоды, когда Ледовитый океан покрыт льдом, отно-сительно теплые, а следовательно, более легкие воды Северо-Атлантического течения стремятся далеко на север, чтобы, остыв и отяжелев, начать по-гружаться в океанскую пучину, возвра-щаясь в Атлантику и уже стелясь по ее дну. Однако Северная Европа не имеет возможности вполне насладиться этим теплом, так как над Арктикой стоит вы-сокое давление, западные ветры слабе-ют, и теплый влажный воздух поступа-ет лишь в Средиземноморье. Когда же льды Арктики тают, там держится об-ласть низкого давления. Поскольку над центром Атлантики и Гренландией со-храняется область высокого давления, то в результате начинают дуть сильные западные ветры, которые несут тепло и влагу на север Европы, в том числе и до региона Финского залива.

Такой обычный сценарий срывается в случае глобального потепления. В Арктике замечено разрушение льдов – как плавучих, так и материковых. Опресненные поверхностные воды Арктики не дают прорваться на север водам Северо-Атлантического течения. Количество перенесенного в направле-нии Европы тепла уменьшается. Лет-ние циклоны уже не могут двигаться северным маршрутом, им просто не хватает силы, поэтому они изливаются над Западной Европой. Север Европы, таким образом, летом начинает прогре-ваться за счет длительной инсоляции при отсутствии влаги. Зимой же он стремительно остывает, а Западная Ев-ропа содрогается от снежных буранов. К слову сказать, нарушения в режимах течений Северной Атлантики стали от-мечаться с 1996 г.

Возникает вопрос, сколько времени нужно на то, чтобы изменилось при-вычное положение вещей? Как писал климатолог Уильям Кельвин около 15 лет назад, «...одно из самых шокирую-щих научных открытий постепенно становится известным широкой обще-ственности: климат планеты Земля не-стабилен, он резко изменяется каждые несколько тысяч лет, и происходит это с сумасшедшей скоростью. Мы можем вернуться к температурам ледникового периода всего лишь за десятилетие и, судя по последним научным данным, механизм внезапного похолодания мо-жет быть включен нашим сегодняшним медленным глобальным потеплением.

Климат Европы способен превратиться в климат Сибири».

Подобные утверждения базируются не только на записях древних летопис-цев. Ученые оперируют результатами изучения ледниковых отложений Грен-ландии, где выпавший за год снег, спрес-совываясь в лед в течение последующих лет и оставляя в себе пузырьки воздуха, дает возможность исследовать климат прошлого достаточно детально. Замерз-шая вода содержит в себе изотопный «отпечаток пальца», который позволя-ет судить о температурах в прошлом.

Исследование этих ледяных годовых слоев дает основание сказать, что в пе-риоды охлаждения северных широт ди-апазон колебаний зимних и летних тем-ператур резко возрастал, а похолодание наступало так же быстро, как засуха. Подобные зафиксированные аномалии, по мнению ученых, подтверждают, что в течение нескольких лет похолодать может так же сильно, как это уже было в малый ледниковый период.

Что же случится, если действитель-но начнется серьезное похолодание? На севере Европы нас может ожидать сухое и жаркое лето, которое будет сменять морозная и долгая зима. Балтийское море начнет промерзать во всех зали-вах: Ботническом, Финском, Рижском, Куршском, а также, возможно, вдоль польского и германского побережий. Покроются льдом акватории балтий-ских «теплых» портов, в том числе Вентспилса, Калининграда, Ростока. Открытая вода если и останется зи-мой, то только в центральной части Балтики.

Описанная ситуация – лишь один из вариантов сценария дальнейших кли-матических изменений, связанных с глобальным потеплением. В опубли-кованном несколько лет назад рапорте финского государственного метеоро-логического центра говорится, что, согласно проведенным его специали-стами расчетам, к 2050 г. вероятность «сибирской» зимы на Балтике умень-шается. После 2030 г. сильные морозы в регионе станут редкостью, а средне-статистическая толщина льда вряд ли превысит 20 см.

Впрочем, несмотря на разницу про-гнозов, сторонники различных моделей развития событий согласны в одном: климатические аномалии станут, ско-рее, правилом, чем исключением. И если в конце декабря на территории той же Финляндии снег будет лежать лишь в самой северной ее части, это не исклю-чает, что к концу календарного зимнего сезона пассажирский паром на маршру-те Хельсинки – Санкт-Петербург смо-жет курсировать только в фарватере ледокола.

Page 28: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201426

Какот Дании

Какот Данииоторваться

Павел ПРОХОРОВ

СОЦИУМ

Результаты парламентских выборов в Гренландии затраги-вают интересы крупных компа-ний и целых государств.

Цена независимостиВ конце сентября гренландское прави-тельство ушло в отставку после того, как его главу Алеку Хаммонд уличи-ли в растрате общественных денег. Премьер-министр покупала авиаби-леты и оплачивала номера в гостини-цах себе и членам своей семьи и даже, как не преминули отметить газеты, пользовалась мини-баром. По меркам некоторых стран, растраты бюджета выглядят незначительно – чуть боль-ше 100 тыс. датских крон, или около 14 тыс. евро, и Хаммонд без возражений согласилась вернуть деньги в казну. Но в странах Северной Европы, где главы правительств летают эконом-классом даже на официальные встре-чи, таких проступков политикам не прощают. Сразу три министра пода-ли в отставку, и действующий каби-нет потерял поддержку большинства в местном парламенте. Его депутаты назначили внеочередные выборы на конец ноября – гренландцам придется снова идти к избирательным урнам.

Политическая звезда Алеки Хам-монд, первой женщины во главе ав-тономии, закатилась. Но за недолгое время правления (с марта 2013 г.) она сумела до предела обострить дис-куссию о независимости, из-за чего наверняка войдет в гренландскую историю. Хаммонд верила, что за счет привлечения иностранных инвести-ций в горнорудную промышленность страна сможет финансово (а значит, и политически) стать независимой от Дании уже при жизни ее поколения – тех, кто находится на пороге пяти-десятилетия. «Я надеюсь, этот день наступит, пока я еще жива, поскольку не могу представить себе более значи-мого дня, чем день обретения Гренлан-дией независимости. Я верю, что буду присутствовать при этом», – заявляла премьер.

Она не только согласилась на массо-вое привлечение иностранной рабочей силы, но и сумела убедить гренланд-ских парламентариев снять запрет на добычу урана. Мечте Хаммонд о близ-кой независимости, однако, сбыться не суждено: компания, которая со-биралась инвестировать миллиарды в разработку месторождений железа, оказалась на пороге банкротства, а вопрос об уране далек от решения. Добычу могут блокировать и датские власти, и местная оппозиция, которая имеет все шансы победить на выборах. Новому правительству все равно при-дется ответить на вопрос, откуда взять деньги на то, чтобы оторваться от Да-нии. Ответа ждут не только в Нууке и Копенгагене, но и в целом ряде других столиц.

Visi

t G

reen

lan

d

Page 29: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 27

н а ш а с п р а в к а

Калибровка инвестицийПрошлогоднюю предвыборную кам-панию Алека Хаммонд построила на простом тезисе: независимость возможна лишь в том случае, если Гренландия сможет сама зарабаты-вать деньги. Помимо рыбы, у страны есть огромные запасы полезных ис-копаемых; чтобы их добывать, нужно создать привлекательные условия для инвесторов. Доходы от экспорта минералов пойдут в казну, Гренлан-дия откажется от датской помощи, и тогда не за горами долгожданный для всех гренландцев день независимости. Однако инвесторам мешает не толь-ко суровый арктический климат, но и отсутствие надлежащей инфраструк-туры и подготовленного персонала. Кроме предприятий, им придется строить порты и дороги, а вдобавок платить огромные датские зарплаты (и огромные датские налоги) заве-зенным работникам. С целью снизить затраты на добычу, власти автономии приняли закон о масштабных про-ектах (storskalaloven): если горнодо-бывающая компания инвестирует в проект не менее 5 млрд крон, то она вправе сама устанавливать зарплату работникам и освобождается от свя-занных с оплатой труда налогов.

Первой ласточкой, которую при-влекли новации, стала китайская London Mining. Она получила ли-цензию на добычу железной руды и строительство горно-обогатительного комбината в 150 км от столицы. Вме-сте с постройкой шоссе и порта про-ект обошелся бы китайцам в 15 млрд крон. Для его реализации они собира-лись завезти из Поднебесной около 2 тыс. рабочих. Глава Экономического совета Гренландии Торбен Андерсен назвал соглашение «исторической ве-хой» и подчеркнул, что путь к незави-симости связан с реализацией подоб-ного рода контрактов: «Рыболовство и туризм не могут в перспективе слу-жить моторами роста, и если мы хотим построить независимую экономику, то должны развивать добычу природных ресурсов».

У проекта London Mining и «мас-штабного» закона нашлось и немало противников, причем как в Гренлан-дии, так и в Дании. Местные профсою-зы посчитали, что закон легитимирует социальный демпинг, а многие грен-ландские политики опасались наше-ствия людей другой культуры. «Когда я был мальчишкой, к нам в поселок приехали датчане, которые строили дома и дороги. Их было всего деся-ток, а жителей – почти две тысячи, но парни умудрились изменить весь ход жизни в поселке, пока оставались тут.

Результаты их работы стали особенно заметны по прошествии девяти меся-цев после отъезда», – шутил президент Арктической конференции инуитов Аккалук Люнге в интервью норвеж-ской телекомпании NRK. Но затем его тон стал серьезным: «Самое болезнен-ное чувство – это быть меньшинством в собственной стране. Нас всего 56 ты-сяч, поэтому мы должны действовать очень осторожно, зазывая в Гренлан-дию иностранных инвесторов».

Оппозиция в датском фолькетинге усмотрела в действиях руководителей автономии превышение полномочий,

ведь за иммиграционную политику все еще отвечают центральные власти. В ход пошли также спекуляции о гло-бальных интересах Китая в Арктике, которые могут нанести ущерб Дании и ее союзникам.

Датское правительство все же под-держало спорный закон, объясняя свое решение тем, что не может по-могать горнодобывающей отрасли государственными деньгами. «Дания испытывает трудности в связи с де-фицитом бюджета, и правительство не намерено субсидировать добычу полезных ископаемых в Гренлан-

Гренландия – самый большой остров в мире

• Колония Дании до 1953 г., после чего обрела статус датской провинции. • В результате референдума 1978 г. получила статус самоуправляемой

территории.• В 1985 г. вышла из состава Европейского экономического сообщества,

легшего в основу Европейского союза.• В 2009 г. расширено самоуправление практически во всех видах дея-

тельности, за исключением внешней, оборонной и иммиграционной политики.

• Экономика почти полностью зависит от экспорта рыбы и морепро-дуктов.

• Около половины бюджетных доходов составляет прямая помощь от Дании в размере 3,6 млрд крон (480 млн евро) в год. Это эквивалентно 40% ВВП Гренландии.

• Имеет значительные залежи железа, цинка, меди, никеля и алмазов, а также редкоземельных металлов и урана. Шельф может содержать нефть и газ, но промышленная разработка пока не ведется.

• Коренные жители – инуиты (эскимосы) составляют 90% населения, остальные – датчане.

• Официальные языки – гренландский и датский.• Основные политические партии Гренландии выступают за полную не-

зависимость от Дании.

Источник: Politiken

Visi

t G

reen

lan

d

Page 30: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201428

дии за счет средств социального обе-спечения Дании», – заявила изданию Business.dk премьер-министр Хелле Торнинг-Шмидт. Она подчеркнула также, что власти не предоставят госу-дарственных гарантий датским компа-ниям, которые решатся инвестировать в гренландские добычные проекты.

Уран преткновенияВскоре, однако, подоспела новая инициатива правительства Хаммонд – снять многолетний запрет на до-бычу урана. Гренландские депутаты незначительным большинством голо-сов утвердили решение, несмотря на то что на улицах Нуука протестовали сотни человек, требовавших референ-дума по столь неоднозначному вопро-су. «Уран – это не обычный минерал, его разработка связана со сложнейши-ми проблемами международной безо-пасности. Кроме того, добыча требует наличия жесткого регламента, кото-рого сегодня в Гренландии просто не существует», – оппонировал властям Аккалук Люнге.

Хаммонд оставалась непреклонной: «Я занимаю кресло премьера не для того, чтобы завоевать популярность. Я ищу для моего народа выходы из тяжелейшей экономической ситуа-ции. Решения нужно принимать уже сегодня… Естественно, мои предложе-ния нравятся не всем. Но я делаю это для того, чтобы улучшить положение каждой семьи, для того, чтобы дать работу тысячам безработных, а еще потому, что полная независимость требует крепкой экономики».

Не менее острые дебаты развер-нулись в Дании, ведь ее законы за-

прещают строительство атомных электростанций и производство радиоактивного сырья. Фолькетинг все еще обсуждает урановый вопрос, но правительство склоняется к тому, чтобы разрешить Гренландии добычу под контролем датских властей. Дело в том, что остров обладает значитель-ными запасами урана, а урановые примеси часто обнаруживаются даже в местах добычи редкоземельных ме-таллов. В новых поставщиках этих критически важных для электронной промышленности элементов крайне заинтересованы государства ЕС, по-скольку сегодня на рынке доминирует Китай. Как видим, локальный вопрос добычи гренландских минералов стал частью глобального вопроса сырьевой безопасности.

Возможно, урановая проблема ре-шится уже в этом году в самой Грен-ландии. Оппозиция, которая имеет все шансы победить на выборах и сформировать новое правительство, обещает провести референдум. Его результаты, как показывают опросы, могут расстроить продолжателей дела бывшего премьера.

Сторонникам быстрого обретения независимости ставит палки в колеса еще один неприятный сюрприз – бан-кротство London Mining. И здесь не обошлось без глобализации: находя-щуюся в непростом финансовом по-ложении компанию добила лихорад-ка Эбола. Крупнейшее действующее железорудное месторождение London Mining находится в очаге эпидемии – Сьерра-Леоне, откуда пришлось эвакуировать почти весь персонал. «Банкротство London Mining нагляд-

но показало, как далеко отстоят от действительности мечты о “золотом дожде из минералов” и насколько сложно запустить проект добычи, ког-да нет подходящей инфраструктуры и ведутся споры о привлечении трудо-вых ресурсов», – писал в издании The Arctic Journal исследователь Норвеж-ского института внешней политики Марк Лантень.

Набраться терпенияСкорее всего, гренландцам придется подождать с обретением независимо-сти минимум четверть века. Такой вы-вод можно сделать из отчета «Во благо Гренландии», подготовленного груп-пой исследователей из университетов Копенгагена и Гренландии, которой руководил профессор геологии Ми-ник Росинг. Из документа следует, что даже интенсивная добыча минераль-ных ресурсов не сможет в обозримом будущем заменить прямую финансо-вую поддержку из Дании. Для того чтобы ежегодно получать от добычи 3,6 млрд крон (таков сегодня объ-ем помощи), требуется построить 24 крупных горно-обогатительных ком-бината, притом что в стране открыто всего пять больших месторождений, а в промышленной эксплуатации на-ходится только одно.

Ученые рекомендуют властям авто-номии не спешить добиваться незави-симости, а проявить заботу о будущих поколениях. Они предлагают создать фонд, где аккумулировались бы до-ходы от экспорта полезных ископае-мых, при этом тратить на нынешние нужды не более 5% стоимости его ак-

Гренландия – 12-я по размеру страна в мире...Площадь составляет 2,166 млн кв. км – в 50 раз больше Дании. Про-тяженность с севера на юг эквивалентна расстоянию от Копенгагена до Стамбула.…с крайне малочисленным населениемВсего 56 370 человек, из которых примерно 15 000 проживают в сто-лице – Нууке. Городское население – 48 000, сельское – 8200.…которое уменьшается и стареетК 2020 г. население Гренландии сократится до 56 тыс. человек, а к 2030 г. – до 55 тыс. В 2040 г. в Гренландии будут жить на 2,5 тыс. человек меньше, чем сегодня.Безработица велика…Уровень безработицы – 9,4%. Трудоспособное население составляет примерно 27 тыс. человек.…а высшее образование есть у немногихПримерно 70% жителей в возрасте от 15 до 64 лет имеют только сред-нее образование.

т о л ь к о ц и ф р ы

Источник: Til gavn for Grønland («Во благо Гренландии») – отчет об использовании природных ресурсов для повышения благосостояния. Университет Копенгагена и университет Гренландии, 2014 г.

Page 31: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 29

тивов. Подобную модель использует норвежский нефтяной фонд. «Рас-ходовать все деньги на текущее по-требление домохозяйств – это красть

деньги у будущих поколений. Но если создать специальный фонд, то его про-центный доход можно использовать для укрепления национальной эконо-мики», – утверждает Росинг.

Интенсивное освоение природных ресурсов сулит и немалые риски для коренного населения, утверждают авторы отчета. Самая большая опас-ность – проиграть борьбу за рабочие места, поскольку среди гренландцев практически нет подготовленных спе-циалистов для новых производств. Иностранные инвестиции и массо-вый приезд рабочих-мигрантов может привести к тому, что гренландцы на-крепко привяжутся к традиционным промыслам с относительно низкой оплатой труда.

Исследователи предлагают ис-пользовать доходы от разработки месторождений для реальной зада-чи – сбалансировать национальный бюджет, который сегодня сводится с дефицитом в 1 млрд крон. Этот подход позволит ограничить районы добычи теми местами, где невозможно нане-сти урон природе. Гренландцам следу-ет развивать все отрасли экономики,

а не только добывающую, считают ученые, при этом процесс обретения экономической независимости будет протекать медленно и во многом зави-сеть от внешней конъюнктуры – цен на минералы, морепродукты и другие сырьевые товары.

Новым властям автономии есть о чем задуматься. Идеальным решени-ем стала бы разработка «дорожной карты» достижения независимости, которую поддержали бы все гренланд-ские политические силы. Регламент добычи полезных ископаемых не дол-жен меняться в зависимости от того, какая партия добьется большинства и сформирует правительство.

Международным компаниям нуж-ны четкие правила, и гренландцам стоит осознать, что их выборы пере-стали быть сугубо внутренней про-блемой. «Если принять во внимание рост интереса к Крайнему Северу, то это объясняет, почему голосование за депутатов местного парламента стано-вится нерядовым событием не толь-ко для самой Гренландии», – считает Марк Лантень, и с ним вполне можно согласиться.

Visi

t G

reen

lan

d

СОЦИУМ

Page 32: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201430

В ожидании энергетического апокалипсисаПобедное шествие этанола, вырабаты-ваемого из сельхозкультур и древеси-ны, началось в Швеции в 90-е гг. про-шлого века. Поддержка производства этого вида горючего и перевод на него значительной части автопарка были обусловлены паническими предсказа-

ниями ученых о скором исчезновении фоссильного топлива и глобальном потеплении, вызванном его исполь-зованием. «Мир погрузится в жесто-чайший энергокризис. Мировые за-пасы нефти меньше, чем утверждают добывающие компании. Пик добычи придется на 2010 год, а затем объемы извлечения черного золота начнут

падать примерно на один процент в год», – с таким прогнозом в СМИ выступил в начале 1990-х профессор физики Упсальского университета Шель Алеклетт, один из основателей международной организации ученых ASPO (The Association for the Study of Peak Oil and Gas, Ассоциация изуче-ния пика нефти и газа), созданной при этом вузе.

