Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/russian inn-12.pdf ·...

63
Pelota vasca Интервью с Викторией Боня АЛЬБЕРТО РОДРИГЕС: LA ISLA MÍNIMA

Upload: others

Post on 03-Jun-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Pelota vasca

Интервью с Викторией Боня

АЛЬБЕРТО РОДРИГЕС: LA ISLA MÍNIMA

Page 2: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

cart

ier.e

s Ballon Bleu de CartierNew 33 mm collection, automatic movement

ALICANTE - Calle del Teatro, 38. Tel. 965 21 84 36

RICH_Cartier_PUWA1503_Massimo_Bianco_DP_420x297_A_ING.indd 1 19/09/14 12:05

Page 3: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

4 Russian Inn Russian Inn 5

Page 4: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

6 Russian Inn

Redacción «Russian Inn»Directoras de redacción

Lola Machado [email protected]

Irina Krepkaya

Redactora JefaAnna Kovalenko

Director marketing y expansiónÁngel Pamies

[email protected]

RedacciónNadezhda Bakhromkina, Karina Papp, Dmitriy Asinovskiy, Yana Koval,

Slava Malushev, Irina Lychak, Elena Gridchina, Aliona Dvornikova, Svetlana Archi, Tatiana Kalinovskaya, Karina Firsova, Yana Levkovich,

Vera Savintseva, Andrey Skvortsov

Redactora de ModaKatia Katkova

CorrectoraOlga Ryzhikova

TraductorasAliona Dvornikova, Olga Tarakanova

Consultora de arteCaterina Breslavtseva

Director ComercialAntonio Navarro

[email protected]

Corresponsal en MadridOlga Tarakanova

FotografíaLars ter Meulen, Victoria Lisova

MaquetaciónJerónimo Martínez

Pedro Lledó

Editor: Russian Media Art S.L.

Рекламно-информационное издание.Распространяется бесплатно.

За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.

Перепечатка материалов журнала «Все по - русски»невозможна без письменного разрешения редакции

Пункты распространения на нашей странице webListado de Puntos de distribución en nuestra página web

*Рекламно-информационное издание. Распостраняется бесплатно. За содержание рекламных материалов редакция

ответственности не несет. Перепечатка материалов журнала «Все по-русски» невозможна без письменного разрешения редакцииEsta publicación no se hace responsable de los artículos escritos por

sus colaboradores. Prohibida la reproducción de fotos y artículos vertidos en esta revista por cualquier autor y cualquier elemento pu-blicado en “Russian Inn”, por cualquier medio mecánico o electrónico

+34 652 870 225, +34 652 308 981www.rusinn.com

e-mail: [email protected]

Distribución garantizada por

Анна Коваленко, главный редакторAnna Kovalenko, Jefa de Redacción

ОТ РЕДАКЦИИ

Месяц успехаВы когда-нибудь задумывались, что такое успех? Долгое

время я, как образцовый перфекционист, полагала, что успех – это Нобелевская премия, главная роль в пьесе, золото Олимпиады, вы-ход книги или покорение Эвереста.

Однако, если задуматься, успех – это любое наше усилие, которое приводит к радостному результату. С недавних пор я запи-сываю свои успехи, и, оказывается, жизнь полна ими. Каждое пра-вильно подобранное слово – успех, прочитанная страница книги – успех, поцелуй любимого человека – успех, улыбка ребенка – успех. То, что вы сейчас читаете это письмо, тоже успех, который я обяза-тельно внесу в свою коллекцию.

Наш журнал тоже движется от успеха к успеху, каждая удачная статья, новый автор, интересный взгляд на мир, каждый новый уголок Испании, куда мы приезжаем, чтобы потом рассказать о нем вам, – все это отправляется в копилку наших успехов. Напри-мер, нельзя не упомяну ть наше новое партнерство – горнолыжный курорт Формигаль, информационным спонсором, которого мы вы-ступаем. Это успех.

Давайте замечать свои успехи, осознавать, что мир собран из наших маленьких побед, событий, усилий, достижений, и мы просто обязаны замечать и отдавать им должное. Например, завтра у меня день рождения. Успех? Безусловно.

®

Mes de éxito¿Habéis pensado alguna vez en la vida qué es el éxito?

Durante mucho tiempo, yo, como una perfeccionista, creía que el éxito era el premio Nobel, el papel principal en la obra, el oro olímpico, la publicación de un libro o la conquista del Everest.

Sin embargo, si se piensa bien, el éxito es cualquier cosa que nuestro esfuerzo hace posible. Recientemente, empecé a anotar mis éxitos y resulta que mi vida está llena de ellos. Cada palabra bien elegida es un éxito, leer una página de un libro es un éxito, besar a tus seres queridos es un éxito, la sonrisa de un niño es un éxito. El hecho de que estéis leyendo esta carta también es un éxito que sin duda yo incluyo en mi colección.

Nuestra revista también se está moviendo de éxito en éxito, todos los artículos exitosos, el autor o periodista con nuevas ideas, cada nuevo rincón de España del que hablamos. Todo esto está en el tesoro de nuestros éxitos. Por ejemplo, no podemos olvidar nuestra nueva colaboración con la estación de esquí de Formigal. Hoy somos sus patrocinador oficial de Información mediática. Y es un gran éxito.

Vamos a reconocer nuestros éxitos y pensar que el mundo está hecho de nuestras pequeñas victorias, eventos, actividades, logros, y sólo tenemos que estar orgullosos de ellos. Por ejemplo, mañana es mi cumpleaños. ¿Es un éxito? Por supuesto.

В номере использованы иллюстрации 123RF.com

Depósito legal: A228 - 2014

Page 5: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

СОДЕРЖАНИЕ

30

96

56

10846

SUMARIO

Виктория Боня

Спо

рт14Модные сети

Мод

а

18Scarlett Stilling

Мод

а

Куль

тура

Тури

зм

Тури

змКу

льту

раГа

стро

номи

яИ

нтер

вью

Мод

а

Альберто Родригес: «Миниатюрный остров»

Фотосессия

Курорт Формигаль отметил свое 50-летие

Марокко

Звёзды Русского Балета

Sangría

Кожей о камень

64

116

82

116 96

56

108

8264

Page 6: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

10 Russian Inn Russian Inn 11

Page 7: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

12 Russian Inn Russian Inn 13

НОВОСТИN O T I C I A S

По мнению аналитиков Испании, цены на жилую недвижимость в стране вырасту т на 1,5% в течение 2015 года и еще на 5% – в 2016-го.

«Создалась благоприятная экономическая ситуация для начала подъема цен на жилые объекты, – говорится в только что опубликованном обзоре рынка, выпускаемом финансистами с полугодовой периодичностью. – Увеличение занятости трудоспособного населения, упрощение условий получения ипотечного кредитования, практически нулевая инфляция – все это способствует росту платежеспособности потенциальных покупателей».

Эксперты отмечают и резкое увеличение – на 15% – во втором полугодии 2014 года (по сравнению с аналогичным периодом 2013 года) числа сделок купли-продажи, что тоже подтверждает возвращение интереса приобретателей к рынку недвижимости.  Потреб-ность населения в квартирах в 2015 году составит 400000 единиц, а в 2016-м увеличится до 450000.

Испания, вслед за Францией и Италией, стала третьей страной, граждане которой получили право принимать в свои семьи детей из России. Несмотря на печально извест-ный закон Димы Яковлева, в прошлом месяце Россия подписала Закон о ратификации До-говора между Россией и Испанией о сотрудничестве в области усыновления детей.

Информационный портал elconfidencial сообщает, что «около 500 испанских се-мей ожидают сейчас, что парализованные процессы оформления усыновления детей из России буду т «разморожены» и испанские родители смогу т, наконец, обнять новых членов своих семей». Из этих 500 пар приемных родителей 150 не просто подали документы на усыновление, но и уже успели познакомиться со своими будущими детьми. Всего испанца-ми за последнее десятилетие было оформлено усыновление 7517 маленьких россиян, в том числе 303 – в 2013 году.

В трех испанских провинциях — Мадриде, Валенсии и Каталонии – зарегистриро-вано 760436 пустующих жилых объектов. Из них 263279 находятся в Мадриде (это 10% от общего количества предлагаемого в аренду жилья в стране). Сдавая его, например, студен-там, хозяева могли бы пополнить свои счета 121 млн. евро.

В Барселоне незанятыми стоят 283155 квартир. По ценам «студенческого сектора» рынка недвижимости владельцы, в совокупном подсчете, могли бы ежемесячно получать 143 миллиона евро. Эксперты отмечают, что в столичной провинции Каталонии число бес-полезно простаивающего жилья постепенно снижается – десять лет назад в провинции Барселона количество пустующих квартир было эквивалентно 12% объема арендного рын-ка. Теперь это – 11%.

Цена недвижимости растет

Испанцы усыновят россиян

Слишком много пустоты

Товарный поезд Yixinou, нагруженный испанским хамоном, вином и оливковым маслом, завершил первое пу тешествие по маршру ту, напрямую соединяющему Китай и Испанию.

Линия железнодорожного сообщения «Новая Европа», по которой проследовал поезд, открылась в прошлом году. Она стала самой протяженной в мире и объединила 13 тысяч километров пу ти, пролегающих по территории Казахстана, России, Белоруссии, Польши, Германии и Франции. Главной целью создания нового маршру та стало нахожде-ние оптимальной альтернативы излишне затратному воздушному и излишне медленному водному сообщениям в осуществлении международных грузовых перевозок.

По мнению исследованию международных риэлтеров, Испания занимает второе место среди стран Европы в списке мест, привлекательных для инвестиций в сектор не-движимости.

Наибольший интерес инвесторы испытывают к недвижимости Великобритании. 31% лиц и предприятий, вкладывающих капиталы в риелторский бизнес, предпочитают инвестировать именно в Туманный Альбион. В Испанию вливают капиталы 15% инвесто-ров.

Как отмечают эксперты, «по количеству внесенных в сектор недвижимости ино-странных финансов Испания впервые в истории сравнялась с Германией». По мнению аналитиков, 2015 год должен будет усилить тенденции инвестирования в пиренейское ко-ролевство, а общий объем вложений зарубежных капиталистов превысит 10 миллиардов евро.

В рейтинге городов Европы, получающих наибольшие инвестиции в недвижи-мость, безусловным лидером является Лондон. Второе место – у Мадрида. Далее следуют Париж, Берлин и Милан. Барселоне в этом списке отведено одиннадцатое место.

Испания побила рекорды поставок и стала крупнейшим экспортером вина в мире. В прошлом году испанский винный экспорт достиг отметки в 22,8 миллиона гектолитров, что составило 22,3%-ное повышение по сравнению с 2013 годом.

Однако, поскольку большую часть этого объема составил так называемый «балк», вино наливом, продающееся оптом с маленькой наценкой, прибыль испанской винодельче-ской промышленности снизилась на 2.2%.

На сегодняшний день Франция является главным покупателем испанских вин. В 2014 году 5,8 миллиона гектолитров были куплены французскими потребителями. За Францией в списке любителей испанских вин следуют представители Германии, Португа-лии и России.

Путешествие «хамон – Китай»

Мадрид дышит в затылок Лондону

Вина продается больше, но дешевле

Page 8: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

14 Russian Inn Russian Inn 15

МОДАMODA

Модные сетиРассматривая коллекции, представленные мировыми Домами мод, мы подсозна-

тельно всегда проводим аналогии и выделяем общее в различных коллекциях: будь то цвет, фактура или какой-то определенный фасон вещей. Этой весной сразу несколько Модных Домов представили своим поклонникам наряды, выполненные из сетки! Рассмо-трим самые запоминающиеся.

BalenciagaПожалуй, самый яркий пример этой тенденции представили дизайнеры модного

дома  Balenciaga. Александр Вэнг не изменяет себе – спортивные элементы, черный цвет и яркая узнаваемость мастера. Ку тюрье мастерски играет с материалом, создавая из него пол-ноценный гардероб от спортивного вида фу тболки до вечернего платья!

Christian DiorДом Dior в лице Рафа Симонса заметно помолодел и стал передовым. Что говорить,

именно Раф Симонс придумал невероятно популярные кроссовки, расшитые цветами, и довел свой любимый стиль минимализм до роскошного  New  Look. В этом сезоне Симонс тоже использует сети, создавая из них изысканные платья и элегантные костюмы.

Proenza SchoulerProenza Schouler не

отстают от ведущих Домов, подхватывая тренды на лету. В своей коллекции дизайнеры Маккалоу и Лазаро смело со-четают сетчатые детали с клас-сическими моделями вещей, добавляя острого перчика в наряды.

Page 9: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

16 Russian Inn

Calvin KleinCalvin  Klein  используют тренд весьма деликатно, в качестве декоративного эле-

мента, создавая из столь спорного материала прекрасные женственные платья, которые с гордостью можно надеть на торжественный вечер.

Page 10: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

18 Russian Inn Russian Inn 19

Scarlett StillingEditor-in-Chief of POLO&LIFESTYLE. The London Magazine

Стиль отМОДА

MODA

World Family Ibiza

Новый фэшн-проект от Alok и Merel а также их многочис-ленной дизайнерской семьи. Их коллекция – это выполненные вручную аксессуары, стиль которых – невероятное сочетание из местных материалов и культурных традиций со всего мира. Кожа, вышивка, драгоценные камни, собранные членами семьи во время поездок, стали источником вдохновения дизайнеров.

www.worldfamilyibiza.com

Gucci

Самый модный цвет этого сезона, по мнениюдизайнеров Gucci, – коричневый. Сумка модного цвета будет отлично смотреться с джинсой, хаки и карамельно-коричневым.

www.gucci.com

Page 11: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

20 Russian Inn Russian Inn 21

VIP-шопинг от лондонского Selfridges

Обойти все модные магазины, не выходя из одно-го зала? Это возможно, если вы пользуетесь услуга-ми лондонского универмага Selfridges. Это 5 тысяч квадратных метров уютного и тщательного охраня-емого пространства, с личным баром, библиотекой и гостиной. Роскошный и одновременно располага-ющий к комфортному шопингу. универмаг Selfridges создает у своих гостей ощущение принадлежности к элитному клубу. Инкогнито всех посетителей тща-тельно охраняется.

www.selfridges.com

Сальваторе Феррагамо

В новом сезоне весна-лето 2015 сконцентрировал-ся на знаменитостях. Будьте звездой!

www.ferragamo.com.

G R A N D P R I X D E M O N A C O H I S T O R I Q U E C H R O N O

ONE MAN, ONE MACHINE. G.P.M.H.

2015/330 - Revista / Massimo Bianco - 002GPMH - 210 x 297 mm - Espagne - 31/03/15

Page 12: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

22 Russian Inn Russian Inn 23

МОДАMODA

Цветовые акценты

Представляем новую рубрику STREET STYLE. Здесь мы будем знакомить вас с новыми мод-ными мировыми трендами. Присылайте свои фотографии по адресу: [email protected]

Цветовые акценты в нарядах могут стать ключевыми элементами всего образа, той самой заветной «изюминкой», которую, порой, не так просто подобрать.

Колористика в этом вопросе – одновременно самый простой и сложный выбор, ведь неудачно подобранный оттенок может «убить» все Ваши старания. Зато всего один яр-кий, броский аксессуар способен кардинальным образом преобразить весь look в целом!

Page 13: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

24 Russian Inn

Фото с сайтов:fashionbombdaily.com, wgsn.com, blog fashionstyleguru, fashionthroughtravel.com, thefashionspot.com, whowhatwear.com, waynetippetts.com

Page 14: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

СBvlgari

МОДАMODA

LVCEA, новая звезда коллекции часов Bvlgari, которая поистине освещает время

вет отсчитывает время с рождения человечества. Для подсчета време-ни человек изобрел солнечные часы. Измерительные приборы в виде гра-дуированных таблиц солнечных часов были впервые обнаружены в Древнем Египте, а затем в Древней Греции и Риме. Солнечные часы навсегда связа-ны с астрономией и календарем. Такой оригинальный способ измерения вре-мени был необходим до тех пор, пока не появились нынешние высокоточ-ные часовые инструменты. Кроме того, свет оказывает значительное влияние на наши биологические ритмы. По этой причине, свет – это квинтэссенция мо-дели LVCEA, своеобразная аллегория легенды солнечных часов. Модель LVCEA отдает дань уважения богатой истории, уходящей корнями в древние традиции, которые привели Bvlgari к свету. Освещая свое прошло,

ВРЕМЯ РОЖДАЕТ СВЕТ

26 Russian Inn Russian Inn 27

Bvlgari захватывает власть света своими новыми женскими часами LVCEA. В память о солнечных часах эта модель сочетает в себе историю и функциональность. Круглая форма, легкая конструкция, диапазон оттен-ков и стилей. LVCEA – это по-настоящему женственная и легко узнаваемая модель.

бренд ассоциируется со светом («luce», «lux» – свет на итальянском и на латы-ни), в честь чего и названа коллекция LVCEA.

На протяжении веков свет играл важную роль как в повседневной жиз-ни, так и в любви: явление фотосин-теза, различие между тенью и светом в библейской истории создания мира, световое впечатление, произведенное Джульеттой на Ромео. Свет символи-зирует возрождение, обновление, вра-щение планет. LVCEA тяготеет к небес-ному вдохновению, повторяя яркость солнца и луны бренда Bvlgari.

Сияющие часы, как ореол света, показывают временные рамки. Сим-вол единства, окружность представля-ет собой вечную связь между прошлым и настоящим. Классическая эстетика оставляет место для современной эле-гантности – вечный LVCEA отдает дань богине Bvlgari сегодня.

Марка Bvlgari, которая всегда славилась своими изысканными юве-лирными изделиями, в новой модели часов представляет яркие драгоценные камни в короне LVCEA – розовый и рез-ной кабошон. Это реверанс в сторону заводной головки часов придает дерзо-сти и смелости, которая так нравится

Bvlgari. Часы включают гофрирован-ный алмаз как символ блестящего вос-крешения красоты женской души.

Эти детали соперничают с сияю-щим браслетом часов, вдохновленный знаковой коллекцией Serpenti. Цифер-блат образуют архитектурную геоме-трию из полированного металла. Ка-ждое звено браслета тает до получения однородного целого. Массивные линии браслета компенсируются страстной округлой часовой коробкой. Противо-положности сходятся в гармоничном сочетании кругов и линий, которые от-ражают сложную и увлекательную при-роду современной женщины – смесь силы, грации, чувственности и энергии.

Page 15: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

28 Russian Inn Russian Inn 29

ОТ СОЛНЦА ДО ЛУНЫ

Многогранная природа часов LVCEA делает этот аксессуар подходящим для любого события. Особенность дизайна часов во многом обязана их функцио-нальности. Ожидаемые результаты от часов Bvlgari позволяют с изяществом показать точное время.

Коллекция состоит из 12 различных стилей, начиная от классических версий LVCEA из стали, роскошной моделью в розовом золоте с огранкой из алмазов, и заканчивая изысканной комбинацией из розового золота и стали. Некоторые модели проявляют свою у тонченность блеском бриллиантов или перламу тров, которые показывают время. Другие мо-дели, уделяют внимание эпохе Древнего

Эта модель часов отдает дань тонкости и богатству женской личности. Как в зеркале, LVCEA выражает эти ценно-сти. В нем можно рассмотреть обая-тельную женщину с исключительным характером. Принять часы LVCEA – это личный выбор, это поиск ау тентично-сти, который возникает из контраста форм между круглым корпусом и архи-тектурным браслетом.

