영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42notetaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고...

47
영한통역을 위한 트테이킹 소 이용성 들어가기 I. 이적인 틀 II. 통역사의 역할 트테이킹 2.1 트테이킹 속기 2.2 트테이킹의 바닥성 2.3 트테이킹 방법 III. 트와 펜의 선택 3.1 표기 용 3.2 기호의 사용 3.3 약어의 사용 3.4 종합의 3.5 맺음말 IV. 들어가기 들어가기 들어가기 들어가기 I. I. I. I. 통역사의 자질 에 대하여 실질적인 험을 바탕으 여 가지 예화가 있는 것은 사실이나 이한 예화를 종합하여 이적인 토대를 세우자 하는 시도는 매우 드다 할 수 있다 특 순차 통역에 있어서 트테이킹 용적기라 번역하기도 . (note-taking: 하지만 본에서는 그 특수성을 인정하여 원을 그대 어 표기한다 은 필수 불가 .)

Upload: others

Post on 03-Jan-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

영한통역을 위한 노트테이킹 소고

이용성

목차들어가기I.이론적인 틀II.

통역사의 역할과 노트테이킹2.1노트테이킹과 속기2.2노트테이킹의 바닥구성2.3

노트테이킹 방법III.노트와 펜의 선택3.1표기 내용3.2기호의 사용3.3약어의 사용3.4종합논의3.5

맺음말IV.

들어가기들어가기들어가기들어가기I.I.I.I.통역사의 자질과 훈련에 대하여 실질적인 경험을 바탕으로 여러 가지 예화가 있는 것은

사실이나 이러한 예화를 종합하여 이론적인 토대를 세우고자 하는 시도는 매우 드물다고할 수 있다 특히 순차 통역에 있어서 노트테이킹 내용적기라고 번역하기도. (note-taking:하지만 본고에서는 그 특수성을 인정하여 원문을 그대로 국어로 표기한다 은 필수 불가결.)

Page 2: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

의 도구요 반드시 훈련을 해야 하는 부분이라고 한다 개략적으로 정의하면 노트테이킹은.통역사가 연설의 흐름을 잊지 않도록 연설의 논리와 구조를 기록해 놓는 것을 말한다 이.러한 기록방법은 대체로 통역사 개인이 개발하는 것이며 얼마나 많은 정보를 얼마나 정확하게 적어야 하는가 하는 것은 통역사 개인의 경험과 능력에 비추어 달라질 수 있다는 것이다.실전 경험이 많고 오랫동안 노트테이킹을 연습한 통역사라면 다 위에서 정리한 말에 동

의할 것이지만 아직 배우는 통 번역 지망생이나 아니면 실전경험이 부족한 사람들에게는위의 노트테이킹에 대한 개념이 쉽게 와 닿지 않는다 더구나 교육담당자에게 배운 내용.과 현장 경험을 바탕으로 조언을 해 주는 사람들에게 듣는 내용이 서로 일치하지 않으므로외려 혼돈을 초래할 가능성이 많이 있다 본고에서는 이러한 문제를 인지하고 순차 통역.과 노트테이킹의 불가분의 관계를 설명하며 여러 사람들이 제안한 여러 가지 방법을 종합하여 하나의 정형화된 모델을 제시할 필요가 있음을 인지하고 전문가와 학습자가 공히 공감을 하되 혼돈의 여지를 줄일 수 있는 노트테이킹에 대한 이론적인 정립을 시도하여 보고자 한다.본고의 논의는 노트테이킹이 필요한 이유를 이론적으로 정립하여 기존연구를 확대보완

하고 노트테이킹에 필요한 노트패드를 비롯하여 노트의 면 구성에 대한 여러 이론을 살펴보고 이를 바탕으로 통역에 필요한 면 구성을 논의한다 면 구성에 이어 단락의 종류와 단.락내용의 표기를 살펴 이를 바탕으로 단락정리를 효과적으로 할 수 있는 방법을 제시한다.그러나 메시지 중심으로 단락 전체를 소화하려는 노력은 세세한 정보를 누락시킬 가능성이 있다 따라서 단락분석을 중심으로 메시지를 정리하되 중요한 내용과 세부적인 사항을.파악할 할 수 있는 기호를 수학적 기호와 논리기호에서 추출하여 이를 제언하여 세부 내용을 살펴보고자 한다 한 걸음 더 나아가서 본고에서는 실제적으로 통역실습에서 사용한.노트테이킹의 예를 살펴보고 장단점을 비교하여 이론적인 설명을 더하여 노트테이킹에 대한 거부감을 최소화하고 이를 통역현장에서 능동적으로 활용할 수 있는 방안을 제시하고자 한다.이를 위하여 장에서는 노트테이킹이 주로 사용된 대학교실에서의 요령을 살펴보고 이2

러한 요령을 토대로 하여 통역현장에서 사용할 수 있는 노트테이킹의 모델을 구축한다. 3장에서는 세부적으로 들어가 많이 쓰는 기호의 사용과 약어사용방법을 소개하고 이에 대한 이해를 돕는다 장에서는 지금까지의 논의를 종합하고 문제점과 앞으로의 연구방향과. 4

Page 3: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

연습방향을 제시한다.

이론적인 틀이론적인 틀이론적인 틀이론적인 틀II.II.II.II.노트테이킹은 일차적으로 순차통역에서 매우 중요한 기법중의 하나이다 순차통역은 대.

체로 두 가지의 모드로 진행이 된다.

염행일(1) Two Modes of consecutive interpretation ( : 1999:406)a) Continuous

In the continuous mode, the interpreter waits until the speakerhas finished the whole sentence, and delivers the interpretation.

b) DiscontinuousIn the discontinuous mode, the interpreter delivers the interpretationafter pauses in the source language speaker's message.

와 같은 연속모드에서는 노트테이킹이 그리 중요한 부분을 차지하지 않는다 대체(1a) .로 연사의 문장을 받아서 같은 어조로 같은 시간을 들여 바로 출력을 만들어 내기 때문에기억에 의존하여 통역업무를 수행할 수 있다 하지만 불연속 모드의 경우는 그렇지 않다. .대체로 연사가 짧게는 분에서 분 또는 분을 연설하는 동안 그 내용을 받아 메모해 두5 10 15었다가 연사가 쉬는 사이에 이를 청중에게 통역해 주는 형태를 말한다 이러한 경우 통역.사에게는 지구적인 기억력 이용성 이 무엇보다도 필수적인(retentive memory (1982: 113))요인이지만 온전히 기억력만으로는 통역수행을 감당하기에는 역부족이므로 기억력을 도와줄 수 있는 노트테이킹 기법이 무엇보다도 절실히 요구된다.노트테이킹에 대하여 는 다음과 같이 정의한다AIIC .

(2) Note-taking is an essential element of consecutive interpreting. It consists ofnoting on paper the logic and structure of a speech in order to help theinterpreter remember the contents of the speech. Note-taking is a singularlyindividual exercise: some interpreters use a lot of symbols, while othersprefer drawings and still others restrict themselves to certain words. The

Page 4: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

amount of detail noted down also varies considerably, as does the choice ofnotepad, the language in which the notes are taken, etc.(http://www.aiic.net/glossary/default.cfm?ID=133)

여기에서 설명하는 노트테이킹은 기본적으로 순차통역을 위한 것으로 통역자의 기억을도와주도록 연설문의 논리와 구조를 종이에 적는 것으로 설명하며 이러한 기법은 개인적인 차이가 많이 있는 것으로 설명한다 이러한 설명이 옳기는 하지만 여기에는 몇 가지 첨.언해야할 점이 있다.우선 노트테이킹이 단지 순차통역에만 필요한 것은 아니다 심지어 동시통역을 할 때에.