Хотя специалисты, использующие более «оптимистические» методы подсчета резервов углеводородов, оспаривали радикальные выводы представителей упсальской школы, но и они предупреждали: уже при на-шей жизни ископаемое топливо пере-станет быть основным двигателем ци-вилизации.

В Швеции мрачные предсказания ученых были восприняты как руко-водство к действию. В 2006 г. пра-вительство представило доклад так называемой Нефтяной комиссии, эксперты которой наметили пути

КонецКонецКонецшведской этаноловой шведской этаноловой шведской этаноловой

сказки

Виктор КОНОНОВФотографии Sekab

Пришедшая в сентябре к власти в Швеции коалиция социал-демократов и Партии природы заявила в своей правительственной декларации, что «страна постарает-ся стать мировым лидером в сфере экологии». Это за-явление, сделанное под влиянием «зеленых», заставило многих шведских экспертов заговорить о том, как опасно чрезмерно увлекаться различными «чудо-программами», призванными снизить нагрузку на окружающую среду и спасти мир от нефтяной зависимости. Свежий пример «экологического экстремизма» в исполнении государ-ства – провал идеи о превращении Швеции в этаноловую сверхдержаву.

BUSINESS DOWN

Page 33: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 31

избавления страны от нефтяной за-висимости к 2020 г. К этому времени Швеция должна снизить общее потре-бление горючего на 20%. Отопление жилых домов и производственных помещений следует перевести с не-фтепродуктов на другие источники энергии. Расходы бензина и дизельно-го топлива на транспорте необходимо уменьшить на 40–50%. Промышлен-ность должна сократить использова-ние нефтепродуктов на 25–40%.

«Мы уйдем от нефтезависимости первыми в мире, – прокомментирова-ла предложения Нефтяной комиссии тогдашняя министр общественного строительства Мона Салин. – Домов-ладельцы будут получать экономи-ческую компенсацию, если для ото-пления своих домов они перейдут на возобновляемые источники энергии. Большие инвестиции будут сделаны в исследования, посвященные при-кладному использованию “зеленой” энергии, от ветровой до приливной.

На эти научные работы из бюдже-та будет ежегодно выделяться 815 миллионов крон (около 90 миллио-нов евро). Государство будет также стимулировать – путем налоговых льгот и прямых директив – переход транспортного сектора на экологич-ные виды топлива. Прежде всего это биогаз, получаемый от переработки зеленой массы. Будет также разрабо-тана региональная программа отказа от автомобилей на бензине. Владель-цам экологичных машин разрешат бесплатно парковаться в городах, их освободят от части местных налогов».

Пришествие Этанолового ИисусаРабота Нефтяной комиссии, вылив-шаяся в доклад 2006 г., в течение дли-тельного времени интенсивно обсуж-далась в СМИ. Страна ждала героев, готовых вести ее в «зеленое будущее», и те не замедлили появиться. Одним из наиболее харизматичных гуру стал автомобильный торговец из городка Орншольдсвик на севере королевства Пер Карстед, вернувшийся в 90-е гг. на малую родину из США. Его коньком стало продвижение этанола как ав-томобильного горючего завтрашнего дня. В скучной глубинке он собирал на свои лекции толпы народа, получив прозвище Этанолового Иисуса. Слава о нем вскоре докатилась и до Сток-гольма. Среди поклонников оказалась даже лидер Центристской партии Мод Олофссон, занявшая впоследствии пост министра промышленности и всячески способствовавшая переводу Швеции на «этаноловую тягу».

«Пер Карстед – яркий оратор. Он зажигает аудиторию не хуже знаме-нитых американских пасторов, пропо-веди которых сопровождаются ревом молящихся “Аллилуйя!” и всеобщим энтузиазмом», – охарактеризовала «звезду севера» газета Aftonbladet,

скептически отнесшаяся к масштаб-ным прожектам американского шведа.

Проповедуя о спасении, которое принесет Швеции этанол, Пер Кар-стед не забывал и о бизнесе. Еще в 90-е он завез из США пробную партию машин «Форд-Таурус» с переобору-дованными под этанол двигателями.

Авто быстро разошлись среди эколо-гически сознательных граждан, а Об-щество защиты природы даже снабди-ло их престижным слоганом «Хоро-ший экологический выбор». Однако вскоре выяснилось, что модель не доработана и поглощает горючее, как броневик. Продажи застопорились, но «Иисус из глубинки» не унывал. Через несколько лет он завез этано-ловые «Форды-Фокусы», оказавшие-ся не столь прожорливыми. На одну из этих машин пересела сама госпожа министр промышленности, призывая соотечественников следовать своему примеру.

Линчёпинг как биотопливный маякГосударство и региональные власти, опережая друг друга, принялись вы-двигать инициативы, направленные на вытеснение бензина и дизтопли-ва этанолом. Под давлением Партии природы правительство обязало все бензоколонки иметь в своем ассор-тименте горючее модели E85, на 85% состоящее из этанола и на 15% из бен-зина. Установка новых подземных ем-костей стоила не менее полумиллио-на крон (около 50 тыс. евро). Многие владельцы пунктов заправок на мало-населенном севере страны разорились на этом нововведении и закрыли свои точки. Однако такая мелочь не поме-шала начавшемуся наступлению. В начале 2000-х были последовательно введены различные налоговые льготы и дотации общенационального и реги-онального уровней, направленные как на стимулирование покупки машин, переоборудованных под этанол, так и на приобретение этого вида топлива. Местом настоящего паломничества отечественных и зарубежных деле-гаций, ведомых Пером Карстедом, стал Линчёпинг, превратившийся в

своеобразную биотопливную столи-цу Швеции. В 2006 г. в этом городе состоялась мировая премьера – был пущен первый на планете поезд, ра-ботающий на «зеленом» горючем. Он начал курсировать между Линчёпин-гом и Вестервиком, «питаясь» дара-ми окружающих полей, где коло-

«...Государство будет стимулировать переход транспортного сектора на экологичные виды топлива. Пре-жде всего это биогаз, получаемый от переработки зеленой массы..»

Page 34: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201432

сились специально посаженные для железного коня рожь и пшеница.

«Если перевести все электро- и ди-зельные поезда на биотопливо, могут возникнуть проблемы с посевными площадями, – делился видением бли-жайшего будущего технический руко-водитель проекта Бертиль Карлссон, – однако сама природа предлагает нам простой выход. Огромное поле превосходной биомассы – Балтика, покрывающаяся летом водорослями, вредными для морской экосистемы. Это миллионы тонн, которые можно пустить в переработку».

Линчёпинг установил два мировых рекорда: кроме запуска уникального поезда, этот город оказался впереди планеты всей по переводу городского транспорта на биотопливо – газ или этанол, получаемые посредством пе-реработки растений. «Все шестьдесят городских автобусов, не считая ма-лый транспорт, ездят на альтернатив-ном топливе. Они у нас как лошади: в основном “питаются” овсом», – рас-сказывал поклонниками «зеленого»

топлива со всего мира Стиг Хольм, президент компании Tekniska verken AB, производящей биогаз.

Прорыв произошел в Линчёпинге неслучайно: губерния Остерготланд, где находится этот город, считается житницей Швеции. На окрестных по-лях выращивают растения, превраща-емые с помощью бактерий в топливо.

Убыточная перспективаА что же север, непригодный для по-леводства? Руководители местных органов власти губернии Норботтен, побывавшие на юге страны по реко-мендации Этанолового Иисуса, горе-ли желанием сделать нечто похожее, заработать на этом и прославиться на весь мир. Рецепт беспроигрышного бизнеса подсказал чиновникам тот же Пер Карстед. Он предложил превра-тить Норботтен в мировой центр по производству этанола из отходов лес-ной промышленности. «Безработица в регионе исчезнет, дефицит бюджета останется в прошлом, взгляды всей планеты обратятся в нашу сторону»,

– вещал «спаситель малой родины» на совещаниях органов местного са-моуправления.

Вскоре мечты начали реализовы-ваться. Три бедные коммуны – Умео, Шелефтео и Орншольдсвик, – объеди-нившись, наскребли 170 млн крон, ко-торые вложили в основанную Пером Карстедом компанию Sekab. Затем последовали новые инвестиции, об-щая сумма которых достигла 700 млн крон (порядка 80 млн долл.). Однако Sekab вместо сети фабрик по выработ-ке этанола из древесных пней и сучьев в Швеции открыл производства за границей – в Польше, Венгрии, Мо-замбике и Танзании. В качестве при-чины такого географического скачка были названы «изменения шведской и мировой конъюнктуры». Но ставка на заграницу не спасла Sekab. Фабрики на востоке Европы и в Африке не при-носили прибыли и были заморожены или закрыты. «Иисус» оказался лже-пророком. Перу Карстеду пришлось уйти с поста исполнительного дирек-тора Sekab.

Три обманутые коммуны сейчас рас-плачиваются с долгами, а чиновники, увлекшиеся нарисованными бывшим руководителем Sekab радужными перспективами, объясняются со СМИ и согражданами. «Если бы мы знали наперед, что так случится, конечно, не стали бы вкладываться в это дело», – бесхитростно признается на страни-цах газеты Aftonbladet глава местного самоуправления коммуны Орншоль-дсвик Эльви Седерстрем.

Разочаровались в биотопливном бизнесе не только северяне королев-ства. «В течение последних несколь-ких лет наши ежегодные убытки до-стигают пары сотен миллионов крон. Еще немного, и придется прекращать производство», – сообщил в интервью шведскому радио SR Аларик Сандруп, руководитель отдела промышленно-сти объединения фермеров Швеции Lantmännen, владеющего крупней-шей в стране этаноловой фабрикой Agroetanol в Норчёпинге.

Шведский этаноловый пузырь лоп-нул, поскольку спрос на E85 в послед-ние годы стал стремительно падать. По данным Института бензина и био-топлива, в 2013 г. он снизился на 25% по сравнению с 2012 г.

До 2013 г. шведское правительство субсидировало приобретение служеб-ных машин, работающих на этаноле (два из трех новых авто, покупаемых в Швеции, зарегистрированы на фир-му), благодаря чему их парк вырос до 200 тыс. единиц. С прекращением финансовой поддержки интерес к ним исчез. «Субсидии всегда ограничены

Хотя заправиться этанолом сегодня в Швеции можно повсюду, автомобилисты предпочитают старый проверенный бензин. Эксперты полагают, что двигатели быстро изнашиваются при работе на «зеленом» топливе.

BUSINESS DOWN

Page 35: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 33

по времени. Они предназначены для того, чтобы подтолкнуть развитие того или иного вида техники. Кроме того, на спад спроса (на автомобили с этано-ловыми двигателями. – НР) повлияли дебаты в Швеции и Европе по поводу этанола. Люди несправедливы по от-ношению к этому виду топлива. Надо отличать хороший этанол от плохого», – пояснила в газете Svenska Dagbladet причины правительственного решения министр экологии Швеции Лена Эк.

Этанол – убийца автомобилейРешение правительства было обу-словлено докладом государственного Ревизионного управления, которое в 2011 г. в пух и прах разнесло стиму-лирование перевода автотранспорта на этаноловый ход. «Правительство поставило перед собой амбициоз-ные задачи в сфере экологии, но их финансирование является неэффек-тивной тратой средств. Исследова-ния показали, что многие владельцы машин, переоборудованных для езды на E85, предпочитают заправляться бензином», – констатировали госу-дарственные ревизоры.

Главная причина отказа автомо-билистов от «зеленого» горючего за-ключается в несовершенстве посту-пающего на рынок этанола, который калечит двигатели. Первыми забили тревогу страховые компании, изучив-шие статистику обращений клиентов за возмещением стоимости ремонта моторов. Львиную долю пострадав-ших составляли экологически со-знательные граждане, ездившие «на спирту». Шведские СМИ, проведя ряд опросов сервисных центров, со-общили своим читателям, что семь из десяти мастерских рекомендуют ав-томобилистам отказаться от этанола. По мнению механиков, горючее E85 агрессивно и приводит к быстрому износу частей двигателя. В лучшем случае специалисты советовали за-правлять бак «через раз» E85 и обыч-ным бензином.

Возможно, наиболее рьяные «зе-леные» и продолжили бы ездить на этиловом спирте, но по их экологиче-скому сознанию в 2010 г. был нанесен непоправимый удар. «Этанол вредит окружающей среде сильнее, чем бен-зин» – с таким обращением к шведам

выступила Экспертная группа по эко-логии при Министерстве финансов. «Если объяснить ситуацию упрощен-но, увеличение производства этанола приводит к повышению выброса пар-никовых газов на планете. Площади, предназначавшиеся для выпаса скота или выращивания растений в пищу, засеваются под производство этано-ла. В итоге цены на продукты питания растут, приходится сводить леса для получения новых посевных площадей или мест выпаса скота. В планетарном масштабе вред от такого замещения превышает пользу», – сообщили экс-перты.

Этаноловый ажиотаж в Швеции, длившийся без малого два десятка лет, сошел на нет. Сейчас его сменяет вера в чудодейственную силу элек-тричества. «На всех автомобильных выставках только и показывают за-рядные столбы, аккумуляторы и ги-бридные моторы. Остается уповать, что к электроэнергии у нас не будет столь же некритичного подхода, как к биотопливу периода триумфа Этано-лового Иисуса», – выражает надежду обозреватель газеты Aftonbladet.

ark. 8-21, la 8-18, su 12-18ark. 8-21, la 8-18, su 12-18

Palvelemme

Yli 1100 ilmaista P-paikkaa, yli 16000 tuotteen päivittäistavaravalikoima, yli 80000 tuotteen Yli 1100 ilmaista P-paikkaa, yli 16000 tuotteen päivittäistavaravalikoima, yli 80000 tuotteen Yli 1100 ilmaista P-paikkaa, yli 16000 tuotteen

E 18

Sutela

Meillä voit maksaa myös ruplilla!

Kotka Hakamäentie 1

päivittäistavaravalikoima, yli 80000 tuotteen pukeutumisen, asumisen ja vapaa-ajanvalikoimapäivittäistavaravalikoima, yli 80000 tuotteen pukeutumisen, asumisen ja vapaa-ajanvalikoimapäivittäistavaravalikoima, yli 80000 tuotteen

.

RATKAISEVAN EDULLINEN

prisma.fi

la 8-18

Sutela

E 18

Sutela

prisma.fi

PALVELL LEMME ark. 8-21 su 12-18

РЕШАЮЩЕ ВЫГОДНО

Hamina 22 kmHamina 22 kmHelsinki 130 km E 18

Sutela

Meillä voit maksaa myös ruplilla!

RATKAISEVAN EDULLINEN

prisma.fi

ОБСЛУЖИВАЕМпн-пт 8-21, сб 8-18, вс 12-18

Более 1100 бесплатных парковочных мест, ассорти-мент – свыше 16000 наименований продуктов питания и товаров повседневного спроса, около 80000 различных предметов одежды, товаров для дома и досуга.

У нас можно оплатить покупки также рублями!

Page 36: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201434

«Финляндия потребляет столько природного газа, сколько все три

страны Прибалтики вместе, поэтому именно на ее территории нужно стро-ить головной газовый терминал. Мы со-единим его подводным трубопроводом Balticconnector с сестринским терми-налом в Эстонии и сможем обеспечить голубым топливом обе страны» – так в конце сентября представители фин-ской компании Gasum на совещании с эстонскими партнерами аргументиро-вали собственный подход к газовому комплексу в восточной части Балтий-ского моря. Встреча должна была стать заключительной в продолжающихся более двух лет переговорах по проекту. Предполагалось, что на ней будет вы-бран один из предложенных сторонами вариантов и представлен на суд Евро-пейской комиссии (ЕК) как конечный (подробнее – в НР 89/2-2014).

Участники переговоров со сторо-ны Gasum объясняли, что поскольку выделяемая под проект финансовая помощь ЕК слишком мала для строи-тельства двух гигантских хранилищ, одно из них нужно уменьшить. Не-обходимые Финляндии объемы сжи-женного природного газа (СПГ) зна-чительно больше эстонских, поэтому запланированный недалеко от Тал-линна, в городе Палдиски, терминал без ущерба энергетической безопас-ности Эстонии может быть постро-ен гораздо скромнее размером, чем его «коллега» в финской деревушке Инкоо. Именно при таком решении компании-владельцы получат больше шансов в ближайшем будущем выйти в финансовый плюс.

Эстонская сторона придерживалась другой точки зрения: комплекс, как и финансовую помощь ЕК, нужно по-делить ровно пополам. Несмотря на явное согласие с финским предложе-нием еврочиновников, присутство-вавших на совещании, эстонцы твердо стояли на своем, и встреча закончи-лась безрезультатно. Министр эко-номики Финляндии Яан Вапаавуори позже весьма пространно отписался на своей странице в Facebook, что стороны, как ни старались, взаимопо-нимания не достигли и сегодня при-держиваются разных мнений даже по некоторым фактам.

Казалось, о финско-эстонском про-екте можно забыть, однако вскоре ситуация стала меняться. По мере усложнения обстановки на Украине и обострения газового вопроса между нею и Россией, в кулуарах Европей-

рынок:делим по-новому

ГазовыйВера МАКАРОФФ

Трехсторонние переговоры ЕС – Эстония – Финляндия по строительству регионального терминала сжиженного природного газа после нескольких месяцев пробуксовки вышли на новый виток. Похоже, что двухлетняя борьба за лидерство на рынке голубого топлива в восточной ча-сти Балтийского моря завершится к концу этого года.

ской комиссии все громче говорили об энергетической безопасности чле-нов ЕС, при каждом удобном случае напоминая, что 25–30% газа, импор-тируемого странами Европейского союза, приходится на долю именно российского государственного моно-полиста Газпрома. ЕС, как подчерки-вали политики, должен быть готов к тому, что украинско-российские пере-говоры не принесут результата, и не-обходимо иметь иные возможности по обеспечению себя голубым топливом в зимний период, включая его импорт, минуя Россию, например из Алжира или Норвегии.

Изучать сценарии частичного или полного прекращения поставок газа через украинскую территорию ЕК начала в середине лета 2014 г. и к началу октябрьского саммита ЕС опубликовала отчет по результатам стресс-тестов. Из 38 стран – участ-ников тестирования самыми непод-готовленными к дефициту голубого топлива оказались Финляндия, Эсто-ния, Македония, Босния-Герцеговина и Сербия. Эксперты отметили особую уязвимость энергохозяйства двух пер-вых государств и то, что именно они получают природный газ напрямую из России, а поскольку не имеют связей с газовым рынком Евросоюза, полно-стью зависят от РФ.

Отчет содержал также рекоменда-ции, которые должны помочь каж-дой стране исправить дисбаланс на внутреннем энергетическом рынке и выйти из зависимости от Газпрома.

Финляндии, по мнению Европей-ской комиссии, необходимо изучить возможность перехода на альтерна-тивные виды топлива и продолжить работу над строительством местных СПГ-терминалов (их сегодня запла-нировано три).