Бренд-специалист в ювелирных укра-шениях, Bvlgari владеет искусством ро-скоши. Bvlgari знает, как захватить идею или мечту и превратить ее в осязаемый объект ласки и любви. В этом и состо-ит особенная магия Bvlgari. Многогран-ные шедевры бренда одновременно вос-соединяют прошлое и настоящее, силу и чувственность, функциональность и роскошь. Новые часы LVCEA выглядит как драгоценный камень в коллекции произведений Bvlgari

Рима, вдохновленные солнечными ча-сами благодаря римским цифрам XII и VI на циферблате.

Page 16: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

МОДАMODA

Цвет роскоши

Russian Inn 3130 Russian Inn

Page 17: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 3332 Russian Inn

Page 18: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 3534 Russian Inn

Page 19: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 37

Muah: Alena BrillarModel: Lia Sharief

Dresses: Lia ShariefPhoto: Yulianna Asinovskaya

36 Russian Inn

Page 20: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Consejos de bellezaКРАСОТА

BELLEZA

К Фотография: Paloma Abadía

Автор: Maite Moreno

38 Russian Inn Russian Inn 39

Тело мечты без потери гламура

Основываясь на результатах исследования Reebok, профессор психиатрии Гарвардского уни-верситета, доктор Джон Ратей объясняет, что, когда мы повышаем уровень интенсивности наших трени-ровок, увеличивается уровень выработки серотони-на, таким образом, мы улучшаем нашу самооценку и укрепляем наши социальные отношения.

Одним из самых популярных видов спорта в последние годы становится падел-теннис. Bullpadel, один из ведущих брендов по изготовлению ракеток для падела, призывает нас играть и повышать свой уровень постепенно. Кроме того, игра требует по-стоянного внимания и концентрации, что способ-ствует созданию новых связей в головном мозге и их развитию, а также повышает позитивный и оптими-стичный настрой.

Правильно подготовьте свою экипировку пе-ред тем, как отправиться в спортзал. Мы хотели бы предложить вам список вещей, которые необходимо иметь в своей спортивной сумке, чтобы выглядеть потрясающе. Не забудьте набор ракеток Bullpadel, чтобы играть с шиком. Нанесите немного основы для лица Bobbi Brown, которая обладает легкой кремо-вой текстурой й и идеально ложится на кожу. Кроме того, такая основа продержится в течение всего дня, она устойчива к поту и влаге. Скройте недостатки кожи корректором Shiseido и придайте легкий отте-нок вашим губам с помощью помады Shiseido.

омпания Reebok провело исследование, в резуль-тате которого пришла к вывод у, что физические упражнения могу т быть нашим лучшим средс твом защиты от всех видов психических расс тройс тв и зависимос тей.

С приходом хорошей погоды самое время начинать приходить в форму. Нет ничего более сексуального, чем здоровое и красивое тело. Также было доказано, что спорт значи-тельно увеличивает выработку эндорфинов, так называемых гормонов счастья, ответ-ственных за чувство эйфории, о котором так много говорят спортсмены. Попробуйте поиграть в падел-теннис, который идеально подходит для того, чтобы привести тело и ум в форму. Сочетая бег и паддел-теннис, вы можете сбросить пару лишних килограммов и избавиться от стресса повседневной жизни.

-BE+. Увлажняющий лосьон для тела (14,20 €)-KLORANE. Сухой шампунь (12 €)- SEPHORA. Маска для лица Detoxifying & Oxygena-ting (12,95 €)

-SEPHORA. Teint Infusion, основа для макияжа(19,90 €)-NARS. Помада Liguria (26,65 €)-SEPHORA. TOO FACED жидкая губная помада (20,90 €)- SEPHORA. TOO FACED порошок для автозагара (32,90 €)

-SHISEIDO. Мерцающие крем-тени для век (32,40 €)-NIKE. Dri-FIT, фу тболка с коротким рукавом (65 €)-NIKE. Tempo Mod, шорты (45 €)-REEBOK. Кроссовки для бега (110 €)

-BOBBI BROWN. Компактная пудра (43,50 €)-SHISEIDO. Совершенная компактная пудра (45 €)-DOUGLAS. Увлажняющий гель для душа (7,95 €)- HEI POA. Шампунь «Секрет Таити» для ваших волос (7,90 €)

-RENE FURTERER. Absolue Kératine (24,20 €)-FARMA DORSCH. Шампунь Go Organic, (43 €)-SEPHORA. REXALINE Premium Line Killer (34,50 €)-NARS. Основа для макияжа (43 €)-SHISEIDO. Корректор (29 €)-SHISEIDO. Помада Veiled Rouge (29,90 €)-BULLPADEL. Ракетка Pala Montes (180 €)-BULLPADEL. Кроссовки (49 €)-BULLPADEL. Фу тболка (32,40 €)-REEBOK. Короткие шорты (35 €)

Page 21: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 41

Роскошная премьера!

Ночной крем La Prairie Cellular Radiance

Восстанавливает цвет лица во вре-мя сна

Встречайте рассвет с сияющей кожей!

Косметическая марка La Prairie с гордостью объявляет о запуске нового ночного средства для интенсивного ночного ухода, увлажнения и восста-новления сияния кожи Cellular Radiance.

Зрелая кожа претерпевает возрастные из-менения и теряет свою эластичность, появляются морщины и тусклый цвет лица. Новый ночной крем Cellular Radiance сочетает в себе драгоценные ингре-диенты и передовые технологии, чтобы обеспечить обновление и омоложение кожи во время сна.

Крем восстанавливает естественное сияние кожи. Не секрет, что сон имеет ключевое значение для поддержания хорошего состояния не только тела и разума, но и кожи. Сон восстанавливает и омола-живает кожу, поэтому это лучшее время для эффек-тивного ухода за ней.

LA PRAIRIE, ночной крем Cellular Radiance (550 €).

После пробуждения вы увидите рассвет сияющей кожи благодаря ночному крему Cellular Radiance. Роскошная текстура работает на протя-жении всех ночи, возобновляет и восстанавливает естественные функции кожи. Увлажнение, восста-новление эластичности и сияния достигается за счет жидких кристаллов, которые помогают вам про-сну ться с красивой более сияющей кожей, чем ког-да-либо прежде.

Эксклюзивный состав марки La Prairie с гликопротеинами и экстрактом женьшеня

Состав крема La Prairie Cellular Complex счи-тается секретным оружием против старения кожи и состоит из полностью биотехнологических компо-нентов, которые входят в основу почти всех косме-тических средств марки La Prairie со дня ее основа-ния в 1978 году.

Комплекс Celular Exclusivo является неотъ-емлемой составляющей успеха продуктов по уходу за кожей марки La Prairie и знаменит тем, что сти-мулирует естественный процесс обновления кожи, увлажняет и восстанавливает ее, благодаря специ-альным питательным веществам, способствующим оптимальному функционированию кожи.

40 Russian Inn

Page 22: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Длина: в моде короткие во-лосы

Во время модных дефиле этого года на подиумах явно до-минировали короткие стрижки «боб». Стилисты объясняют это общей усталостью модного мира от длинных волос: последние пять или шесть лет длинные прически были абсолютным «must have», но рано или поздно людям надоеда-ет однообразие. Поэтому 2015 год ознаменуется короткими стриж-ками в стиле Виктории Бекхем, Розамунд Пайк и Коко Шанель.

Причем самый модный «боб» должен выглядеть макси-мально естественно, так, как буд-то прическу доделали не до конца или как будто вы не очень хорошо обращались с волосами. Текстура, объем – вот что главное.

Локоны – также абсолют-ный тренд весны/лета – 2015. Их выбрали для своих моделей Diane von Furstenberg, Jenny Packham и многие другие. Главное пра-вило локонов в этом сезоне – их небрежность и легкость. Вам не нужны кудри по всей голове, вме-сто них – плавные локоны ближе к кончикам волос.

КРАСОТАBELLEZA

KraemerВремя боба и бохо

42 Russian Inn

carrer Pintor Agrasot, 3 • Alicante. Tel.: 965 204 048

604 128 717

Прекрасный бохо

Слегка растрепанные, не-брежные и прекрасные волны в стиле бохо (от слова bohemian (англ. «богемныий») в топе тен-денций длинных волос. Стиль «рок-шик» или «я тусуюсь вме-сте с известной группой» про-демонстрировали модные дома Tom Ford, Chanel, Alberta Ferretti, Chloe, Marchesa, Sonia Rykiel, Emilio Pucci, Valentino и многие другие. Это идеальная прическа на лето, она подходит к длинным летящим платьям и сарафанам, которые стану т самой трендовой вещью лета. Она подходит к шор-там, блузкам, рубашкам и ко мно-гим летним вещам. Бохо-волны – очень женственная прическа, она выглядят просто, романтично и максимально естественно.

Для создания бохо нанеси-те немного соляного спрея на во-лосы и как следует их взъерошь-те, чтобы выглядеть так, словно вы только что встали с постели, и просто слегка прошлись по воло-сам расческой – и все, вы прекрас-ны, улыбнитесь!

Весной каждой женщине хочется изменить свой стиль, удивить окружающих и за-ставить обернуться случайных прохожих. Коктейли, из которых состоят модные этой весной прически, смешаны из романтичности и бунтарского духа, женственности и без-заботности, строгости и стремления к идеалу.

Стилисты центра красоты «Крамер» рассказали журналу «Russain INN» о модных тенденциях весна/лето – 2015.

Russian Inn 43

Косы и хвосты

В моде также простые и сложные плетения, многопрядные (по пять прядей, например) косы, «рыбий хвост», несколько пере-плетенных вместе кос, небрежные полукосички. Стилисты словно решили посоревноваться в искус-стве плетения кос и укладывания их в сложные прически, поэтому на весенних показах мы могли увидеть множество интересных и необычных модных причесок, например, у Giorgio Armani, Mara Hoffman, Peter Som, Tome и других. В дополнение к косам – отдельные пряди завитых волос (как на пока-зе Stella McCartney) и эффект мо-крых волос. И, конечно, непрехо-дящая классика – конский хвост, который в этом году по-прежнему остается в центре внимания.

Цветы в волосах

Аксессуары буду т играть немалую роль в предстоящем ве-сеннем сезоне. Большинство мод-ных домов сошлись во мнении, что на этот раз аксессуары долж-ны быть крупным и яркими, как, например, на показах Fendi, Alice + Olivia, Delpozo. Dolce & Gabbana украсили волосы моделей живыми цветами – розами и гвоздиками. Модный дом Celine предпочел ми-нималистичный аксессуар в виде пряжки. Возможно, вплетать в во-лосы живые цветы довольно слож-но, но ободки и заколки с крупны-ми и мелкими цветами отлично их заменят. К тому же, они отлично впишу тся в летний бохо-стиль.

Page 23: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

44 Russian Inn

Антивозрастная процедура с термальной водой

КРАСОТАBELLEZA

Antiageing termal

CENTRO DE BELLEZA INÉS TERRÓN

Calle Bailén, 1 • 03001 Alicante96 520 28 94

Представляем вам одну из самых эф-фективных косметических процедур в мире.

Термальные воды, как для ухода за ко-жей лица, так и за кожей тела, применялись на протяжении веков римлянами, а до них – греками. Древние народы использовали го-рячие источники в косметических целях.

Термальная вода богата силикатами натрия, магния, калия, марганца, цинка, фос-фатами, а также железом.

В основном термальные воды имеют противоаллергенное действие и защищают нашу кожу от свободных радикалов, а также предотвращают старение.

Активные ингредиенты воды усваива-ются клетками биотехнологическим спосо-бом в максимально нагретой воде и бактери-ологической чистоте.

Термальная вода заряжает нашу кожу энергией и стимулирует фибробласты, кото-рые, в свою очередь, вырабатывают новый коллаген.

Благодаря высокой проникающей спо-собности термальных вод, такие процедуры считаются очень эффективными и способны изменить внешний вид кожи, подирать ей млодость и сияние.

После такой процедуры ваша кожа станет гладкой, упругой, увлажненной, без покраснений и морщин.

Идеальная кожа больше не мечта, а всего лишь привилегия, и в центре красоты Inés Terrón мы делаем это возможным.

Page 24: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 47«М нами, как ни странно, спокой-ный, монотонный детектив от горячих испанцев, тем не менее картина получилась протяжная, но не заунывно тягучая, ровная и целостная, потому и держит в постоянном напряжении будто «сейчас что-то должно случить-ся». Начиная повествование не-сколько вяло, Родригес постепен-но сгущает краски атмосферным саундтреком, приглушенными, на-рочито мрачными тонами фильма и общей напряженностью от пове-ствования, присущей любому пси-хологическому триллеру.

Картина повествует о том, как двое полицейских напарников Хуан и Педро приезжают из Ма-дрида в Гвадалквивир расследо-вать исчезновение двух молодых девушек. В результате нескольких

иниатюрный остров» – это пер-вый триллер в кинокарьере Аль-берто Родригеса, прославившего-ся у киноманов всего мира после криминальной драмы «Группа 7». И надо сказать – он у него полу-чился интригующим, захваты-вающим и очень атмосферным. Безусловно, не стоит сравнивать с голливудскими фильмами подоб-ного жанра, с их размахом съемок, бюджетом и гораздо более раскру-ченными актерами – конкуренто-способность пока не выдерживает такого напора, но по поводу каче-ства данной европейской картины не стоит сомневаться. Безуслов-но, любителям «Трансформеров» и всяких навороченных штук в кадре может показаться сначала немного скучноватым темпоритм «Миниатюрного острова». Перед

La isla mínimaАльберто Родригес: «Миниатюрный остров»

Автор: Светлана Арчи

КУЛЬТУРАCULTURA

46 Russian Inn

«Миниатюрный остров» – это первый триллер в кинокарьере Альберто Родригеса, прославившегося у киноманов всего мира после криминальной драмы «Группа 7». И надо сказать – он у него получился интригующим, захватывающим и очень атмосферным. Безусловно, не стоит сравнивать с голливудскими фильмами подобного жанра, с их раз-махом съемок, бюджетом и гораздо более раскрученными актерами – конкурентоспособ-ность пока не выдерживает такого напора, но по поводу качества данной европейской картины не стоит сомневаться. Безусловно, любителям «Трансформеров» и всяких на-вороченных штук в кадре может показаться сначала немного скучноватым темпоритм «Миниатюрного острова». Перед нами, как ни странно, спокойный, монотонный детек-тив от горячих испанцев, тем не менее картина получилась протяжная, но не заунывно тягучая, ровная и целостная, потому и держит в постоянном напряжении будто «сейчас что-то должно случиться». Начиная повествование несколько вяло, Родригес постепенно сгущает краски атмосферным саундтреком, приглушенными, нарочито мрачными тона-ми фильма и общей напряженностью от повествования, присущей любому психологиче-скому триллеру.

Las acción de la película transcurre en los años 80, tras la muerte de Franco, y cuenta la historia de dos policías, Juan y Pedro, que vienen de Madrid al Guadal-quivir a investigar la desaparición de dos niñas. Más tarde encuentran los cuerpos de las desaparecidas, brutalmente violadas y asesinadas. En el transcurso de la investiga-ción, la policía descubre que éste no es el primer asesinato cruel, ha habido otros. Se trata de un maníaco, asesino en serie. Día tras día van reuniendo las partes de un gran puzle. La trama es muy confusa y predecir quién es el cul-pable es casi imposible. Además las acciones se desarrollan en un paisaje rural, de ambiente opresivo, los lugareños son hostiles, con sus propios esqueletos en el armario. La película transmite una sensación de aislamiento y lejanía de la isla a través de los rasgos característicos de las rela-ciones humanas. Cada día los habitantes de este pequeño pueblo sueñan con una vida mejor.

“La isla mínima” es la primera película de sus-pense de Alberto Rodríguez, famoso por su drama policial “Grupo 7”. Al principio el detective es bastante monótono

Auténticos detectives españolespero después Rodríguez aumenta la presión con banda so-nora atmosférica, tonos oscuros y la tensión de la narrati-va que se parece a un thriller psicológico.

La fotografía de la película es monocroma, hecha en matices gris, como el paisaje de la zona y sus habitantes

El acompañamiento musical es genial y subraya perfectamente la tensión de las acciones. Sin embargo, el final de la película no es muy claro. ¿Cuál es el motivo de los asesinatos, los orígenes y las causas de la decadencia moral de la persona?

El talento de los actores es impresionante (Javier Gutiérrez, el policía franquista, obtuvo el Goya a Mejor Actor) Curiosamente, “La Isla mínima” es una película de muy pocas palabras. Los personajes dicen sólo lo más im-portante y necesario. El estreno mundial de la película de Alberto Rodríguez fue en septiembre de 2014 en el Festival de Cine de San Sebastián. En ceremonia de los Premios Goya en España “La isla mínima” se ha convirtió en la triunfadora absoluta, con 10 premios de las 17 nomina-ciones.

Page 25: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

48 Russian Inn

дней интенсивных поисков найде-ны трупы пропавших. Зверски из-насилованные и убитые – причем в фильме не скупятся на омерзи-тельном описании подробностей данного убийства. Напарники на-чинают расследование по факту жестокого преступления. У них разные методы работы в получе-нии признаний, разные личные проблемы, идеологические взгля-ды и методы ведения дела, но они «в одной связке». По ходу работы полицейские выясняют, что это не первое жестокое убийство, были и другие. Они понимают, что имеют дело с настоящим маньяком. День за днем складывается по мизер-ным крупинкам большое полотно. Но пока пустых мест значительно больше, чем заполненных. Появ-ляется новый фигурант – девушка Марина, еще есть пленка с фото-графиями, буду т ли они недостаю-щими пазлами в картине убийства? Но самые большие потрясения еще впереди. Сюжет очень запу тан, и предсказать виновника практи-чески не возможно. Вдобавок де-прессивные картинки сельского захолустья, гнетущая атмосфера, недружелюбные местные жители со своими скелетами в шкафах и неторопливое движение от улики к улике, от одного подозреваемо-

го к другому и на выходе получаем интересный детектив, стильный и атмосферный в духе знаменитого «True Detective» по-испански.

Все снято по канонам жанра: как в лучших образцах т у т прис у тствуют бескрайние поля, тягучие болота, периодические дожди, немного стрельбы, пого-ни – всего в меру. Отлично пере-дано ощущение отдаленности и замкну тости острова с характер-

Page 26: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

50 Russian Inn

ными особенностями отношений между людьми – все это вызыва-ет эмоции на протяжении всей картины. Жители этого неболь-шого захолустья изо дня в день мечтают о лучшей жизни. Отче-го девушки стремятся покину ть город. Чтобы это ос уществить, с юных лет приходится продавать себя, думая, что это часть кон-тракта. В фильме представлены и другие социальные вопросы того времени, помимо малолет-ней простит уции, например, нар-комания, коррупция и другие.  От всего этого становится не по себе, наблюдая за столь скудным с уществованием небольшого об-щества. Отсюда и цвет ленты, ко-торый создает полное ощущение серости – фильм и не черно-бе-лый, и не цветной. Более того, он весь пропитан духом смерти, ко-торый поистине щекочет нервы, а точнее душу «острова». Убийство действительно страшное, пред-ставленное со всеми подробно-стями, что вызывает настоящий ужас. Локализовав место дей-ствия в маленькой, изолирован-ной общине, Родригес постоянно смещает акценты повествования то в одну, то в другую сторону, де-лая подозреваемыми практически всех жителей, планомерно подво-дя зрителя к достаточно непред-сказуемой развязке.