도 노트테이킹은 동시통역의 질을 월등히 높일 수 있는 방법으로 사용된다 동시통역은.이인 일조가 되어 부스를 이용하여 통역을 하는 것이다 이때에 두 통역사간의 교감은 통.역의 성패를 좌우하는 매우 중요한 요인이다 한 사람이 통역을 하고 있을 때 나머지 한.사람은 단지 자기차례가 오기를 기다리고 있는 대기자가 되어서는 매우 곤란하다 실질적.으로 현장에서 통역을 하면서 느낀 바이지만 통역사가 서로 알아 볼 수 있는 노트테이킹을할 수 있다면 통역을 수행하는 사람으로서는 매우 큰 도움을 받을 수 있다 특히 숫자나.인명 지명 등의 고유명사는 순간포착에서 실수가 생기기 쉬운 부분이다 이때에 옆에 있.는 파트너의 노트를 참고하면 통역의 질은 놀랍도록 향상될 수 있다 이러한 노트테이킹.의 중요성은 실지로 많은 훈련생이나 교육자들이 간과하던 부분이다 이 점을 감안한다면.노트테이킹의 기법을 개인적인 역량개발로만 정의하여서는 안 된다 훈련생들이 서로 교.감 할 수 있는 노트테이킹 기법을 개발하는 것이 매우 중요하며 필요에 따라서는 전체 훈련생이 동일한 노트테이킹 기법을 익히는 것이 유익함을 알 수 있다.또한 노트테이킹은 통역만을 위한 것이 아니다 기본적으로 가 지적하듯 대. Pauk (1974)

학교육에서의 노트테이킹은 배운 지식을 보유하고 나중에 검토하는 유용한 도구로 사용된다 이러한 용도는 통역사에게도 마찬가지이다 통역현장은 자신의 통역서비스를 제공하. .는 곳이기도 하지만 동시에 가장 좋은 학습의 장이다 노트테이킹이 단지 통역사의 단기.메모리를 보충해 주는 것이라는 통념은 이러한 시각에서 보면 광범위하게 수정되어야 함을 알 수 있다 통역사는 통역현장에서 배운 가장 첨단의 지식을 단지 전달하고 끝나는 것.이 아니라 이러한 장소를 학습의 장으로 이용하여야 한다 의 관찰. Seleskovitch (1978: 65)을 살펴보자:

Page 5: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

(3) Knowledge is acquired during the course of meeting. Every time theinterpreter works at a conference, every time he tackles a subject, he learnssomething new. The more experienced he is in the mental exercise ofanalysis, the more quickly he assimilates the kind of information which willfacilitate his task.

통역사는 배우면서 통역을 진행한다 이러한 학습은 통역사의 자질중의 하나로 판단되.는 무궁한 호기심 이용성 을 자극하며 충족하는 배움(insatiable curiosity cf. (1982: 116))의 장이라는 것이다 통역사의 노트테이킹은 바로 이러한 학습의 무기인 것이다 이러한. .관점에서 볼 때 노트테이킹이란 단지 현장에서의 기억력을 보완해 주는 장치만은 아닌 것이다 이러한 측면을 고려할 때 노트테이킹의 체계적인 학습은 현직 통역사나 통역사 지.망생에게 매우 중요한 과제이다 이제 노트테이킹의 중요도를 인식하면서 이러한 메카니.즘이 통역사와 어떠한 관계에 있는지 살펴보기로 한다.

통역사의 역할과 노트테이킹2.1

통역사의 임무를 이해하고 이러한 통역사의 역할과 노트테이킹이 어떠한 관계를 지니는지 다음의 도표를 보며 의논하여 보자.

통역사의 역할 이용성(4) (cf. (1982: 110))T T

CRESPONSE

Cencode sending Transfer

Mechanismreceiving decode CRESPONSE

CdecodeT

receiving sendingT

incode

MEMORY

receiving decoding MESSAGE encoding sendingsending encoding MESSAGE decoding receiving

C: concept

Page 6: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

여기서의 전달장치 는 화자와 청자가 같은 언어를 공유할 때는 불(transfer mechanism)필요한 부분이며 이 부분이 없다면 나머지 그림은 자연스러운 두 사람의 동시적인 대화를나타낸다 하지만 언어상의 차이에 의해 통역자라는 전달장치를 필요로 한다 이를 보다. .확대하여 보면 전달장치의 바로 아래 있는 원형의 그림과 같다 통역자는 양방향의 서로.다른 신호를 받아들여 디코딩을 하여 메시지를 추출하고 이를 다시 청자가 알아들을 수 있는 말로 엔코딩을 하는 것이다 그러나 이러한 일련의 과정은 오직 청자의 기억력이 뒷받.침될 때에 가능하다 통역은 엄청난 메모리를 필요로 하는 작업임을 쉽게 이해할 수 있는.그림이다 이러한 기억력에 부하가 걸리면 통역자는 전달장치로서의 역할을 감당하지 못.하며 결국 화자와 청자의 대화는 단절되게 된다.

은 통역실습현장에서 통역이 실패하는 원인에 대하여 다음의 다섯 가지 관Lung (1999)찰을 하였다.

통역실패의 분석(5)a) timing of note-takingb) unit of inputc) overall comprehensiond) fragmentation of memory spane) mental space for meaning processing.

이러한 분석을 관찰해 보면 노트테이킹을 하다가 시기를 놓쳐서 다음 내용을 잊어버리는 경우나 아니면 노트테이킹을 잘못하여 이해가 안 되는 경우 노트테이킹과 별도로 전반,적으로 내용에 대한 이해도가 떨어지는 경우가 있으며 심지어는 기억의 단편이 떨어져 나가서 회복이 안 되는 경우 그리고 심지어는 메시지 분석을 위해 노력할 정신적인 여유나여력이 없는 경우가 있다는 것이다 은 이러한 실패의 원인은 모두 효과적인. Lung (1999)노트테이킹 기법을 통해 극복할 수 있다고 주장한다.통역자의 기억력이 대단하여 내지 분의 연설내용을 그 논리의 흐름을 따라 체계적으5 15

로 기억을 한다는 것은 이상적으로는 바람직할지 모르나 실제적으로 불가능한 일이다 따.라서 통역사는 자신의 기억을 도와줄 수 있는 장치를 모색하지 않으면 안 되는 것이며 바로 이 부분을 감당하는 것이 노트테이킹 기법이다 통역자는 노트테이킹한 모든 내용을.

Page 7: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

자세히 읽지는 않을지 모른다 자신의 노트테이킹이 기억을 상기시켜 주는데 공헌을 한다.면 그것으로 족하기 때문이다 따라서 통역사는 기억에 의존하여 통역을 하는 것이며 노.트테이킹은 이러한 기억을 도와주는 장치라고 생각할 수 있다 은 이런 차원. Dejean (1981)에서 내용기록이란 기억에 도움을 주는 목발일 뿐이지 기억을 대치할 수 있는 의족은 아니다 최정화 에서 재인용 라고 하였다 다시 말하면 기억을 도와주는 장치이, ( (1998: 81) ) .지 기억을 대신하는 장치가 아니라는 것이다 따라서 통역사는 자신의 노트를 읽지 않고.참고하는 것이다.자칫 잘못 생각하면 이러한 입장에서 노트테이킹보다는 기억력을 늘이는 방법이 더 효

과적임을 주장하기 쉽다 그러나 통역시에 동원되는 메커니즘을 관장하는 기억력은.에서 이야기하는 작업메모리 로 우리의 의식과 자각Carroll (1986: 46) (working memory)

과 같은 의미이다 은 메모리와 정보처리에 대하여 다음과 같은 모델을 제시한다. Carroll .