Список советов для Эстонии был более внушительным. Ей рекомендо-вано до декабря договориться с Лит-вой о поставках газа с СПГ-терминала в Клайпеде, который планируется вве-сти в эксплуатацию в начале декабря (плавучий терминал уже пришварто-ван в городском порту), а также прове-рить варианты использования других видов топлива. В документе говори-лось и о необходимости компромисса с Финляндией: Эстония должна про-демонстрировать политическое жела-ние ускорить инвестиции в развитие новой региональной инфраструк-туры. В особенности это относится к строительству интерконнектора Эстония – Финляндия и региональ-ного СПГ-терминала. Эстонский га-зовый рынок по-прежнему изолиро-ван от остальной Европы. Эстония должна постараться диверсифициро-вать газовые поставки, главным об-разом за счет строительства Балтий-ского терминала СПГ и газопровода Balticconnector. «Еврокомиссия при-зывает Финляндию, Эстонию и дру-гие страны Прибалтики сплотиться в сфере энергетики, направив усилия на выполнение Плана по созданию единого балтийского энергетическо-го рынка с подключением балтийской энергосистемы к общеевропейской», – говорилось в резюме отчета.

Энергетические «страшилки» и на-стойчивость ЕС в лоббировании финско-эстонского газового проекта дала результаты. «В соответствии с достигнутым решением, в Финлян-дии будет построен крупный газовый региональный терминал, а в Эстонии – меньший по размерам терминал. Между ними проложим трубопровод, который свяжет наши страны с евро-пейскими газовыми сетями, – заявил

REGIONALPOLITIK

Page 37: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 35

рынок:премьер-министр Эстонии Таави Рый-вас во время очередного перерыва меж-ду заседаниями саммита. – Это важное решение с точки зрения газовой само-достаточности и частично с точки зре-ния энергетической безопасности».

«Лучше синица в руках, чем жу-равль в небе: срок подачи заявки на получение евросоюзной дотации под проект истекает в конце этого года», – прокомментировали финские эко-номисты неожиданное выступление эстонского премьер-министра. Впро-чем, как затем отметили многие из них, этот раунд переговоров с упря-мым соседом за главный газовый Балтийский терминал Финляндия выиграла, однако другие проблемы, связанные с его строительством, еще предстоит решить.

В начале года инвестиционная стои-мость проекта не превышала полмил-лиарда евро, но сегодня, по мнению специалистов, этой суммы недоста-точно, чтобы осилить строительство. Резко подорожал и Balticconnector: в сравнении с ранее названной стои-мостью в 150 млн евро его нынешняя цена поднялась на треть. Европейская комиссия, гарантировавшая компен-сацию за терминал в размере до 50% его стоимости, теперь уточнила, что вряд ли даст более 20% (правда, по газопроводу ЕК более щедра: обеща-ет вернуть 75% вложенных средств). Потеря эстонским терминалом стату-са регионального лишила его прежних обоснований для получения компен-сации инвестиций, и чиновники ЕК ищут сейчас ему новую проектную «крышу».

На пути реализации евросоюз-ного проекта существует еще одна сложность. Компаниям, будущим владельцам финского терминала в Инкоо и эстонского газопровода Balticconnector, придется в срочном порядке пройти реструктуризацию, которая обусловлена директивой ЕС. Согласно этому закону, для обеспече-ния конкуренции на энергетическом рынке производители и дистрибуто-ры энергоисточников должны быть независимыми друг от друга предпри-ятиями. До сих пор финский Gasum (акционеры: финское государство – 24%, концерн Fortum Heat and Gas – 31%, Газпром – 25%, E.ON Ruhrgas International – 20%) и эстонский EG Võrguteenus (мажоритарии: Газпром – 37% и Fortum Heat and Gas – 51%) в виде исключения владели собствен-ными газовыми сетями, поскольку в Финляндию и Эстонию это топливо транспортируется только по газопро-водам из России, по одному на каждую страну.

«Сейчас рабочая группа нашего министерства разрабатывает не-сколько вариантов нового закона, который будет регулировать именно подобного рода ситуации», – заявил министр Яан Вапаавуори. Как он за-верил, нынешний состав акционеров не помешает ЕК вынести окончатель-ное решение по проекту в Восточной Балтике, однако было бы неплохо ре-шить проблему акционерной струк-туры еще до начала строительства. Впрочем, Gasum и Võrguteenus – частные компании, и в их внутренних делах должны разобраться сами акционе-ры, которые, в свою очередь, ждут уточнения, сколько же средств выделит в итоге ЕС на создание конкурента рос-сийскому Газпрому.

Финско-эстонские перего-воры по обсуждению новой модели решения газово-го вопроса продолжатся в ноябре в ходе очередного визита эстонского премьер-министра в Финляндию, но сегодня на балтийском газо-вом рынке уже появилась аль-тернатива российскому моно-полисту и конкурент Балтий-скому газовому комплексу. В соседней Литве, в Клайпеде, на причале у искусственно-го острова Кяулес Нугара («Свиной горб»), «обживает-ся» недавно прибывший сюда плавучий газовый терминал Independence («Независи-мость»). Его встречала лич-но премьер-министр страны Лаймдота Страуюма, которая тут же заявила, что первые танкеры прибудут в декабре из Катара. Теперь Литва мо-жет заняться экспортом газа и в случае необходимости практически полностью обе-спечить себя и соседей – как минимум Латвию и Литву – голубым топливом.

Пока верстался номер…3 ноября правительство Фин-ляндии объявило о покупке контрольного пакета акций Gasum – долей компании Fortum Heat and Gas и концерна E.ON Ruhrgas International. Теперь финскому государству будет принадлежать 75% газового предприя-тия. Сумма сделки составляет 510 млн евро.

Page 38: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201436

В сентябре руководство норвежской частно-государственной компа-

нии Kværner объявило, что оценивает возможности «новой промышленной кооперации или изменения структу-ры собственности» Kværner. Новость положительно повлияла на биржевые котировки компании, но поставила в неудобное положение представителей государства, а именно министерство промышленности. Дело в том, что вла-сти королевства, стараясь сохранить судостроение в стране, неоднократно помогали предприятию, и в конце кон-цов государство стало совладельцем Kværner и партнером местной «бизнес-звезды» Хьелля Инге Рёкке. Спасатель-ные операции, как и частичная нацио-нализация компании, сопровождались шквалом критических замечаний от политиков и экспертов, осуждающих методы работы Рёкке, который, по их мнению, умело пользуется ситуацией и манипулирует чиновниками.

Десять лет без права переездаНа рабочих площадках норвежского судостроительного флагмана бизнес-мен появился в 2001 г. Компания тог-да находилась на грани банкротства, и норвежец начал борьбу за ее активы.

Его главным соперником стал россия-нин Михаил Ходорковский. Рёкке по-бедил, но позже выяснилось, что на ключевых акционеров Kværner оказы-валось политическое давление. В ход пошел и секретный отчет (служба без-

бизнес-игрыНорвегия:

с государствомНорвежская судостроительная компания с давней исто-рией Kværner, главным акционером которой является миллиардер Хьелль Инге Рёкке, может оказаться в руках иностранцев. Обострившаяся конкуренция с южноко-рейскими верфями вынуждает ее руководство искать стратегического инвестора и менять состав акционеров. Продажа может произойти вопреки соглашению с нор-вежским государством, которое частично национали-зировало компанию в обмен на обещание сохранить в стране рабочие места. Депутаты стортинга требуют пар-ламентских слушаний, а эксперты напоминают, что сдел-ки Рёкке нередко оборачиваются ущемлением интересов миноритарных акционеров его компаний, и государство не исключение.

Павел ПРОХОРОВ

КУЛУАРЫ

Page 39: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 37

т о л ь к о ф а к т ы

опасности предупредила правитель-ство, что важное для Норвегии маши-ностроительное предприятие может попасть под контроль организованной преступной группы в лице компании ЮКОС), и прямой подкуп: министр здравоохранения Туре Тенне получил от Рёкке «за консультации» денеж-ное вознаграждение в размере около 200 тыс. долл. США. Когда история с подкупом попала в газеты и делом за-нялась криминальная полиция, Тенне

покончил с собой. Рёкке же мало того что удалось избежать ответственности, так еще в 2006 г. он стал бизнесменом года и получил статуэтку Пера Гюнта, которую ежегодно присуждают компа-ниями и частным лицам за их вклад в продвижение интересов Норвегии на местном и международных рынках.

В том же 2006 г. Рёкке стал подыски-вать для Aker Kværner стратегическо-го партнера. Переговоры с компанией Norsk Hydro к успеху не привели, по-

скольку та готовилась к слиянию со Statoil. Тогда в начале 2007 г. в СМИ была вброшена информация о том, что Aker Kværner может быть куплена «Газпромом».

Правительство отнеслось к слухам со всей серьезностью, свою роль сы-грала история борьбы Рёкке с Ходор-ковским и опасения, что «Газпром» сможет осуществить разработку Штокмановского месторождения без участия норвежцев. Сделка по приоб-ретению Aker Kværner стала весьма необычной: для управления активами была создана специальная структура Aker Holding, в которой 60% акций принадлежало Рёкке, 30% – норвеж-скому государству и 10% – компани-ям шведской семьи Валленберг. Рёк-ке внес в акционерный капитал 40% акций Aker Kværner, а норвежское государство и Валленберги вложили денежные средства. В результате сдел-ки Рёкке, как владелец Aker Kværner, получил 4,8 млрд крон (или более 1 млрд долл.), фактически сохранив за собой руководство концерном. «Ми-нистерство промышленности от име-ни норвежских налогоплательщиков подарило вчера пять миллиардов крон Хьеллю Инге Рёкке», – комментиро-вала событие газета Dagens Næringsliv.

Соглашение о частичной национа-лизации подписывалось на 10 лет, в течение этого срока Рёкке обещал госу-дарству не менять структуру собствен-ности и не переносить штаб-квартиру в другую страну. И хотя до конца озна-ченного срока еще два с небольшим года, над судоверфью уже задул ветер перемен.

Азиатский следРуководство Aker утверждает, что у него нет каких-либо договоренностей с государством, которые мешали

Хронология истории Kværner

Основание компа-нии Kværner в Кри-стиании, сейчас Осло.

1853

1970

Kværner покупает судостро-ительную верфь в Ставанге-ре – центре зарождающей-ся нефтяной промышленно-сти Норвегии. 1980-е

Поставки для нефтегазового сектора становятся основной специализацией компании, Kværner получает ряд крупных заказов для норвежских место-рождений на Северном море.

Крупнейшим ак-ционером Kværner становится компа-ния Aker Maritime, принадлежащая Хьеллю Инге Рёкке.

2000

Норвежским судостроителям контракты достаются все реже. Надводная часть платформы Eldfisk 2/7 S, построенная на верфи Kvaerner в Сторде для североморского месторожде-ния Элдфиск.

Kva

ern

er

Page 40: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201438

бы продаже иностранцам своей ча-сти акций Kværner. При этом активы компании могут «уплыть» в Китай, поскольку летом этого года руководи-тель концерна Kværner Ян Арве Хау-ган подписал с государственной ком-панией China Offshore Oil Engineering соглашение о создании совместного предприятия в городе Циндао, распо-ложенного на берегу Желтого моря. В интервью Dagens Næringsliv Хауган не исключил продажу Kværner китайцам: «Мы открыты для любого инвестора». Он подчеркнул при этом, что норвеж-ские работники не должны опасаться смены собственника, поскольку более чем две трети персонала трудятся на судоверфях Verdal и Stord: «Я считаю, что продажа не ставит под угрозу ра-бочие места в Норвегии. Наши пред-приятия и работающие на них люди являются основным средством произ-водства первоклассной продукции».

Власти королевства трактуют до-говоренности по-другому. Министр промышленности Моника Мэланн подчеркнула, что ее ведомство на-мерено придерживаться существую-щего договора, хотя в 2007 г. партия «Хёйре», членом которой является Мэланн, выступала против вхожде-ния государства в Kværner (тогда у власти находилось левое правитель-ство). Представитель государства в компании Атле Траной считает, что продажа доли акций иностранцам противоречила бы смыслу действую-щего соглашения. Договор подписан обеими сторонами, и для его измене-ния государство и Kværner должны согласовать новую схему совместно-го существования, уверен Траной, ко-торый отметил, что государственные инвестиции в машиностроение уже не выглядят столь привлекательны-ми, как прежде. Причина в том, что

нефтяные компании, работающие на норвежском шельфе, все чаще заклю-чают контракты с судостроителями из Азии. Прошлогодние заказы на платформы для проектов «Голиаф», «Ивар Осен», «Гина Крог», «Мартин Линге» получили южнокорейские верфи, причем их общая стоимость составила гигантскую цифру – 151 млрд норвежских крон. Объяснение простое: среднечасовая оплата труда южнокорейского промышленного ра-бочего составляет 18–19 долл., тогда как норвежского – 63–64 долл. Каче-ство работы южнокорейцев нисколь-ко не хуже, чем норвежцев, а цена на платформы и оснастку оказывается примерно на 30% ниже. Контракт на поставку основания платформы для месторождения «Юхан Сведруп», который в прошлом году получила верфь Kværner в Вердале, стал, ско-рее, исключением. Тем не менее пред-ставители оппозиционной Рабочей партии (РП) и входящей в правитель-ство Партии прогресса уверены, что Норвегия должна сохранять рабочие места, а продажа Kværner возможна только с согласия стортинга. «По-скольку нынешняя структура соб-ственности одобрена парламентом, то и любые изменения в ней также долж-ны утверждаться стортингом», – уве-рена депутат от РП Элсе-Май Боттен.

Рыбачья доляХьелль Инге Рёкке начинал свой путь в большой бизнес самостоятельно, у него не было богатых родственников и первичного капитала. Будущий миллиардер родился и вырос в при-морском городке Молде на западном побережье Норвегии и начал зараба-тывать на хлеб насущный уже в шест-надцать лет. Хьелль познал нелегкий труд рыболова, поскольку иных воз-

2001Kværner находится на пороге банкротства; по-сле нескольких месяцев борьбы с российской компанией ЮКОС вла-дельцем Kværner стано-вится Aker Maritime.

2002

Kværner и Aker Maritime объеди-няются с машиностроительным концерном Aker (также принадлежа-щим Рёкке) и образуют новую струк-туру – Aker Kværner, в результате чего отдельное название Kværner временно перестает существовать. 2007

Норвежское государство частично национализирует Aker Kværner, управление активами осуществляет-ся через вновь созданную структуру – Aker Holding, акционерами которой становятся Aker, норвежское госу-дарство, а также компании шведской семьи Валленберг – Saab и Investor.

2008

Aker Kværner ме-няет назва-ние на Aker Solutions.

Хьелль Инге Рёкке умеет извлечь выгоду из прорех в законодательстве.

КУЛУАРЫ

Ake

r A

SA

Page 41: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 39

можностей трудоустроиться в Молде просто не было. Однако он не удоволь-ствовался теми заработками, которые сулил рыболовный промысел, а решил отправиться в поисках лучшей доли в Америку. Попав в Сиэтл, Рёкке стал на практике овладевать премудростями современного бизнеса. Из Америки он вынес свой главный жизненный урок: в предпринимательстве не должно быть моральных ограничений, возможно всё, вплоть до откровенных афер. Не-маловажно иметь также штат перво-классных адвокатов: они помогут най-ти пробелы в законодательстве и от-биться от претензий властей и мелких акционеров. Назвать Рёкке поборни-ком честности в деловых отношениях не рискнут, пожалуй, и его самые горя-чие поклонники. В 2007 г. бизнесмен даже отсидел месяц в тюрьме за то, что подкупил шведского морского инспек-тора и получил без экзамена сертифи-кат на право управления яхтой.

Коллеги-бизнесмены считают Рёкке чемпионом на местном рынке слияний и поглощений. Он покупал находящиеся в трудном положении компании по выгодной цене, а затем умело наращивал их капитализацию, избавляясь при этом от ненужных ак-тивов и перенося часть производств в места с более удобным налоговым ре-жимом или дешевой рабочей силой. В течение многих лет он находится в со-стоянии войны с миноритарными ак-ционерами целого ряда его компаний, считающими себя обманутыми после его многочисленных покупок и про-даж. Но особенно удачными следует признать его сделки с государством. «Я полагаю, что Рёкке превосходно контролирует и увеличивает свои ак-тивы. Он предстал весьма умелым пе-реговорщиком, сумев обмануть само норвежское государство» – так оха-

2011Saab и Investor выходят из состава акционеров Aker Solutions, владельцем пакета акций семьи Валленберг (10%) становится Aker. Из Aker Solutions выделяется новая структура – Kværner, она зани-мается разработкой, поставкой и обслуживанием оборудования для морских платформ и наземного оснащения добычных комплексов. Aker Holding переименовывается в Aker Kværner Holding.

2014

Руководство Kværner заявляет о возможной продаже компании.

Источник: Dagens Næringsliv

рактеризовал скандального бизнес-мена один из студентов норвежской школы бизнеса Handelshøyskolen BI в интервью телерадиокомпании NRK.

Сбывшееся пророчествоНорвегия помнит немало историй, связанных с дельцом. К примеру, вес-ной 2009 г. находчивый Рёкке в оче-редной раз воспользовался выгодами своего положения. Компания Aker Solutions приобрела у концерна Aker акции четырех предприятий на сум-му 1,4 млрд норвежских крон (более чем 200 млн долл.), а также подписала договор об аренде судов для геолого-разведки. Двусмысленность сделок заключалась в нескольких обстоя-тельствах. Во-первых, и Aker, и Aker Solutions фактически управляются представителями Рёкке. Во-вторых, Aker Solutions заплатила за приобре-тение активов цену, значительно пре-вышающую рыночную: как указывал ряд источников, переплата составила не менее 15%. Наконец, Рёкке провер-нул сделку таким образом, что даже не стал созывать собрания акционеров, а всего лишь уведомил представите-ля государства о многомиллионных

Kværner – публичная компания (ее акции обращаются на бирже Осло), которая поставляет оборудование для нефтегазовой промышленности. В штате около 2800 человек.Основные активы – две крупные судоверфи, Verdal и Stord.Специализация – EPC (engineering, procurement og construction), т.е. полный цикл разработки систем: проектирование, материально-техническое снабжение, строительство.Штаб-квартира находится в Норвегии, представительства размещены в США, Китае, России, Канаде и Австралии.Kværner является частью концерна Aker, главный акционер которого – Хьелль Инге Рёкке. Оборот в 2013 г. составил 13 млрд норвежских крон.

Источник: www. kvaerner.com

н а ш а с п р а в к а

транзакциях. «Рёкке сбросил ненуж-ные активы и еще раз пополнил соб-ственную копилку государственными деньгами», – съязвил по этому поводу известный норвежский судовладелец и издатель Трюгве Хегнар. Правитель-ство поддержало Рёкке и в тот раз, а разгоревшийся в СМИ и стенах пар-ламента скандал вскоре затих.

Впрочем, не все представители де-ловых кругов королевства с «понима-нием» относятся к методам зарабаты-вания денег национальной «бизнес-звезды». Еще в далеком 1999 г. тог-дашний руководитель норвежского пенсионного фонда Folketrygdfondet Туре Линнхолм бил тревогу и уверял бизнес-сообщество, что Рёкке богате-ет за счет попрания интересов других: «Государство как крупнейший инве-стор должно сторониться подобных персон, поскольку они могут нанести урон не только деловому климату, но и самому народному хозяйству». Рёкке назвал тогда предостережения Линнхолма патетическими и необо-снованными. «Развитие промышлен-ности – это процесс взаимодействия с обществом, его невозможно осущест-влять в вакууме», – возразил Рёкке и подчеркнул, что никогда не вкладывал деньги только для того, чтобы зарабо-тать еще больше, и всегда отстаивал национальные интересы.