Отдельно хочется отме-тить исторический лейтмотив фильма, который выражается ненавязчиво, но ему также не-однократно уделяется достойное внимание. Действия в картине «Миниатюрный остров» проис-ходит в начале 80-х годов двад-цатого века. Страна после смерти

диктатора Франко, правившего 40 лет. Вся Испания торжествует по поводу падения самого долгожи-вущего в мире фашистского ре-жима Франко и победы демокра-тии. С этим неразрывно связана интрига в отношении одного из следователей. В ходе расследова-ния узнается, что он в прошлом бывший франкистский «гестапо-вец». Соответственно, сам раньше пытал людей. Есть некая взаимос-вязь с основной сюжетной линией в аспектах жестокости и издева-тельств над людьми. Музыкальное сопровождение просто бесподоб-но, подчеркивает всю напряжен-ность и текучесть картины. Кино атмосферное, любители статиче-ской камеры, долгих сцен, эмоций переданных одним взглядом, явно оценят. Однако, из минусов – не-много смазанная концовка. Каков мотив убийцы-маньяка, зачем он так поступал с жертвами – истоки причин и морального разложения человека, так зверски убивавшего, в итоге не совсем понятны.

Из главных достоинств картины следует отметить отлич-ную операторскую работу. Инте-ресный подход Алекса Каталана к съемке – особенно впечатляют ка-дры сверху, пейзажные ракурсы, сделанные с воздуха. Так, напри-мер, впечатлил уход с похорон: форма кладбища и черная поло-ска. Много неспешных панорам-ных проездов, дальних планов, порой безукоризненно перехо-дящих в крупные планы героев и наоборот – все это пошло в плюс картине, благодаря операторскому мастерству и задумкам режиссера. Актерский талант главных героев не вызывает никакого сомнения

– играют они жизненно, достовер-но, не переигрывают, хотя, воз-можно, харизмы недостаточно, но, скорее всего, это режиссерское решение для воплощения главных задач в фильме. Интересно, что «Миниатюрный остров» – весь-ма немногословный фильм. Герои произносят только самое нужное – может, поэтому и создается впе-чатление отс у тствия динамики как таковой и размеренный ритм. Но это лаконичность как раз и является фишкой «Миниатюрно-го острова».

Мировая премьера дан-ного фильма Альберто Родри-геса состоялась в сентябре 2014 года в рамках кинофестиваля в Сан-Себастьяне, где он заручил-ся хвалебными отзывами кри-тиков и зрителей. Также был от-мечен Серебряной раковиной за лучшую мужскую роль (Хавьер Гу тьеррес), призом жюри за луч-шую работу оператора и наградой Feroz Zinemaldia. А на 29-й цере-монии вручения премий Гойя в Испании «Миниатюрный остров» стал абсолютным триумфатором, удостоившись наград в 10 из 17 номинаций, в которых была вы-двину та. Таким образом, в нем отметили и лучший сценарий, и работы режиссера с оператором, и мужскую роль и другие, не менее важные составляющие для под-линного шедевра, а самое глав-ное – в целом как лучший фильм. В общем, картина не осталась не замеченной ценителями хорошего европейского кино и истинными поклонниками детективного жан-ра. Легкой для просмотра данную картину назвать сложно, но инте-ресной – вполне.

Page 27: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 53Н еобыкновенное богатство дра-матических сюжетов определило на долгое время значение испан-ской драмы как неистощимой со-кровищницы, из которой евро-пейские писатели впоследствии черпали мотивы и сюжеты. За-ключительный период националь-ной драматической системы от-мечен появлением на испанской сцене таланта не столько ориги-нального, сколько исключитель-ного в отношении писательской техники и умения откликну ться на приоритетные вкусы зрителя. Таким талантом явился Агустин Морето-и-Кабанья – один из зна-менитейших испанских драматур-гов XVII века. Прославившись не только в своей стране, но и во всем мире, он по праву считает-ся одним из последних блестящих представителей испанской ренес-

Агустин Морето

Автор: Светлана Арчи

52 Russian Inn

КУЛЬТУРАCULTURA

Agustín MoretoLa Edad de Oro de la literatura española

Agustín Moreto y Cabaña es uno de los más famosos dramaturgos españoles del siglo xvii, repre-sentante brillante del drama renacentista español. Nació en Madrid y en 1654 se trasladó a Toledo. En 1659, a petición del Arzobispo, entró en la “Herman-dad de San Pedro”. Antes de su muerte, se retiró a un monasterio. Comenzó a escribir a la edad de veinte años y pronto se convirtió en un reconocido drama-turgo de la época moderna y fue miembro honorario de la Academia Castellana. Dicen que Moreto superó al maestro Calderón en la delineación del carácter y en la imagen de las pasiones humanas. Pero sus in-tentos de continuar la línea de las comedias de Juan Ruiz de Alarcón no tuvieron éxito. Pero, en general, Agustín Moreto llevó a la perfección las técnicas for-males de comedia desarrollada por sus predecesores

y se convirtió en un gran artista original. Sus obras más conocidas son “El desdén, con el desdén” y “El lindo don Diego”. Se usan diferentes formas de cons-truir comedias, se mantiene la proporción de la crea-ción de una representación que pertenece a un mundo artificial. Moreto destruyó completamente la ilusión. Esta capacidad de crear un equilibrio perfecto en su estética artística hizo a Moreto uno de los discípu-los más talentosos de Lope de Vega y Calderón. Es un genio excepcional que desarrolló la tradición del teatro español de la “Edad de Oro”. Las comedias de este genial dramaturgo todavía se representan en la escena española. La mejor biografía de Moreto fue escrita por Guerra y Orbe. Es una excelente edición que incluye 39 volúmenes de la «Biblioteca de Auto-res Españoles».

Page 28: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

54 Russian Inn Russian Inn 55

сансной драмы. Родился в Мадри-де в семье старьевщика, окончил Алькальский университет – полу-чил степень лиценциата искусств, затем служил в испанской армии во Фландрии. В 1654 году он пе-реезжает в Толедо и, спустя неко-торое время, принимает духовный сан, отказавшись от литератур-ной деятельности. В 1959 году по просьбе архиепископа вступа-ет в «Братство Сан-Педро». За-тем, чтобы помочь в управлении больницей «Святого Николая», поселяется на ее территории и с тех пор живет там. Ближе к своей смерти удалился в монастырь, за-вещав все свое имущество бедным и велев похоронить себя на клад-бище для преступников.

Писательскую карьеру он начал примерно в двадцатилет-нем возрасте и в скором времени стал признанным драматургом современности, а также был при-нят почетным членом в Академию Кастелана. Кальдерон обратил внимание на молодое дарование и ввел его в литературные круги Мадрида. Как драматург, он шел как раз по его следам, нередко за-имствуя у него основные мотивы и даже план произведений, но в дальнейшей их обработке обна-руживались самостоятельность и индивидуальная целостность. Мо-

рето принадлежит довольно мно-го репрезентаций пьес учителей (Кальдерона, Лопе де Веги и дру-гих блистательных драматургов того времени). Справедливости ради следует сказать, что в сцени-ческом отношении переделки эти безупречны и нередко, по мне-нию критиков, превосходят ори-

гиналы, так, например, почти все они сошлись во мнении, что Мо-рето обошел в мастерстве своего учителя Кальдерона в обрисовке характеров и изображении чело-веческих страстей. Но не всегда ему удается быть замечательным подражателем – так, попытки Агу-стина продолжить линию комедий Хуана Руиса де Аларкона к успеху не привели. Отчасти в этом пови-нен зритель, которого мало при-влекало узнавание «самого себя», отчасти – сам Морето, шедший не пу тем углубления реалистических открытий Аларкона, а механиче-ским перенесением его приемов и даже тематики в иную литератур-ную и историческую обстановку. Но в целом Августин Морто до-вел до технического совершенства формальные свойства комедии, разработанные его предшествен-никами, стал не просто копиистом великих мастеров, но вполне ори-гинальным большим художником. К таким пьесам относятся извест-ная его комедия «За презрение презренье» (кстати, это первая ко-медия Агустина Морето-и-Каба-нья, с которой познакомился рус-ский читатель еще в 1833 году) и «Живой портрет». В смысле доне-сения до зрителя «правды жизни» эта пьеса особенно примечатель-на. В ней действуют современни-ки драматурга, а не готовые ма-ски, взятые напрокат. Отсюда и тщательная мотивировка поступ-ков героев. Используя различные способы построения комедий, он четко выстраивал пьесы, соблю-дая пропорцию таким образом, что, создавая репрезентацию, он как бы подчеркивал ее искус-ственность, но не разрушал иллю-зию полностью. Эта способность создавать безупречный баланс в своей художественной эстетике и делает Морето не просто одним из учеников Лопе Де Веги и Кальде-рона, но и выдающимся гением, развивающим традиции испан-ского театра «Золотого века»

Комедии этого блистатель-ного драматурга до сих пор дер-жатся на испанской сцене. Лучшая биография Морето, написанная Герра-и-Орбе, предпослана пре-восходному изданию избранных его пьес, помещенных в 39 томе «Biblioteca de Autores Espa ñ oles». Писатель является значимой фи-гурой мировой культуры, так как завершает почти вековой пу ть национального испанского театра позднего Возрождения и Барокко.

Page 29: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 57«ЗEstrellas del ballet ruso“Звезды Русского Балета” озарят Торревьеху

ВЕЗДЫ РУССКОГО БАЛЕТА» это уникальный спек-такль, ослепительный гала- концерт, представляю-щий зрителю созвездие выдающихся мастеров рус-ского балетного искусства. 

В один вечер на одной сцене ведущие арти-сты лучших балетных театров России исполнят су-пер-хиты классической хореографии, входящие в со-кровищницу мирового балета такие как “Лебединое Озеро”, “Корсар”, “Шехерезада”, “Щелкунчик”, “Эсме-ральда”, “Баядерка”, и т. д. Каждый артист - яркая индивидуальность, высочайший профессионал сво-его дела, представляющий на суд зрителя свою ин-терпретацию роли. Программа концерта раскрывает широкий спектр репертуара классического балетно-го наследия XIX, XX веков.

Такие видные личности, как Народная Ар-тистка России, победительница международных конкурсов, Наталья Крапивина, или Заслуженный артист России, Лауреат Международных конкурсов, Михаил Мартынюк, исполнят фрагменты из извест-ных классических балетов.

Русский классический балет по праву при-знан одним из лучших в мире, он пользуется боль-шой популярностью и является эталоном высокого исполнительского мастерства, стиля и безупречного вкуса.

Продажа билетов:

www.instanticket.es

Кафе Вена, напротив Муниципального театра, ТОРРЕВЬЕХА.

Русский магазин “Глобус”, улица Радио Мурсия 16, ТОРРЕВЬЕХА.

56 Russian Inn

Ведущие солисты самых извесных театров Москвы на сцене Муниципального театра Торревьехи.

В четверг 16 апреля в 20:00 часов на сцене Муниципального театра Торревьехи состоится изумительный гала – концерт «Звёзды Русского Балета» в котором примут участие ведущие солисы из московских театров: Большой, Станиславского и Немирови-ча – Данченко, а так же Кремлёвского Дворца Съездов.

КУЛЬТУРАCULTURA

Page 30: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

58 Russian Inn Russian Inn 59

Наталья Крапивина - Московский академический Музыкальный театр им. Станиславского и Немиро-вича-Данченко.Народная артистка России. Лауреат Международных конкурсов артистов балета.

Георгий Смилевский - Московский академический Музыкальный театр им. Станиславского и Немиро-вича-Данченко.Народный артист России. Лауреат Международных конкурсов артистов балета.

Михаил Мартынюк - Государственный Кремлевский Дворец.Заслуженный артист России.Лауреат Международных конкурсов артистов балета.

Чинара Ализаде - Государственный академиче-ский Большой театр России.Заслуженная артистка Азербайджана.Лауреат Международных конкурсов артистов балета.

Андрей Болотин - Государственный академиче-ский Большой театр России.Заслуженный артист России.Лауреат Международных конкурсов артистов балета.

Художник

Джой Вомак - Государственный Кремлевский ДворецЛауреат Международных конкурсов артистов балета.

Анна Оль - Московский академический Музыкаль-ный театр им. Станиславского и Немировича-Дан-ченко.Лауреат Международных конкурсов артистов балета.

Семен Величко - Московский академический Му-зыкальный театр им. Станиславского и Немирови-ча-Данченко.Лауреат Международных конкурсов артистов балета.

Ирина Аблицова - Государственный Кремлевский Дворец.

Михаил Евгенов - Государственный Кремлевский Дворец.

Page 31: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

60 Russian Inn Russian Inn 61

Па де де из балета “КОРСАР” Музыка Адольфа Адана, Хореография Мариуса Петипа.Исполняют солисты театра “Кремлевский балет” Ирина. Аблицова, Михаил Евгенов.

Дуэт из балета “ПРИЗРАЧНЫЙ БАЛ” Музыка Фредерика Шопена, Хореография Дмитрия Брян-цева.Исполняют солисты Московского академического Музы-кального театра им. Станиславского и Немировича-Дан-ченко Наталья Крапивина, Георги Смилевски.

“ТАРАНТЕЛЛА”Музыка Louis Gottschalk, Хореография Джорджа Баланчина.Исполняют солисты Большого театра России.Чинара Ализаде, Андрей Болотин.

Адажио из II акта балета “ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО” Музыка Петра Чайковского, Хореография Льва Иванова.Исполняют солисты театра “Кремлевский балет” Джой Во-мак, Михаил Мартынюк.

Па де де из балета “ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО”Музыка Петра Чайковского, Хореография Мариуса Петита.Исполняют солисты Московского академического Музы-кального театра им. Станиславского и Немировича-Данчен-ко Анна Оль, Семен Величко.

АНТРАКТ

ПРОГРАММА Па де де из балета “ЩЕЛКУНЧИК” Музыка Петра Чайковского, Хореография Мариуса Петипа.Исполняют солисты Большого театра России.Чинара Ализаде, Андрей Болотин.

Адажио из балета “ШЕХЕРЕЗАДА”Музыка Римского-Корсакова, Хореография Михаила Фо-кина.Исполняют солисты театра “Кремлевский балет” Ирина. Аблицова, Михаил Евгенов.

Па де де из балета “ЭСМЕРАЛЬДА”Музыка Цезаря Пуни, Хореография Жюля Перро.Исполняют солисты Московского академического Музы-кального театра им. Станиславского и Немировича-Дан-ченко Наталья Крапивина, Георги Смилевски.

Адажио из I акта балета “БАЯДЕРКА”Музыка Людвига Минуса, Хореография Мариуса Петипа.Исполняют солисты Московского академического Музы-кального театра им. Станиславского и Немировича-Дан-ченко Анна Оль, Семен Величко.

Па де де из балета “ДОН КИХОТ”Музыка Людвига Минуса, Хореография Мариуса Петипа.Исполняют солисты театра “Кремлевский балет” Джой Во-мак, Михаил Мартынюк.

ДЕФИЛЕ Исполняют все участники гала-концерта.

Page 32: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

62 Russian Inn Russian Inn 63

-Как Вы попали в балет?

-В Балет меня решила отвести мама, видя во мне интерес к балету, в возрасте 4-х лет. Сначала в хореографический кружок, а потом посоветовали в хореографическое профессиональное училище.

-Где вы работали и с кем из интересных личностей Вы сталкивались в течении Вашей ка-рьеры?

-С самого начала моего творческого пу ти я начала работать в ГАБТ, где и работаю по сей день. Учась в школе, я познакомилась с замечательной балериной Большого театра Ниной Спиранской, ко-торая помогла мне окрепну ть на начальных этапах формирования меня как балерины. Довелось позна-комиться и поработать в прошлом   с примой бале-риной большого театра Ниной Ананиашвили, чьей коронной партией была Китри в балете Дон Кихот, в которую она меня и вводила.  Очень помогла мне со-листка большого театра Наталья Выскубенко, кото-рая заставила посмотреть меня на исполнение  танца другими глазами, сделать его более чистым, стиль-ным и техничным.  В театре моим педагогом сначала была Кондратьева МВ, теперь я работаю с Адырхае-вой СД, и очень довольна!

-Какова повседневная жизнь балерины? Как проходит Ваш день?

-День артиста и в частности мой начинает-ся с у треннего класса  в 11 у тра. Затем репетиции в течение дня, перерыв, потом могу т быть снова репе-тиции и возможно еще спектакль в 19:00.  Выходной

Эксклюзивное интервью с Заслуженной артисткой Азербайджана, Лауреатом Международных конкурсов ар-тистов балета, солисткой Государственного академиче-ского Большого театра России Чинарой Ализаде

день в понедельник, но если много работы, то прихо-дится по необходимости репетировать и в выходной.

-Какой Ваш самый любимый балет? Kакую партию Вам больше всего нравится танцевать?

-Я люблю многие   партии и стили исполне-ния, но самая любимая, пожалуй Дон Кихот! Это одна из моих первых ведущих партий и с ней связаны хорошие воспоминания!

-Балет—это очень тяжелая профессия. Были ли у Вас травмы?

-Естественно, наша профессия не предсказу-ема, бывают и травмы, и у меня они были.

-Были ли Вы раньше в Испании? В каких городах? Какое впечатление оставила у Вас эта страна?

-Да. Я была уже в Испании. В таких городах как: Мурсия, Валенсия, Толедо, Мадрид... Очень мне там понравилось. Люди очень приветливые, откры-тые и общительные, вкусная еда, вино и привлекает архитектура этой страны.

-Почему бы Вы посоветовали зрителям пойти на Ваш спектакль? Что они увидят?

-Я стараюсь, выходя на сцену быть искрен-ней, и преподносить публике свой образ наиболее понятно и доступно, танцевать в удовольствие,  и я надеюсь, что все это   доходит до зрительного зала. Оценивать зрителю, а я же с удовольствием жду всех на моих спектаклях.

Page 33: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 65ВИНТЕРВЬЮ

ENTREVISTA

Victoria BonyaВиктория Боня «Моя главная цель – это самореализация»

64 Russian Inn

Телеведущую, актрису и модель Викторию Боню любят не только за красоту и стиль, но и за целеустремленность, и работоспособность. Недавно звезда кардинально изменила свою жизнь, оставила богемные московские круги и эмигрировала в Княжество Монако.

“Me gusta establecer nuevas metas y lograrlas”

В эксклюзивном интервью журналу «Russian INN» Виктория Боня рассказала о том, как разлюбила за-гар и солнце, но зато полюбила переверну тые асаны и испанских учителей йоги.

– Виктория, год назад ты окончательно пе-ребралась в Монако. И каковы первые впечатления?