의 정보처리 모델(6) Caroll (1986: 46)

Environmentalstimuli

SENSORYSTORESvisualauditoryetc.

WORKINGMEMORYcurrent goalsconsciousnessetc.

PERMANENTMEMORYknowldegeskillsbeliefs, etc.

CONTROL PROCESSplanning, strategies etc.

의 작업메모리는 에서 단기메모리Carroll Atkinson & Shiffrin (1968) (short-term로 분류한 것과 같은 내용이다 위의 표에서 알 수 있듯이 통역에 활용되는 작업memory) .

메모리를 도와주는 것은 오직 장기메모리 또는 와(permanent memory long term memory)통제과정 뿐이다 장기메모리는 이미 습득한 지식이나 기술 또는 신념(control process) .

을 말하며 이러한 장기 메모리가 주어진 문제를 해결하는(knowledge, skills and beliefs)단기메모리의 역할에 공헌을 하는 것이다 의 이러한 설명에서 주목해야할 부분은. Carroll장기메모리를 구성하는 지식과 기술이다 지식이라 함은 이미 노력하여 자신의 것으로 소.화된 학문적 경험적 지식을 말하며 이러한 지식의 양을 늘이고 늘 보충하는 것이 통역사의중요한 덕목가운데 하나이다 두 번째로 통역을 도울 수 있는 기술이 있다면 바로 노트테.이킹이다 이러한 차원에서 본다면 노트테이킹은 장기메모리를 통해 반복과 실습에 의해.

Page 8: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

정립된 기술을 이용하여 작업메모리의 처리 능력을 도와주는 것임을 알 수 있다 물론 지.식이 확대되고 늘어나면서 노트테이킹의 역할이 상대적으로 줄어들 수 있다는 것이 이론적인 설명이기는 하지만 실제로 통역사는 어떠한 영역에서도 노트테이킹이 필요 없는 영역을 만나지는 않을 것이다.지금까지의 논의를 정리해 보면 통역사의 역할은 자신의 단기메모리를 활용하여 전달장

치의 역할을 하는 것이며 이러한 단기메모리를 도와주는 것은 이미 알고 있는 해당분야의전문지식과 또 노트테이킹이라는 기법이 활용되는 것을 알 수 있다 따라서 통역사에게는.동시통역을 하든 순차통역을 하든 남과 공유할 수 있는 노트테이킹 기법을 개발하는 것이매우 중요한 과제임을 알 수 있으며 또한 이러한 노트테이킹은 통역사의 현장학습과 다음통역을 위한 준비로서의 학습에도 매우 요긴하게 쓰임을 알 수 있다.

노트테이킹과 속기2.2

여기에서는 노트테이킹에서 주요한 관심사가 되는 무엇을 적을 것인가와 어떻게 적을것인가의 문제를 살펴보도록 한다 혹자에 따라서는 노트테이킹과 속기의 차이를 지나치.게 강조하기도 하고 또 어떤 경우에는 이 양자를 구별하지 못하여 혼돈에 빠지기도 한다.통역기법으로서의 노트테이킹은 개인적인 역량으로 간주되어왔지만 대학교육과정에 있어서의 노트테이킹은 통일된 방법을 선호하며 체계적인 기록을 해야한다는 주장을 견지하였다 여기에서는 우선 학습방법 개선을 위해 개발된 노트테이킹에 대하여 알아보고 이를.통역에 활용할 수 있는 방안을 검토해 본 뒤에 이를 속기와 비교하여 논의하고자 한다.이러한 접근방법을 택하는 것은 앞에서 이야기한 바와 같이 노트테이킹은 통역자의 학습에도 큰 도움을 주기 때문이며 이것이 노트테이킹의 중요한 목적의 하나로 간주하는 본고의 전제를 따른 것이다 다음의 인용문을 관찰해 보자. .

(7) The Purpose of NotesNotes capture the ideas of your instructors' lectures, allowing you to studythem after class. They do more: they help you to learn the material as youtranscribe it. Although lectures may seem archaic, they remain in use

Page 9: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

because they have three powerful characteristics. First, lectures transmitinformation more expediently than any other form of information exchange,including the Internet. Secondly, lectures are performances; unlike televisedor taped presentations, they are urgent and immediate, demanding attentionand concentration. Finally, lectures require mental and physical participation.Your notes are not simply records of a lecturer's words; they are part of aprocess of active listening, mental processing, and manual recording--all of

강조부분은 저자가 첨가which stimulate the mind and reinforce memory. (함)(http://www.unb.ca/extend/wss/notetext.htm)

위의 인용문은 의 홈페이지 내용 중에서 일부를 발췌하여University of New Brunswick옮긴 것이다 물론 여기서의 노트테이킹은 대학의 학업을 위한 것이지만 수업현장이 통역.현장과 지니는 공통점을 잘 보인다 첫째로 현장의 정보전달은 인터넷을 포함한 그 어떤.매체보다도 더 빠른 정보전달이 이루어진다 둘째로 통역현장은 수업현장과 마찬가지로.긴박하고 급한 상황에서 이루어진다 또한 끝으로 건성으로 나와(urgent and immediate) .있는 것으로만 족하지 않으며 참여자의 마음과 몸이 함께 해야 한다 (mental and physical

는 것이 절실히 요구된다 이렇게 비교할 때 학습을 위한 노트테이킹은 대학participation) .의 수업현장과 매우 유사함을 알 수 있다 물론 통역의 경우 단지 지식의 보유와 기록으로.끝나는 것이 아니라 노트테이킹을 바탕으로 한 통역행위 가 추가되어야 하지(performance)만 기본적으로 에서 이야기하는 세 가지 요소가 고루 나타나는 것이다(7) .여기서 우리가 주목해야할 부분은 통역현장보다 그 역할이 부족한 수업현장에서도 무조

건 화자의 말을 받아서 기록하는 것이 아니라 listening - mental processing - manual의 삼 단계 과정을 거친다는 점이다 특히 두 번째 이야기하는 정보처리recording . (mental부분이 매우 중요한 것이다 만일 이 부분이 없다면 노트테이킹은 속기processing) .와 다를 바가 없을 것이다 그러나 염(stenography) . Selekovitch (1978), Degueldre (1981),

행일 최정화 등에서는 통역사의 노트테이킹과 속기술은 혼돈되어서는 안되(1999), (1998)며 결코 속기로 받아 적어서는 안 된다는 주장을 한다 주된 이유는 통역사는 말을 받아.적는 것이 아니라 내용을 받아 적기 때문이라는 것인데 이를 보다 구체적으로 이야기하면정보처리 없이 받아 적기만 하는 것은 통역이나 학습에 아무런 도움이 되지 않는다는 것이다.

Page 10: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

이러한 논의를 심도 있게 추진해 보기 위해 와 에서 이야기한 노트테이킹의 기본(2) (6)목적과 방법을 다음의 속기의 기본목적과 방법에 비교해 보자.

속기의 정의 이동근 외(8) ( (1977: 19))속기란 타인의 말이나 자기의 의사표시를 어떤 특정의 문자에 의해 정확,초속도로 필기하여 이것을 보통의 문자로 다시 쓰는 활동 을 말한다.

위에서 나타난 속기의 정의는 말을 표기하는 것이며 이를 다시 문자로 바꾸어 쓰는 활동을 말한다 주로 법정에서나 회담에서 회의록을 구성하는 기본 방식으로 속기를 채택하여.쓴다 속기는 문자에 매여있는 방식이다 즉 문자로 쓰려면 시간이 걸리는 것을 약식부호. .를 택하여 이를 정리하고 사후에 다시 정리하기 위한 목적이다 이렇게 볼 때 속기와 노트.테이킹은 실로 그 역할이나 용도가 다른 것이다.