Теперь Туре Линнхолм констатиру-ет, что не обманулся в своих ожида-ниях относительно замыслов бывшего рыбака из Молде: «Он осуществляет подобные сделки тогда, когда ему требуются деньги. И он по-прежнему будет прибегать к такой практике раз за разом до тех пор, пока кто-то его не остановит». Не исключено, что и нынешние заявления руководителей Kværner о желании продать ее ино-странцам – всего лишь отвлекающий маневр для получения дополнитель-ных преференций от властей. Но как в случае продажи, так и в случае увеличения государственного пакета в компании можно быть уверенным, что в накладе Рёкке не останется.

Page 42: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201440

ЗлодеиОт велосипедов до персональных данныхПервым звоночком, заставившим до-верчивых шведов пристальнее сле-дить за имуществом, стало массовое воровство велосипедов. В конце 1980-х стокгольмцы и гетеборжцы начали приобретать специальные замки или прятать своих железных лошадок в чуланах. Гости королевства, которых становилось все больше благодаря развивающемуся туризму, порой ис-кренне полагали, что велосипеды, прислоненные к деревьям или забор-чикам, ничьи, ведь «сажать на цепь» такие средства передвижения было

в шведскомдоме

Наталия ГРАЧЕВА

Еще в прошлом веке Швеция славилась сравнительно низ-ким уровнем преступности. Королевству были неведомы многие виды противозаконных деяний, которые наличе-ствовали в остальной Европе, небольшим было и количе-ство организованных банд. Новое столетие, с разрешением беспрепятственного въезда в страну выходцам из других го-сударств объединенной Европы, принесло и новые пробле-мы, и новые злодеяния. Кроме того, в Швеции, известной технической подкованностью населения, начали появляться суперсовременные способы обогащения за чужой счет.

СITY LIFE

Page 43: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 41

не принято. «Найденные» двухколес-ные машины десятками загружались на паромы и в багажные отделения автобусов.

Спустя пять-шесть лет шведы уже начали понимать менталитет европей-ских «туристов» и пытались подстра-ховаться от экспроприации движимо-го имущества. Автомобили в срочном порядке оснащали новейшей сигна-лизацией, а лодочные моторы после морских прогулок отволакивали в сараи. Но скоро и стены перестали защищать.

Новый этап наступления чужа-ков называли «дачным». Домики

на островках, в шхерах и лесах не только примитивно грабили, но и использовали для жизни приехав-шие с преступными целями группы «гастролеров». Хозяевам приходили счета за электричество, телефонные разговоры. Часто дачи и сараи горе-ли. Полиция, не привыкшая к таким налетам, не справлялась, шведы воз-лагали надежды только на страховых агентов. Со временем, однако, стра-ховки включали все меньшее число рисков. Так, например, ставшие обыч-ными случаи воровства из кладовок, оборудованных в многоквартирных домах на специально отведенных эта-жах, постепенно вычеркивались из всех договоров: гражданам просто ре-комендовали не хранить в подсобках ничего ценного.

Крепчала и организованная пре-ступность, активно действовали чер-ные распространители алкоголя и табака, банды наркоторговцев. Поли-ция тратила основные силы на борьбу именно с этой последней категорией. В стране же подрастали вундеркинды-

махинаторы абсолютно иного поши-ба. Государство, тотально оснащенное Интернетом, просто не могло не стать опытной площадкой для продвинутых жуликов. Современные средства свя-зи оказались отмычками в руках шу-стрых образованных плутов. Смарт-фоны и персональные компьютеры, имеющиеся в каждом доме, превра-тились в шпионов, выдающих ценные сведения о своих хозяевах. Сегодня, как значится в документах Совета по профилактике преступности, ре-зультаты ежегодного национального исследования безопасности граждан NTU поражают ярко выраженной интернет-составляющей: 30% всех пострадавших обмануто с помощью Всемирной сети. Более чем у 20% мошенники украли личные данные и пароли к банковским счетам. Га-зеты уже обращаются к гражданам с призывом осторожнее пользоваться услугами интернет-магазинов, не со-хранять там регистрационные анкеты, а удалять свои контактные данные сразу после совершения покупки. Осмотрительность не помешает и

при других финансовых операциях. Так, три года назад в Швеции широкое распространение получила рассылка фальшивых счетов с требованием об оплате под угрозой начисления пени, описи имущества, суда. С этой фор-мой жульничества борьба частично удалась: несколько компьютерных «добытчиков» уже получили тюрем-ные сроки. Но другие способы обма-на продолжают множиться. Ни о чем не подозревающий обыватель может вдруг оказаться гарантом займов лоп-нувшей за границей фирмы или заказ-чиком огромного количества дорогих товаров. Его деньги перечисляются для оплаты услуг, идут на покупку сомнительных акций.

Подвергнувшийся виртуальным на-падениям человек страдает дважды: он теряет не только накопления, но и кре-дитную репутацию, попадая в регистр должников, даже если не оплаченные им счета были фальшивыми. Как со-общает «Радио Швеции», в этом году после вмешательства правительства принято решение восстанавливать до-

брое имя пострадавших, выводить их данные из черного списка неблагонад-ежных в кредитном плане. Такого же соглашения Министерство юстиции Швеции хочет добиться и в отноше-нии лиц, у которых мошенники укра-ли персональные данные, использую-щиеся при интернет-покупках.

Специалисты отмечают, что при уменьшении числа других видов преступлений (убийств, уличных ограблений, угона машин, рукопри-кладства) мошенничества с помощью новых технологий расцветают все пышнее. Чтобы раскрыть, а тем бо-лее предотвратить аферы образован-ных жуликов, полиции приходится постоянно доучивать и переучивать сотрудников, обновлять оборудова-ние. Многие эксперты уверены, что «кабинетные» преступления, когда несколькими нажатиями кнопок на компьютерной клавиатуре злоумыш-ленники уводят целые состояния и лишают своих жертв доброго имени, станут настоящим кошмаром в буду-щем. Их крайне тяжело раскрыть, ви-новность мошенников с большим

Специалисты отмечают, что при уменьшении числа других видов пре-ступлений (убийств, угона машин, ...) мошенничества с помощью новых технологий расцветают все пышнее.

Pol

isen

Page 44: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201442

трудом доказывается в суде, свиде-тели, как правило, отсутствуют, а по-страдавшие не могут понять, каким образом они попали под удар.

Когда часы двенадцать бьют, в квартиру воры не войдутНе так давно шведский Центр по ис-следованию и предотвращению пре-ступлений (BRÅ) решил выяснить наиболее опасные дни и часы в ко-ролевстве, то есть время совершения большинства противозаконных дей-ствий. Для этого были проанализиро-ваны данные из полицейских архивов обо всех преступлениях за 2013 г. Вот какие любопытные результаты дала эта работа.

Рукоприкладство в Швеции – пре-ступление, можно сказать, «празднич-ное». В среднем по стране регистри-руется около 205 случаев избиения в день. Но, скажем, в новогодние выход-ные число это доходит до 457. Второй наивысшей «точкой кипения» оказа-лась Вальпургиева ночь (с 30 апреля на 1 мая). Далее следуют праздник Середины лета и все субботы. Детям чаще наносят телесные повреждения в Вальпургиеву ночь, для взрослых опаснее новогодние каникулы. Боль-ше всего женщин попадает в передел-ки около 2 часов ночи, мужчин – с 2 до 3, детей (92%) – в основном днем, с 12 до 17 часов. Минимум избиений при-ходится на непраздничные понедель-ники, среды и четверги. Утро – лучшая часть суток в этом отношении.

Угрозы, в том числе угрозы жизни, чаще всего поступают тоже в дни на-родных гуляний. В 2013 г. полиция в среднем ежедневно принимала 124 за-явления об этом виде преступлений, большая часть которых совершалась в период с 15 до 20 часов, четверть – ночью, меньше всего – по утрам.

Уличные грабители, как водится, любят темное время. Львиная доля ограблений граждан королевства в прошлом году (всего зарегистриро-вано 5810 случаев) происходила с 21 часов до 4 часов утра . Максимум по-добных происшествий было соверше-но в День святой Люсии (13 декабря, самый темный день в прошлом году), День всех святых (1 ноября) и Валь-пургиеву ночь. Реже всего грабили по пятницам, чаще всего – по воскресе-ньям.

Грабежи со взломом, которых в от-четный год случилось 26 600, совер-шаются преимущественно в дневное время. Лишь около 15% жилищ под-вергаются вторжениям по ночам. В частных жилых домах злоумышлен-ники предпочитают орудовать с 14 до 23 часов, в квартирах – с 13 до 20, на

дачах – с 10 до 15. Дни риска – празд-ники и выходные, когда хозяева уез-жают в гости или путешествуют.

Восточный экспресс3 октября 2014 года шведские газеты сообщили о незначительном, каза-лось бы, событии: накануне не ходи-ли поезда между столицей и городом Вестеросом. Однако не могла не при-влечь внимание властей и широкой общественности причина перерыва в движении – воровство на железно-дорожных путях. Данный вид пре-ступлений прежде был абсолютно незнаком шведам, а за последний год подобных случаев полиция насчитала более 180! Злоумышленники (как тут не вспомнить рассказ Чехова!) охо-тятся, конечно, не на рельсы, шпалы и гайки, а на дорогостоящую медь. Этот металл они добывают из кабелей, про-ложенных под землей вдоль путей и обеспечивающих передачу сигналов. Кабели находятся под напряжением 16 000 вольт, раскапывать их смер-тельно опасно. Но и прибыль жуликов

велика: за последние десять лет цена на цветные металлы удвоилась.

«Ремонт и меры по предотвраще-нию такого воровства обходятся при-мерно в семь миллионов крон (около 850 тыс. евро. – НР) в год. Но полная плата общества – в десять раз выше», – жалуется газете Aftonbladet пред-ставитель шведской транспортной ад-министрации Моника Нэслюнд. Дело в том, что под угрозу попадают жизни людей, нарушаются графики работы транспорта, рабочие и служащие не могут добраться до заводов и офисов, на вокзалах скапливаются пассажиры, которым железнодорожные перевоз-чики должны выплачивать компенса-ции за задержку поездов и электричек. Нередко гибнут, получают увечья и сами воры, а подельники не особо спешат доставить их в больницу…

Подобные операции никогда не совершаются в одиночку, этим за-нимаются банды. «В таких случаях украденное нельзя засунуть в рюк-зак или в карман, – объясняет Мат-тиас Форсстен, сотрудник шведской полиции, специалист по раскрытию

СITY LIFE

Page 45: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 43

преступлений, связанных с хищени-ем металлов. – Злоумышленникам никак не обойтись без машины, фур-гона. Металл надо грузить, речь там часто идет о сотнях килограммов». По словам Маттиаса Форсстена, на железнодорожную связь покушаются две категории жуликов. Первая груп-па – это наркоманы, которым необхо-димо любой ценой достать денег. Ко второй относится растущая мощная и только недавно появившаяся «восточ-ная рать» – организованные банды из стран Восточной Европы, не брезгую-щие и торговлей людьми, и вербовкой нелегальной рабочей силы.

Железнодорожное ведомство не в состоянии выставлять охранников на всем протяжении путей, но сейчас уже многие дорожные сооружения и здания обнесены оградами, оснащены сигнализацией. В ряде пунктов медь заменяется алюминием, в других на кабели наносится специальная мар-кировка, благодаря которой цветмет сложнее сдать в утиль и легче иден-тифицировать. Однако объемы краж продолжают расти.

«Помогите чем можете!»Раньше уличное попрошайничество встречалось в Швеции достаточно редко. Шведские нищие, в большин-стве алкоголики или наркоманы, этим не промышляют: у них, как бы то ни было, всегда есть крыша над головой и благотворительные обеды. Сегодня же на каждом углу в центре Стокголь-ма можно увидеть закутанных в тряп-ки иноземцев с картонными криво ис-писанными табличками, жестяными мисочками или коробками. Как пояс-нил корреспонденту НР один из таких «сидельцев», жестянка лучше: мило-сердным людям, особенно пожилым, нравится звук, который производят отсыпанные их щедрой рукой монеты.

За возможность по восемь часов в сутки побираться на улицах большая часть «сирых и убогих» платит дань. Публикация в газете Dagens Nyheter описала путь нищенствующих к раб-ству, из которого почти невозможно выбраться самостоятельно. Схема та-кова. Специальные вербовщики аги-тируют людей в Румынии и Болгарии

отправиться на заработки в богатое северное королевство. Согласившим-ся выдается заем в виде билетов и до-рожных пайков. В месте назначения иностранцам сообщают, что работы уже нет, надо подождать, а пока, чтобы отработать пищу и кров, им придется стать попрошайками. «Бригадиры» развозят сборщиков милостыни по людным углам, украшают их места написанными по-шведски слезни-цами и смываются до вечера. Дело у вновь прибывших идет, как правило, туго и медленно: языка они не знают, объяснить ничего не могут, стоны их звучат с непривычки неубедительно. Поэтому и долг растет как снежный ком. Уехать домой им не на что, и за казенный счет, хоть бы и в наручни-ках, шведские власти их не высыла-ют, ведь нищие мигранты прибыли из стран ЕС. В полицию обращаться никто из приезжих не решается: или прикрывают родственников, которые участвовали в вербовке, или опасают-ся мести организаторов.

Еще год назад доходы побирушек были довольно высоки. Сейчас же, из-за возрастающей конкуренции и начавшегося ожесточения шведов, которым СМИ разъяснили суть про-исходящего, ручейки милостыни

к с т а т и

Открытое нищенствование – картина для шведов все еще непривыч-ная, вызывающая бурю противоречивых чувств. Еще в XVII веке попро-шайничество в лютеранской стране было сильно ограничено (допуска-лось лишь в том населенном пункте, где человек постоянно проживал, где его хорошо знали), а в XIX веке стало целиком преступным, чему способствовали и устои церкви. В начале XX века побирушки рассма-тривались как бездельники и тунеядцы, закон называл их бродягами, требовал задержания и помещения, в зависимости от возраста и со-стояния здоровья, в работные или странноприимные дома. В 1964 г. закон о бродяжничестве был ликвидирован за ненадобностью, по-скольку с нищенствованием в Швеции было полностью покончено. Позже в «обществе всеобщего благосостояния» социальная защита гарантировала каждому не только крышу над головой, но и прожиточ-ный минимум, поэтому «христарадники», просящие на кусок хлеба, вос-принимались как мошенники. Согласно различным источникам, их не было на шведских улицах до 1995 г., когда в связи с реформированием системы психиатрической помощи часть злоупотребляющих наркоти-ками пациентов оказалась «на свободе». Однако до 2005–2006 гг. милости просили единицы. Позже в Швецию устремились попрошайки из стран – новых членов ЕС (въездные визы им уже не требовались).Шведская молодежь порой проявляет крайне негативное отношение к восточноевропейским нищим, подростки могут сказать им что-то рез-кое. Иногда гражданам приходится наблюдать схватки между сами-ми побирушками. Так, в середине октября жители города Евле стали свидетелями странной для этих тихих мест сцены: трое попрошаек с ожесточением накинулись на четвертую, которая заняла чужое место около универсама. Склока закончилась дракой между нищенками 18 и 32 лет. Та, что моложе, нанесла побои конкурентке, сидевшей у вхо-да в магазин, угрожала убийством, была задержана полицейскими и немало удивила их при обыске: в ее бюстгальтере было найдено… 53 тысячи шведских крон 500-кроновыми купюрами. Девушка уверяла, что это общее достояние ее болгарской семьи, потом и кровью добытое в королевстве.

Sigfrid Lundberg

Page 46: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201444

к с т а т и

Дела давно минувших днейМногие полагают, что средневековые наказания в Швеции, как и в других странах, были неслыханно тяжелыми и мучительными. Однако в судах того времени наиболее частым приговором была, как и сей-час, простая выплата штрафа. Судьи стремились добиться соглашения между сторонами. Вердикт нередко оказывался мягче того, что пред-писывал закон. Штрафы к тому же могли «списываться», уменьшаться в зависимости от платежеспособности осужденного.Кроме штрафов, конечно, имелись и смертная казнь, и пребывание у позорного столба в колодках, и лишение свободы. Просветительские идеи, дошедшие до королевства, заставили шведских властителей пой-ти по пути гуманизации общества. В 1832 г. из свода законов были удалены все телесные наказания. Оставалась лишь смертная казнь, которую упразднили для мирного времени в 1921 г. (последняя состоя-лась задолго до этого, в 1910-м), а полностью (то есть и для военного времени) – в 1973 г.До начала XIX века жизни лишали через повешение. Позже «в моду» вошло обезглавливание.Часто палач сам был преступником, приговоренным к смерти, которо-му казнь заменялась такого рода страшным трудом. Профессия была презираемой и минимально оплачиваемой до середины XVII века. По-том вознаграждение постепенно увеличивали, и ремесло стало пере-даваться от отца к сыну.Некоторые виды преступлений давних времен трудно даже назвать таковыми. Скажем, отсутствие у человека жилища или работы при-равнивалось к серьезным нарушениям закона и наказывалось за-ключением под стражу, принудительными работами.Одним из страшнейших злодеяний, как и сегодня, считалось убийство ребенка, оно каралось смертью. На скамье подсудимых нередко ока-зывались женщины: бывало, у них не оставалось иного выхода, кро-ме как избавиться от собственных младенцев. В XVII веке в Швеции приняли самый строгий в истории закон о прелюбодеяниях – к ним относилась и связь незамужней женщины с мужчиной. Даже если не-желанный младенец рождался в результате изнасилования, его мать, не имеющая мужа, признавалась виновной. На страже нравственности стояла и церковь, всячески способствовавшая ожесточению обще-ства в отношении матерей-одиночек. С годами, после постепенного смягчения законов, женское детоубийство стало редким явлением. В 1917 г. матери незаконнорожденных младенцев получили право на госпомощь, и количество ребятишек, сдаваемых в детдома, резко уменьшилось.Гомосексуализм считался в Швеции преступлением до 1944 г. Потом от-ношение изменилось: «отклонение» квалифицировалось как болезнь, и мужчины (вплоть до начала 70-х) помещались в психиатрические лечебницы и оставались там «до полного выздоровления».Измена тоже считалась преступлением – до 1937 г.Проституция наказывалась штрафами, но в 1847–1918 гг. она уже воспринималась как «умеренное зло», которое не рекомендовалось загонять в подполье – в противном случае в стране могло начаться массовое распространение венерических болезней. В этот промежу-ток времени проституток в обязательном порядке регистри-ровали (в Стокгольме бюро находилось совсем близко от королевского дворца) и за-ставляли еженедельно про-ходить медицинский осмотр. В наше время основная вина за «продажу тела» возлагает-ся в Швеции на сутенеров.Бить детей в воспитательных целях не считалось преступлением до 1979 г. А использование наркоти-ков стало квалифицироваться как нарушение закона лишь в 80-е гг.