– В Монако, безусловно, жизнь более разме-ренна. После московский жизни, с ее бешеным рит-мом, здесь все кажется медленным, этот контраст сильно бросается в глаза. Москва – это сплошная работа, там на отдых времени нет вообще. Зато, вер-нувшись домой, в Монако, я всегда могу вдоволь от-дохну ть и набраться новых сил. Ну и, конечно же, для жизни и учебы моей дочки Анжелиночки это са-мое лучшее место в мире.

Но я активно работаю над тем, чтобы перене-сти свою профессиональную деятельность в Европу. Здесь также много возможностей для работы; меня, например, уже приглашали на французское телеви-дение. Но главная моя цель – это самореализация. Сейчас у меня в планах получить новую профессию. Первое образование у меня экономическое, второе – тележурналистика. Теперь подумываю заняться кли-нической психологией, она меня чрезвычайно увле-кает.

– Под крышей твоего дома собралась по-насто-ящему интернациональная семья: ты приехала из Рос-сии, дочь Анжелина – монегаска (подданная княжества

Page 34: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

66 Russian Inn Russian Inn 67

Монако), у Алекса, твоего мужа, ирландские корни. Кстати, так случилось, что в этом сезоне Ирландия – одно из самых модных туристических направлений. Эта страна действительно похожа на изумрудный остров, как это любят описывать в книгах?

– Я знакома только с очень маленькой ча-стью Ирландии, той, где расположен гольф-клуб отца Алекса. Но моя дочь Анжелина просто влюби-лась в эту страну, решительно заявив: «I love Ireland! I wanna go back!» И я ее понимаю, просто невозмож-но не влюбиться в эти огромные поля, чистые поля, потрясающий свежий воздух! Там можно и играть в гольф, и ходить в спа, просто гулять, рыбачить.

Жалко, что русские мало знают об этой пре-красной стране. Но я всем рекомендую посетить Ир-ландию – особенно тем, кто ценит настоящее пиво.

– Монако, как и Испания, находятся в зоне более активной солнечной радиации, чем северная Россия. Как ты защищаешь свою кожу от солнца?

– Раньше я любила позагорать и гордилась красивым бронзовым оттенком кожи. Но со време-нем поняла, что ультрафиолет коже ни к чему, раннее фотостарение тоже, и кожу надо беречь и защищать. Теперь на открытом солнце я бываю только во время купания. А так стараюсь оставаться в тени, под наве-сом в кафе или под густой листвой деревьев. В пере-ходное время года ношу шляпы, кепки, хотя кремами особенно не пользуюсь. А вот в летнее время, безус-ловно, это крем с spf-фактором не менее 50 и обяза-тельные солнцезащитные очки. На пляже использую защитное масло марки Sisley, оно мое любимое. Мне кажется, что масло лучше впитывается кожей и уль-трафиолет, таким образом, в нее проникает меньше.

– Какие ежедневные процедуры по уходу за собой ты считаешь самыми важными?

– В общем и целом я трачу около часа в день на все процедуры. Это немало, но стоит полученно-го результата. На первом месте – кожа. Она у меня очень чувствительная, и если в креме есть хоть ка-кой-то аллергенный или просто некачественный компонент, то лицо реагирует мгновенно. Появляют-ся покраснения, шелушения, высыпания. Не так дав-но я познакомилась с маркой Intraceuticals, и теперь моя полочка в ванной комнате заставлена баночками этой марки. На данный момент это мой фаворит по уходу за кожей номер один, номер два и номер три.

A la presentadora de televisión, la actriz y mo-delo Victoria Bonya la llaman la “Angelina Jolie de Ru-sia”. Recientemente la actriz cambió su vida bohemia en Moscú y emigró al Principado de Mónaco.

-Victoria, hace un año que finalmente te tras-ladaste a Mónaco. ¿Cómo fueron las primeras impre-siones?

-En Mónaco, por supuesto, la vida es más tran-quila después de la vida en Moscú. Cuando regreso a casa en Mónaco, siempre puedo descansar mucho y ob-tener nueva energía. Pero estoy trabajando activamente para avanzar en mi carrera profesional en Europa.

Aquí hay muchas oportunidades de trabajo.

-Tu familia es verdaderamente internacional: tu eres de Rusia, tu hija Angelina es ciudadana del Principado de Mónaco, tu marido Alex tiene raíces ir-landesas.

-Mi hija Angelina se enamoró de Irlanda y me dice: “¡Me encanta Irlanda! ¡Quiero volver!” Es una lás-tima que los rusos sepan tan poco sobre este hermoso país. Yo recomiendo visitar Irlanda.

-Mónaco, así como España, está en una zona de radiación solar más activa que en Rusia. ¿Cómo prote-ges tu piel del sol?

-Antes me encantaba tomar el sol. Pero con el tiempo me di cuenta de que los rayos ultravioleta fa-vorecen el envejecimiento prematuro, y por eso la piel debe estar protegida.

Page 35: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

68 Russian Inn Russian Inn 69

Еще я уделяю повышенное внимание волосам, часто использую маски (как домашние, так и профес-сиональные) и масло для кончиков волос. Они особен-но страдают при укладке, именно поэтому я никогда не делаю завивку с помощью утюжка или щипцов.

– Ты давно и серьезно занимаешься йогой. И не раз удивляла своих подписчиков в Instagram фо-тографиями, где стоишь на голове без какой-либо поддержки, даже без рук!

– Да, для меня йога – это способ поддержа-ния вну тренний гармонии и хорошей физической формы. Йогой занимаюсь уже более десяти лет, и те-перь я умею делать асаны самой разной сложности. Для меня это уже не просто спорт, а состояние души. Мне повезло – в йоге очень важно найти своего учи-теля. И я его нашла, как ни удивительно, в Испании, в Марбелье. Сам он родом из Индии.

– Несколько лет назад мир буквально со-шел с ума по фитнесу и здоровому образу жизни. Мода не проходит до сих пор — теперь практиче-ски все звезды считают своим долгом выложить в Instagram селфи из спортзалов и фото своей еды. Это мода и тебя коснулась тоже?

– Я только рада, что здоровье в моде! Счи-таю, что фитнес и здоровый образ жизни должны быть приоритетами для всех без исключения людей.

Ahora intento de estar en la sombra. En verano, por supuesto, uso crema con SPF-factor de al menos 50 y llevo las gafas de sol.

-¿Cuáles son los tratamientos diarios más im-portantes para ti?

-En primer lugar hay que cuidar la piel. Ella es muy sensible, y si la crema tiene al menos algunos com-ponentes alergénicos o, simplemente es de mala calidad, la piel reacciona al instante. No hace mucho tiempo que empecé a usar la marca de cosméticos Intraceuticals. También presto atención al cabello y a menudo utilizo mascarillas.

-¿Eres muy fan del yoga, no?

-Sí, para mí el yoga es una forma de mantener la armonía interna y la buena forma física.

Para mí no es sólo un deporte, sino un estado de ánimo.

-En abril viniste a España para participar en Proyecto de f itness Season Fitness Training. También intentas de tomar parte en la popularización de de-porte?

-Creo que este proyecto es una gran idea. Sea-son Fitness Training fue creado para personas que están cansadas de las vacaciones monótonas. Gracias a este proyecto, ahora se puede regresar de las vacaciones aún

Page 36: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

70 Russian Inn

+34 965 20 74 51

+7 499 39 40 251

+34 619 039 684

[email protected]

Что касается фото – то и ту т я тоже «за». Когда за-нимаешься спортом, да еще и с удовольствием, выра-батываешь столько эндорфинов, что не поделиться ими просто невозможно.

– В апреле этого года ты приезжала в Ис-панию в рамках фитнес-проекта Season Fitness Training. Ты тоже включилась в дело популяриза-ции спорта?

– Мне кажется, этот проект – отличная идея. Тем более что в проекте участвует множество извест-ных людей, к чьему мнению и слову прислушивают-ся.

Season Fitness Training был создан для людей, которым надоел однообразный отпуск с обездвижен-ным валянием на пляже. Благодаря проекту, теперь можно верну ться с отпуска еще красивее и стройнее, чем до него.

Что касается лично меня, то участие в проек-те Season Fitness Training – это уникальная возмож-ность доказать самой себе, что не существует гра-ницы совершенства и человеческих возможностей. Надо всегда стремиться превзойти саму себя. У меня уже есть подобный опыт: несколько лет назад, во время проекта «Вышка» на Первом канале я трени-ровалась по три часа в день. Это было тяжело. Хотя, безусловно, и полезно тоже, причем как для тела, так и для духа. Но я люблю ставить новые цели и их до-стигать. Теперь, например, мечтаю сесть на шпагат и создать идеальный рельеф тела. Но набрать мышеч-ную массу мне до сих пор сложно.

Я уверена, что своим примером тоже смогу воодушевить людей вести правильный образ жизни, смогу привить им любовь к пробежкам по у трам и убедить их, что правильное питание может прино-сить море удовольствия.

– Чувствуется, что позитив и оптимизм — твое безусловное кредо. Так было всегда?

– Моя мама говорит, что я родилась с улыб-кой от уха до уха, и я ей верю! (смеется). Уверена, что позитивный настрой у человека создается че-рез любовь: к родным и близким, ко всему, что тебя окружает. Моя бабушка, которую я обожаю, учила любить меня всё, что видишь: даже маленькие, при-дорожные, обнесенные пылью ромашки. И сейчас я наслаждаюсь каждым мгновением своей жизни, лю-блю и ценю каждую секунду, проведенную в кругу се-мьи, и вообще с благодарностью принимаю все, что со мной происходит. Хорошее к нам приходит для радости, плохое – для опыта, но за всё надо благода-рить и на всё смотреть с оптимизмом.

– Спасибо тебе огромное, Виктория, за пре-красное настроение!

– Спасибо и вам! Мне очень приятно, что за моей деятельностью наблюдают даже в Испании. Эту страну я очень люблю, а испанский язык знаю и обожаю. Желаю читателям журнала «RussianINN» счастья, процветания, любви, гармонии. И чтобы все были здоровы!

más bella y más delgada que antes.

En cuanto a mí, la participación en el proyecto Season Fitness Training es una oportunidad única para demostrarme a mí misma que no hay fronteras para la perfección de las capacidades humanas. Siempre debe-mos esforzarnos por superarse a nosotros mismos.

-Se siente que el positivismo y optimismo es tu motor. ¿Siempre has sido así?

-Mi mamá dice que nací con una sonrisa. Estoy segura de que un estado de ánimo positivo se crea a través del amor a los amigos y la familia, a todo lo que te rodea.

Y ahora estoy disfrutando cada momento de mi vida.

-Muchas gracias, Victoria, por tu buen humor.

-Deseo felicidad, amor y armonía a todos los lectores de Russian INN!

Page 37: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 7372 Russian Inn

-Вы являетесь адвокатской фирмой, кото-рая работает в России с 2002 года, и которая на данный момент насчитывает офисы в Москве (с 2008), и представительства в Аликанте, Марбелье и Альмерии. Какие преимущества предлагает сеть ваших офисов в обеих странах российским гражда-нам?

-Надо заметить, что, не смотря на то, что основными нашими клиентами являются граждане Российской Федерации, мы также оказываем услуги и гражданам стран, которые входили в состав СССР, например, украинцам, белорусам, казахам и т.д., предлагая наше сопровождение и в консульствах Ис-пании в этих странах.

В данном ключе, нашим основным отличи-ем, без сомнения, является тот факт, что в обеих странах юридическое сопровождение оказывается адвокатами и сотрудниками офиса на русском язы-ке . Хотелось бы также сказать, что на сегодняшний день это единственная испанская фирма, которая располагает своими офисами в России, что очень важно, так как у нас есть возможность принять кли-ента в его стране, и мы не понаслышке знакомы как с работой, так и с персоналом консульств Испании.

Таким образом, данный факт позволяет нам оказать любую услугу, к примеру, консультация при

ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯASESORAMIENTO JURIDICO

Almansa & Asociadosподаче на вид на жительство, на каждом ее этапе, вплоть до того, что клиент может выдать нам доверен-ность и практически забыть обо всем процессе до мо-мента получения визы. Те, кто напрямую имели дело с консульством, смогут оценить данную услугу, прини-мая во внимание, насколько беспорядочна работа кон-сульства по выдаче такого типа виз, - это и является преимуществом нашей фирмой перед другими.

-В таком случае, кажется, очевидно, что вашим сильным местом является помощь при по-даче документов на вид на жительство. А помимо этого, какими основными услугами чаще всего поль-зуются русские в нашей стране?

-В первую очередь, оформление видов на жительство, и не только посредством приобрете-ния или инвестирования в недвижимость, согласно принятому прошлой осенью решению, - это самая распространённая услуга, за которой чаще всего обращаются, но тем не менее этим наши задачи не ограничиваются. То что касается русских клиентов, сфера нашей деятельности распространяется и на любую юридическую помощь, которая может пона-добиться в нашей стране.

Так, например, другой из распространённых услуг является сопровождение при купле-прода-же недвижимого имущества . Если раньше за такой услугой обращались уже после заключения дого-вора о купле-продаже, то есть в тот момент, когда проблемы появлялись уже после приобретения не-движимого имущества, то сегодня покупатель уже осознает, что не смотря на то, что купля-продажа производится через риэлтерское агентство, умест-но воспользоваться и услугами адвоката, который будет непосредственно защищать интересы клиен-та и гарантировать, что приобретение жилья будет произведено должным образом. Услуги, которые мы предлагаем клиенту в этом случае, носят глобальный характер, то есть мы проверяем все: от подтвержде-ния того, что недвижимость не имеет проблем ни в муниципальных органах и должным образом внесе-на в реестр (например, не арестована, не обременена штрафами); мы помогаем найти наилучший источ-ник финансирования, сравнивая различные вариан-ты; подготавливаем частные договоры; производим заверения у нотариуса; помогаем при уплате налога, при занесении в реестр и при заключении договора жилищно-коммунальных услуг.

Стоит отметить, что российский клиент во многих случаях после приобретения жилья и по-сле того, как перевозит свою семью в Испанию, все чаще просит об услуге юридического сопровожде-ния при учреждении и ведении фирм и бизнеса в нашей стране . Это происходит потому, что все чаще люди, приезжая сюда не только на отдых, а рассма-тривают нашу страну и как место, где можно прожи-

вать со своими семьями и вести профессиональную деятельность или бизнес, при этом сохраняя центр экономических и коммерческих интересов в стране происхождения.

Данная услуга консультации при учрежде-нии и ведении фирм включает в себя повсеместную помощь наших офисов и в России, и в Испании, так как такие процессы оформления, как, например, уч-реждение или развитие деятельности, требуют при-су тствия в обеих странах. Ту т, важно заметить, что такую услугу мы оказываем и испанским фирмам, которые хотят открыть представительства, филиалы или офисы в России.

Ну и наконец, другой очень востребованной услугой среди русских граждан является консульти-рование по налогообложению как физических, так и юридических лиц. Данный вопрос особенно щепети-лен, учитывая ту озабоченность, которую испытыва-ют клиенты, по причине разных налоговых законо-дательств в России и Испании.

-По поводу вопроса, который вы только что затронули, как мы понимаем многие россий-ские граждане колеблются на момент принятия решения о получении вида на жительство, по той причине, что налоговая ставка в Испании выше.

-На самом деле данный вопрос из-за отсу т-ствия информации вызывает не только сомнения на момент подачи документов на вид на жительство, но также и снижает уровень продажи жилья, - по-следствия так называемого «эффекта привлечения иностранцев», когда в прошлом году было принято решение о выдаче видов на жительство пу тем приоб-ретения недвижимости.

И когда мы рассказываем, что всему виной отсу тствие информации, мы имеем в виду, что ни го-сударственные административные органы Испании, ни агенты, которые работают в Испании с русскими клиентами, - не умеют объяснить клиенту, что ему надо сделать, чтобы сохранить статус налогопла-тельщика в РФ, не смотря на то, что он или его семья являются резидентами Испании.

Вне всякого сомнения, по данному вопросу необходимо проводить должные консультации кли-

енту, так как если он станет на-логоплательщиком Испании, для него это будет означать увеличе-ние налоговой ставки до 40% на все его доходы, тем не менее, эту ситуацию легко избежать, если руководствоваться некоторыми мерами предосторожности.

-Как вам кажется, как будет адаптироваться русский гражданин в нашей стране, не только с юридической точки зре-ния, но с социальной, в отноше-ниях с испанцами?

-Судя по моему опыту ра-боты с русскими за эти годы, во-преки стереотипу, который есть или был в Испании, и в отличие от других наций, которые не стре-мятся покидать свои страны, я

считаю, что русские очень хорошо интегрируются в испанское общество. У них очень открытый харак-тер, почти «латинский», им нравится испанский об-раз жизни и не только из-за нашего климата. Следует отметить, что нам, тем кто работает с русскими, при-шлось подстроиться под их стиль работы, возможно, ту т испанским специалистам придется сделать над собой усилие. Во всем остальном, мое мнение - инте-грация между русскими и испанцами каждый раз бу-дет все интенсивнее, а связи между двумя странами буду т только укрепляться.

Page 38: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

СС надеждой на помощь. Ева Растопчина, 2 года 6 месяцев, рак 4 стадии

Наша долгожданная доченька родилась в Одессе здоровым ребенком. Мы радовались, видя, как она растет и развивает-ся, строили планы на будущее,  мечтали о том, как она вырастет, как пойдет учиться, как мы будем радоваться каждому новому достижению нашей Евочки. Но, когда доченьке исполнилось полтора годика, все наши радужные мечты и планы оборвались, у  Евы обнаружили рак – нейробластому 4 стадии. С этого момента наша жизнь наша жизнь разделилась на «до» и «после». Каждый день превратился в нескончаемую боль и борьбу за жизнь нашей девочки. В феврале 2014 года мы начали лечение в Киеве. Болезнь хорошо поддавалась лечению, и после нескольких сеансов химиотерапии требовалась операция, которую в Киеве сделать не могли. С помощью небезразличных людей и благотворительных фондов мы срочно полетели в Индию, в клинику Фортис, т.к. средств, которые у нас были, хватало только на нее, а времени на сбор денег для лечения в европейских клиниках у нас не было, т.к. от каждой мину ты зависела жизнь дочки.В Индии мы прожили полгода, Ева стойко перенесла тяжелейшие медицинские процедуры и выздоровела! – болезнь ушла. Наша семья была очень счастлива. Евочка была здорова – она могла играть, бегать и ничего не бояться. Но через месяц болезнь вернулась... В декабре 2014 года был обнаружен рецидив – метастазы в паховой области у правой ножки и в кости черепа в районе левого глаза.  Мы снова полетели в Индию, но в этот раз там нам помочь не смогли. Нас со-гласилась принять клиника Барселоны Hospital San Joan de Déu. Вновь был открыт сбор средств, так как в нашей семье таких огромных средств нет. Сейчас Евочке два с половиной года. Мне невыносимо видеть, как болезнь с каждым днем прогрессирует, как Евочке становится хуже. Это непередаваемое испытание смотреть в умоляющие, полные боли глаза своего ребенка, видеть, как она с каждым днем угасает, и осознавать собственную беспомощность, понимать, что ее жизнь зависит от денег, которых у тебя нет. Как бы мне хотелось остановить время, которое неумолимо движется вперед. Сейчас мы находимся в Барселоне, заплатили всё, что удалось собрать общими силами. Но этих денег хватило только на обследование. На следующей неделе нам нужно будет оплачивать счет, чтобы начать лечение. Лечить Еву клиника в долг не будет. Счет выставлен на 77788 евро. Я встаю на колени перед всеми, кто может хоть чем-то помочь. Не бросайте нас, помогите спасти мою доченьку. Любая копеечка бесценна. Все документы, информация и новости о Еве выкладываются в соцсетях: http://vk.com/club67090957, https://www.facebook.com/groups/Yevaneedhelp.