(9) 속기와 노트테이킹의 차원 비교메시지 언어 문자

노트테이킹 속기

노트테이킹과 속기는 둘 다 언어를 중심으로 하여 구성된다는 점에서는 공통적이다 하.지만 중요한 차이점은 노트테이킹은 언어를 분석하여 그 가운데 존재하는 메시지를 기록하기 위한 방법이며 속기는 언어를 표기하는 방법의 하나인 문자를 대신하는 것이다 따.라서 그 근본목적에 있어서 노트테이킹과 속기는 혼돈하여 사용하면 안 된다 구체적으로.이를 비교하면 다음과 같다.

노트테이킹과 속기술의 비교(10)

Page 11: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

속기술 노트테이킹내용 화자의 말 단어 화자의 메시지방법 암호화된 속기 아이디어와 기호순서 시간의 흐름 논리의 흐름목적 말을 정확하게 기록 메시지를 정확하게 전달쓰임새 말의 보관 통역 학습활용법 암호해독 참고용사용자 기록자와 사용자가 서로 다를

수 있음 기록자와 사용자가 동일함체계 통일성 개별성대상언어 자국어 자국어 외국어 제 언어 등비유 정물화 추상화

위의 도표는 그대로 자연스럽게 이해될 수 있을 것이다 이렇듯 속기와 노트테이킹은.모든 면에서 상반된 차이를 가진다 그러나 잘 살펴보면 실제로 그 공통점을 찾아 볼 수도.있다 전반적으로 이야기하면 노트테이킹은 속기에 비해 한 차원 높은 것으로 생각되며.속기에서는 정해진 암호를 기억하여 그 기억에 의존하여 정확하게 받아 적는 것이지만 노트테이킹은 이러한 암호를 포함하여 일체의 기호와 약어 그리고 심지어는 그림까지도 활용하여야 한다 따라서 노트테이킹을 하기 위한 수단으로 속기를 배운다는 것은 실질적으.로 의미 없는 행위라 하겠다 하지만 이미 속기를 알고 있다면 여기서 배운 암호를 본인의.노트테이킹에 적절하게 활용할 수 있을 것이다 따라서 본고의 주장은 속기도 노트테이킹.이 사용할 수 있는 부호사용의 한 방법이 될 수 있기는 하지만 그 근본목적이 다르므로 속기를 노트테이킹에 대신하여 사용할 수 없다는 것이다.

노트테이킹의 바닥구성2.3

위의 논의를 통해 노트테이킹과 속기의 공통점과 차이점을 살펴보았다 하지만 위에서.논의하지 않은 중요한 차이는 노트테이킹은 바닥구성이 의미가 있으나 속기의 경우는 그렇지 않다는 것이다 컴퓨터 기술의 발달로 인해 속기는 컴퓨터화 된 암호를 이용해 할 수.도 있지만 노트테이킹은 바닥의 위치가 의미를 결정하는 중요한 역할을 하기 때문에 여전히 그래픽을 이용해야하는 불편이 있다 요즈음의 로도 아직은 통역사에게 편리한. PDA

Page 12: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

노트테이킹을 할 수 있는 방법이 개발되지 않았지만 실지로 그러한 프로그램의 개발을 위해서도 노트테이킹의 바닥구성에 대하여 잘 알아보고 살펴볼 필요가 있다 일단 속기에서.는 시간의 흐름에 따라 연쇄적으로 기록을 해 나가는 것이 매우 중요하지만 노트테이킹은시간의 흐름보다는 논리의 흐름이 중시되는 것이므로 바닥의 구성이 달라질 수밖에 없다.여기에서는 대표적인 몇 가지 제안을 검토해 보고 이를 통역사의 노트테이킹을 위해 활용할 수 있는 방안을 제시한다.바닥구성에 대하여서는 많은 사람들이 여러 가지 제안을 하였으나 그 중에서 통역사의

노트테이킹에 도움이 되는 형태는 다음의 세 가지가 있을 것이다.

바닥구성에 따른 제안(11)코넬 방식a) (Cornell Method)도표 방식b) (Charting Method)사상 방식c) (Mapping Method)

의 코넬 방식은 코넬 대학에서 대학생의 교육을 위해 필요한 학습기술로서 개발된(11a)내용이다 따라서 통역사의 노트테이킹과 다른 점이 있을 것이기는 하지만 에서 논의한. 2.1바와 같이 통역사와 대학생의 노트테이킹에도 유사한 점이 있으므로 일단 이를 참조하여논의하는 것이 도움이 될 것이다 코넬 방식은 다음과 같이 바닥을 세 부분으로 나눈다. .

코넬 방식의 바닥구성(12)

(http://sas.calpoly.edu/asc/ssl/notetaking.systems.html)

은 바닥의 좌측에 아래로 선을 내려서 전체 폭의 크기의 칸을 만들어 그Cue Column 1/4왼쪽을 칭한다 이 부분은 코넬 방식에 있어서는 노트테이킹을 한 내용에 대한 요약이나.그 내용을 이해하는데 결정적으로 도움이 되는 내용을 기록하여 둔다 오른쪽의 칼럼은.

Page 13: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

실질적으로 노트를 하는 부분으로 화자 강연자 의 말의 내용을 기록하는 곳이다 이때의( ) .기록방식에 대하여서는 대체로 화자의 말을 따라 약어와 기호를 활용하여 기록하거나 아니면 문장을 축약한 형태로 기록하기를 권한다 후자의 경우를. ( (Raygor, Alton L. and D.

에서는 문장기록 방식 이라고 따로 명명하기도 하였다 하Wark. 1970) (sentence method) .)단의 요약부분에 대하여서는 코넬 방식 내에서도 상이한 차이를 보인다 와. Pauk (1974)같은 학자들은 라 하여 하단의 요약부분을 표기하지 않은 경우도Two-column approach있지만 하단부분을 인정하는 경우에도 결국은 페이지 내에 여백을 충분히 두라는 의미로해석을 할 수 있다.이러한 코넬 방식은 조금만 응용하면 통역사의 노트테이킹을 위해서 잘 활용될 수 있을

것이다 왼쪽의 부분에는 전체 메시지 흐름을 이해하는 단서를 적어 넣을 수. Cue Column있다 즉 내용의 주어가 변경되는 경우에 표기를 해두고 문단의 분석을 통해 전체가 설명.문인지 논증문인지 그리고 화자의 말투는 어떠한지를 기록하면 시간이 흐른 뒤에 통역을할 때에도 화자의 분위기를 전달할 수 있는 중요한 단서가 되기 때문이다 특히 문장과 문.장을 연결할 때에는 때로 논리사슬을 잊기 쉬운데 이러한 내용을 이곳에 적어두면 기억을도울 수 있다 문장을 연결하는 예시와 이를 표기하는 지표가 되는 유도문은 다음과 같은.것이있다.

(13) Idea signal wordsa) Main Idea signal words (!)

There is a reason why ...And Most importantly...The major problem is ...

b) Showing contrast (//)On the other hand ...On the contrary....In contrast....

c) Giving an example (Ex))For example....As an example....For instance....

d) Continuing an idea ( )Similarly....

Page 14: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

Also.... Continues an idea.Further....Furthermore....Likewise...In addition to...

e) Giving a reason ( )In order to...Because...

f) Concluding or summarizing ( or )So...Therefore....In conclusion....As a result....Finally....In summary....From this we see....