стали пересыхать. Тем не менее нищий в Стокгольме или Гетеборге в среднем получает от 100 крон ежедневно, тог-да как месячное социальное пособие у него на родине составляет в пересчете 200 крон. На «рыбных» местах сборы идут куда бодрее, и хозяева рекрутов неуклонно получают свой доход, вся-чески препятствуя подопечным поки-нуть богатую страну.

В докладе под названием «Новая Европа», выпущенном недавно Гете-боргской организацией помощи бед-ным (Stadsmissionen), в частности, говорится: «Нищие признались нам, что они вынуждены дополнительно платить за точки, расположенные у больших магазинов или там, где активно циркулируют людские по-токи. Тем, кто не может внести день-ги, угрожают, их избивают, их семьи разными способами “прессуют” на родине. Кроме того, “хозяева” берут в залог у побирушек паспорта, любые удостоверения личности. При этом к Центральной станции в городе подъ-езжают все новые микроавтобусы из Румынии…» Безрадостная картина дополняется информацией о том, что большинство приезжих малообразо-ванно, среди них встречаются даже полностью неграмотные. Объяснить им что-то через переводчика, обри-совать мрачные перспективы и уго-ворить обратиться в полицию очень трудно.

«Я бутылки соберу, сдам и заработаю!»Как и в десятках других стран, мага-зины в Швеции оснащены автоматами по приему пустых банок и бутылок, купленных в стране. Добровольных сборщиков пивных жестянок и лимо-надного пластика можно причислить к отряду малоимущих. Порой дети и подростки тоже норовят насобирать посудин на мороженое или запретные по будням конфеты. Ничего преступ-ного тут нет. Надо только отличать возвратные сосуды от завезенных бросовых. Новый вид мошенниче-

ства связан к а к р а з с таким вот

« н е л и к в и -дом». Пред-приимчивые молодые люди

стали просто-напросто копиро-

вать штрих-коды с местной тары,

распечатывать их и наклеивать на выбро-

шенные импортные банки, не под-лежащие возврату. Автоматы безро-

СITY LIFE

Page 47: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 45

потно глотали подношения и выдава-ли чеки. Дело ширилось. Только один потерявший осторожность 20-летний паренек, которого удалось словить за руку, получал от каждой операции до 800 шведских крон (около 100 евро). Об этом новом виде жульничества полиция узнала случайно: сигналы стали поступать от простых покупа-телей, заметивших, что стоящие перед ними в очереди юные граждане благо-получно сдают уйму «левых» жестя-нок. Вместе с тем осудить человека за использование фальшивых кодов непросто: задержанный сообщает, что подобрал банки на улице.

Еще один вид нового магазинного мошенничества, который, к счастью, быстро обнаружился и сейчас практи-чески искоренен, возник в результате появления в универсамах почтовых отделений. Работники прилавка не могли понять, куда деваются доро-гие качественные товары: копченые колбасы, икра, кофе, деликатесные консервы и даже наилучшие моющие средства, шампуни, кремы. Схема ока-залась проста как все гениальное. По-купатели набирали полные корзины и шли к почтовому закутку (для этого не требовалось проходить кассу). Там они приобретали коробки, загружали их товарами и отсылали по разным адресам, часто – родственникам за границу.

В целом, можно сказать, что общий уровень преступности в Швеции остается на достаточно низком в ко-личественном выражении уровне. К примеру, за первую половину 2014 г. в Швеции зарегистрировано 693 000 правонарушений, из них 123 000 – против частных лиц. Однако состав противозаконных деяний меняется. Если некоторые их типы сходят на нет, новые занимают освободившуюся нишу. При этом процесс идет доста-точно оригинально. С одной сторо-ны, расцветают самые примитивные виды мошенничества, которые были и есть в остальной Европе, но мало знакомы северному королевству и отчасти поэтому попадают в «слепую зону» законодательства. С другой стороны, злоумышленники стано-вятся все более интеллектуальными и изобретательными, растет число преступлений, требующих мощной научно-технической подготовки (а общий уровень образования в стране весьма высок), – и раскрыть их могут лишь столь же образованные Шерло-ки Холмсы. Шведский прорыв в сфе-ре IT вполне способен дать миру злых гениев новой формации, современных Мориарти.

«Annensoppi» – это старейший магазинчик в центре города Хельсинки.

Большой выбор финских сувениров и товаров: от хрусталя и керамики до шерстяных изделий Alpaka и финских ножей.

Работаем без выходных с 9.00 до 17.00Обслуживаем также на русском языке.

Наш адрес:Fredrikinkatu 68, 00100 Helsinki, (около церкви в скале «Темпелиаукиокирко»).

Page 48: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201446

Чудесный хуторок«Я случайно увидела объявление о том, что продается туристическая деревня, поехала посмотреть и сразу влюбилась в это место. Раньше усадьбой владел пожилой финн, который уже просто не мог содержать большое хозяйство. Решение о покупке было абсолютно спонтанным. Мы приобрели деревню в мае 2008 года, а в июне разразился кри-зис. Было очень сложно, народ перестал ездить отдыхать. Однако я, как только увидела это необыкновенное место, тут же предложила своим соучредителям по холдингу инвестировать в интересный и перспективный проект», – вспоми-нает Оксана Куренбина, руководитель арт-холдинга «Рахманинов», который, кроме арт-деревни Rajan Loma, владеет арт-отелем «Рахманинов», онлайновой видеогазетой ARTWAY TV, а также реа-лизует еще несколько проектов – отель-ных и в области культуры. По мнению Оксаны, предложение было заманчивое и очень недорогое: вся деревня стоила около 400 тысяч евро.

Хутор площадью 8 га в экологически чистом месте – на берегу живописного озера, в окружении хвойных и березо-вых лесов – расположен совсем рядом с российской границей. Угодья вклю-чают вполне приличный горнолыжный склон (порядка километра в длину) и семь симпатичных домиков, стоящих среди густого леса в отдалении друг от друга.

Особенно понравилось будущей хо-зяйке, ценящей природу и здоровый образ жизни, что постройки возведе-ны по старинным финско-карельским правилам из сухой специально выдер-жанной сосны. Благодаря уникальным свойствам такого дерева дом «дышит», и в то же время внутри него всегда под-держивается комфортная температура. «Именно поэтому мы называем нашу деревню “эко-арт”. Не все сразу поняли, в чем тут смысл. Сначала москвичи при-езжали и говорили, что было бы непло-хо домики покрасить. Когда я об этом сказала финнам, они долго смеялись», – рассказывает Оксана.

На пленэрНа пленэрв Финляндию

BONVOYAGE

В финской Северной Карелии, в четырех ки-лометрах от российской границы, есть удивитель-ное место – усадьба Rajan Loma. Эко-арт-деревня, как ее позиционируют владельцы, стала на-стоящими пенатами для людей искусства, кото-рые приезжают сюда за вдохновением, профес-сиональным общением и отдыхом в окружении чарующей природы.

Арина СЕВЕРЦЕВАФотографии Арт-холдинг ´Рахманиновª

Page 49: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 47

Потенциальных покупателей в первый же визит покорили природа, умиротворяющая тишина, лебединое озеро с песчаным пляжем и лодочным причалом. Во все стороны открывались чудесные виды, лес оказался полон ягод и цветов. «Бывают такие места, где ты чувствуешь себя необыкновенно спо-койно, свободно, словно присутствует какая-то неуловимая аура. Позже я вычитала, что этому есть объяснение. Деревня находится на холме, на пере-сечении трех дорог, у воды, а это глав-ные преимущества при формировании энергетики места. Вообще природа там необыкновенная, уже по дороге начина-ешь восторгаться красотами, нередко с гостями выходят “поздороваться” лоси, олени, лисы», – продолжает она.

Усадьба находится в муниципалитете Иломантси, неподалеку от городка Ки-тее (около 35 км), а ближайший большой город Йоэнсуу – на расстоянии 80 км.

Природа скучать не даетАрт-деревня открыта для всех желаю-щих. Здесь можно погулять в лесу, по-париться в финской сауне и русской бане по-черному, поиграть в волейбол и футбол. Уютный ресторанчик на 35 мест всегда рад гостям, а в библиотеке можно взять последние книжные но-винки, альбомы по искусству.

Дополнительный комфорт прожи-вающим создает собственный водо-провод с прозрачной водой из эколо-гически чистой скважины. В домиках на 2–4–6 человек есть все необходимое для отдыха, а оформлены они с исполь-зованием элементов народного финско-карельского быта.

Особая гордость деревни – озеро, в котором водится много рыбы: щука, линь, окунь. Гости могут бесплатно насладиться рыбалкой: у Rajan Loma есть лицензия на ловлю спиннингом и сетями не только в своем озере, но еще в четырех, а лодки и даже сапоги-бродни предложат напрокат. Изобилие даров природы также радует всех отды-хающих. Прогуливаясь по лесу, можно легко набрать корзинки грибов и ягод. Осенью за грибами вообще не надо ни-куда ходить – они растут прямо возле домиков. Желающие могут получить все необходимое оборудование для заготовок и сварить варенье или же засолить-засушить собранные грибы.

Зимой в деревне тоже интересно. На озере расчищается каток, лыжники це-лый день могут проводить на склоне, а потом подъехать прямо к своим доми-кам. Через деревню, лес, озеро проходят и беговые лыжные трассы.

Множество разнообразных развлече-ний не дадут заскучать, однако они не главное в Rajan Loma. Как-никак это в первую очередь арт-усадьба.

Новые пенаты«Года за три до приобретения нашей де-ревни я побывала в Фигерасе, в музее Сальвадора Дали. Он меня просто по-тряс! Потом, когда только начали обу-страивать арт-усадьбу, я вспоминала о поездке, прикидывала, как мы можем сделать нечто свое по мотивам той идеи. Имелась площадка, на которой можно было организовывать все что хочешь: арт-форумы, перформансы, дизайн-проекты. Поскольку наша основная компания – арт-холдинг, мы в плотном

контакте работаем с петербургскими художниками и многими зарубежными. Поэтому стали организовывать в фин-ской арт-резиденции встречи. Это ока-залось очень удобно: наша Rajan Loma находится на территории Шенгена, не надо никому мучиться, получая россий-скую визу. И нам туда легко добираться: от Санкт-Петербурга всего четыреста километров», – говорит Оксана Курен-бина.

Постепенно стали складываться пра-вила и формулироваться уникальные предложения арт-усадьбы. Здесь все наилучшим образом устроено для твор-чества и творцов, но и любой желающий, далекий от искусства человек, может попробовать себя на художественном поприще. В каждом домике есть моль-берты, краски, кисти. Практически по-стоянно в резиденции живет кто-то из художников. По договоренности масте-ра находятся на полном обеспечении, спокойно отдыхают и работают, но перед отъездом непременно оставля-ют одно из своих произведений. Кро-ме того, во время пребывания в Rajan Loma они ежедневно по два часа в день уделяют внимание другим гостям, про-водя с ними мастер-классы. Художники живут здесь столько, сколько могут и хотят: кто-то неделю, кто-то месяц – в зависимости от количества свободных домиков и творческих планов. В дерев-не есть арт-мастерская, где можно по-знакомиться с интересными работами, поговорить об искусстве.

Даже в непогоду в эко-арт-деревне есть чем заняться, кроме как хорошень-ко выспаться, попариться и позаботить-ся о своем здоровье. Домашний ки-

booking.imatrankylpyla.fi

Page 50: New Horizons 5 (92) / 2014
Page 51: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 49

нотеатр укомплектован большой кол-лекцией тематических кинофильмов, в том числе о художниках. В ближайшем будущем откроется летний театр с га-лереей и концертным залом на месте старинных развалин господского по-местья. «Проект реконструкции этих строений, кстати, разработал мой сын-архитектор, – замечает хозяйка Rajan Loma. – Руины – бывшая усадьба, при-надлежавшая, как рассказал прежний владелец, какому-то немцу. Ее фунда-мент и цокольный этаж хорошо сохра-нились, очень живописны и придают ландшафту особый шарм».

Территория деревни сегодня пред-ставляет собой экологическое арт-пространство, способствующее твор-честву и наполненное настоящими произведениями искусства. По роду занятий гости самые разные: в деревен-ском ресторанчике можно встретиться с художниками, поэтами, писателями, композиторами, актерами, режиссера-ми, фотографами. Rajan Loma стано-вится все привлекательнее для профес-сиональных мероприятий – пейзажи, общая атмосфера располагают к орга-низации фотосессий, съемок, театра-лизованных представлений. Есть идея проводить оупен-эйры, уже имеются планы организации фестиваля «Музы-ка на воде» и ведутся переговоры о вы-ступлении, например, хора Смольного собора прямо посреди озера, на специ-ально построенном плоту.

Творцы всех стран, объединяйтесь!Одно из масштабных событий – про-ведение в деревне Rajan Loma фе-стиваля Omena Art. Название не

случайное: omena по-фински значит «яблоня», а осень, когда проходит ме-роприятие, это время и сбора плодов, и посадки молодых деревьев. В про-шлом году владельцы Rajan Loma ре-шили украсить арт-усадьбу яблонями в честь дружбы художников разных стран как символ творческого еди-нения. Закупили 14 деревьев, чтобы около каждого домика гости посадили по два. Тема фестиваля звучала идил-лически: «Сон в деревне». Прошел он с большим креативным размахом. Творческое вдохновение воплотилось в самых удивительных формах: напри-мер, скульпторы создавали произве-дения искусства прямо на разбросан-ных по территории камнях и валунах, а художники проводили совместные мастер-классы и переносили впечат-ляющие окрестные пейзажи на свои полотна. В заключение мастерá кисти разрисовали палитры и развесили их на посаженных яблонях. Деревья стали частью концептуального арт-пространства деревни, каждое из них теперь носит имена двух художников из разных стран. Завершился фести-валь выставкой- аукционом работ и концертом.

Мероприятий масштаба Omena Art в Rajan Loma скоро будет много. «Мы создали международную ассоциацию арт-отелей Art Hotels Club, которая вошла в объединение малых гостиниц России. Задача Art Hotels Club – по-мощь в создании подобных отелей по всему миру, – говорит Оксана Курен-бина. – Нам это интересно как владель-цам арт-холдинга, мы будем заниматься продвижением культуры разных стран, встречать зарубежных художников и отправлять наших за рубеж, а финскую арт-деревню Rajan Loma планируем сделать резиденцией международной ассоциации».

Page 52: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201450

шведскипо-ПосиделкиМЕНТАЛИТЕТ

Марина КОЛУЯРЦЕВА Сегодняшняя Швеция отличается самыми передовыми технологиями и взглядами на многие аспекты повседнев-ной жизни. При этом жители королевства чтут традиции и умело вплетают их в свои будни и праздники. Одним из любимейших каждодневных ритуалов много веков оста-ется фика (fika) – уникальное по форме и содержанию действо, одновременно очень личное и очень общественное.

Emma Sundström

Page 53: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 51

Фикать, нельзя отказываться«Если вас пригласят в Швеции на фику, то нужно соглашаться. Иначе вы рискуете обидеть того, кто вас по-звал, ведь он, по сути, предложил вам дружбу», – раскрывает тонкости ду-шевной организации своих земляков Якоб Хильдинг, сотрудник Генераль-ного консульства Швеции в Санкт-Петербурге. О традициях шведских посиделок Якоб рассказал на увле-кательной кулинарной лекции, ко-торая прошла в «Шведском уголке» Генерального консульства в рамках октябрьской Недели Северных стран. К тому же Якоб провел мастер-класс по изготовлению знаменитой корич-ной булочки – канельбулле, а напо-следок продемонстрировал докумен-тальный фильм о том, как кронприн-цесса Виктория с мужем и маленькой дочкой пекут печенье перед Рожде-ством. «Именно таким образом все и происходит в шведских семьях», – подтверждает Вера Кавалькова-Хальварссон, координатор по вопро-сам культуры и СМИ Генерального консульства Швеции.

Так что же такое фика? Тем, кто бы-вал в Швеции, могло показаться, что это просто перерыв, во время которо-го пьют кофе с выпечкой. Однако все гораздо глубже и многослойнее. Про-фессионалом в этом вопросе можно назвать Ванью Романи, совладельца кондитерской «Нюбергс Хембагери» (Nybergs Hembageri) – классического стокгольмского заведения, открытого еще в 1949 г. Ванья считает фику чисто шведским пристрастием: «Пить кофе у нас начинают с детства, а выйдя из подросткового возраста, предаются этому занятию в любую свободную минутку».

Прежде всего речь идет, конечно, о перерыве в делах и работе, крат-ком отдыхе с однокашниками,

друзьями, семьей или коллегами. Вообще, устроить фику можно в любое время, в любом месте и в любой ситуации. Минимум две такие «остановки для под-зарядки» в течение дня обяза-тельны и неизбежны. Шведы настолько серьезно относятся

к фике, что защитили свое свя-щеннодействие законом. «Се-

годня это социальный институт, важная часть нашей культуры.

Право на фику закреплено соответ-ствующей статьей Трудового кодекса. Два раза в течение рабочего дня по традиции делается перерыв, в 10:00 и в 15:00. В это время все вместе с началь-никами сидят за столом, иерархия от-сутствует, обсуждаются любые темы, идеи, планы. В сущности, это момент

креатива. Первому свиданию с девуш-кой тоже всегда предшествует фика. Если молодой человек говорит: “Пой-дем фикать”, он имеет в виду лишь кофепитие, и ничего больше. Обыч-ное начало отношений, предложение познакомиться. Именно поэтому не-вежливо беспричинно отнекиваться от такой встречи, особенно если вас приглашают домой, в гости. Сказать “Не хочу!” – все равно что отказать в дружбе. А вот после фики, если девуш-ка понравится, ее могут пригласить на свидание. То же самое и на работе: фи-кать не обязательно, но если кто-то по-стоянно уклоняется, оставаясь в своем кабинете, это считается проявлением неуважения к коллективу. К такому коллеге сослуживцы начинают отно-ситься с некоторым подозрением», – объясняет Якоб Хильдинг.

В шведском языке «фика» – это и существительное, обозначающее перерыв, и глагол. Иногда говорят и «фикапаус» (кофе-пауза), и «фика-раст» (перерыв).

Существуют несколько теорий о происхождении заветного шведско-го слова. Первая рассказывает о том, что кожевники, чье мастерство было

востребовано в провинции Даларна в XVIII веке, использовали кодиро-ванный язык, в котором переставля-лись слоги и отдельные звуки, чтобы хозяин, заказчики или стражи право-порядка не поняли. По другой версии винить в абракадабре надо бродячих торговцев с их секретными термина-ми. Наиболее правдоподобным счи-тается предположение, которое под-тверждает профессор Гётеборгского университета Ларс Гуннар Андерсон. Понятие «фика» со значением «пить кофе» существует с 1910 г. Само сло-во – результат перестановки слогов в понятной всем лексеме kaffi. Широ-кое распространение слово получило в 30–40 гг. прошлого столетия.

Фика никогда не проходит в уеди-нении. Компания – вот ключевой элемент традиции. Все собираются с горячими чашками вокруг стола, на котором стоят тарелки с выпечкой. «Кстати, фика далеко не всегда и со-всем не обязательно кофе. Можно пить чай, а дети, которые тоже фи-кают, часто предпочитают сок или что-то другое. С коричной булочкой ребятишки, а порой и взрослые, пьют молоко, к шафрановой же, декабрь-

Традиционная шведская фика не обходится без нескольких видов выпечки, среди которых непременно будет знаменитая коричная булочка – канельбулле.