Испанский счет для переводов:

Банк BBVA Получатель Svetlana Rastopchyna (mama de Yeva)_

IBAN: ES30 0182 4515 4002 0153 4455 Bank address: c/Numancia, 48 • 08029 Barcelona

Перечисление по кредитной карте через Gofundme crowdfunding: http://www.gofundme.com/ojvpkw

В назначении платежа обязательно указывайте, что это благотворительность (caridad)

пасенная Даша мечтает о собаке

Диагноз: дефект межпредсердной перегородки

История семьи Садыковых очень печальна: родители сначала потеряли старшую дочку, кото-рой диагностировали тяжелый порок сердца. Беда не приходит одна: вскоре у главы семейства обнаружи-ли рак — была сделана срочная операция, проведены 4 курса химиотерапии. И, как следствие — страшный приговор, что детей теперь у него быть не может. Ро-дители были в отчаянии, мечта о счастливой жизни с детьми, казалось, никогда не сбудется. Поэтому не-ожиданная новость о беременности Дашей была вос-принята родителями как настоящий подарок небес.

Когда 8 июля 2009 года родилась Дашенька, врачи заверили счастливых родителей, что ребенок абсолютно здоров. Но, увы, счастье длилось недолго – после повторных обследований оказалось, что и у Даши тоже выявлен порок сердца.

«Земля ушла из-под моих ног, я не могла в это поверить, – рассказывает мама Даши. – Жизнь для меня снова остановилась... Но врач нас немного успокоил, сказал, что такие пороки могу т зарастать, и надо просто постоянно наблюдаться. А если порок не зарастет, то может быть оперирован позже. Мы так и поступили: стали наблюдаться, молясь и наде-ясь, что все пройдет».

WorldVitaСпасенные маленькие души

Журнал «Russian Inn» начинает цикл рассказов – простых и трагических историй о детях, чья жизнь висела на волоске и была спасена только благодаря доброй воле других. Этим детям сильно повезло — нашлись добрые люди с большими сердцами, не оставив-шие маленьких мальчиков и девочек без помощи.

Всем нашим маленьким героям помог благотворительный Фонд помощи детям «WorldVita», который поддерживают российские средства массовой информации (в част-ности, РосБизнесКонсалтинг — www.rbc.ru). «WorldVita» помогает детям с редкими, тя-желыми и трудноизлечимыми заболеваниями. За 5 лет работы фонда более 1600 детей прошли лечение в лучших российских и иностранных клиниках, там, где наиболее высокие показатели выздоровления детей.

74 Russian Inn

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬOBRA BENEFICA

Page 39: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 77

Но на плановой проверке врачи сказали, что надо проводить операцию. Такой порок, как у Даши Садыковой, в России оперируют только на открытом сердце. Поэтому врачи посоветовали родителям об-ратиться в клиники Германии, где могу т провести «закрытую операцию», или даже прооперировать оклюндером или подреберным щадящим способом.

Увы, денег на операцию у семьи Садыковой, которая только что перенесла тяжелые траты на хи-миотерапию папы, не было. Но на помощь убитой горем семье пришел фонд «WorldVita», который за рекордный срок сумел найти необходимую сумму.

Операция прошла успешно, и теперь люби-мое занятие у Дашуни – это забота о кошках и со-баках, а также походы в зоопарк, где всех животных можно потрогать и покормить. Теперь она очень просит взять ей собачку: Даша говорит, что она уже большая и сможет теперь сама за ней ухаживать.

«Мы спрашиваем Дашу, – рассказывает мама девочки, – не передумала ли она еще быть ветеринар-ным врачом? «А кто же их лечить будет?» – отвечает она недоуменно. И мы никогда не устаем благодарить всех наших благотворителей за то, что они подарили нам это счастье! Спасибо, что вы есть и помогаете деткам! Низкий вам родительский поклон! Храни вас всех Господь!».

Маша-боец

Диагноз: врожденный порок сердца

Три года назад в семье Васечкиных родилась девочка. И уже на второй день пребывания в роддо-ме врач обнаружила грубый шум в ее сердце. После чего был поставлен страшный диагноз: врожденный порок сердца.

После диагноза Машенька стала часто болеть бронхитом и пневмонией. Причина кашля – порок сердца, огромная нагрузка на легкие. Врачи сошлись во мнении, что если своевременно не сделать опера-цию, то возможно необратимое последствие – гипер-тензия легких, которая наступает без каких-либо сим-птомов, но может привести либо к неоперабельному состоянию ребенка или даже к внезапной смерти.

«Ждать дальше уже было страшно, – расска-зывает мама Маши. – Малышке было уже тяжело справляться с нагрузками, а в России не хотели или не были готовы проводить операцию, так как риск был высок. Никто на себя брать ответственность не хотел, все только откладывали операцию на “по-том”».

«Мне не описать нашей боли за дочку. Она очень добрая, терпеливая и сообразительная девоч-ка. На удивление стойко справляется со своей болез-нью. Очень любит играть со своей сестренкой. Любит рассматривать книги, самостоятельно заниматься с игрушками, рисовать. Мы с мужем еще до свадьбы мечтали о двух доченьках, чтобы была небольшая разница в возрасте, общие интересы. Мечтали, как будем обустраивать их комнату, как будем играть, гулять, обучать всему новому. Но случившаяся беда мешала осуществить все задуманное…»

Врачи Берлинского кардиологического цен-тра провели диагностику и сказали, что необходима срочная хирургическая коррекция порока, и, к сожа-лению, уже на открытом сердце. Сложные операции, требующие предельного хирургического мастерства,

стоят недешево даже по меркам Европы. Что уж го-ворить о семье Васечкиных?

К счастью, на помощь родителям пришел фонд «WorldVita», который собрал необходимые средства на операцию.

Перед Новым годом Васечкины в очередной раз посетили кардиолога. К большой радости, ре-зультаты оказались хорошими, и, более того, по ЭКГ наблюдалась положительная динамика.

«Машенька у нас умница! – рассказывает мама девочки. – Она нас очень радует своим бой-цовским характером, и, несмотря на то, что она са-мая маленькая в группе садика, в обиду себя не дает. Хотя постоянно мы пока детский сад не посещаем. Несколько раз ходили по часу и на у тренник. Пока я в поле ее зрения – все хорошо! Если меня рядом нет – начинает плакать...

Еще Маша впервые посетила кукольный те-атр (спектакль «Маша и Медведь»). Манечка была в восторге! Смотрела, не отрываясь, а когда все за-кончилось, аплодировала и кричала: «Ещё!» Спасибо вам за то, что подарили нам Чудо! Мы всегда это бу-дем помнить! Храни Вас Бог!»

Семен-командир

Дата рождения: 07.08.2013

Диагноз: врожденный порок сердца

Печальная история Семена началась совер-шенно неожиданно, и развивалась она очень стре-мительно. Вся семья Копыловых ожидала кроху, осо-бенно два старших братика. После рождения Семену стало плохо: реаниматологи делали все возможное, но улучшений не было.  Руководитель клиники раз-решил провести операцию на сердце: однако шансов, что малыш выдержит, не было никаких.

«Но наш маленький Семён вдруг проявил себя, – рассказывает мама Семена. – Оказалось, что он сильный, очень сильный, он смог, и он выдержал операцию. Была проведена операция, дающая малы-шу шанс выжить, шанс для проведения дальнейшей радикальной операции по устранению порока. 

Врач констатировал, что порок очень слож-ный, как в техническом, так и общем плане, и успеш-ность операции зависит от места проведения. Денег на заграничные операции у семьи Копыловых не было, ситуация становилась критической, и тогда на помощь пришел фонд WorldVita.

Поэтому семья Копыловых смогла приехать в Германию. На сердце Семена была проведена уни-кальная операция, которая даже в Берлинском кар-диоцентре очень редка.

После проведенной операции у Семена все наладилось: он быстро растет, бегает и даже начал командовать своей семьей.

«Благодаря добрым людям, мы сейчас смо-трим на нашего сына и удивляемся, откуда он берет силы, чтобы командовать всей семьей! – смеется счастливая мама Семена. – Дорогие наши благотво-рители, это только благодаря вам мы своевременно попали в надежные руки опытных врачей! Поэтому и этих врачей, и людей, которые помогли нам частич-кой своих средств для сердечка Семена, мы называем только волшебниками».

Page 40: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 79

Nacionalismo catalánКаталонский сепаратизм

Автор: Дмитрий Асиновский

НОБЩЕСТВО

SOCIEDAD

У человека, знакомого с современной Испанией только по сводкам новостей, навер-няка должно складываться впечатление, что страна представляет собой монолитную структуру, в рамках которой существует только два элемента, которые выбиваются из общего ряда: Страна Басков и Каталония. И если про историю борьбы басков известно прежде всего то, что одним из ее методов эти северяне Иберийского полуострова избрали террор, то про каталонский сепаратизм мы в последнее время слышим все чаще, но все же в разделе политических новостей, а не международной криминальной хроники.

адо признать, что на деле подоб-ный взгляд на вещи является суще-ственным упрощением, поскольку Испания, конечно же, не является монолитной структурой. Она, как лоску тное одеяло, соткана из раз-нообразных провинций, обладаю-щих разной степенью автономии, и на то есть как исторические, так и культурные причины. Во мно-жестве вещей, не исключая язык и национальные традиции, раз-ные провинции часто разительно отличаются одна от другой. Что делает басков и каталонцев столь выделяющимися – это степень, в которой они в ходе развития от-ношений с Кастилией и Арагоном, сохранили свою самобытность. Эта самобытность уже в новей-шую эпоху конца XIX – начала XX  веков под влиянием новых тен-денций переродилась в национа-лизм и самосознание в качестве

78 Russian Inn

España es un país de estructura monolí-tica. Es como una colcha de retazos que se com-pone de varias regiones que tienen diferentes grados de autonomía por razones históricas y culturales.

En el caso de Cataluña, la historia de su nacionalismo es bastante reveladora y tiene sus orígenes en el Condado de Barcelona que apare-ció en el mapa europeo después de la victoria de Carlos Martel sobre los ejércitos árabes en la ba-talla de Poitiers. Su seguidor y, sobre todo, su fa-moso nieto, Carlomagno, y sus vasallos comen-zaron a construir sobre el éxito del estado franco el nuevo reino. Entre los vasallos de Carlomagno estaba el conde de Toulouse, Guillaume de Ge-llone, que fundó un pequeño condado con cen-tro en la antigua ciudad romana de Barcelona y se convirtió en Conde de Barcelona. Desde ese momento las tierras catalanas hacia el sur y al norte de los Pirineos estuvieron en un camino de desarrollo totalmente diferente al de la Recon-quista del centro de España bajo el mando del reino de Asturias. En muchos sentidos Cataluña tenía más relación con los asuntos del sudeste francés que con los acontecimientos de la Penín-sula Ibérica. La cultura catalana, en particular la lengua y la literatura, se formaron dentro del mundo provenzal y occitano. El idioma catalán es parte del subgrupo lingüístico de lenguas oc-citano-romances y el castellano pertenece al sub-grupo ibero-romance.

La historia de la lucha catalana por sus de-rechos en la época moderna comienza a partir de 1714, final de la guerra de Sucesión española, cuando Cataluña perdió todos sus derechos de autonomía.

La lucha moderna de los catalanes inde-pendentistas se intensificó con ayuda de General Franco en España. El régimen impuso un estado unitario y una centralización del poder sin auto-nomía de las minorías nacionales.

La lengua y cultura catalanas fueron prohibidas durante 40 años. Sin embargo, tras la muerte de Franco, gracias al rey Juan Carlos I, a Cataluña le fue devuelta su autonomía.

A pesar del serio programa de los na-cionalistas catalanes, que tienen mayoría en el parlamento catalán durante los últimos años, tenemos que admitir que no hay argumentos reales para la segregación de Cataluña. Lo que realmente me gustaría mencionar es que el se-paratismo catalán es más conceptual que prag-mático.

Page 41: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

80 Russian Inn

мя начинается с 1714 года – окон-чания войны за испанское наслед-ство, когда Каталония потеряла все свои автономные права, а ка-талонские войска потерпели со-крушительное поражение в битве под Барселоной. Кстати, мемориал этой битвы можно сейчас найти в Барселоне у площади Жоана  II,а день взятия Барселоны 11 сен-тября считается Национальным днем Каталонии. Как любят шу-тить в Испании: только каталонцы могли избрать в качестве нацио-нального дня день самого крупно-го своего поражения.

Сегодняшняя борьба ка-талонцев за независимость была подогрета в том числе и деся-тилетиями правления генерала Франко в Испании. Франкистский режим делал ставку на унитар-ность государства и централиза-цию власти без предоставления серьезных автономий окраинам и национальным меньшинствам. Каталонский язык и культура, в числе прочих, оказались на дол-гие 40 лет под запретом. Однако после смерти Франко получив-ший бразды правления молодой король Хуан Карлос снял все за-преты и трансформировал страну в де-факто конфедерацию авто-номий – таким образом, на сегод-няшний день каталонцы обладают широчайшей автономией, вклю-чая языковую, в чем легко можно убедиться, просто приехав в Бар-селону. Если вы говорите только на кастильском, то большую часть надписей вам будет прочитать в Каталонии сложно, не говоря об официальных документах. Впро-чем, на коммуникации это не ска-зывается: конечно же, все жители Каталонии прекрасно говорят на кастильском.

Несмотря на серьезную программу каталонских нацио-налистов уже довольно стабиль-но имеющих большинство в пар-ламенте автономии в течение последних лет, нужно признать, что реальных предпосылок для отделения не так уж много, если с практической точки зрения они вообще существуют. Впрочем, этой теме посвящена уже не одна статья в изданиях и на Интер-нет-порталах всего мира. То, что действительно хотелось бы отме-тить: каталонский сепаратизм в большей степени идейный, неже-ли прагматический и, в том числе, именно по этой причине при ста-бильной ситуации в Европе имею-щий мало шансов на успех.

нации, кардинально отличающей-ся от доминирующих культурных кодов страны.

В случае с Каталонией история этой трансформации до-вольно показательна. То образо-вание, которое сегодняшние ка-талонские националисты беру т за первое в истории каталонское государство, называлось Графство Барселонское. Появилось оно на европейской карте после того, как вслед за победой Карла Мартелла над арабскими войсками в бит-ве при Пуатье его последователи и, прежде всего, его знаменитый внук Карл Великий со своими вас-салами начали развивать успех франкского государства и отбили у арабов часть территорий к югу от Пиренейских гор. В числе про-чих вассалов Карла Великого был и тулузский граф Гийом Желон-ский, который и основал неболь-шое графство с центром в древнем римском городе Барселона, а сам стал графом Барселонским. Одна-ко назвать этот удел государством, к тому же, государством каталон-ским представляется очень слож-ным – это было одно из многих владений-сателлитов франкской империи в поясе к югу от Пирене-ев, который сами франки называ-ли Испанская Марка.

Но все же с этого момента история каталонских образова-ний к югу и к северу от Пиреней

шла по пу ти, отличному от исто-рии 800-летней реконкисты в цен-тральной Испании под началом Астурийского, позже Астурлеон-ского и, в конце концов, Кастиль-ского и Арагонского королевств. Во многом Каталония чаще тяготе-ла к делам французского юго-вос-тока, чем к событиям на Иберий-ском полуострове. Каталонская культура – прежде всего, язык и литература сформировалась в рамках мира Провансаля и Окси-тании. Современный каталонский язык и сейчас входит в оксита-но-романскую языковую подгруп-пу, в то время как кастильский и многие другие языки центральной Испании формируют иберо-ро-манскую подгруппу языков.

Каталония после оконча-тельного изгнания арабов с по-луострова в 1492 году часто ста-новилась разменной монетой в большой европейской игре, но с этого момента уже всегда была в орбите своего набравшего неве-роятную мощь соседа – объеди-ненного Габсбургами Испанского королевства. Позже в период за-ката Испанской империи ката-лонцы еще не раз пытались вы-рваться из этой орбиты влияния, апеллируя к игрокам большой европейской политики – прежде всего, Франции.

История каталонской борьбы за свои права в новое вре-

Page 42: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

СПОРТDEPORTE

Pelota vascaКожей о камень

Автор: Андрей Скворцов

Б82 Russian Inn

олее того, баскская пелота – а именно такое название носит этот вид спорта, считающийся прооб-разом сквоша, – является самой старой игрой с мячом, когда-либо существовавшей на Пиренейском полуострове. Некоторые источ-ники относят ее возникновение к XIII веку, хотя тогда правила были совершенно иными, да и развлече-ние это было доступно в основ-ном представителям высших сло-ев общества. Простолюдины тоже забавлялись игрой в мяч, но на открытом воздухе, тогда как для знати в залах возводили специ-альные стены – так называемые «тринкеты».

Современный классиче-ский вариант баскской пелоты так-же подразумевает наличие крыши над головой и стены-«фронтона» длиной до шестидесяти и высотой до десяти метров перед глазами. Собственно говоря, су ть игры за-ключается в том, чтобы, бросая мяч, ударить им об эту стену как

В последние десятилетия трио самых популярных в Испании видов спорта стабильно составляют футбол, теннис и баскетбол, тогда как сто лет назад в почете была совсем другая игра с мячом. Сейчас она пред-ставляется непонятной экзотикой даже для многих местных жителей, не говоря уже об иностранцах, хотя в отдельных регионах страны в нее про-должают играть все от мала до велика.

можно сильнее – так, чтобы рас-полагающийся рядом или позади соперник не смог его отбить после максимум одного отскока от пола. По своим размерам этот каучуко-вый мяч, обтяну тый кожей, прак-тически точь-в-точь соответству-ет теннисному, но весит больше и при контакте нередко оставля-ет синяки на руках, несмотря на специальную защиту из пористой резины.

В другой разновидности пелоты («сеста-пунта») игроки бросают и ловят мяч с помощью специального приспособления в виде загну той крюком деревянной ракетки-ловушки («чистеры»). Здесь участникам игры приходит-ся облачаться в шлемы, потому как при попадании в голову мя-чом, чья скорость полета иногда достигает трех сотен километров в час, можно получить серьезную травму. «Сеста-пунта» является самой быстрой в мире игрой в мяч и теоретически самой опасной; в

La pelota vasca es el juego de pe-lota más antiguo de la Península Ibérica. Algunas fuentes dicen que este deporte nació en el siglo xiii, aunque sólo les es-taba permitido a los representantes de la alta sociedad.

La versión moderna de la pelota vasca incluye un techo sobre las cabezas y las paredes, “frontón” de una longitud de hasta 60 m. y una altura de hasta 10 m. El objeto del juego es golpear la pelo-ta contra la pared lo más fuerte posible para que el adversario sea incapaz de devolverla.

La pelota es de goma maciza recu-bierta de piel, algo más pequeña que la de tenis, pero más pesada.