이러한 문장의 흐름을 알리는 신호 언어를 잘 기억해 두고 괄호 안에 표기된 기호를 삽입해 두면 앞뒤 문장을 부드럽게 연결시키는데 도움이 된다 물론 이와 같은 것을. Cue

에만 기록하라는 것은 아니다 한 단원 내에서도 이러한 문장의 구성이 있으며 이Column .경우 에 그 내용을 적는 것이 원칙이지만 은 눈에 쉽게 띄는Note taking area Cue Column부분으로 통역사의 판단에 중요한 내용을 적을 수 있다는 것이다.실질적으로 에는 어떠한 방식으로 기록할 것인가에 대하여 이견이Note Taking Area

많이 있을 것이다 대학교육에서는 가능한 한 많은 것을 적기를 권유하지만 통역사의 노.트테이킹은 기본적인 지식을 전제로 하는 것이므로 모든 내용을 받아 적기보다는 기억에서 사라지기 쉬운 부분을 논리적으로 정리 해 놓는 것이 필요하다 또한 문장의 흐름을 한.눈에 볼 수 있도록 좌에서 우로가 아니라 좌상에서 우하로 흐름을 갖추어 가는 것이 필요하다 이에 대해 대학의 통역강좌설명에서는 다음과 같이 이야기한다. Biblioteca .

(14) Notes should reflect the structure of a speech clearly so as to helpinterpreters reproduce that structure in their interpretation. On the basis ofthe fundamental subject-verb-object structure, it is necessary to separatethese elements clearly and to note them always in the same position on the

Page 15: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

sheets. These positions will form a diagonal axis, from left to right andfrom top to bottom, following this scheme:

subject(s)

verb(s)

object(s)

leaving a lot of space on the same sheet so that the secondary elements ofa sentence could be noted too. The beginning of each sentence must bevery clear, and notes must be taken in a concise, non-literary manner.(http://dzibanche.biblos.uqroo.mx/cursos_linea2/azanier/trad_iv_u2.htm)

여기에서도 대략적으로 알 수 있는 것처럼 좌상에서 우하로 대각선방향을 따라 아래로적는 것을 권유하며 주변에 공백을 많이 허용하는 체재를 추천한다 이러한 공백은 그 다.음 문장이나 아니면 논리적으로 연결이 되는 아이디어를 기록하기 위한 것이다.두 번째의 차트방식은 코넬 방식과 대비되는 방식이 아니라 코넬 방식의 Note taking를 적어 가는 방법이라 할 수 있다 회의석상에서 여러 개의 요소를 비교하거나 데이area .

터를 제시할 경우 이를 맹목적으로 받아 적으면 연결고리를 상실하게 된다 따라서 이러.한 경우는 내용을 사전 분석하여 차트방식의 접근방법을 사용하는 것이 편리하다 다음의.예시를 보자

차트방식의 예시(15)

(http://sas.calpoly.edu/asc/ssl/notetaking.systems.html)

위와 같은 방식의 정리는 상단의 메뉴를 반복하여 적지 않아도 되는 편리함을 제공한다.물론 위의 예는 대학노트의 차트방식이며 통역사에게는 이렇게 정교하게 글을 쓸 여유가주어지지는 않는다 실제 통역에서 활용된 차트방식의 예는 다음과 같다. .

Page 16: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

차트방식을 활용한 노트테이킹(16)원문a)"The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, theword of faith we are proclaiming: That if you confess with your mouth,"Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from thedead, you will be saved. For it is with your heart that you believe and arejustified, and it is with your mouth that you confess and are saved.노트테이킹b)

사선으로 내려그은 점선은 설명의 편의를 위해 덧붙인 것임( )

위의 예는 실제로 많이 반복되는 와 를 중심으로 전체의 메시지를 차트방식mouth heart을 이용하여 적은 것이다 이처럼 때로는 의 방식을 무시하고 차트방식으로 연결을 하. (12)는 것이 더 편리할 수 있다 이렇듯 통역사는 필요에 따라서 차트방식의 장점을 도입하여.자신의 노트테이킹 기법을 개발할 필요가 있다 특히 열거를 하거나 도표를 해석하거나. ,아니면 대조를 통해 같은 주제의 내용이 반복될 경우 이 방법은 노트테이킹에 매우 요긴하게 쓰일 수 있다.끝으로 사상방식이란 언어적인 입력을 철저히 무시하고 그 내용을 따라 기록하는 방식

이다 이러한 방식을 이용하여 기억학습에 이용하는 마인드맵 이라는 기법. (mind mapping)이 실질적으로 많이 활용된다 실제 활용에서의 사상방식이란 중심되는 아이디어를 한 가.운데 적어 원으로 표기하고 그 주변에 관련된 정보를 선으로 연결하여 전체적인 관련성을읽을 수 있도록 설계한 방식이다.

사상방식의 예(17)

Page 17: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

에서 수정함(http://news.fen.com/printables/package/1,2358,23-28245,00.html )

이러한 예는 복잡한 사고를 요하거나 아니면 책이나 프로젝트의 전반적인 모습을 소개하는 내용의 강연에 유익하게 사용될 수 있다 하나의 중심 되는 아이디어에서 부수적인.내용이 소개되고 또 이러한 내용이 서로 연결성을 가지고 있는 일체성이 있는 내용

을 정리하기에 매우 유용한 도구이다(coherent text) .지금까지 살펴본 코넬 방식 차트방식 그리고 사상방식은 경우에 따라서는 서로 상반된,

주장이 되기도 하겠지만 본고에서는 이러한 세 가지 방식 즉 대각선으로 내려오는 방식과좌나 또는 우로 병렬되는 방식 그리고 중앙에서 주변으로 퍼져나가는 방식이 서로 보완적인 역할을 하므로 경우에 따라서 그리고 용도에 따라서 서로 조화를 시켜나갈 수 있다는것이라 제안한다 즉 정상적인 경우는 좌상에서 우하로 가는 논리의 흐름을 적는 것이 중.요하지만 때로는 두 개의 개념이 대조되거나 아니면 동일한 제하의 설명은 차트방식으로그리고 개념소개나 전체의 윤곽을 보여주는 내용에서는 사상방식을 가지고 적의하게 사용할 수 있는 요령을 습득하는 것이 중요하다 물론 여기에서 대각선 방식을 중심으로 나머.지 방법을 보완해야 한다는 주장은 보다 많은 연구와 실제 분석을 통해 바뀔 수도 있을 것이며 그러한 가능성은 앞으로 추가적으로 연구되어야 할 것이다.

Page 18: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

노트테이킹 방법노트테이킹 방법노트테이킹 방법노트테이킹 방법III.III.III.III.앞장에서는 노트테이킹의 이론적인 틀이 되는 내용을 살펴보았다 노트테이킹의 역할을.

알아보고 노트테이킹과 속기를 비교하여 본 뒤 노트테이킹의 바닥구성에 대하여 대학에, ,서의 노트테이킹과 통역기술로서의 노트테이킹을 비교 분석하여 종합적인 토의를 하였다.본 장에서는 이러한 이론적인 틀을 바탕으로 실질적인 지식을 더하여 기호와 약어를 사용하는 방법을 모색하고 공통적인 부분을 추출하여 소개함으로서 통역을 위한 노트테이킹학습에 도움이 되고자 한다 논의에 앞서서 노트테이킹은 우리의 기억을 도와주는 도구일.뿐임을 다시 한번 상기하여야 한다 노트테이킹이 중요하다는 것이 지나치게 강조되면 오.히려 노트테이킹이 목적이 되어버리고 그로 인해 노트테이킹이 통역을 방해할 수도 있다는 것이다 이러한 측면에서 은 효과적인 노트테이킹 기법. Lung (1999) (effective note

을 강조하는 것이다 본 장에서는 이러한 측면에서 통역에 도움이 되는 노트taking skills) .테이킹에 대한 구체적인 예시를 한다.