Ген

ерал

ьное

кон

суль

ств

о Ш

вец

ии

в С

анкт

-Пет

ерб

урге

Page 54: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201452

ской, подходит глинтвейн (для млад-ших – конечно, безалкогольный)», – описывает ассортимент напитков для фики Якоб.

Заговоры и свадьбыШведский народ по потреблению кофе на душу населения – на вто-ром месте в мире (уступает только финнам). Первое упоминание об этом продукте в Швеции датируется второй половиной XVII века. В та-моженных архивах Гётеборга есть за-пись о полукилограмме кофе, который кто-то привез с собой. До появления любимейшего ныне напитка шведы во время встреч друг с другом чаще всего употребляли пиво или молоко. Вода из источников могла оказаться грязной, люди боялись заболеть. «…Обычай пить кофе ввел Карл XII, который пристрастился к нему за не-сколько лет, прожитых в Османской империи (1709–1714 гг. – НР). В тот период король готовился к новой вой-не с Россией, поэтому можно сказать, что традиция родилась благодаря вос-точному соседу», – шутит консул по культуре Луиз Морсинг.

Первые кофепития с выпечкой про-ходили в высшем обществе. Сначала заморский kaffi пили только мужчи-ны. По словам Якоба Хильдинга, в XVIII веке в больших городах Шве-

ции открылись кофейни, но вскоре король Густав III запретил их вместе с самим напитком. Король боялся, как бы люди, свободно встречаясь в таких «трезвых» заведениях, не начали пла-нировать заговоры, ведь тон там зада-вали богатые и влиятельные дворяне. Запрет был снят только после смерти Густава III, в конце XVIII века. Шве-ды к тому времени уже собирались за кофе и дома.

В XIX веке женщины высшего обще-ства начали приглашать к себе в гости приятельниц, эти встречи назывались «каффереп» (kafferep). Вторая часть слова, «реп», могла происходить от глагола «репа» – щипать корпию*, чем женщины часто занимались во время подобных встреч, дабы не оставаться за разговорами в праздности. Соглас-но другому объяснению, речь просто шла о складчине (reparisera – «делить стоимость»).

Обычно хозяйка подавала к кофе семь видов печенья. Эта традиция по-прежнему существует в Швеции. Все важные моменты жизни, скажем, Рождество или послесвадебные тор-жества, требуют присутствия на сто-ле полного комплекта угощений. До сих пор книга «Семь видов выпечки», вышедшая в свет в 1945 г. и пережив-шая сотню переизданий, хранится на кухне каждой шведской хозяйки. «Домашние кофепития начались с женских посиделок, но со временем на них стали звать и мужчин. Разни-

ца между каффереп и фикой состоит в том, что для участия в первой не-обходимо приглашение. Существо-вал и строгий этикет таких приемов – скажем, первыми печенье брали за-мужние женщины. Сейчас каффереп не проводят как раньше, чинно и по всем правилам, это застолье стало по духу больше похоже на фику», – от-мечает Якоб.

Однако кое-где можно принять участие и в классическом кофепитии – скажем, в деревушке Экшё. Полве-ка назад здесь было больше двадца-ти кофеен, а сегодня осталось всего три, зато очень колоритные. Местные женщины придумали оригинальный способ отреставрировать старин-ную ферму XVII века Крюсагарден (Krusagarden): они устраивают фики в традиционных интерьерах шведско-го дома, а на вырученные от продажи сдобы деньги делают ремонт. Здесь вам непременно подадут семь видов печенья и предложат попробовать самую известную шведскую выпечку.

Как много булочек хороших!С 1600 г. в Швеции появляется поня-тие сладкого, или праздничного, хле-ба. Скорее всего, кондитерское искус-ство пришло в королевство (сначала в южные, а потом и в центральные его области) из Флоренции. В архивных записях указано, что в Стокгольме в 1730 г. насчитывалось 10 кондитеров, а уже в 1767 г. появилась организа-ция «Общество кондитеров». Неуди-вительно, что сегодня страна столь ярых почитателей фики и вкусной выпечки празднует День коричной булочки – канельбулле (Kanelbullens dag). Он отмечается с 1999 г. 4 октя-бря. Учрежден крупной шведской компанией «Совет по домашней вы-печке» (Hembakningsrådet). Ни одна фика не обходится без известных по сказке о Малыше и Карлсоне плюшек канельбулле.

Не менее знаменита и семла (semla) – сдобная булочка с начинкой из взбитых сливок и миндальной мас-сы. Время особо рьяного ее поедания совпадает с Масленицей. Раньше в Швеции семлу выпекали только в «жирный день» – перед самым стро-гим пасхальным постом. Тогда съеда-лись все жирные и скоропортящиеся продукты. Когда традиция блюсти строгий пост исчезла, стало принято лакомиться семлой каждый вторник на протяжении семи недель перед Пасхой, поэтому семлу называют еще и «вторничной булочкой».

Семла в том виде, в котором ее едят сейчас, появилась в конце XIX века, для приготовления используются

*корпия – растеребленная ветошь, ветошные нитки или на-рочно выделанная пушистая ткань для перевязки ран и язв.

На лекции в Генеральном консульстве Швеции в Санкт-Петербурге Якоб Хильдинг провел мастер-класс по приготовлению классической булочки с корицей. Почти каждый швед-ский мужчина умеет это делать с детства, ведь праздничная выпечка – любимое занятие всех без исключения членов семьи.

МЕНТАЛИТЕТ

Ген

ерал

ьное

кон

суль

ств

о Ш

вец

ии

в С

анкт

-Пет

ерб

урге

Page 55: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 53

пшеничная мука, миндальная масса и сливки. Подают ее особым образом. Булочка, имеющая плотное жесткое донышко, кладется в тарелку с моло-ком и плавает в нем, как кораблик. Сначала съедается мягкая и нежная, присыпанная сахарной пудрой кры-шечка, потом миндальная масса со сливками и, наконец, пропитавшееся молоком основание. В период «сем-лоедения» повсюду проводятся дегу-стации, с участием СМИ выясняется, где подаются самые лучшие булочки. Лиза Айзенман, член жюри газеты «Свенска Дагбладет» и владелица кафе «Поваренная книга» (Cookbook Café) на площади Ярлаплан в центре Стокгольма, признается: «Я пред-почитаю семлу, в которой все три ингредиента – миндальная начинка, сливочный крем и сдоба – гармони-чески сочетаются. Большое значение для получения вкусной семлы имеют такие нюансы, как равномерное рас-пределение начинки и достаточная жесткость донышка».

Рождество для шведов ассоцииру-ется с совершенно определенными за-пахами и вкусами. На столе появля-

ется имбирное печенье (pepparkakor). «Это лакомство тоже играет важную социальную роль, ведь его готовят вместе все члены семьи. Традиция связана с тем, что раньше приправы были дороги, и в XVIII–XIX веках, дабы показать богатство и достаток, к зимнему празднику во что бы то ни стало раздобывались восточные пря-ности. Эта ценность выкладывалась на стол, домочадцы собирались во-круг, наслаждались ароматом, береж-но замешивали имбирь по щепотке в тесто, а потом ждали, когда печенье будет готово», – рассказывает Якоб. Рождество – это не только аромат имбирного печенья, но и, напри-мер, веселая шафранная выпечка с глазками-изюминками. Называются такие произведения кулинарного ис-кусства «люссекаттер» (lussekatter). «Когда мы встречаемся на Рождество, я делаю одно печенье, сестра другое, и все кулинарные шедевры выкладыва-ются горкой», – описывает Якоб под-готовку праздничного зимнего стола.

Вообще же в шведских семьях регу-лярно «балуются плюшками» (имен-но так определяла фику мультфиль-

мовская фрекен Бок), и пекут их не только женщины, но и мужчины. «У нас знают, что если, скажем, при вы-боре дома покупатель чувствует запах корицы, канельбулле, то он сочтет жи-лище уютным, обитаемым, теплым. Это семейных дух. К приготовлению плюшек непременно привлекаются и дети», – объясняет специалист швед-ского консульства.

Одно из непременных условий сча-стья по суфийской философии – это возможность находиться рядом с дру-зьями и людьми, которых любишь. «Можно просто сидеть вместе и ниче-го не делать, ничего не говорить. Ра-дость приходит от того, что ты окружен людьми, с которыми тебе хорошо. Не нужно чем-то занимать себя, напол-нять пространство звуками. Доста-точно молча чувствовать присутствие друзей», – таково толкование Идриса Шаха, последователя суфизма. Похо-же, фика наилучшим образом подхо-дит для этой практики счастья. Ведь можно сказать «пойдем пить кофе», а можно – «пойдем фикать», и смысл будет значительно глубже.

New Forum For New Helsinki

6000m² liikkeitä,ravintoloita ja kokemuksia Forumin uusissa 0- ja K-kerroksissa.

#newforum

Mannerheimintie 14-20 | 00100 Helsinki | #newforum

6000 м2 магазинов, бутиков, ресторанов и впечатлений на новых 0-х и К-этажах ТЦ Forum.

Page 56: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201454

ИсторияИсторияИсторияодного зоопарка:одного зоопарка:зеленый змий на службе обществу

МЕНТАЛИТЕТ

Page 57: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 55

В тот далекий мартовский день 1889 г. собрание хельсинкского акцио-

нерного общества по продаже спирт-ных напитков Helsingin Anniskeluyhtiö проходило особенно бурно. Акционеры обсуждали два варианта использования прибыли от торговли спиртным в фин-ской столице. Деньги предлагалось вло-жить или в реконструкцию офисного здания компании на улице Юрьёнкату, или в новый городской проект – зоо-парк. «Какие у нас гарантии получения доходов и в будущем, а вдруг изменит-ся законодательство? Хватит ли нашей прибыли на финансирование уже нача-тых объектов, если мы запустим новый? Предложенная идея – не самый лучший способ проявления заботы о рабочих, давайте лучше организуем для них по-ходные кухни! Смотреть на сидящих взаперти животных – при чем тут вос-питание? Для таких целей лучше по-служит простой музей!» – аргументи-ровали свою точку зрения противники второго варианта. «Он станет логичным продолжением наших садово-парковых проектов. Кроме того, наличие зоопарка – обязательный атрибут современного культурного государства, и его столицы в частности. Предлагаемый объект име-ет просветительный уклон. К тому же, без сомнения, станет весьма популяр-ной достопримечательностью и местом проведения досуга представителей всех сословий, в том числе малоимущих», – защищали новый объект его сторон-ники. После нескольких часов дебатов председатель собрания поставил во-прос на голосование. Второй вариант вложения прибыли выиграл со счетом 55:40, и столица Великого княжества Финляндского получила проект соб-ственного зоопарка!

Все в парк!Современные историки-социологи утверждают, что идея основания в Хельсинки городского парка с жи-вотными возникла во второй полови-не XIX в. не случайно. Именно тогда началась индустриализация Финлян-дии. Заводы, фабрики, мастерские, по-являющиеся в крупнейших городах княжества, нуждались в рабочих ру-ках, и в зарождающиеся промышлен-ные центры потянулись из глубинки крестьяне, привлекаемые более ста-бильным заработком. К 1870 г. среди жителей Хельсинки рабочих насчиты-валось около 12 тысяч, что составля-ло примерно 40% населения города. Условия их проживания значительно отличались от тех, которые уже были нормой в кварталах, где с удобствами размещалась образованная публика. В среднем мастеровые жили по три-четыре человека в комнате, часто без водопровода и канализации.

Еще одна проблема того времени – досуг новых горожан. В отличие от крестьян, у которых всегда находи-лось дело по хозяйству, отработавшим смену работягам заняться в свободное время было особо нечем: на «интел-лигентные» хобби не хватало денег и образования, а для привычных де-ревенских полезных «развлечений» – резьбы по дереву, столярничества и т.п. – не было места в крошечной комнатушке, забитой под потолок такими же постояльцами. К тому же, как правило, жены и дети бывших крестьян в первые годы «городской карьеры» кормильцев продолжали жить в деревне. Вот и оставались главы семейств без присмотра. А тут еще и закон, запретивший домашнее самогоноварение, – расслабиться за рюмкой можно было только в трак-тире, который и становился для по-луграмотных рабочих единственным местом «отдыха».

Убогие условия проживания расту-щего пролетариата, отсутствие у него возможностей для культурного досуга и как результат злоупотребление ал-коголем – все это имело печальные экономические и социальные послед-ствия и часто обсуждалось в прессе. «Образованные сословия» и власти искали выход из сложившейся си-туации. Решение проблемы нашли в шведском королевстве. Там в Гётебор-ге с 1865 г. работала необычная компа-ния. Будучи монополистом в торговле спиртным, она решала поставленные перед нею городскими властями зада-чи: ограничение употребления алко-гольных напитков, устранение личной коммерческой выгоды от их продажи и передача полученной прибыли в

В этом году хельсинкский зоопарк Korkeasaari празд-нует 125-летний юбилей. Финансируемый за счет прибыли от торговли ал-коголем, зоопарк в свое время стал значимым про-светительским проектом: «образованные сословия» активно занялись тогда воспитанием новой группы населения – зарождающе-гося рабочего класса.

Эмиль ЙОКЕЛА, Кирилл НИКОЛАЕВ

одного зоопарка:

Petr

i Pie

tikäi

nen

Page 58: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201456

городскую казну для реализации про-грамм муниципальной социальной по-литики. Эту модель использования зе-леного змия на службе обществу и взя-ли за основу отцы финской столицы.

В 1873 г. по инициативе бургоми-стра Хельсинки Цилиакуса гётеборг-скую технологию обсудили члены го-родского совета, а затем – чиновники из экономического отдела сената. И те и другие полностью согласи-лись с положениями устава нового акционерного общества: в обмен на монополию в торговле алкоголем на территории Хельсинки компания Helsingin Anniskeluyhtiö обязуется всю прибыль направлять на улучше-ние питания и условий жизни рабо-чих, заботиться об их воспитании и просвещении, продвигать идею трез-вого образа жизни. Среди средств достижения поставленных целей значилась организация мест для про-ведения трезвого досуга, в частности народных парков, где широкие слои населения могли бы отдохнуть на свежем воздухе в непосредственной близости от дома. Городские власти в свою очередь пообещали поддер-жать социальную деятельность ком-пании, анонсировав новую политику застройки Хельсинки по принципу «больше света и воздуха».

В течение следующих десяти лет Helsingin Anniskeluyhtiö утвердила за собой репутацию щедрого благо-творителя города. К примеру, только на постройку Народной библиотеки она перечислила в городскую казну более 60 тысяч марок (эквивалент-но сегодняшним 300 тысячам евро). Практически все объекты, открытые на «спиртные» деньги, принимались горожанами на ура, а наиболее по-пулярным (по числу посетителей) вскоре стал Коркеасаари – один из ближайших к материку островов Хельсинкского архипелага.

Остров общественного назначенияКоркеасаари, наверное, старейший «общественный» остров в Хельсин-ки. Первым его официально передал в пользование горожан Хельсинг-форса (так называется Хельсинки на шведском) шведский король Юхан III

в 1569 г. Долгое время эта неровная площадка в двадцать с небольшим гек-таров, поросшая травой, мелким ку-старником и соснами, искореженны-ми холодными балтийскими ветрами, служила местом выпаса домашнего скота, который переправляли сюда в начале весны на небольших баржах-плотах, и летней базой для рыбаков. Российская монархия также сохра-нила за островом «общественную» функцию. Лишь несколько лет после Крымской войны (1853–1856 гг.) он был закрыт для общего доступа. Тог-да по приказу генерал-губернатора Финляндии Фредерика фон Берга, несмотря на сопротивление горожан и местных властей, сюда из крепости Свеаборг перенесли часть пороховых погребов, склад для снарядов и палату весов. Согласно плану Берга, остров должен был стать частью оборонитель-ной линии Свеаборга, но с приходом нового генерал-губернатора, Платона Рокасовского от этой идеи отказались. В 1863 г. после посещения Хельсинки Александром II и предположительно по его указанию (говорят, император пошел навстречу просьбам хельсинк-цев) склады были разобраны, а терри-торию передали из военного ведомства городу. «Коркеасаари должен служить приятному времяпрепровождению и восполнению сил горожан», – гово-рится в городских документах тех лет.

Теперь к берегам острова причали-вали лодки с другими пассажирами: овец, коз и рыбаков сменили отды-хающие. Средний класс растущего Хельсинки, не имеющий загород-ных поместий, но следующий при-меру зажиточных купцов и местных аристократов, также стремился в свободное время на природу. Здесь, в полукилометре от причалов го-родской Рыночной площади, можно было отдохнуть от светских услов-ностей – снять перчатки, расстегнуть сюртуки, – присесть на пледы, раски-нутые на нагретых солнцем огромных валунах, открыть корзинки с легкими закусками, собранными для пикника прислугой, и насладиться велико-лепной панорамой столицы. Вскоре между материком и островом начали курсировать небольшие пароходы. По

воскресеньям на Коркеасаари ставили торговые палатки и столы, русский во-енный оркестр играл вальсы и польки, а в домике сторожа продавали пиво. За общественным порядком присматри-вали полицейские.

Люди попроще совмещали прият-ное с полезным: мылись у местного источника, стирали белье, а также, как отмечали представители «образо-ванного сословия», лежали на траве, мусорили и вообще оскорбляли своим видом и манерами. Нередко разгоря-ченные алкогольными напитками ма-стеровые, что называется, выясняли отношения, заметно ухудшая показа-тели в отчетах блюстителей порядка.

В конце концов уставшие от жалоб хельсинкской интеллигенции город-ские власти решили, что острову не хватает рачительного хозяина, и сда-ли Коркеасаари на десять лет в аренду (445 марок в год) купцу Николаеву. Предприниматель подошел к благоу-стройству территории с размахом: по-строил ресторан, площадку для танцев (10 пенни в час), установил карусель, качели, кегельбан, бильярд, а также торговые палатки и буфеты. Репута-ции острова тем не менее такое обнов-ление не помогло. Парк по-прежнему пользовался дурной славой, и среди образованных людей появляться в нем считалось практически неприличным.

Для того чтобы Коркеасаари начал служить целям воспитания, оздоров-ления нравов и продвижения идеи трезвого образа жизни, городская администрация решила сменить его «хозяина», и по окончании срока арен-ды Николаеву остров сдали Helsingin Anniskeluyhtiö. В отличие от предше-ственника, руководство компании по торговле спиртным поменяло концеп-цию острова, и гигантская площадка развлечений стала парком с возмож-ностями для различных цивилизован-ных видов отдыха. На острове провели масштабные ландшафтные работы, разбили дорожки, высадили деревья, построили купальни, прачечную, при-чалы для лодок, зал ожидания для пас-сажиров, киоск-павильон, обновили кегельбан, обустроили кострища, на которых «пикникующие» могли сва-рить кофе или поджарить колбаски.

МЕНТАЛИТЕТ

В статье использовались материалы: Korkeasaari ja Seurasaari – helsinkiläisten ensimmäiset kansanpuistot, Marja Terttu Knapas, 1980; Korkeasaari, Hylkysaari ja Palosaari – kulttuuriympäristö-selvitys, Arkkitehtitoimisto Schulman Oy (Johanna Luhtala, Markus Schulman, Annina Vainio), 2010.