En otra modalidad del juego, la cesta punta, los jugadores lanzan y atra-pan la pelota con la ayuda de un disposi-tivo especial en la forma de un gancho de madera. Para este juego los participantes están obligados a llevar casco, porque la velocidad de la pelota a menudo llega a los 300 km/h. La cesta punta es el juego de pelota más rápido del mundo y, en teoría, el más peligroso.

La pelota vasca ha dejado su huella en el cine español. Episodios de los partidos se incluyeron en uno de los documentales más controvertidos que jamás han aparecido en la gran pan-talla: “La pelota vasca. La piel contra la piedra” de Julio Medem. La película cuenta la historia de la banda terrorista ETA, de sus miembros y de las víctimas del terrorismo.

En 1900 la pelota vasca fue inclui-da en el programa de los Juegos Olímpicos y después tres veces más, en 1924, 1968 y 1992.

Aparte del País Vasco, se juega en Navarra, La Rioja, Extremadura, Casti-lla-La Mancha, Castilla y León y la Co-munidad Valenciana, y los canales regio-nales retransmiten en directo los partidos. También se juega en Francia, en América Latina (allí viven más de seis millones de personas de origen vasco) y en Estados Unidos, sobre todo en la ciudad de Miami donde la modalidad de la cesta puntaes la reina, muy al gusto de los espectadores norteamericanos, amantes de la especta-cularidad en el deporte.

La piel sobre la piedra

Russian Inn 83

Page 43: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

84 Russian Inn Russian Inn 85

прошлом дело иногда даже закан-чивалось выбитыми глазами, но сейчас, благодаря обязательному использованию защитной амуни-ции, соревнования обходятся без жертв.

Кстати, «чистеры» исполь-зовались в качестве метательного оружия, но не в реальной жизни, а в американском фантастическом фильме «Планета обезьян», где солдаты армии приматов с их по-мощью поражали врага горящими ядрами.

Баскская пелота оставила свой след и в испанском кинема-тографе. Эпизоды из матчей были включены в один из наиболее противоречивых документаль-ных фильмов, которые когда-ли-бо выходили на экраны местных кинотеатров: «La pelota vasca, la piel contra la piedra» Хулио Меде-ма, посвященный истории терро-ристической группировки ETA, ее членам, находившимся в заключе-нии, а также жертвам терроризма.

В действительности же пе-лота во всех ее проявлениях и ва-риациях – исключительно мирный вид спорта, не подразумевающий ни единоборств, ни вообще ка-кого-либо физического контакта между игроками-«пелотари». На эускера – языке басков – ее назва-ние говорит само за себя: jai alai («радостный праздник»).

В 1900 году данный вид спорта был включен в программу Олимпийских игр, и еще трижды – на Олимпиадах–24, 68 и 92, про-ходивших во Франции, Мексике и Испании соответственно, – прово-дились показательные выступле-ния, которые, правда, не нашли широкого отклика у болельщиков.

Сейчас в пелоту помимо Страны Басков массово играют в таких регионах, как Наварра, Ла Риоха, Эстремадура, Кастилья-Ла Манча, Кастилья-и-Леон и Ва-ленсианское сообщество, где она, правда, уже называется «пилотой» и является, по су ти дела, самосто-ятельным видом спорта, также имеющим несколько разновидно-стей. В некоторые из них (Llarges, Galotxa, Raspall) играют прямо на улицах, где роль фронтонов вы-полняют стены жилых домов. При этом местные жители нисколько не протестуют против таких не-удобств, а, предусмотрительно

закрыв все стекла прочными ме-таллическими жалюзи, присоеди-няются к зрителям.

На испанском телевидении пелоте уделяют внимание в основ-ном региональные каналы, кое-где показывающие прямые трансля-ции матчей с участием професси-оналов. До своего закрытия в мае прошлого года на всю страну это делал Nitro, а теперь из общенаци-ональных телеканалов с новостя-ми этого вида спорта по у трам в воскресенье знакомит La Sexta.

На международном уров-не в пелоту помимо прилегаю-щих к Испании областей Франции играют в основном в тех странах, где проживают представители баскской диаспоры, коих в од-ной только Латинской Америке насчитывается более шести мил-лионов человек. Неудивительно, что именно там она пользуется наибольшей популярностью, хотя ей занимаются и в таких экзоти-ческих уголках планеты, как Фи-липпины, Макао, Индия или Куба. Кубинцы регулярно принимают участие в чемпионатах мира по баскской пелоте, которые прово-дятся раз в четыре года, но пальму первенства в общем зачете пока удерживают родоначальники это-го вида спорта – выступающие под испанским флагом баски.

Page 44: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 87

Ciclismo y caviarИкра как залог победы

«C86 Russian Inn

Александр Порсев  –  действующий чемпион России в групповой гонке, член сборной России. Перешел в «Катюшу» в 2011 году из континентальной команды «ИТЕРА-Катю-ша». В 2014 году Александр добился своего пока самого значимого успеха, выиграв золотую медаль в групповой гонке чемпионата России. Кроме того, в минувшем сезоне Александр дебютировал на «Тур де Франс».

ДАТА РОЖДЕНИЯ: 21.02.1986РОДИЛСЯ В: п. Новый, Удмуртии (Россия)ПРОФЕССИОНАЛ С: 2011СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: спринтер, однодневные гонкиРОСТ: 185 смВЕС: 80 кг

aviar de Riofrio» улучшит рацион российской вело-команды «Катюша»

«Caviar de Riofrio» стала официальным по-ставщиком российских чемпионов-велогонщиков команды «Катюша», а эко-логически чистая черная икра отныне неотъемле-мая часть рациона наших чемпионов. Деликатес, обладающий уникальным сочетанием белков, йода, минералов, микроэлемен-тов и насыщенных жир-ных кислот типа «Омега-3» и ставший уже привыч-ным украшением стола у

СПОРТDEPORTE

Page 45: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

88 Russian Inn Russian Inn 89

многих ценителей черной икры, появился на столах спортсменов благодаря со-трудничеству компании «Caviar de Riofrio» с пер-вой российской командой Мирового Тура «Катюша», олицетворением россий-ского велоспорта в Европе и мире.

История «Катюши», объединившей молодых талантливых велогонщи-ков, впечатляет своей чем-пионской скоростью: за рекордно короткий срок (семь лет существования) команда прочно вошла в элиту европейского вело-сипедного спорта. За пять лет российские велогон-щики «ИТЕРА-Катюша» одержали 96 побед и за-няли 158 призовых мест в гонках под эгидой Между-народного союза велоси-педистов (UCI). Дважды, в 2011 и 2012 годах «ИТЕ-РА-Катюша» завершила сезон на первом месте в Европейском рейтинге континентальных команд.

Спортсменам важна поддержка – и особенно на уровне ключевого для профессиональных вело-гонщиков питания (диета часто является стратеги-ческим элементом победы, ведь гонщикам в одно и то же время нужно избежать лишнего веса и не поте-рять силы). Менеджеры команды особенно рас-считывают на сезон 2015 года. В этом году россий-ская команда Мирового Тура, во многом благода-ря «икорным» витаминам, заняла уже 20 призовых

мест. Так что 2015 год дол-жен стать особенно важ-ным в истории команды: спортсмены и тренеры «Катюши» нацелились на победные результаты в крупнейших профессио-нальных международных соревнованиях.

«Все мы знаем о пи-щевой ценности черной икры, – рассказывает ге-неральный менеджер ко-манды Вячеслав Екимов. – Поэтому для нас нео-быкновенно важно со-трудничество с компани-ей «Caviar de Riofrio». Это возможность существенно улучшить диету гонщиков, что особенно важно во время соревновательного периода и участия спор-тсменов в Гранд-турах. Наши велосипедисты уже получили возможность попробовать икру на тре-нировочном сборе, кото-рый недавно завершился в Кальпе. Так что новость о постоянном сотрудниче-стве с «Caviar de Riofrio» все ребята восприняли на «ура». Это своего рода де-бют в мире велосипедного спорта, и я рад, что честь стать первооткрывателя-ми в этом выпала команде “Катюша”».

Диета королей и чемпионов

Спортивные дие-тологи подтверждают: в икре, особенно экологи-чески чистой, содержится множество витаминов и минералов (фосфор, ка-лий, кальций, йод, магний, цинк, кремний), что дела-

ет ее превосходным обще-укрепляющим средством. Икра повышает бодрость, жизненную силу, вселя-ет энергию в человека и улучшает общее состояние здоровья. «Черное золото» восстанавливает и реге-нерирует процессы в ор-ганизме, в том числе нор-мализует обмен веществ и липидный обмен.

Благодаря регуляр-ному употреблению икры, улучшается питание важ-ных вну тренних органов и систем организма, обнов-ляется иммунная система, что приводит к лучшей регенерации тканей и за-медлению процессов ста-рения. Регулярный прием черной икры способствует даже регенерации кожных покровов, питанию кожи и ее омоложению.

«Мы надеемся, что наша икра станет неотъ-емлемой частью рациона спортсменов и поможет им добиться впечатляющих результатов на самом вы-соком мировом уровне», – отметил генеральный ди-ректор компании «Caviar de Riofrio» Сергей Капа-нен.

Подпись к фото: икра «Риофрио» – лучший друг Александра Порсе-ва,  действующего чемпи-она России в групповой гонке, члена сборной Рос-сии. В прошлом году Алек-сандр выиграл золотую медаль в групповой гонке чемпионата России. Кроме того, в минувшем сезоне Александр дебютировал на «Тур де Франс».

Page 46: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

90 Russian Inn Russian Inn 91

ЗДОРОВЬЕSALUD

В наследство – только лучшее, или что вы должны знать о генетических заболеваниях

Невидимая болезньНаверное, каждая беременная женщина с

тревогой задумывалась о возможных генетических болезнях ее будущего малыша. Мысли эти вполне оправданы: никто из нас не застрахован от таких си-туаций, даже в том случае, если в истории семьи и не было выявлено заболеваний подобного рода.

К счастью, в наше время, благодаря предва-рительным тестам генетической диагностики (та-ким, как, например CarrierMap de Recombine), можно заранее узнать о возможных заболеваниях ребенка. Для проведения теста необходима лишь слюна или кровь родителей.

Благодаря этому тесту, специалисты могу т проанализировать и выявить более 250 моногенных (вызванных му тацией одного гена) заболеваний. Тест помогает выявить более 1900 му таций у обоих родителей, обладание которыми может быть очень рискованным для будущего ребенка.

Му тации случаются не так уж редко: по не-которым оценкам, в Европе более 30 миллионов че-ловек страдают от редких заболеваний (такими бо-лезнями называются те, что проявляются в одном человеке из двух тысяч). Но эти редкие заболевания являются ответственными за 20% всех младенческих смертей. Большая часть редких заболеваний (восемь случаев из десяти) передалась именно по наследству.

«Только подумайте, – говорит доктор Джон Аиспуруа, генеральный директор клиники ЭКО-Ис-пания (Аликанте), – каждый из нас является носи-телем 14–18 генов, ответственных за редкие заболе-вания. Один из трехсот новорожденных появляется на свет с моногенным заболеванием. Таким образом, применять тест Recombine, который эффективно предотвращает подобные случаи, лучше всего до за-чатия ребенка».

Узнать заранееТест Recombine был разработан в США. Он

помогает генетикам выявить и предотвратить, по крайней мере, 250 самых широко распространенных моногенных заболеваний. Среди них такие печально известные патологии, как кистозный фиброз, спи-нальная мышечная атрофия, талассемия или наслед-ственная непереносимость фруктозы.

До появления Recombine генетические забо-левания выявлялись уже во время беременности с

помощью биопсии, амниоцентеза или анализа крови – причем эти тесты не всегда были абсолютно безо-пасны для ребенка. В любом случае, если результат оказывался положительным, время было упущено, и родителям приходилось сталкиваться с тяжелейшим решением – продолжать беременность или нет.

Безопасное донорствоЭКО-Испания применяет тест Recombine с

2012 года ко всем донорам яйцеклетки. «Это нео-быкновенно важно, – считает профессор Хосе А. Оркахадас, советник по науке ЭКО-Испания. – Все доноры яйцеклетки могу т быть потенциальными но-сителями генных му таций. Даже если у них самих не выявлено соответствующих симптомов, а история болезни семьи – образцово-показательная. Му тации могу т легко оставаться незаметными в течение мно-гих поколений».

Поэтому все пары, которые приезжают в ЭКО-Испания в надежде основать счастливую се-мью, могу т быть абсолютно уверены: в генах их ма-лыша никаких му таций точно не будет.

Enfermedades genéticas

Page 47: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

ЗДОРОВЬЕSALUD

Consejos de nutriciónСоветы диетологов

Весна — время критических взглядов в зеркало, вздохов и недоволь-но поджатых губ. Избежать острого недовольства собой и своим телом помогут советы и маленькие хитрости от известных испанских дието-логов.

Marta Gámez, dietóloga y directora técnica del grupo NC Salud, que reúne a más de 400 profesiona-les de la nutrición, psicólogos, cocineros y entrenado-res personales de España y Portugal, nos aconseja lo siguiente:

• Puedo comer legumbres al menos 2-3 veces por semana. Llevan muchas proteínas vegetales, fi-bra, vitaminas y minerales. Después de hacer deporte, como una pequeña dosis de carbohi-dratos: una rebanada de pan o un poco de pasta con ensalada.

• Las nueces y el aceite de linaza son mis grandes amigos.

• Incluyo verduras en cada comida. Para el al-muerzo, verduras con arroz, frijoles.

• Elijo siempre el pan de grano entero con diferen-tes cereales: centeno, maíz, semillas de girasol.

• Bebo mucha agua.• Intento comprar productos inusuales: hamburgue-

Russian Inn 93

Es hora de legumbres

sas vegetarianas, proteína texturizada de soya.• Cada semana hago el horario de comidas. • Trato de cocinar al vapor. Zumo por la mañana,

sopa por la noche.

Itziar Digón, directora del Departamento de Nu-trición del centro de belleza Tacha, de Madrid, nos aconseja:

• En primer lugar hay que tomar un desayuno completo con todos los minerales importantes. Empiezo el día con jugo de verduras recién ex-primido. Con el jugo se puede comer una reba-nada de pan de centeno y una loncha de jamón o pavo.

• El segundo elemento importante es elaperitivo antes de la cena. Gracias a él, podemos olvidar una comida copiosa por la noche. Por ejemplo, se pueden comer frutos secos o beber una taza de sopa caliente.

Г рафик бобовых

Марта Гамес (Marta Gámez), диетолог и технический директор из группы NC Salud, которая объ-единяет более 400 профессиональ-ных докторов, диетологов, психо-логов, поваров и персональных тренеров Испании и Португалии, питается вот так Марта:

• Я ем бобовые, как минимум, 2-3 раза неделю. В них прак-тически не содержится жира, зато очень много раститель-ного белка, клетчатки, вита-минов и минералов. Бобовые культуры появляются в моем рационе в день тренировок. Они медленно переварива-ются и обеспечивают меня необходимой энергией для упражнений. После занятий я поощряю себя небольшой до-зой углеводов (это также по-могает моему телу восстано-виться): ломтиком хлеба или горстью макарон с салатом.

• Грецкие орехи и льняное мас-ло — мои большие друзья. Они обеспечивают меня не-обходимой дозой омега-3.

92 Russian Inn

Page 48: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

94 Russian Inn

• Стараюсь включать овощи в каждый прием пищи. На обед – овощи вместе с рисом, бобовыми, орехами и т.  д. А вечером предпочитаю белки (это дает чувство сытости).

• Всегда выбираю зерновой хлеб с разными крупами: ро-жью, кукурузой, с семечками, гречихой и т.  д. Такой хлеб лучше насыщает, к тому же, он содержит необходимую клетчатку и витамины.

• Когда решаю, что съесть на ужин, всегда выбираю ту группу питательных веществ, к которой еще не прибегала в течение дня.

• Пью много воды: с у тра за-пасаюсь литровой бу тылкой воды и пью, даже не испыты-вая жажды.

• Стараюсь покупать необыч-ные продукты: сейтан (мясо из клейковины растительного происхождения), вегетариан-ские котлеты, темпе (соевая основа), текстурированный соевый белок. Они отлично заменяют мясо и восполняют мою потребность в белке.

• Каждую неделю я пытаюсь со-ставлять график питания на неделю. При этом я учитываю имеющееся у меня время на готовку и продукты, которые

есть в наличии. Это помогает мне избежать ненужных трат, а также того нездорового вы-бора, который знаком всем, кто приходит после работы домой голодным.

• Я стараюсь чаще использо-вать пароварку и ограни-чиваю потребление масла, а также жареных и сладких продуктов.

Сок — утром, суп — вечером

Итсар Дигон (Itziar Digón), ди-ректор департамента по питанию мадридского центра красоты и здоровья Tacha, считает, что для стройности нужны всего два клю-чевых элемента.

• Первый — это полноценный завтрак, включающий все важные микроэлементы. Это мой заряд бодрости на день. Я начинаю у тро со свежевы-жатого овощного сока. На этой неделе, например, я вы-жимаю красный мангольд,

свеклу, имбирь, добавляю немного лимонного сока, яго-ды и суперпродукта спиру-лины. Если у тром я не хочу есть белок в его естественном виде, то тогда я добавляю в сок еще и ложку протеина. К соку идет кусочек ржаного или другого зернового хлеба, а также ломтик ветчины или индейки. Я из тех, кто нужда-ется в кофе. Обычно я раз-бавляю его миндальным мо-локом без добавления сахара.

• Второй важный элемент — это перекус непосредственно перед ужином. Благодаря ему, вы сможете отказаться от плотной трапезы на ночь. Я сначала перекусываю ореха-ми (у нас в центре они всегда есть), а затем, когда добира-юсь до дома, выпиваю чаш-ку горячего, очень горячего супа. Обычно это овощной бульон из сельдерея, лука-по-рея, нормального лука, мор-кови и капусты. Так я успока-иваюсь и больше не чувствую голода.

Russian Inn 95

Page 49: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 97ВТУРИЗМ

TURISMO

MarruecosМандариновое королевство

Автор: Надежда Овчарова

Что может быть общего у европейской Испании и африканского Ма-рокко? История. Запутанная, кровавая, драматичная. Судьбы двух коро-левств настолько переплелись, что трудно найти еще одну страну, кото-рая бы так повлияла на другую.

сё началось в VIII веке, когда мав-ры (африканские мусульмане: ара-бы и берберы) начали совершать первые набеги на Иберийский полуостров. К 718 году практиче-ски вся территория современной Испании оказалась под властью мусульман. Захватчи ки решили обосноваться на новых землях всерьез и надолго. Это они по-строили многие города и дворцы (включая прекрасную гранадскую Альгамбру), это они принесли по-эзию, математику и астрономию в дикий тогда вестготский край, это они научили орошать сухую землю и лечить неизлечимые в те времена болезни. Но, несмотря на это, буквально с первых же дней своего порабощения Иберия стала оказывать сопротивление сараци-нам. Борьба за освобождение была объявлена священной и считалась войной всего христианского мира с миром исламским. С перемен-ным успехом это противостояние длилось ни много ни мало семь

96 Russian Inn

El reino de las mandarinas¿Qué pueden tener en común España y Marruecos? Todo comenzó en el siglo VIII, cuando los moros (musulmanes africanos: árabes y bereberes) empeza-

ron a hacer las primeras incursiones en la Península Ibérica. Hasta el 718, casi todo el territorio de la España moderna estaba bajo dominio musulmán. Son ellos los que construyeron muchas ciudades y palacios (incluso la maravillosa Alhambra de Granada) y trajeron las matemáticas y la astronomía.