노트와 펜의 선택3.1

어디에 노트테이킹을 할 것인가는 통역현장을 감안하면 쉽게 이해가 될 것이다 수업시.간에 노트테이킹훈련을 하다보면 백지나 여백을 이용하여 낱장에 노트를 하는 것을 볼 수있는데 이러한 실습은 실전현장에서 외려 방해가 되는 것이다 다음에 인용한 노트테이킹.에서의 노트선택에 대한 조언을 살펴보자.

(18) A 15cm X 20cm stenographer's note-pad is recommended, and loose sheetsshould definitely be avoided. Interpreters should write only on one side ofthe sheets, and these must be clipped at the top, so that they can be turnedquickly and easily. The best thing to be used when writing is still the good

강조부분은 저자가 추가한 것임old lead pencil. ( )(http://dzibanche.biblos.uqroo.mx/cursos_linea2/azanier/trad_iv_u2.htm)

위에서 인용한 통역사의 제언에서도 낱장의 사용을 엄격하게 금한다 그 이유는 통역현.

Page 19: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

장에서 노트테이킹을 하다보면 심지어 한 문장이 한 장을 차지하는 경우도 많이 있다 그.러한 회의가 분 이상 지연될 경우 노트테이킹을 한 종이가 흩어지기 쉬우며 이로 인해 시5간낭비는 물론 아이디어를 제대로 잡지 못하는 경우도 있기 때문이다 그렇다고 낱장이.아니면 아무 노트나 다 좋다는 말이 아니다 통역사의 노트는 위가 묶여져 있어야 한다. .

통역사의 노트(19)

위로 묶인 노트(a) (O) 옆으로 묶인 노트(b) (X)

위로 묶은 노트를 사용해야 하는 이유는 통역현장을 살펴보면 쉽게 이해할 수 있다 순.차 통역이 진행되는 강연 회담 설교 기자회견 등에는 통역사가 편히 앉아서 작업을 할, , ,수 있는 공간이 마련되어 있지 않다 대부분 회의장소의 앞에 서서 임무를 수행해야 한다. .그렇다고 연사가 서있는 상황에서 통역사를 위한 자리를 마련하기는 어렵다 따라서 통역.사의 노트는 패드가 달려서 받침의 역할을 할 수 있어야 하며 또 위로 묶여서 쉽게 넘기고또 쉽게 되돌아 갈 수 있도록 하여야 한다 의 크기를 명시하는 것도 바로 이와. 15 x 20 cm같은 이유에서이다 노트가 너무 크면 손에 들고 있는 것이 부담스럽고 너무 작으면 번거.롭게 많이 넘기느라 노트테이킹에 집중할 수 없을 것이다 따라서 위에서 제안한 크기나.이와 유사한 크기의 노트를 마련하여 손에 익히며 노트테이킹 훈련을 하는 것이 중요하다.이러한 부분은 훈련부터 간과되어서는 안 된다 실습현장인 수업에 있어서도 실제 통역.

현장과 동일하게 연습하고 훈련할 필요가 있다 그러나 대부분의 경우 경제적인 이유로.위로 묶인 노트를 이용하기보다는 여백이나 낱장을 이용하는 경우가 많은데 이는 첫걸음부터 중요한 훈련을 게을리 하는 것이 된다 메모리와 인지기능이 대량으로 요구되는 통.역행위에 노트테이킹이나 노트가 문제가 되어서는 좋은 통역성과를 기대하기 어렵기 때문이다.

의 제언에서 통역사는 연필을 사용할 것을 권한다 대체로 이렇게 말하는 이유는 기(18) .존의 볼펜이나 사인펜 등이 번지거나 아니면 잘 흐르지 않기 때문에 부가적인 부담으로 작

Page 20: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

용하기 때문이다 따라서 형 연필이 좋은 대안이 된다 요즈음에는 수성 펜이 나와서 연. B .필보다 더 자연스러운 필기를 가능하게 하므로 각자의 기호에 따라서는 수성 펜도 좋은 대안이 될 것이다 이렇듯 노트와 펜에 대하여 구체적으로 이야기하는 것은 전반적으로 노.트테이킹에 대한 부담을 줄이고 모든 여력을 메시지 분석과 통역수행에 옮기기 위한 것으로 진지한 통역사라면 반드시 본인에게 맞는 도구로 훈련을 하고 그렇게 받은 훈련을 바탕으로 통역을 수행해야 할 것이기 때문이다.

표기 내용3.2

여러 번 반복되는 이야기이지만 통역사는 말을 받아 적는 것이 아니라 말의 의미를 기록한다 그러므로 시간의 흐름을 쫓아 기록하기보다는 논리의 흐름을 따라서 기록을 해야.한다 통역사가 하는 기록은 메시지의 내용이므로 어순이나 예의 순서에 구애를 받아서는.안될 것이다 노트테이킹의 활용에 대하여 중요한 점은 다음과 같다. .

노트테이킹 방법(20)a) Conceptualization of messageb) Exploitation of knowledgec) Circumstantial interpretationd) Temporary symbols

노트테이킹은 전체 메시지의 개념화에서 출발하여야 한다 이미 아는 농담을 하고 있는.데 이를 다 받아 적으려고 애쓰는 것은 노트테이킹의 기본적인 개념을 이해하지 못한데서나오는 것이다 또한 연사가 이야기하는 내용이 설명 논증 소개 예시 설득 비교 등 어떠한. / / / / /방식으로 진행되는지에 대한 감을 잡아야 노트테이킹을 제대로 이해할 수 있다 이를 훈.련하는 방법으로는 이미 에서 이야기한 문맥흐름의 중요한 신호를 왼쪽 여백에 적어(13)두는 훈련을 하는 것이다.또한 에서 이야기하는 것은 우리가 이미 알고 있는 지식을 활용할 수 있어야 한다(20b) .부산의 만 인구 라는 말은 부산이라는 도시도 그 인구수도 모르는 사람에게는 매우 중400요한 정보이지만 이를 알고 있는 사람에게는 머릿속의 장기 메모리에서 끌어 낼 수 있는

Page 21: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

부분으로 이에 대하여 받아 적으려 애를 쓰는 것은 노트테이킹을 활용하는 것이 아니라 외려 노트에 끌려 다니는 모습을 보이기에 좋은 방법이 아닐 것이다 따라서 통역사는 늘 새.로운 지식을 습득하며 이러한 지식을 현장에서 사용할 수 있도록 훈련하는 것이 중요하다.노트테이킹의 중요한 방법의 하나는 바로 상황에 따라 달리 해석할 수 있다는 것이다.

우측방향 화살표 는 단 하나만의 의미와 연결되는 것이 아니다 이 점이 노트테이킹과( ) .속기의 근본적인 차이가운데 하나이다 는 사건의 진행을 나타내기도 하고 결과를 뜻.할 수도 있으며 또 논리적인 결과를 나타내기도 한다 밑줄을 그어 중요한 개념을 강조하.기도하지만 복수의 의미로 쓸 수도 있으며 동작의 경우는 진행을 나타내는 의미로 사용할수도 있다 따라서 우리는 모든 언어적 표지에 해당하는 새로운 기호를 만들어 내려는 것.이 아님을 알아야 한다.이를 종합해 보면 노트테이킹은 속기나 아니면 언어처럼 문자와 기호 또는 소리와 의미

가 결합이 되어져 있는 것이 아니라 하나의 기호가 상황에 따라 달리 해석될 수 있는 soft이 되어야 한다는 것이다 노트테이킹을 하는 통역사들이 모든 표현에 대하여 기호system .