Page 59: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 57

Знаковым для нового Коркеасаари стал построенный в его центральной части по проекту архитектора Теодора Хёйера летний деревянный ресторан, напоминающий украшенную башен-ками и кружевными наличниками из-ящную виллу. Рядом разместили клет-ки с коршунами, которые вызывали у публики огромный интерес. Реакция посетителей острова на величествен-ных пернатых хищников и подтол-кнула директора школы Союза са-довников Финляндии Дж. Уолмарка к идее создания зоопарка. Инициатор впервые высказал ее в составленном им для города плане благоустройства и дополнительных посадочных работ в 1888 г. Идея заинтересовала совет Helsingin Anniskeluyhtiö, и лейтенант Август Йохан Фабрициус, уроженец Выборга, выпускник кадетского кор-пуса, тогдашний секретарь компании, собиравшийся в Стокгольм и Копенга-ген, получил дополнительное задание осмотреть находящиеся там зоопарки и подготовить подробный отчет. Этот отчет лег в основу «зоологического» проекта Хельсинки, принятого на том самом заседании в 1889 г.

Хотя собрание акционеров одобри-ло план создания парка животных, в вопросе его расположения акционе-ры и автор доклада во мнениях разо-шлись. Первые считали, что лучший участок для зоопарка – в Тёёлё, в парке, арендуемом в то время Союзом садовников Финляндии. Фабрициус был за размещение живых природных экспонатов в Коркеасаари.

Спор разрешили Собрание город-ских уполномоченных и Счетная палата сената в ноябре 1889-го, еди-нодушно отвергнувшие план с Тёёлё. Говорят, что чиновников не убедили предлагаемые авторами проекта меры безопасности на случай, если какому-нибудь хищнику удастся улизнуть из клетки. Что может натворить медведь, волк или рысь, оказавшись фактиче-ски в центре города? Вариант оста-вался лишь один – обустроить места для проживания новых «горожан» на изолированной территории, то есть на острове Коркеасаари.

Продолжение в следующем номере

Wik

iped

ia

Kevään 2009 sisustusmallisto nyt myymälässämme

• tervetuloa tutustumaan myös verkkokauppaamme

• tilaa uusin sisustuskuvastomme;

katso ohjeet www.lauraashley.fi

Pohjoisesplanadi 23 % 010 440 4300 www.lauraashley.fi

F o R t H e W a y y o u l i v e

Pohjoisesplanadi 23, Helsinki, www.lauraashley.fi

Kevään 2009 sisustusmallisto nyt myymälässämme

• tervetuloa tutustumaan myös verkkokauppaamme

• tilaa uusin sisustuskuvastomme;

katso ohjeet www.lauraashley.fi

Pohjoisesplanadi 23 % 010 440 4300 www.lauraashley.fi

F o R t H e W a y y o u l i v e

Laura Ashley – бутик-салон lifestyle в центре ХельсинкиАнглийская классика на Похьойсэспланади у Рыночной площади.

Женская модная одежда для будней и праздников, в том числе и новинки сезона – очаровательные платья. В коллекции предметов интерьера –

мебель, светильники и текстиль. В салоне большой выбор дизайнерских обоев. Портьерные и обивочные ткани, услуги по дизайну штор, пошиву и

навеске. Предметы для интерьера можно заказать и в нашем интернет-магазине www.lauraashley.fi. Сервис tax-free.

Page 60: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201458

LIFE STYLE

Новый автомобиль японского концерна Toyota Motor Corporation Lexus NX, по словам создателей, вольется в популярный сегмент компактных кроссоверов премиум-класса и придется по душе молодым и преуспевающим горожанам, ведущим активный образ жизни.

ного профиля и контрастные элемен-ты отделки. Как и во всех последних моделях Lexus, приборная панель NX разделена на две зоны — верхнюю зону дисплея и нижнюю зону управления. Этот дизайнерский ход был особо отмечен автомобилистами-эстетами несколько лет назад, и поэтому в но-вой модели конструкторы не стали экспериментировать и повторили по-нравившееся публике оформитель-ское решение.

Внешние габариты дебютанта не отличаются от «родственника» Toyota RAV4: размеры 4570 × 1845 × 1715 мм, колесная база 2660 мм и клиренс 190 мм. Использование этой платформы позволило обеспечить в NX комфорт пассажирам. Каждый, кто тестирует салон кроссовера, от-мечает простор на задних сиденьях во всех отношениях. Не разочаруют будущих владельцев, даже самых хозяйственных, и грузовые возмож-ности машины. Объем ее багажного отделения при складывании заднего дивана увеличивается с 506 л до 1605. В «подполье» багажника хранится полноразмерное запасное колесо, есть две ниши для мелких вещей и сетчатая полка, предназначенная для хрупкого груза.

Lexus NX представлен в трех вер-сиях: Lexus NX 200 с бензиновым атмосферным двигателем, Lexus NX 200t – первый в истории Lexus с 2-х литровым бензиновым турбомотором, а также Lexus NX 300h с высокоэф-фективным гибридным агрегатом.

Поклонники скорости наверняка выберут версию 200t, которая раз-гоняется до сотни за 7,2 с; любители экономить топливо – 300h, где в паре с бензиновым атмосферным мотором 2,5 л, работающим по энергосбере-гающему циклу Аткинсона, «трудит-ся» электромотор. Такая комбинация обеспечивает не только минимальное потребление бензина (средний расход топлива – 5,4 л/100 км), но и возмож-ность «пробежаться» на чистой элек-трической тяге.

Все модификации NX оснащены системой старт-стоп, выключающей двигатель на светофорах и коротких остановках.

Версия кроссовера 200 может осна-щаться как переднеприводной, так и полноприводной трансмиссией. На 200t и 300h устанавливается только полноприводная трансмиссия.

Базовые комплектации традицион-но богаты. Кроссовер напичкан мно-жеством инновационных технологи-ческих решений, в том числе первой в истории Lexus беспроводной заряд-кой для мобильных устройств, новым сенсорным интерфейсом дистанци-онного управления Remote Touch Interface, системами мониторинга слепых зон и помощи при выезде с парковки задним ходом, модернизи-

Lexus выходитLexus в новый сегмент

Лииса РЕЙОНЕНФотографии Toyota Motor Corporation

Около полугода назад на Междуна-родном автосалоне в Пекине бренд

Lexus японского концерна Toyota Motor Corporation представил свой первый компактный кроссовер NX. Автокон-структоры считают, что новая модель не только понравится поклонникам мар-ки, но и способна переманить клиентов у конкурентов по сегменту – Audi Q5, BMW X3 и Volvo XC60.

Внешне Lexus NX выглядит уве-ренно и основательно: мощные ши-рокие колесные арки, 17-18-дюймо-вые колеса. Характерный для Lexus профиль создается за счет скошенной к задней части автомобиля линии крыши. Дизайн фирменной решетки радиатора в форме песочных часов с инновационными светодиодными лампами головного света и дневны-ми ходовыми огнями перекликается с острыми линиями кузова. Боко-вые поверхности машины визуально сглаживают инновационные зеркала заднего вида и первый в мире ме-ханизм дверных ручек со скрытым цилиндром замка и встроенной под-светкой.

Салон Lexus NX по оформлению на-поминает больше спорткар, чем тради-ционный кроссовер, на что указывают спортивное рулевое колесо утолщен-

Page 61: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 59

По словам главного инженера про-екта Такеаки Като, кроссовер раз-рабатывался как автомобиль для городских жителей, ведущих актив-ный образ жизни. «На всех стадиях создания мы смотрели на Lexus NX с точки зрения его потенциального по-купателя – молодого преуспевающего горожанина», – сказал он на презента-ции в Пекине.

Автомобилисты с интересом встре-тили дебютанта, отметив его достоин-

рованной подвеской, настроенной на плавное прохождение дорожных не-ровностей, а также другими полезны-ми для водителей разработками.

В качестве опций предлагается за-казать кожаные сиденья с вентиля-цией, деревянную отделку интерьера, аудиосистему премиум-класса Mark Levinson c 14 динамиками, четыре ви-деокамеры кругового обзора и многие другие оригинальные аксессуары.

Автомобилисты, предпочитающие спортивный стиль езды, наверняка выберут F Sport – пакет инженерных разработок, которые уменьшают кре-ны в поворотах и повышают чувстви-тельность машины к управляющим действиям водителя. Включенная в комплект заниженная подвеска с перенастроенными амортизаторами, пружинами и стабилизаторами по-перечной устойчивости понижает высоту центра тяжести и улучшает коэффициент обтекаемости и величи-ну прижимной силы. В F Sport также входят сиденья с развитой боковой поддержкой для лучшего удержания водителя и пассажира в поворотах и спортивное рулевое колесо умень-шенного диаметра.

ства (неординарную внешность, техни-ческое оснащение), а также недостатки – модели не хватает дизельного мото-ра. Критика по поводу отсутствия по-пулярного, в первую очередь в Европе, типа агрегата не смущает создателей Lexus NX. Они уверены, что новинка станет самой продаваемой моделью бренда, обогнав прежнего лидера – Lexus RX, разошедшегося по миру в 2012 финансовом году в количестве 163 000 экземпляров.

VG_LeviSpirit_207x131mm 10.6.2014 09:29 Page 1

ВИЛЛЫ LEVI SPIRIT – АРКТИЧЕСКАЯ РОСКОШЬ

Служба продаж:+358 (0)400 605 694 или [email protected]

www.levispirit.fi

Виллы Levi Spirit – это сочетание природы и роскошной жизни. Виллы предлагают комфорт,какого нигде больше не сыщешь. Мы к Вашим услугам. Добро пожаловать!

ww

w.v

anaj

anlin

nagr

oup.

fi

РЕ

КЛ

АМ

А

Page 62: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201460

ИНФОРМБЮРО

9 октября 2014 г. в Санкт-Петербурге в рамках проекта партии «Единая Россия» «Санкт-Петербург – морская столица Рос-сии» открылся VII Международный форум «Транспортно-транзитный потенциал». Знаковое мероприятие транспортной от-расли, организованное при поддержке Совета Федерации ФС РФ, Государственной думы ФС РФ, Министерства транспорта РФ, профильных министерств и ведомств, ре-гиональных органов власти, коммерческих и некоммерческих организаций из 50 ре-гионов России и 10 иностранных государств, собрало более 500 участников.Открыло мероприятие пленарное заседа-ние, посвященное государственной поли-тике в сфере регулирования транспортного комплекса Российской Федерации. Страна обладает мощным многофункциональным

транспортным комплексом, модернизация которого оказывает решающее влияние на экономическую систему. С.А. Аристов, заместитель министра транспорта, сообщил о коррективах, внесенных в Транспортную стратегию государства на период до 2030 г. с учетом присоединения к Российской Федерации Республики Крым. «В откор-ректированной Транспортной стратегии предусмотрено согласованное развитие транспортных систем федерального, ре-гионального и муниципального уровня. Одним из основных инструментов такого согласования являются региональные транспортные стратегии», – сообщил зам-министра транспорта. По его словам, работа с регионами по формированию транспорт-ных стратегий начнется в ближайшее время.На развитие транспортной сферы в по-

следнее время оказали большое влияние важные геополитические события: вхож-дение в состав РФ Крымского полуострова, непростые отношения со странами Запада, введение секторальных санкций, создание Евразийского экономического союза. По словам Юлии Зворыкиной, советника Постоянного представительства России при ЕС по транспорту, уменьшение транс-портной составляющей в цене товара за счет создания безбарьерных пространств – TITIP, TEN-T, ЕС и ЕЭП – является одним из основных направлений интеграционных процессов, способствующих формирова-нию адекватной политики транспортно-транзитных взаимоотношений России и ЕС.В рамках рабочих секций участники форума обсудили наиболее актуальные для страны темы, среди которых развитие Транссибир-ской магистрали, создание региональных транспортно-логистических комплексов, процессы оптимизации международных и российских грузоперевозок, развитие портовой системы РФ.Пресс-конференция, прошедшая при уча-стии федеральных и региональных СМИ, касалась важных вопросов транспортной инфраструктуры РФ. Среди участников дис-куссии были телеканалы «Вести – Россия 1», «100 ТВ», «Санкт-Петербург», газета «Ве-домости», «Российская газета», ИА Regnum.Второй день работы форума был полностью посвящен крымскому вопросу, проблемам таможенного регулирования и системе грузоперевозок в Арктической зоне РФ.Традиционно по итогам работы форума бу-дет подготовлена общественная резолюция с предложениями и рекомендациями. Она будет направлена в правительство России и профильные комитеты Федерального Со-брания РФ для совершенствования законо-дательства и государственного регулирова-ния по различным аспектам транспортной деятельности.

О проекте «Санкт-Петербург – морская столица России» Решение о запуске федерального инфра-структурного проекта «Санкт-Петербург – морская столица России» было принято на VII Съезде ВПП «Единая Россия» в декабре 2006 г. Проект выступает в качестве со-циального интегратора и общественного аудитора хода реализации государственной политики в сфере транспорта и смежных отраслей. Он направлен на практическое решение конкретных вопросов, связанных с развитием транспортно-транзитного потен-циала, безопасностью и кадровым обеспе-чением транспортного комплекса, защитой водных объектов России от антропогенного негативного влияния, повышением каче-ства услуг в сфере водного туризма и др.Проект является связующим звеном между различными субъектами РФ, которых объединяют схожие проблемы, а также эффективной дискуссионной площадкой для экспертов в транспортной, логистической, экологической областях.В рамках проекта ежегодно проводятся пять крупных международных форумов, в кото-рых традиционно принимают участие более 500 человек из всех регионов России, стран ближнего и дальнего зарубежья.

Дополнительная информация: www.confspb.ru

Транспортная стратегия: внесены коррективы

Танковый музей – уникальная военно-историческая достопримеча-тельность Финляндии. Представляет историю финских танковых частей с момента обретения страной независимости до наших дней. Среди экспонатов музея – танки T-28, T-34, T-50, T-54, T-72, а также уникальный бронеавтомобиль BA-10.

Музей открыт ежедневно: в период 1.5.–30.9. – с 10:00 до 18:00; в период 1.10.–30.4. – с 10:00 до 15:00 (закрыт 22.–28.12.2014 г.).Кафе работает в период 1.5.–30.9. ежедневно, в другое время – по субботам и воскресеньям.

Hattulantie 334, FIN-13720 Parola, òåë.: +358 (0)40 735 5434

“Butterfly” hotelСанкт�Петербург, Владимирский пр., д.1Тел.+7 812 982�11�77, +7 812 571�86�35email: info@butterfly�hotel.ru, www.butterfly�hotel.ru

Comfortable hotel Butterfly honored to be located in veryheart of the center of St.Petersburg, at the cross of Nevskyand Vladimirsky avenues. Elegant style, high double levelceilings, the modern furniture is selected to provide you goodrest, relieve and comfort. A walking range of major remark�ables of City. Wi�Fi internet access.

Комфортабельный отель Butterfly удачно расположен в са�мом центре Санкт�Петербурга на пересечении Невскогои Владимирского проспектов. Butterfly сделан в элегант�ном стиле, высокие двухуровневые потолки, удобная со�временная мебель подобрана, чтобы обеспечить Вам мак�симальный отдых и комфорт. На территории отеля дейст�вует Wi�Fi доступ в Интернет.

NH_45_BUTTERFLY.p65 12/7/2006, 10:59 AM1

Page 63: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 61

инструмента и т.п. Более 80% посетителей удовлетворены результатами работы на вы-ставке «Технодрев» и намерены приехать на выставку в следующем году.В то же время в Санкт-Петербурге работал XVI Международный лесопромышленный форум «Российская неделя леса», собрав-ший 437 специалистов из России, Фин-ляндии, Германии и других стран. В ходе форума была дана комплексная оценка и проведен анализ текущей ситуации и тенденций развития лесопромышленного комплекса, представлены прогнозы и тренды развития рынков отрасли. Деловая программа Лесопромышленного форума охватила все направления ЛПК – от устой-чивого развития лесного хозяйства до про-дукции с глубоким уровнем переработки и сбыта готовой продукции. Петербургский международный лесопромышленный форум является крупнейшим проектом РФ, кото-рый объединяет специалистов, политиков, предпринимателей, экономистов, ученых и менеджеров. Форум способствует эффек-тивному решению проблем лесной отрасли.Консолидацию деловых контактов «Тех-нодрев», MIFIC Expo и Международного лесопромышленного форума путем взаимо-действия экспонентов, посетителей, делега-тов обеспечила Биржа деловых контактов

В Санкт-Петербурге с 30 сентября по 1 октября прошли знаковые для лесопро-мышленного комплекса мероприятия – XVI Петербургский международный лесопро-мышленный форум, XVIII Международная специализированная выставка «Технодрев» и MIFIC Eхро.

На «Технодрев» были представлены техноло-гии, машины, оборудование и инструменты для лесного хозяйства, лесозаготовки, биоэнергетики, деревообрабатывающей и мебельной промышленности. Посетители смогли ознакомиться со спецпредложе-ниями участников как по отдельным видам оборудования, станков и инструмента, так и по готовым решениям для бизнеса. Организатором выступило выставочное объединение «РЕСТЭК®». Среди участников – Hans Hundegger Maschinenbau, Festool, «Доза-Гран», «МДМ-Техно», Polytechnik, Springer, «ЛесБизнесСтрой», Отдел содей-ствия торговле и инвестициям генерального консульства Республики Польша в Санкт-Петербурге, Университет Восточной Фин-ляндии, Forgis Ltd, Holz-Her, Weinig Gruppe, «Биржа технологий», «СваиНова», «Тимбер Продукт» и др.Одновременно с «Технодрев» работала MIFIC Expo – II Выставка поставщиков ме-бельной промышленности Северо-Запада. В ней приняли участие ведущие постав-щики комплектующих и материалов для корпусной и мягкой мебели: Aristo, Blum, Hettich, Makmart, Markess (Kesseböhmer), ПГ «Союз», «Сидак-СП», «Аметист», «Союз-М» и многие другие.Проведение параллельно «Технодрев» и MIFIC Expo позволило продемонстрировать полную технологическую цепочку мебель-ной промышленности на одной площадке и максимально реализовать деловой по-тенциал выставок.Выставочный блок был дополнен проведе-нием Конференции мебельной промышлен-ности, поднявшей самые актуальные темы мебельного бизнеса. Эксперты отрасли провели обзор тенденций на рынке недви-жимости и анализ потребительских предпо-чтений на рынке мебели.Общее число посетителей выставок «Тех-нодрев» и MIFIC Expo составило 3200 специалистов. «Технодрев» посетили руко-водители, начальники отделов снабжения, технические специалисты лесозагото-вительных, лесопильных, мебельных и деревообрабатывающих предприятий из Северо-Западного, Центрального, Сибир-ского и Дальневосточного федеральных округов России, а также Беларуси, Турции, стран Балтии и др. Представители дере-вообрабатывающей промышленности составили 40% посетителей выставки, 16% – специалисты мебельного производ-ства, 12% – деревянного строительства, 6% – лесозаготовительной отрасли, 4% – целлюлозно-бумажной промышленности и лесохимии. В кадровом отношении 39% посетителей – руководители высшего звена, 28% – руководители отделов, це-хов и департаментов, 26% – технические специалисты (инженеры и технологи). Из посетителей «Технодрев» 45% ставили целью подписать на выставке контракты и осуществить закупки, 43% – ознакомиться с новыми технологиями деревообработки и производства мебели, изучить новинки деревообрабатывающего оборудования и

(БДК), целью которой является организация деловых встреч и создание комфортных условий для конструктивного диалога между поставщиками и заказчиками. На площадке Биржи было проведено 225 встреч. Среди работавших на БДК компаний были не только участники выставки, но и посетители из различных регионов России (Псковская, Новгородская, Ленинградская, Ярославская, Белгородская области и др.) и зарубежных стран (Германия, Чехия, США, Финляндия и др.).Подарком для участников и посетителей выставок 1 октября стал пивной фестиваль Oktoberfest, официальным спонсором кото-рого выступила компания Blum.Информационный партнер Международной специализированной выставки «Технодрев» – интерактивный лесопромышленный пор-тал FORESTEC.Выставочное объединение «РЕСТЭК®» приглашает принять участие и посетить ме-роприятия общероссийской сети лесопро-мышленных выставок «Технодрев» в 2015 г.