La lucha por la liberación fue considerada como la guerra entre el mundo cristiano y el mundo islá-mico. Solo en 1492 Fernando II e Isabel I conquistaron Granada y unieron el territorio de España.

Los palacios de moros se convirtieron en una residencia real y en lugar de las mezquitas se construye-ron las catedrales más famosas (de Sevilla, Córdoba, Granada).

Al principio del siglo XX se sucedieron cambios drásticos. España (e incluso Portugal y Francia) co-lonizaron el Magreb. Desde 1912, Marruecos fue dividido entre España y Francia. Es difícil de creer, pero la independencia del país sucedió en 1956. Por supuesto, los europeos tuvieron un fuerte impacto en el desarro-llo de Marruecos, principalmente cultural.

Hoy Marruecos es un país islámico, pero no radical. En el territorio del estado africano, todavía hay dos territorios españoles: Ceuta y Melilla.

Page 50: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

98 Russian Inn Russian Inn 99

веков – только в 1492 году Ферди-нанд II и Изабелла I освободили Гранаду от последнего мавритан-ского властителя и объединили разрозненные феодальные княже-ства под своей властью, создав по су ти новое государство Испания. Дворцы мавров стали королев-

скими резиденциями, на месте мечетей (и из их камней) постро-или самые знаменитые соборы (севильский, кордовский, гранад-ский), ну а сами мусульмане (и по-чему-то заодно евреи) были либо насильно окрещены, либо изгна-ны на территорию современного Марокко.

Но изгнанники не смогли забыть страну, в которой прожило несколько поколений их предков: города, в которых они поселились, создавались по образу и подобию их любимых андалусских поселе-ний. Этот испанский след хорошо просматривается практически по всему северу Марокко.

В начале XX века ис то-рия сделала разворот на 180º. Теперь уже Испания (а еще Пор-т угалия и Франция) колонизи-ровали с траны Магриба. С 1912 года Марокко был поделен меж-д у Испанией и Францией. В это сложно поверить, но независи-мос ть с трана получила только в 1956 год у, всего 60 ле т назад. Конечно, европейцы оказали влияние на развитие Марокко, прежде всего, культ у рное: были

пос троены многочисленные те-атры и кинотеатры (многие из которых сейчас, к сожалению, не функционируют), в рес торанах и кафе появился привычный евро-пейцам сервис, в с трану пришли крупные межд ународные компа-нии. Проникновение европей-ских ценнос тей не разрушило национальную самоидентифи-кацию марокканцев, не лиши-ло с трану колорита, но сильно помогло сделать шаг в с торону прогресса. Да, сегодня Марокко – исламская с трана, но не ради-кальная, гос тям, хоть они и ино-верцы, рады и готовы помочь.

На территории африкан-ского гос ударства до сих пор с уществуют две испанские тер-ритории – полуанклавы Сеу та и Мелилья. Это два небольших городка на Средиземном море, которые являются неделимой ча-стью Испании, и без шенгенской визы в них, соответственно, не попасть. Причем, эти территории стали испанскими задолго до ко-лонизаторского периода Марок-ко: Мелилья в 1497 году, Сеу та – в 1580-м.

Page 51: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 101

Fin de semana en Marruecos

Тур выходного дня

ПАвтор: Надежда Овчарова

Испанию и Марокко разделяют всего 14 километров Гибралтарского пролива. Это около 40 минут на пароме от Тарифы до Танжера. Если взять машину или добраться на своей, то за один уикенд можно осмотреть самые интересные места севера страны, в которой россияне могут безвизово на-ходиться до 90 дней. Мы подготовили два маршрута выходного дня.

рибрежный Вавилон и пти-чье царство

Танжер – Асила – Му-ле-Бусселям

Морские ворота Марокко – так еще называют Танжер. Дей-ствительно, большая часть тури-стов, прибывающих в страну не на самолете, сходят на африканский берег именно в порту Танжера. Огромный порт и близость к Ев-ропе — два этих фактора сильнее всего повлияли на развитие го-рода. Он был основан в V веке до нашей эры и неоднократно менял «хозяев»: карфагенян, римлян, византийцев, арабов, португаль-цев, испанцев и французов. Но, кажется, окончательно завоевать его никто так и не смог – сегодня Танжер автономная международ-ная экономически-политическая территория, здесь живет огром-ное количество экспатов и людей разных национальностей. Жизнь в этом прибрежном Вавилоне не замирает до глубокой ночи и воз-

ТУРИЗМTURISMO

Lo que no debéis esperar de Marruecos:

• Las mezquitas grandes . Tales mezquitas están en Arabia Saudí. Arquitectura de Marruecos es muy simple. Solo hay Mez-quita de Hassan II que está en Casablanca y se considera una de los más grandes del mundo.

• La cocina picante oriental.• Las frutas y verduras frescas durante todo el año, variedad de pescado, carne tierna y cordero no

necesita acompañamiento adicional.

Lo que la gente no suele esperar de Marruecos:

• Prados alpinos y nieve.Marruecos es un país muy verde. Especialmente en la primavera o en el otoño.

• La seguridad absoluta. Por supuesto, en la Medina de las principales ciudades, especialmente el puerto de Tánger, mejor tener cuidado con el bolso y monedero. Por la noche se puede caminar tranquilamente por la ciudad.

• El servicio europeo. Marruecos no es un país de tercer mundo. Ahí está excelente la red de caminos construida por la tecnología francesa; servicio de tren que conecta las principales ciudades del país; aeropuertos in-ternacionales; Wi-Fi en casi todas las tiendas y restaurantes; hoteles.

Cómo hay que comportarse en Marruecos?

Al igual que en cualquier parte del mundo con un trato amable y respetuoso. Por supuesto, es necesa-rio tener en cuenta las características específicas de los países musulmanes donde no beben alcohol enlugares públicos, etc.

100 Russian Inn

Page 52: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 103102 Russian Inn

обновляется с первыми лучами солнца. Выпить чашку кофе в 6 у тра – легко! Поесть нежнейших шашлычков, жареных на углях, после полуночи – пожалуйста!

Медина города огромна и невероятно запу тана, чтобы окон-чательно не потеряться запомни-те: внизу порт и европейская часть города с красивой набережной и многочисленными ресторанами, вверху – касба, т.е. древняя кре-пость, по су ти, еще одна медина в медине, куда лучше не забираться после наступления темноты.

В Танжере торгуют все, всем и буквально на каждом углу. Mast see – главный рынок города, Гран Сокко. Огромные, размером с хороший веник, пучки мяты, квашеные лимоны, копченые ба-раньи головы, верблюжатина, акулы, фазаны и голуби – вави-лон ароматов, цветов, вкусов. Не-смотря на то, что в городе масса музеев, интереснее всего просто гулять, покупать сувениры, удив-ляться традиционному мужскому берберскому наряду – джеллабу, халату с остроконечным капюш-оном, есть шаурму и обязательно выпить кофе в Grand Café de Paris

– культовом месте, помнящем Эжена Делакруа, Анри Матисса, Теннесси Уильямса и Жана Жене.

А еще с восточных окраин города можно увидеть, как встает солнце из Средиземного моря, а с западных – как оно садится в Ат-лантический океан.

Атлантическое побережье Марокко – отдельная тема для

разговора. Почему-то курортная тема в стране не пошла: то ли ве-тер Атлантики слишком сильный, то ли вложения в инфраструкт у-ру слишком большие, в общем, красивейшие берега не застроены отелями и апартаментами, а зна-чит, здесь нет толп отдыхающих, хотя и привычного сервиса тоже нет. Зато есть шанс насладиться

Page 53: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

104 Russian Inn Russian Inn 105

океаническими видами, не испор-ченными, так сказать, рукой че-ловека.

В 50 километрах к югу от Танжера находится небольшой, но необычный городок Асила. Его главная достопримечательность – медина, обнесенная мощными крепостными стенами, с которых открывается потрясающий вид на океан. Старый город Асилы очень чистый и спокойный, а стены мно-гих домов расписаны граффити. Если художники прошлого стре-мились в Танжер, то современные предпочитают уютный городок на берегу Атлантики. Каждый год в Асиле проходит фестиваль ис-кусств, на который приезжают творческие коллективы со всего мира.

Здесь можно переночевать в одном из прибрежных отелей, а вечером сходить на «ресторанную улицу», протянувшуюся вдоль стены медины, с многочисленны-ми кафешками, у топающими в зе-лени, где можно попробовать все-возможную рыбу и жареное мясо.

Дальше на юг – и мы по-падаем в городок Муле-Бусселям, практически не известный тури-стам. Ради этого и стоит ехать: огромные пляжи всегда пустуют, а с высоты холма, на котором рас-

положен город, насколько хватает взгляда, простирается Атлантика. Самое интересное – лагуна и при-родный заповедник Мержа Зерга – птичий рай, место зимовки фла-минго. В порту можно арендовать лодку, местные с удовольствием отвезу т вас вглубь лагуны и по-кажу т «розовое облако», которое образовывают тысячи птиц. На берегу лагуны расположены не-сколько кемпингов, где можно бюджетно провести ночь.

Горная лаванда и город в облаках

Тетуан – Эр-Риф – Шефша-уэн

Расположенный всего в семи километрах от Средиземного моря сегодня Тетуан  —  обычный районный центр, но с 1913 по 1956 годы был столицей Испанского протектората. Поэтому испанское влияние здесь чувствуется, как ни в каком другом месте Марокко. В центральной части города — квар-тале Эль Энсаче, построенном в колониальном стиле, можно уви-деть казино и кинотеатры 20-40-х годов прошлого века, типичные андалузские дома с открытыми внутренними двориками (патио) и католический Собор Божьей мате-

ри-победительницы. В этом районе практически все вывески либо на испанском языке, либо содержат в своем названии какой-то испан-ский топоним – испанский второй неофициальный язык города, на нем разговаривает подавляющее большинство жителей. Обязатель-но зайдите в одну из многочис-ленных кондитерских – местные меренги, лимонный тарт или «На-полеон» способны удивить даже искушенного сладкоежку.

Подкрепившись, можно отправляться в медину, окружен-ную высокой крепостной стеной. Улицы старого города построены по принципу галерей – дома на-висают над узкими проходами, защищая от жары и дождя. Меди-на Тетуана заселялась и застра-ивалась в разные эпохи: первые здания появились здесь еще в XII веке, последние – в XIX. После окончания Реконкисты именно сюда из Испании бежала боль-шая часть марисков и марранов (насильно крещеных мусульман и евреев соответственно), и сме-шение культур особенно заметно. Старый город хорош тем, что он хоть и внесен в список Мирового наследия ЮНЕСКО, но не превра-тился в музейный экспонат. Это живой район, на улицах которого

ремесленники занимаются ков-кой и выделкой кожи, идет бойкая торговля продуктами и всякой всячиной на стихийных блошиных рынках, а в парикмахерских (в Ма-рокко до сих пор все они делятся на мужские и женские, и никакого унисекса, конечно) цирюльники опасными бритвами бреют клиен-тов. В медине запросто можно за-блудиться, соскучиться – нет.

Тетуан находится на скло-не горного хребта Эр-Риф – пожа-луй, самого живописного места Марокко. Одна сторона горной цепи обращена к Средиземному морю. С ее высоты открываются потрясающие виды на море, га-лечные пляжи и небольшие де-ревушки в маленьких уютных бухтах. Когда-то это место назы-валось Варварским берегом, и на-селяли его берберы, занимающие-ся пиратством. Берберы и сегодня основные жители Эр-Рифа, прав-да, свой опасный промысел они поменяли на мирное сельское хо-зяйство и животноводство. Мно-гочисленные горные реки и озера круглогодично питают землю, по-этому фруктовые сады и оливко-вые рощи дают хороший урожай. Выше в горах расту т пробковые дубы, из коры которых делают пробки для винных бу тылок, и каннабис. Впрочем, крестьяне продают вдоль дорог горную мяту, а отнюдь не коноплю.

Пу тешествие по горным серпантинам Эр-Рифа не для сла-бонервных – на виражах захваты-вает дух, но не столько от страха, сколько от красоты: водопады, ущелья, водохранилища, стада коз и отары овец. За каждым поворо-том – что-то новое, пейзаж меня-ется, как в калейдоскопе.

Всего 60 километров от Тетуана, и вы прибудете в город, расположившийся между двумя горными «рогами» (эш-шауа) – Шефшауэн. Его история относи-тельно новая, но очень интерес-ная. Он был основан в 1471 году и представлял собой небольшую крепость, но в конце Реконкисты из Андалусии сюда были высла-ны мавры и евреи, которые нача-ли строить город в привычной им стилистике своей бывшей роди-ны – юга Испании. Самое удиви-тельное, что Шефшауэн считался святым местом, закрытым для не правоверных. До начала ХХ века его посетили с исследовательски-ми целями всего три европейца (включая корреспондента Times),

Page 54: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 107106 Russian Inn

причем все трое тайно, а один был рассекречен и убит. С 1912 по 1956 годы город был испанской колонией, и он стал последним на-селенным пунктом Марокко, где спустили испанский флаг – жест, символизирующий независимость африканского государства.

Возможно, Шефшауэн ни-когда бы не стал местом паломни-чества туристов, если бы не... кра-ска. Дело в том, что в медине всё, что находится ниже второго этажа (стены домов, двери, лестницы и даже дороги), покрашено в голу-бой цвет. Говорят, что эта тради-ция появилась, благодаря евреям, которые таким способом помеча-ли свои дома (в городе когда-то были и зеленые здания, в которых жили мусульмане), но со временем остался только один цвет, кото-рый и дал второе не официальное название Шефшауэну – Голубой город. Его Медина – это один сплошной открыточный (или если хотите – инстаграмный) вид. Не-вероятно живописные изогну тые улочки то забираются резко вверх, то уходят сотнями ступеней вниз. В лавочках продают шерстяные изделия – ковры и одежду, это еще одна визитная карточка города. Медина Шефшауэна – еще и самое чистое место Марокко, она даже получала санитарные премии, и жители делают все, чтобы сохра-нить этот статус: по нескольку раз в день с шампунем моют улицы и регулярно обновляют краску.

У одного из входов в ста-рый город находится источник Рас-эль-Ма, снабжающий питье-вой водой жителей Шефшауэна. Самое интересное здесь – это во-

допады и старинные прачечные: открытые павильоны с каменны-ми «корытами», в которых жен-щины до сих пор стирают одежду. В выходные в прачечных всегда многолюдно, вещи сушат на вет-вях деревьев и оградах мостиков, а туристы наблюдают за этим из ка-фешек, расположенных по обоим берегам источника. Здесь же на-чинается природный заповедник с километрами пеших маршру тов по склонам Рифских гор. В Шефшау-эне обязательно нужно переноче-вать, чтобы встретить рассвет в горах. Лучше всего выбрать риад – типичный марокканский (а на самом деле – андалусский) госте-вой дом с открытыми галереями, выходящими во вну тренний двор. Как правило, все они превращены в симпатичные отели с восточным колоритом и шикарными видами с террас на крышах.

Чего не нужно ждать от Марокко

1. Сказок Шахерезады и прочей ориентальной экзотики.

Бородатые мужчины в чалмах, факиры, заклинатели змей, женщины, исполняющие та-нец живота... Если вы думаете, что все это есть в Марокко, то просто пересмотрели плохих фильмов. Запомните, ориентальная экзоти-ка – это Ближний Восток, а не Се-верная Африка.

2. Огромных мече тей, поражающих великолепием от-делки.

Такие мечети есть, но в Саудовской Аравии. Архитектура

Марокко крайне проста. Хотя ме-четь Хасана II в Касабланке и счи-тается одной из самых больших в мире, а по высоте ее минарету нет равных (210 м), но это современ-ная постройка, ее строительство закончилось в 1993 году.

3. Пряной ароматной вос-точной кухни.

Хотя на каждом рынке вы увидите десятки прилавков с ги-гантскими пирамидами из специй, сами марокканцы в еду их добав-ляют крайне неохотно. Наверное, дело в потрясающем качестве ис-ходного продукта: свежайшие овощи и фрукты круглый год, огромное разнообразие рыбы и нежнейшая говядина и баранина не нуждаются в дополнительном аккомпанементе.

Чего вы не ждете от Марок-ко, а зря.

1. Альпийских лугов и снега.

Марокко хоть и находится на «черном» континенте, но это очень зеленая страна. Особенно, если вы окажетесь здесь весной или осенью. Горная цепь Эр-Риф покрыта густыми лесами, оливко-выми рощами и зелеными лугами с сочной травой, на которой пас-торально пасу тся козы, овцы и ко-ровы. А на горнолыжном курорте Укаймеден в Атласских горах ка-таться на лыжах можно с конца ноября по начало апреля.

2. Абсолютной безопасно-сти.

Конечно, в мединах круп-ных городов, особенно портового Танжера, лучше крепче держать кошелек, но карманные воришки и мальчишки-попрошайки, гото-вые за пару монет показать вам дорогу куда угодно, – это самое опасное, что вас ожидает. Ночью могу т совершенно спокойно гу-лять даже женщины – без вашего согласия с вами никто ничего не сделает.

3. Европейского сервиса.Считать Марокко отсталой

страной третьего мира – просто снобизм. Здесь прекрасная сеть автомобильных дорог, построен-ных по французской технологии; железнодорожное сообщение, связывающее все крупные города страны; международные аэропор-ты; скоростные трамваи; Wi-Fi

практически в каждой кофейне и ресторане; международные сет-ки отелей (в том числе и преми-ум-класса); множество культур-ных мероприятий, на которые съезжаются со всего мира. И глав-ное – очень отзывчивые люди, ко-торые всегда готовы помочь.

Как себя вести в Марокко?

Так же, как и в любой точ-ке мира – дружелюбно и уважи-тельно. Конечно, нужно учиты-вать специфику мусульманской страны: не распивать алкоголь в общественных местах (если это не рестораны, где продается выпив-ка), не заходить в мечеть во вре-мя службы (а женщинам – вообще никогда не заходить), не фотогра-фировать людей, не спросив их разрешения (его обеспечит пара дирхам). В курортных зонах и на пляжах ваш купальник никого не сму тит, а вот в городах избегайте вызывающих декольте и коротких юбок. В идеале ваш наряд должен закрывать колени и плечи.

Очень неприятны бывают мальчишки-попрошайки, которые пытаются или продать вам что-ни-будь, или просто выпросить денег, хватая при этом за руки и пу та-ясь под ногами. Лучше всего сра-зу скажите им решительное «нет» на любом языке. Если не помога-ет, достаньте телефон и громко произнесите слово «полиция» (в Марокко существует специальная туристическая полиция, местные прекрасно это знают).

Вещи, которые покажу тся необычными:

1. Пять раз в день муэдзин призывает верующих к молитве (первый раз в пять у тра). Это зна-чит, что из каждого громкогово-рителя каждого минарета каждой мечети, которых очень много, до-носится пение. Не пугайтесь, это длится всего несколько мину т.