를 개발하는 것이 아니다 오히려 이렇게 되면 노트테이킹은 속기처럼 또 다른 언어표지.가 되고 그로 인해 통역수업에 방해가 되는 것이다 또한 통역사는 제한된 현장에서 단기.적으로 사용할 수 있는 기호를 만들어 이해하고 활용할 수 있어야 한다 예를 들어 통역사.가 천문학과 여성의 역할에 대한 원고가 없는 강연을 맡았다고 가정해 보자 이 경우 통역.사는 자신의 상식을 바탕으로 천문학 여성연구가 여성의 역할 등 자주 등장하는 용어를, ,예견할 수 있을 것이며 이러한 예견을 바탕으로 그 날 활용할 수 있는 기호를 미리 만들어두는 것이 중요할 것이다 천문학은 로 표기하고 천문학 연구는 천문학 연구가는. A ARARo 그리고 여성천문학 연구가는 ARf 통계는 로 표기하는 준비를 하고 이를 익혀둔다면#통역현장에서 모두 받아 적으려는 불필요한 노력을 줄일 수 있으며 노트테이킹에 대한 부담을 줄여 오직 메시지분석에 집중할 수 있을 것이다 에서 이야기하는 임시기호의. (20d)활용이 바로 이 부분에 해당하는 것이다 물론 이와 같은 기호가 계속 쓰임새가 있으면 통.역사의 노트테이킹기호로 정착하여 장기메모리에 저장된 기법으로 활용될 수도 있다.

노트테이킹의 유의점(21)친숙하지 않은 기호a)고유명사b)숫자c)

Page 22: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

노트테이킹 언어d)

처음 노트테이킹을 연습하다보면 친숙하지 않은 기호를 마구 만들어 내려는 경향이 있다 하지만 이러한 기호는 통역시에 기호화와 해석을 요하는 부분이므로 통역수행에 방해.가 된다 통역현장에서 쓰이는 기호는 매우 친숙한 기호이어야 하며 그렇지 않으면 사용.하지 말아야 할 것이다 속기기호를 사용하는 경우가 이 부분에 속한다 본인이 속기를. .잘 알고 있으며 속기술에 능통하였다면 속기를 이용하여 새로운 기호를 만들어내고 이를활용하는 것이 자유로울 것이다 하지만 그렇지 않다면 구태여 속기에서 사용하는 기호를.배워 이를 활용하려 애쓰지 말아야 할 것이다 물론 긍정적으로 말하면 아무리 친숙하지.않은 기호라고 해도 계속적으로 사용하여 자신만의 고유한 노트테이킹으로 만들 수 있기는 하지만 추천하기는 어려운 부분이다.노트테이킹에서 가장 힘든 작업에 속하는 것이 고유명사와 숫자이다 처음 듣는 고유명.

사 특히 사람 이름과 같은 부분은 다루기 어렵다 최정화 에서는 이 경우 발음, . (1998: 84)나는대로 보고 읽기 쉽게 적기를 권유한다 이를 감안하면 철자를 모르는 고유명사의 경.우는 한국어로 적어 놓고 위에 체크 표시나 아니면 물결 등의 표기를 하여 다음에( ) (~)또 나올 경우에는 뒷부분에 표기한 체크나 물결을 이용하여 표기하는 것이 실용적으로 판단된다 개인적으로는 이 경우 또는 등과 같은 표기를 하여 사용하며 이러한 약어를. ' "사용하면 고유명사가 반복될 경우 표기의 부담을 줄일 수 있다 숫자의 경우도 마찬가지.이다 우리말의 경우 네 자리 단위를 사용하는 반면 서양식표기는 세 자리 단위를 사용하.므로 숫자를 읽기가 쉽지 않다 자세한 표기를 원하는 백분율이나 천 단위 이하의 숫자는.그대로 받아 적는 것이 좋다 하지만 단위가 높아지면 밑줄이나 영어를 사용하는 것이 편.리하다 억 천 백만을 이야기하면 또는 로 표기하면 여기서의 은. 1 6 5 165M 165___ ___ ( ___을 나타낸다 쉽게 번역될 것이다000 ) .끝으로 출발어와 도착어 중 어떠한 것을 활용하여 노트테이킹을 하는가 하는 문제도 생

각해 보아야 한다 는 출발어 도착어 내지는 제 의 언어를 사용해도 무방하. Longley (1977) , 3다고 이야기하였으며 에서도 속기와의 차이를 비교하며 의 입장에 따라 정리(10) Longley하였다 물론 다음절에서 이야기하는 기호를 사용하는 경우에는 이러한 논의는 무의미하.다 기호는 어느 한 언어에 국한되어 있는 것이 아니라 어느 쪽으로도 해석이 가능하며 한.가지 이상으로 풀이할 수 있는 것이기 때문이다 하지만 약어를 사용할 때에는 영어를 사.용할 것인가 아니면 한국어를 사용할 것인가 하는 것이 논의의 대상이 된다 물론.

Page 23: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

의 말과 같이 개인적인 선택이기는 하지만 저자의 경험에 비추어보면 영어Longley (1977)로 사용하는 것이 매우 편리함을 느낀다 물론 이때의 영어는 도착어일 경우도 있으며 또.출발어일 경우도 있다 하지만 영 한 한 영의 어떤 경우라도 영어로 적는 것이 노트테이. ,킹을 읽기도 편하고 또 국어의 편안함을 잘 활용하는 방법이 된다 즉 출발어가 영어인 경.우 이를 국어로 바꾸는 작업은 큰 무리가 없다는 가정에서 영어로 적는 것이 편하며 한국어가 출발어인 경우에도 영어로 받아 적으면 통역이 반쯤은 완성된 것 같다는 자신감이 생긴다 사실 국어를 들으면서도 에서 제안한 양식을 따라 동사를 비워두며 노트를 하는. (14)훈련을 하게 되면 메시지를 전달하기가 훨씬 용이한 것이 사실이다 이러한 요령을 십분.활용하기 위해서는 출발어가 영어이든 한국어이든 영어를 사용하는 것이 편하며 또한, 3.4에서 논의하는 약어를 사용하려면 역시 한국어보다는 영어가 더 수월한 것을 알 수 있다.이에 대한 자세한 논의는 뒤로 미룬다.

기호의 사용3.3

본 절에서는 노트테이킹에서 많이 활용되는 기호를 소개하여 이를 노트테이킹기법을 익히는 발판으로 삼고자 한다 앞에서 이미 논의한 바와 같이 기호는 얼마든지 창의적으로.만들어 낼 수 있다 그 창의성의 근간이 될 수 있는 것 중의 하나가 속기술이며 속기를 아.는 사람이라면 많은 부분에 있어 창의성을 발휘할 수 있을 것이나 여기에서는 노트테이킹의 개별성보다는 공통성을 강조하기에 속기에 이용되는 기호는 소개하지 않는다 본고에.서는 속기기호를 제외하고 나머지를 설명의 편의상 다음과 같이 구분한다.