Дополнительная информация: +7 (812) 320-96-94/84, [email protected], [email protected], www.tdrev.ru.

Участники рынка лесопромышленной отрасли консолидируются

[email protected] [email protected] [email protected]

РУБИКОН ФОРУМ - 2014 Российско-финский форум деловых возможностей

19-21 ноября 2014 года Выставочный центр г. Лахти

forum.rubicon.fi/ru

СЕРГЕЙ ТРОШКОВ+358 40 190 2561

[email protected]

МАРИАННЕ АХВЕНРАНТА+358 40 190 2568

[email protected]

МАРИНА СОРОКИНА+358 40 190 2564

[email protected]

www.rubicon.fi/ruКОНТАКТЫ

ГЛАВНЫЕ ПАРТНЕРЫ

ОРГАНИЗАТОРЫ

ПАРТНЕРЫ

Рабочие языки форума: русский и финский. Перевод предоставляется организаторами.

“Рубикон Форум” организован проектом Рубикон по поддержке российского бизнеса и инвестиций в Финляндии и Центром по развитию региона Лахти «ЛАДЕК» при поддержке Торгового представительства Российской Федерации в Финляндии, Тekes, Invest in Finland, Евро Инфо Консультационного Центра – Санкт-Петербург.

Организация и проведение Форума частично финансируются из фондов Европейского Союза.

Рубикон – это навигатор, который

оказывает помощь инвесторам и предпринимателям из России в

организации и развитии своей деятельности в

Финляндии и ЕС.

Rubicon Forum 2014 invitation RU.indd 2 23.10.2014 11:09:45

ПРИГЛАШЕНИЕ

РУБИКОН ФОРУМ - 2014 Российско-финский форум деловых возможностей

19-21 ноября 2014 года Выставочный центр г. Лахти

forum.rubicon.fi/ru

СЕРГЕЙ ТРОШКОВ+358 40 190 2561

[email protected]

МАРИАННЕ АХВЕНРАНТА+358 40 190 2568

[email protected]

МАРИНА СОРОКИНА+358 40 190 2564

[email protected]

www.rubicon.fi/ruКОНТАКТЫ

ГЛАВНЫЕ ПАРТНЕРЫ

ОРГАНИЗАТОРЫ

ПАРТНЕРЫ

Рабочие языки форума: русский и финский. Перевод предоставляется организаторами.

“Рубикон Форум” организован проектом Рубикон по поддержке российского бизнеса и инвестиций в Финляндии и Центром по развитию региона Лахти «ЛАДЕК» при поддержке Торгового представительства Российской Федерации в Финляндии, Тekes, Invest in Finland, Евро Инфо Консультационного Центра – Санкт-Петербург.

Организация и проведение Форума частично финансируются из фондов Европейского Союза.

Рубикон – это навигатор, который

оказывает помощь инвесторам и предпринимателям из России в

организации и развитии своей деятельности в

Финляндии и ЕС.

Rubicon Forum 2014 invitation RU.indd 2 23.10.2014 11:09:45

РУБИКОН ФОРУМ - 2014 Российско-финский форум деловых возможностей

19-21 ноября 2014 года Выставочный центр г. Лахти

forum.rubicon.fi/ru

СЕРГЕЙ ТРОШКОВ+358 40 190 2561

[email protected]

МАРИАННЕ АХВЕНРАНТА+358 40 190 2568

[email protected]

МАРИНА СОРОКИНА+358 40 190 2564

[email protected]

www.rubicon.fi/ruКОНТАКТЫ

ГЛАВНЫЕ ПАРТНЕРЫ

ОРГАНИЗАТОРЫ

ПАРТНЕРЫ

Рабочие языки форума: русский и финский. Перевод предоставляется организаторами.

“Рубикон Форум” организован проектом Рубикон по поддержке российского бизнеса и инвестиций в Финляндии и Центром по развитию региона Лахти «ЛАДЕК» при поддержке Торгового представительства Российской Федерации в Финляндии, Тekes, Invest in Finland, Евро Инфо Консультационного Центра – Санкт-Петербург.

Организация и проведение Форума частично финансируются из фондов Европейского Союза.

Рубикон – это навигатор, который

оказывает помощь инвесторам и предпринимателям из России в

организации и развитии своей деятельности в

Финляндии и ЕС.

Rubicon Forum 2014 invitation RU.indd 2 23.10.2014 11:09:45

РУБИКОН ФОРУМ - 2014 Российско-финский форум деловых возможностей

19-21 ноября 2014 года Выставочный центр г. Лахти

forum.rubicon.fi/ru

СЕРГЕЙ ТРОШКОВ+358 40 190 2561

[email protected]

МАРИАННЕ АХВЕНРАНТА+358 40 190 2568

[email protected]

МАРИНА СОРОКИНА+358 40 190 2564

[email protected]

www.rubicon.fi/ruКОНТАКТЫ

ГЛАВНЫЕ ПАРТНЕРЫ

ОРГАНИЗАТОРЫ

ПАРТНЕРЫ

Рабочие языки форума: русский и финский. Перевод предоставляется организаторами.

“Рубикон Форум” организован проектом Рубикон по поддержке российского бизнеса и инвестиций в Финляндии и Центром по развитию региона Лахти «ЛАДЕК» при поддержке Торгового представительства Российской Федерации в Финляндии, Тekes, Invest in Finland, Евро Инфо Консультационного Центра – Санкт-Петербург.

Организация и проведение Форума частично финансируются из фондов Европейского Союза.

Рубикон – это навигатор, который

оказывает помощь инвесторам и предпринимателям из России в

организации и развитии своей деятельности в

Финляндии и ЕС.

Rubicon Forum 2014 invitation RU.indd 2 23.10.2014 11:09:45

Page 64: New Horizons 5 (92) / 2014
Page 65: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/2014 63

Основные аспекты увеличения объемов отечественного производства обсудили в рамках круглого стола «Импортозаме-щение – скрытые резервы». Специалисты отметили, что до 89% оборудования Россия способна производить на своей территории, однако для этого необходимы не только определенные сроки, но и технологии двой-ного назначения, которые одновременно могут быть применены как для производ-ства вооружения и военной техники, так и в гражданских отраслях промышленности.Развитие событий в случае отмены санкций обсудили на тематическом круглом столе, посвященном локализации производствен-ных мощностей. По словам председателя Комитета по промышленной политике и инновациям Санкт-Петербурга Максима Мейксина, отмена санкций не повлияет на осознание того, что Россия должна быть самодостаточной страной, независимой от западных технологий и имеющей собствен-ные производства.Не осталась в стороне и проблема мо-дернизации производственных площадей Санкт-Петербурга. Участники конференции «На пути к реиндустриализации: восстанов-ление или создание новой промышленности в России?» отметили, что на сегодняшний день у многих предприятий города нет воз-можности провести модернизацию или по-строить новые площадки из-за недостатка накопленного инвестиционного капитала, однако они могут переехать в индустриаль-ные парки, обязанностью которых является предоставление всех необходимых для этого условий. Частичное субсидирование арендной платы за размещение в индустри-альном парке может обеспечить созданный правительством региональный фонд после принятия проекта нового федерального за-

Более 10 000 специалистов оценили новин-ки отечественного и зарубежного производ-ства, представленные на XVIII Международ-ном форуме «Российский промышленник» и VII Петербургском международном иннова-ционном форуме, прошедших 1–3 октября в выставочном комплексе «Ленэкспо».Проекты, способствующие инновационному развитию промышленности, реализова-ны на одной площадке. Как подчеркнул на церемонии открытия форумов вице-губернатор Санкт-Петербурга Михаил Мокрецов, «развитие промышленности тесно связано с внедрением инноваций, именно поэтому уже много лет одновре-менно проходят такие авторитетные про-екты, как “Российский промышленник” и Инновационный форум». Он добавил, что доля инновационной продукции в общем объеме промышленности города сегодня со-ставляет 15,3%, и это практически в полтора раза превышает средний уровень по стране.На площади более 20 000 м2 инновации в сферах станкостроения, металлообработки, машиностроения, робототехники, светотех-ники и других отраслях промышленности продемонстрировали 410 компаний из 12 регионов России и 6 стран мира. В числе экспонентов – ведущие игроки индустрии: «АТМ Групп», «Галика АГ», «Абамет», «Ирлен-инжиниринг», «Центр инструментальной тор-говли», «Лазерный центр» и др. Впервые на выставке были представлены экспозиции стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Участники коллективных стендов Тайваня, Китая и Японии познакомили посетителей с широким спектром продукции, в том числе производственными станками, системами бесперебойного питания, возможностями в области робототехники, станками ЧПУ, а также новинками металлообрабатываю-щего оборудования.Более 100 предприятий Санкт-Петербурга представили свой промышленный потен-циал на коллективной экспозиции, раз-деленной по кластерному принципу. Среди них такие ведущие производители обо-рудования, как «ХК Ленинец», «Авангард», «Завод им. Козицкого», «Киров-Станкомаш», Завод по переработке пластмасс имени «Комсомольской правды» и др. Впервые на форуме были организованы экспозиции, посвященные неразрушающему контролю, технической диагностике и гальваниче-ским производствам – NDT St. Petersburg «Неразрушающий контроль и техническая диагностика» и ExpoCoating St. Petersburg «Покрытия и обработка поверхности». По традиции в рамках форума «Российский промышленник» состоялась выставка «Промышленная светотехника», в которой приняли участие 18 компаний.В свете последних политических событий центральной темой деловой программы форума стало импортозамещение в про-мышленности. На совместном заседании президиумов Союза промышленников и предпринимателей Санкт-Петербурга и Регионального объединения работодателей Союза промышленников и предпринима-телей состоялась презентация проекта Центра импортозамещения – постоянно действующей площадки для демонстрации возможностей российских производителей, которая расположится в выставочном ком-плексе «Ленэкспо» и будет способствовать реализации стратегии ускоренного подъема промышленности страны.

кона «О промышленной политике», который определит понятие индустриального парка.Разработки в области робототехники представил VI Всероссийский фестиваль «Мехатроника и робототехника», в котором приняли участие около 400 студентов и уче-ников образовательных учреждений, в част-ности ИТМО, СПбГУ, СПбГПУ, ИПМаш РАН, БГТУ «Военмех» и физико-математический лицей №239. Они представили вниманию посетителей роботов Segway, Ballbot, Motobot и поборолись в соревнованиях по робототехнике.В Центре деловых контактов состоялось 380 бизнес-встреч, в которых участвовали представители крупных, средних и малых российских и зарубежных промышленных предприятий. Конференция R&D постав-щиков для нужд крупнейших предприятий Санкт-Петербурга, прошедшая в Центре, привлекла внимание 16 ведущих пред-приятий города. Наибольшее число встреч провели компании «Горэлектротранс», «Петербургский метрополитен», Завод де-талей трубопроводов «РЕКОМ», «Светлана-Оптоэлектроника», «Авангард», «Ленсвет», «Водоканал Санкт-Петербурга», «Тойота Мотор Мануфэкчуринг» и др.Форум «Российский промышленник» за-нимает первое место в Общероссийском региональном рейтинге выставок, отмечен знаками UFI и Всемирной ассоциации выставочной индустрии и проходит при поддержке Министерства промышленно-сти и торговли РФ, правительства Санкт-Петербурга, а также профильных ассоциа-ций и союзов.

Дополнительная информация: www.promexpo.lenexpo.ru.

«Российский промышленник»: установка на развитие отечественного производства

ИНФОРМБЮРО

Продается фирма в Финляндии, г. Котка, основная сфера деятельности – продажа цветов. На рынке фирма существует 8 лет, имеет акции кредитной организации. Все необходимые контакты по ведению бизнеса, включая поставщиков, сотрудничество с банком, налажены. Долгов и обязательств нет.

У фирмы есть права:– на покупку и продажу недвижимости и акций;– организацию и проведение банкетов;– работу в сфере дизайна;– создание дочерних предприятий и др.

В стоимость фирмы включено все необходимое для ведения бизнеса оборудование.

Контактная информация на русском языке: Лаура Юоппери, +358 (0)40 755 5819 [email protected]

Page 66: New Horizons 5 (92) / 2014

NEWHORIZONS 5/201464

Биржа Недвижимости

ADVERTISING SALEStel. +358 9 6229 640

e-mail: [email protected]

ЦЕНТР ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ И КОНСУЛЬТАЦИЙ В СФЕРЕ НЕДВИЖИМОСТИ «КИАРТО»

Мы поможем Вам принять правильное решение в вопросах, касающихся владения, приобретения и продажи объектов недвижимого имущества на территории Финляндии.

Акционерное общество «КИАРТО»Linnankatu 13 a B 2820100 Турку, Финляндия

Яна Порохнавецтел. +358 (0)449 717 [email protected] www.kiarto.fi

Хотите ли Вы купить или продать жильё!Место для дачи или остров в Финляндии?

Свяжитесь со мной!

RE/MAX Casa Alto, Laivurinrinne 1, 00120 Helsinki, www.remax-casaalto.fi

Антти Тилланен, тел. +358 40 7277 003Специалист по недвижимости, [email protected]

Бревенчатый дом 1986 г. в Суомуссалми, Перенка

Пл. арендованного участка 3600 м2, аренда 230 €/год.

Общая пл. дома 100 м2, из которой нижний этаж 88 м2.

Наверху две спальни. Отремонтированы крыша, водопровод; электропроводка 2007 г. Хорошая

дорожная инфраструктура. Обновлены внутренняя отделка, пол, двери. Тепловой насос, эл. батареи. В прихожей и гардеробной отопление полов. В доме две освещаемых террасы, откуда вход в

гардеробную. Цена: 68.000 €

Адрес: Perangantie 3 C, Suomussalmi До Куусамо 70 км, Хосса 30 км,

Суомуссалми 66 км, Тайвалкоски 54 км.

Дополнительная информация: Ээва Кайкконен-Лассила (фин.)

+358 (0)44 975 0267

Suur-SavonOP-Kiinteistökeskus Oy LKVOlavinkatu 46FI-57100 Savonlinnaтел. +358 (0)10 255 2222

Хелена Янтуненагент по продаже

недвижимости, LKVтел. +358 50 382 42 02

Центр недвижимости Suur-Savon OPKK

обслуживает теперь и на русском языке.

Свяжитесь с нами!

Suur-SavonOP-Kiinteistökeskus Oy LKVOlavinkatu 46FI-57100 Savonlinnaтел. +358 (0)10 255 2222

Хелена Янтуненагент по продаже

недвижимости, LKVтел. +358 50 382 42 02

Центр недвижимости Suur-Savon OPKK

обслуживает теперь и на русском языке.

Свяжитесь с нами!

Продаются участки под строительство домов и дач в живописном месте

Пуумала на Саймаа.Местный надежный риелтор на англ. и фин. яз.Puumalan LKV ja Metsäpalvelu OyКайя Хукка, +358 (0)445 766 [email protected]

Продается роскошная бревенча-тая дача на берегу красивого и рыбного озера ПуулавесиПл. дома – 173,5 м2: 4 комнаты, кухня, лофт, сауна, ванная, 3 туалета. Пл. балкона, опоясывающего дом по всему периметру, 100 м2. Прекрасная возможность приобрести добротный и эффектный дом для круглогодичного использо-вания, в том числе и в качестве представительской виллы. Спокойное и красивое место. Пл. участка – 3,3 га, длина береговой линии – 250 м. На берегу построена сауна пл. 24 м2. Цена: 395.000 €

Продажа и дополнительная информация: Хелена Койвула, +358 (0)400 128 078 [email protected]Пертти Хаверинен, +358 (0)400 435 907 [email protected]

Продается дача 65/78 кв. мLammi, Lieso, Pitkäläntie 1007Две спальни, гостиная, кухня, туалет, душ. Год постройки – 2005. Дача построена из бревен, очесанных вручную, подходит для круглогодич-ного проживания, все удобства. Красивый камин и плита. На берегу сауна из круглого бруса, площадь 14,5/20,0 кв. м. Деревянный сарай 11,5 кв. м. Участок площадью 2560 кв. м находится на берегу озера Куохиярви. Длина береговой линии 50 м. Цена: 385.000 €

информация: Lammin Kiinteistökeskus KyMommilantie 6, FI-16900 Lammiтел. +358 (0)400 482 225erkki.vilen@lamminkiinteistokeskus.fiwww.lamminkiinteistokeskus.fi

HIMOS/JÄMSÄ в средней ФинляндииДом Lapponia, 90 м2. Постройка 2007 г.3 спальни, просторный лофт, душ, сауна, джакузи, кондиционер, камин «Туликиви», большая терраса. Цена: 249.000 €

См.: www.nettimokki.com, id: 1222.Дополнительная информация: [email protected], +358 (0)400 458 756

Отель Santalahti KotkaПродается отель 800 м2 и участок на берегу моря пл. 8655 м2 с правом на строительство 3400 м2. Береговая линия длиной 100 м. До центра города Котка 5 км. Цена: 1,8 млн €Можем также продать– отель и участок пл. 5197 м2 с правом на строи-тельство 2200 м2 по цене 1,3 млн €– или участок пл. 3468 м2 с правом на строитель-ство 1200 м2 по цене 600.000 €.Дополнительная информация: тел.: +358 (0)40 500 8675, [email protected]

Page 67: New Horizons 5 (92) / 2014
Page 68: New Horizons 5 (92) / 2014

Летайте через Хельсинки Более 60 направлений в Европе и 14 городов в Азии.

ВАШ КОРОТКИЙ ПУТЬ В

ЕВРОПУ

fi nnair.com/ru

ne

w h

or

izo

ns

ww

w.n

ew

ho

rizo

ns.

fi

с е в е р о е в р о п е й с к и й ж у р н а л

NEW HORIZONSnorth european

business magazine

№ 5(92) / 2014

EU

R 5

,90

EU

R 5

,90 Северная Европа: виражи

энергетического рынка

5

( 9

2 )

/

2

0

1

4

Санкт-Петербург: ледовый аттракцион

в Финском заливе

Швеция: в лабиринтах менталитета

Гренландия: как вписаться

в поворот?

Норвегия: государство,

попробуй догони!

Финляндия: с надежным партнером высота не страшна