2. Время молитвы засти-гает правоверных мусульман где угодно, а значит, что молящегося человека можно увидеть в кафе, на заправке, на пароме или на рынке. Не мешайте ему и не от-влекайте. Если в этот момент вам что-то нужно от него, например, счет, просто подождите.

3. Аптеки в Марокко, как правило, обозначают не крестом, а зеленым полумесяцем.

Page 55: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

GASTRONOMIAГАСТРОНОМИЯ

Sangría

Расслабиться за бокалом чего-ни-будь под градусом любят как ис-панцы, так и русские – с той лишь разницей, что культура пития этих напитков, пожалуй, разная. В России – гуляй душа, веселье раз-ухабистое всей округой. Пьяных же в Испании на улице встретить крайне сложно. Как-то у них полу-чается пить свое вино, не напива-ясь. Хотя остановить мгновение, отвлечься от суеты и насладить-ся послевкусием какого-нибудь приятного вина или, например, сангрии (Sangria, или Zurra) – обычное дело для жителей этой солнечной страны. Данный на-питок настолько прочно вошел в жизнь испанцев, став неотъемле-мой ее частью, что по праву счи-тается их традиционным напит-ком, с которым и ассоциируют эту страну туристы, равно как с корридой, фламенко, хамоном и другими испанскими блаженства-ми. В связи с этим частые прось-бы друзей тех, кто пу тешествует в этих краях, – не только магнитик, но и бу тылка этого божественного вина.

Бокал или даже целую бу-тылку сангрии продают на летних верандах кафетерия, в любом ноч-ном клубе и даже в простеньких забегаловках туристических мест.

Автор: Светлана Арчи

108 Russian Inn

Климат страны, где температура не опускается ниже тридцати гра-дусов в летний сезон, значительно способствовал популярности это-го винного напитка. Испанцы лю-бят мясо с открытого огня и крас-ное вино, которое в жару лучше не пить. Вот ту т и находится облег-ченная замена – сангрия.

«Бомба замедленного дей-ствия» – так называют местные жители коктейль, который явля-ется самым популярным в этой стране. Он появился в южной Ис-пании около полувека назад, с его возникновением связано много легенд, поэтому сказать точно, как он возник, сложно. По одной из версий, сборщики фруктов носили с собой бурдюк с красным вином, разбавленным ключевой водой. В тот же бурдюк они сдавливали сок свежих цитрусовых. В разведен-ном виде вино превращается в от-личный тонизирующий напиток. Такая смесь облегчала работу под солнцем и освежала, не приводя к сильному опьянению. Согласно другой легенде, напиток придума-ли крестьяне в конце XVII века в одной из винодельческих провин-ций. Так случилось, что в тече-ние нескольких лет они не могли собрать хороший урожай из-за засушливой и холодной погоды.

Russian Inn 109

«Бомба замедленного действия»

Bomba de efecto retardado

La sangría, o zurra, es algo común para la gente de este país soleado. Esta bebida está tan arraigada en la vida de los españoles que se ha convertido en una bebida tradicional.

“Bomba de efecto retardado”. Así llaman los lugareños a la sangría, que apareció en el sur de España hace más de medio siglo.

Según una de las versiones, esta bebida la inventaron los campesinos al final del siglo XVII en una de las provincias productoras de vino. Los campesinos no podían recoger una

buena cosecha por el clima seco y frío. Los grandes terratenientes, seguros de que la culpa era de los mismos campesinos comenzaron una matanza cruel. Los campesinos pudieron

acabar estas acciones tan crueles sólo cuando les presentaron una bebida maravillosa como regalo, hecha de vino tinto, frutas y azúcar. A los feudales les gustó la bebida y

los campesinos en alusión a esta cruel masacre comenzaron a llamar a esta bebida inventada por ellos como “sangría”.

El origen verdadero de sangría no es conocido. Esta bebida está mencio-nada en diversas obras, como en la famosa novela “De la Tierra a la Luna”, de

Julio Verne.Existen diferentes tipos de sangría: clásica, blanca, espumosa, fuerte.

La primera se prepara sobre la base de vino tinto con agua.

En la bebida se añaden cítricos y uvas. Se puede endulzar la be-

bida con una pequeña cantidad de azúcar o miel. Sangría blanca

se prepara a base de vino blanco. La sangría espumosa se prepara con

champán o agua con gas. En cuanto a la sangría fuerte, las frutas y bayas se bañan en licores destilados (ron, whisky o brandy) y luego la dejan para varias horas en el refrigerador para su saturación. Después, las frutas conser-vadas en alcohol las mezclan con vino y agua...

Page 56: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

110 Russian Inn Russian Inn 111

Крупные землевладельцы, обви-няя в отсу тствии урожая самих крестьян, стали расправляться с ними. Остановить кровопроли-тие удалось только, когда жители провинции преподнесли им в дар чудесный напиток. Это был пунш, приготовленный из красного вина, фруктов и сахара. Потрясен-ные его вкусом, феодалы угомони-лись, а крестьяне в память о кро-вавой трагедии стали называть придуманный ими напиток «сан-грией», что переводится с испан-ского языка как «кровопускание». Следующая легенда предполагает авторство рецепта этого напитка итальянцу Хелио Габалу, который

был захвачен в плен испанскими конкистадорами. Пленнику при-шлось пережить жестокие пыт-ки, т.к. его считали шпионом, но вскоре он был освобожден и начал заниматься изучением испанских сортов апельсинов. Он подружил-ся с местными садоводами-фер-мерами и однажды рассказал им о своей давней мечте изобрести ре-цепт вкусного цитрусового вина. Фермеров эта идея заинтересо-вала, и они познакомили Хелио с самыми лучшими виноделами, но, несмотря на все совместные усилия, цитрусовое вино так и не получилось. Габал был настолько огорчен и раздосадован, что со

злости набросал в кувшин с крас-ным виноградным вином куски апельсинов и льда, заявив, что он намерен пить только апельсино-вое вино! Пораженные испанцы, попробовав необычное «произве-дение» Габала, заявили, что этот напиток – кровь самого дьявола, а бедного итальянца опять подверг-ли пыткам и затем сожгли его на костре. Но напиток был настоль-ко вкусен, что отказаться от него испанцы не смогли, дав ему назва-ние «сангрия».

Истинное происхождение сангрии доподлинно не известно до сих пор. Все эти и многие другие легенды это всего лишь варианты

толкования истории ее происхождения, но и от легенд, то есть истории, отказывать-ся нельзя. Тем более, когда всякий турист, приезжающий в Испанию, готов вкушать и вино, и зрелища, ну или легенды. Популяр-ность этого напитка подтверждается упо-минанием его в различных произведениях, например, в знаменитой повести «С Земли на Луну прямым пу тем за 97 часов 20 ми-ну т» Жюля Верна:

«Продавцы наперебой предлагали всевозможные напитки.

—  Мятное прохладительное! Кому мятной прохлады? — кричал один оглуши-тельным голосом.

—  Сангари на бордосском вине! — пронзительно пищал другой»

Различают следующие виды сангрии: классическая, белая, игристая, крепкая. Первая готовится на основе красного вина, которое наполовину разводится роднико-вой водой. В напиток обязательно добавляются цитрусы и виноград. При желании, коктейль можно подсластить не-большим количеством сахара или меда. Напиток получает-ся легким кисло-сладковатым вкусом с ярко выраженными нотками цитрусовых и винограда. Белая сангрия готовится так же, как и классическая, только вместо красного вина, за основу берется белое. Особенность игристой сангрии заключается в том, что в нее добавляется газированная вода или шампанское. Набор фруктов, кроме апельсинов, может быть самым разнообразным, например, лайм, ябло-ки, дыня, клубника, ананас, грейпфру т и пр. Что касае-мо крепкой сангрии, то здесь не стандартная крепость 4-6 градусов, а крепче. Для этого фрукты и ягоды заливают каким-либо крепким спиртным напитком (ромом, виски или бренди, но только не джином), а затем оставляют на несколько часов в холодильнике для пропитки. После это-го, заспиртованные фрукты заливаются вином и водой, здесь главное – не переборщить с количеством крепких напитков.

Рецепт

толкования истории ее происхож-дения, но и от легенд, то есть истории, отказываться нельзя. Тем более, когда всякий турист, приезжающий в Испанию, готов вкушать и вино, и зрелища, ну или легенды. Популярность этого напитка под-тверждается упоминанием его в различных произведениях, например, в знаменитой повести «С Земли на Луну прямым пу тем за 97 часов 20 мину т» Жюля Верна:

«Продавцы наперебой предлагали всевозможные напитки.

—  Мятное прохладительное! Кому мятной прохлады? — кричал один оглуши-тельным голосом.

—  Сангари на бордосском вине! — пронзительно пищал другой»

Page 57: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 113112 Russian Inn

НЕДВИЖИМОСТЬINMOBILIARIA

Площадь дома - 450 кв.мЭксклюзивные материалы

Площадь участка - 1000 кв.мЦена: 599 000 евро

Санта ПолаИндивидуальный бассейнШикарные виды на море

Цена 550 000 евро

Page 58: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 115114 Russian Inn

Отдельный особняк с джакузиВиды на море1 650 000 евро

Закрытая урбанизация с автостоянкойот 125 000 евро

Page 59: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Russian Inn 117ВDel 23 al 26 de marzo, en los Pirineos, se

celebró un exclusivo programa de Semana Blanca dedicada al 50 aniversario de la estación de esquí Formigal. Los huéspedes disfrutaron de una carrete-ra de patinaje con una longitud total de 176 km. Por la mañana del segundo día, después de un delicio-so y abundante desayuno, los invitados fueron a la estación Sexta donde se celebró una presentación de bienvenida con representantes de Formigal, Panti-cosa, Aramón, Adair y el alcalde de Sallent de Gá-llego. La ceremonia de inauguración empezó con las palabras del presidente de la asociación de empresa-rios rusos, ADERE, Oleg Zhuravlev. Oleg compartió con los presentes la idea de establecer vuelos directos a Zaragoza, la ciudad más cercana al complejo, des-de los aeropuertos de Moscú y San Petersburgo.

El alcalde del municipio de Sallent de Gálle-go, Jesús Gericó, señaló que Formigal no sólo es lugar para deportes de invierno, sino también de verano: los huéspedes del resort de verano ya esperan con im-paciencia la práctica del rafting.

Después de la ceremonia oficial, fue anuncia-do el concurso de la mejor fotografía “amateur” de la estación de Formigal. Para los principiantes fueron organizadas clases de esquí y de snowboard con ins-tructores profesionales. La gente esquió hasta las 5 de la tarde con un descanso para comer en los restau-rantes de la estación. A continuación, los huéspedes fueron invitados a la fiesta Après-ski en el restauran-te Marchica. Por la noche, los invitados disfrutaron de la discoteca Tralala en eledificio del restaurante Japonaki.

Al día siguiente los huéspedes se reunieron para el desayuno en el hotel y se dividieron en gru-pos: algunos se fueron a conquistar los picos de las montañas, otros para una prueba de conducción de BMW en carreteras de montaña, otros dedicaron el día a la relajación en el spa termal de Panticosa. Sin duda, todos disfrutaron de un día maravilloso. Los invitados pudieron compartir experiencias en la fiesta de Formigal donde pudieron degustar vinos es-pañoles, jamón delicioso y caviar Riofrío. También fue anunciado el ganador del concurso de la mejor fotografía “amateur” de Formigal. El ganador reci-bió un maravilloso premio: una vajilla de Porcelana Imperial de la galería Veresov (Alicante).

Todos los visitantes ya empiezan a pensar en futuros viajes inolvidables a Formigal.

Formigal celebra su 50 aniversarioКурорт Формигаль отметил свое 50-летие

VIDA SOCIALСОЦИАЛЬНАЯ ЖИЗНЬ

С 23 по 26 марта в Пиренейских горах прошла эксклюзивная программа Semana Blanca, посвященная 50-летнему юбилею горнолыжного курорта Формигаль. Гостей ожи-дало беспрерывное катание  на прекрасных трассах  общей протяженностью в 176 кило-метров, а также несколько очень приятных сюрпризов.

первый день гости заселились в гостиницу, где ве-чером их ждал ужин у камина. Играла приятная му-зыка, за панорамными окнами виднелись очертания высоких гор. Все обсуждали предстоящий день ката-ния на лучших склонах Пиреней. Новички внимали советам профессионалов, любители делились друг с другом историями из своих пу тешествий.

Утром второго дня, после вкусного и сытно-го завтрака, гости отправились на станцию Sexta, где прошла приветственная встреча с представителями группы Формигаль-Пантикоса, Арамон, Адэре и мэ-ром Сальент-де-Гальего.

Вступительное слово произнес президент ас-социации русскоязычных предпринимателей Adere Олег Журавлев. Он поприветствовал гостей и поже-лал провести незабываемое время на замечательном курорте. Также он поделился некоторыми планами по дальнейшему развитию Формигаля. Например, есть проекты по созданию прямых рейсов из Москвы и Санкт-Петербурга до Сарагосы – ближайшего к ку-рорту города с аэропортом.

Вице-президент Adere Михаил Кодинцев подробно рассказал о программе Semana Blanca, в которую, помимо непосредственно самого катания, вошли тест-драйв BMW, поездка в бальнеарио Пан-тикоса и дегустация черной икры Riofrio.

Мэр муниципалитета Сальент-де-Гальего го-сподин Jesús Gericó рассказал, как он гордится ку-рортом, полноценная модификация которого, дли-лась целых 10 лет. Господин мэр выразил надежду на плотное сотрудничество с Россией. Кроме того, он отметил, что Формигаль – это курорт не только зимнего спорта, но и летнего: летом гостей курорта жду т альпинизм и рафтинг.

116 Russian Inn

Page 60: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

118 Russian Inn Russian Inn 119

По словам генерального директора груп-пы Formigal-Panticosa и группы Aramón господина Antonio Gericó, за последние годы в развитие курор-та было вложено много инвестиций, в частности: на установку прогрессивного оборудования, на разра-ботку трасс, на закупку кейтеринга у престижных ресторанов.

«Сервис курорта Формигаль-Пантикоса на-правлен на то, чтобы все гости чувствовали себя как дома, и, конечно же, возвращались к нам снова и сно-ва», – добавил в конце своей речи Antonio Gericó. И в завершение он выразил благодарность спонсорам мероприятия: журналу Russian Inn, магазину Bogner, ассоциации Adere, предприятию «Riofrio» и рестора-ну «Japonaki».

После выступления докладчиков специально для участников тура Ассоциация Adere и арт-центр VG объявили конкурс любительской фотографии с горнолыжного курорта Формигаль-Пантикоса. Ав-тор фотографии, которая набрала больше всего лай-ков - получил в подарок настоящее произведение искусства - чайный набор из коллекции “Кобальто-вая сетка” от Императорского Фарфорового завода (Санкт - Петербург).

Для начинающих прошли мастер-классы по горным лыжам и сноуборду с опытными инструкто-рами курорта. Катание длилось до 5 часов вечера с перерывом на ланч в ресторанах на трассах, после чего в ресторане Marchica гостей ждала вечеринка Apres-ski. А вечером гости встретились на дискотеке Tralala в здании ресторана Japonaki.

На второй день отдохнувшие после насы-щенного дня гости встретились на завтраке в отеле и разделились на группы: кто-то отправился дальше покорять горные вершины, кто-то захотел получить заряд адреналина на тест-драйве BMW по горным дорогам, а кто-то решил начать день с полного ре-лакса в термальном СПА-комплексе Пантикосы. Без сомнения, каждый провел время потрясающе! Поде-литься впечатлениями друг с другом гости смогли на вечеринке, где их ждала дегустация красных и белых испанских вин, вкуснейшего хамона и черной икры «Riofrio». Под отличную музыку гости прощались с чудесным курортом, строя планы на новые визиты в Формигаль.

Page 61: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

120 Russian Inn Russian Inn 121

АФИШАТанцы апреляГде: Gran Teatre de Elche.Когда: 26 апреля.Большой праздник танца состоится в этом апреле недалеко от Аликанте, в Эльче. Это уже четвертый год фестиваля, и в этот раз на заключительный Gala de Danza приеду т звезды-танцов-щики национального масштаба.

Жуки под микроскопомГде: Университет Аликанте.Когда: до 30 апреля.Городской университет всегда старается организовать инте-ресные (и бесплатные!) выставки с просветительским укло-ном. В этот раз в центр внимания ученых мужей попали бра-тья наши совсе-совсем меньшие – насекомые. Удивительно, какой необычный ракурс они могу т принять под прицелом огромной камеры!

Большие данныеГде: фонд Телефоника.Когда: до 24 мая.Эту бесплатную выставку можно отнести к разряду арт-фи-лософских: ее организаторы постарались обобщить и визу-альным образом предъявить всем нам, обычным людям, то неимоверное количество информации, которое окружает нас день изо дня. Впечатляет!

/MaestralRestaurante @RMaestral

965 26 25 85 · www.maestral.esC/ Andalucía, 18. Vistahermosa. ALICANTE

Ресторан Maestral предлагает лучшие деликатесы Средиземноморского побережья. Расположенные всего в нескольких метрах от пляжа, уютные залы ресторана идеально подходят для торжественных событий, а также просто для деловых встреч и ланчей. Ресторан Maestral - это богатое меню и обширная винная карта. Мы всегда открыты для вас!

Деликатесы Средиземноморья

Page 62: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

122 Russian Inn Russian Inn 123

AGENDA

Новый ПикассоГде: музей Прадо.Когда: до 14 сентября.Если вы из числа поклонников Пабло Пикассо, то сейчас – ваш звездный час. Вам не надо ехать за тридевять земель в швей-царский Базель, потому что это он сам едет к вам, в Мадрид. Десять доселе невиданных картин испанского гения проведу т в испанской столице почти полгода.

Боги и героиГде: археологический музей Мадрида.Когда: до 26 июля.Этой весной и этим летом региональный мадридский археоло-гический музей преподнесет любителям истории целый фей-ерверк сюрпризов. Выставки, одна интереснее другой, буду т идти все лето, и хотя бы одну из них вы должны непременно посетить! Советуем обратить внимание на «Богов, героев и атлетов – физические образы Древней Греции». Греки при-давали огромное значение физическому совершенству, и нам определенно есть чему у них поучиться.

Luz CasalГде: Teatro Principal (Plaza Ruperto Chapí, s/n 03001 -Alicante)Когда: 9 апреля 2015Этот спектакль получил в последние годы головокружитель-ные награды. Rolling Stone Award, почетную Грэмми Латино, а также Национальную премию современной музыки.

Page 63: Интервью с Викторией Боняrusinn.com/assets/pdf/2015/RUSSIAN INN-12.pdf · 2015-04-10 · 6 Russian Inn Redacción «Russian Inn» Directoras de redacción Lola

Движение вперед

Новый Форд MONDEOДинамические светодиодные головные фары

... мы двигаемся дальше

ford.es

MOVILSAwww.movilsa.es

Carretera de Valencia, km. 88,800San Juan, ALICANTE, 0355096 565 73 12

Gama Ford Mondeo, consumo medio combinado de 4,2 a 7,5 l/100km. Emisiones de CO2 de 99 a 174g/km.