기호의 종류(22)선기호a)수학기호b)논리기호c)문자기호d)도형기호e)일반기호f)

Page 24: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

선기호는 직선 곡선과 화살표를 이용한 기호로서 이들에게 쉽게 받아들일 수 있는 의미,를 부여하고 이를 사용하는 것이다 수학기호는 수학에서 널리 쓰이는 기호를 노트테이킹.에 활용하는 것이며 논리기호 또한 논리학에서 쓰이는 기호 중에서 활용 가능한 부분을 노트테이킹에 도입하는 방법이다 때로 문자가 의미를 지니게 할 수도 있는데 이와 같은 형.태는 드물게 쓰이기는 하지만 알아둘 필요가 있다 또한 사각형과 원형을 중심으로 한 도.형의 사용도 여러 가지로 유용하게 쓰일 수 있다 마지막으로 이러한 분류에 해당되지 않.는 기호를 일반기호라고 표기하고 이를 소개한다 이러한 구분은 사실상 편의를 위한 것.이며 이론적인 가치는 크다고 할 수 없다 다만 본고에서는 편의에 따라서 기호를 나누어.논의하고 이러한 기호들이 지니는 개념적 의미를 소개하여 이를 노트테이킹의 기본기호로사용할 것을 권한다 기본기호를 공유하는 것은 통역수행에 있어서 개인적인 창의성을 바.탕으로 만들어 내는 것 보다 훌륭한 도구가 될 수 있으며 이상적으로는 같이 팀을 이루어통역을 수행하는 사람들이 가능한 한 많은 기호를 공유하여 서로의 노트테이킹을 읽을 수있을 정도가 되면 동시통역 수행에 있어 매우 유익한 도구가 된다는 것은 이미 논의한 바있다.선기호는 매우 활용도가 높은 것으로 주로 동사의 동작이나 동사의 명사형을 나타낼 때

많이 이용될 수 있을 것이다 선기호는 자연스럽게 뜻이 유추되는 것을 사용한다 임의의. .선과 임의의 문자 또는 의미를 결부시켜 이를 외우려고 하는 것 속기술의 경우와 같다 은( )또 다른 언어를 배우는 부담을 안게 되며 아무리 외우고 노력을 해도 자신의 것을 만들기어려우며 또한 남과 공유할 수 있는 기호가 될 수는 없다 선기호 가운데 활용도가 높으며.쉽게 이해할 수 있고 추천할 만 한 것은 다음과 같다.

선기호의 예(23)a) ________________ (underline) emphasize, stressb) (double underline) strong emphasisc) ______ (long underbar) the information you know but need to

trigger memory.d) origin (comes from, caused by)e) therefore, result in, end upf) upset, stand up for

Page 25: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

g) calm, downhearted, listh) develop, increase, arisei) radical increase, sudden hikej) slow increase, gradual hikek) decrease, decline,l) radical decrease, sudden dropm) gradual decline, slow downturnn) occur, happen, appear, emergeo) support, back up, helpp) oppress, crush, attackq) avoid, evader) return, relapse, move back, cancels) stop, finish, conclude,t) start, begin, initiate (= )u) deadend hinderancev) interfere, mediatew) for example,x) interaction, trade, exchange,y) clash, confront, conflictz) foundation, basis,ii) oppose, hate, dislike, (meaning "no")iii) electricity, shock, surprising

에서 제시한 선 기호 중에 단번에 머리에 들어오지 않는 것이 있다면 실질적으로 사(23)용하여서는 안될 것이다 하지만 연상이 가능한 것이라면 훈련과 연습을 통하여 강화시켜.나간다면 매우 유익한 도구가 될 수 있다 와 는 강조를 위한 것이다 메시지의. (23a) (23b) .내용 중에 연설자가 강조를 한 것은 밑줄을 그어 표기해 두면 그 뉘앙스를 전달하는데 용이하다 물론 연사가 매우 강조를 하는 경우는 와 같이 두 줄을 사용하면 편리할 것. (23b)

Page 26: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

이다 의 긴 밑줄은 내용을 아는 것을 구태여 적을 필요가 없으나 메모리를 상기시키. (23c)기 위하여 필요하다. insect ____ ____ ________ ____ ________ ____ ________ ____ ____ 라고 쓴 것을 보면 곤충을 나누면 머리,가슴 배임을 알 수 있으며 이렇게 이미 알고 있는 정보는 구태여 기록하느라 낭비하지 말,고 긴 밑줄을 사용하면 편리하다 물론 이 밑줄은 숫자를 표기할 때 의 의미로도 사용. 000된다고 논의한 바 있다.

그리고 에는 네 종류의 화살표를 사용하였다 좌와 우로 향한 화(23d) (23e) (23f) (23g) .살표는 시간적 논리와 같이 사용한다 시간의 흐름을 좌에서 우로 표기하는 것이 일반적.이므로 의 표기는 시간적으로 가 앞서며 그 이후에 가 온다는 것으로 는 의A B A B B A결과일수 있고 결론일 수 있다 이 화살표의 방향을 바꾼다면 기원 선행의 의미를 지니게. ,된다 와 의 수직화살표는 잘 쓰지 않는다 이보다는 와 에서 보듯 사. (23f) (23g) . (23h) (23k)선으로 흐르는 화살표가 더 보기에 명확할뿐더러 대각선으로 흐르는 노트테이킹에도 자연스럽게 어울린다 다만 여기에서는 인간의 감정을 표기하기 위한 수단으로 사용될 수 있.음을 보이는 것이다.

에서 에 이르는 여섯 개의 화살표는 자연스럽게 해석이 가능할 것이다 꺾여(23h) (23m) .높이 또는 낮게 경사를 보이는 것은 급박한 변화를 구불구불한 표기로 한 것은 완만한 변,화를 표기하는데 좋은 방법이다 물론 와 대신. (23j) (23m) 또는 를 사용할 수도있으나 실제로 통역현장에서 사용하다보면 와 의 선과 혼돈의 여지가(23h)( ) (23k) ( )있으므로 위의 예에서 보인 구불구불한 화살표가 더 유용하다 는 사선. (23n) (23o), (23p)을 이용하여 어떤 일이 발생하거나 나타남을 그리고 어떠한 일이나 상대 기관을 지지 또,는 탄압하는 모습을 잘 보인다 와 도 그림이 그 의미를 잘 나타내 준다 둘러. (23q) (23r) .가는 모습의 는 피하는 것을 그리고 돌아가는 모습을 보이는 은 되돌아가거나 취(23q) (23r)소하거나 하는 모습을 보인다 와 는 각각 처음과 끝을 나타내는 기호로 추천하. (23s) (23t)지만 실질적으로는 저자의 경우 다음에 이야기할 일반기호의 와 를 더 선호한다(28a) (28b) .

는 애매한 경우 아래에 화살표를 더하여(23v) 와 같이 사용하면 그 뜻이 더 분명하게살아나지만 화살표가 없어도 조금만 활용을 하면 자연스러운 기호가 될 것이다 는. (23y)직선 상에 자를 표기한 것이지만 사실은 두 개의 화살표가 마주보고 있는 것 으로x ( )해석하면 쉽게 충돌의 의미를 볼 수 있다 는 자를 형상화 한 것으로 명사에 대하. (23ii) X여서는 나쁜 것이나 아니면 생략 삭제한 모습을 나타낸다 하지만 이 기호는 대부분. (25a)에서 설명한 기호로 대신할 수 있다 다만 저자의 경우 이 표시를 많이 사용하며 심지어는.

Page 27: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

교차의 의미로도 사용한다 이를 잘 활용하면 매우 유익한 기호가 되므로 이곳에서 소개.하였다 끝으로 는 번개 치는 모습을 보인다 이러한 번개의 의미에서 충격 또는 빠. (23iii) .름을 상징하는 것이다 사실상. (23i)( 와) (23l)( 에서 표기한 급작스런 상승이나)하강 역시도 이러한 번개표시를 응용한 것이다 의 개입이나 간섭도 정도가 심하거. (23v)나 급한 것이라면 로 표기하여 활용할 수 있다.이처럼 선도형은 여러 가지로 응용하여 사용할 수 있는 좋은 표기방법이다 한가지 조.

언하고 싶은 것은 수직선의 사용은 너무 많은 의미를 가지고 있기에 사용이 부적합하지만수평선과 대각선을 이용하여 위에서 제안하지 않은 다른 형태의 기호를 만들어 사용할 수도 있을 것이다.

수학기호의 예(24)a) root, cause, originb) ++++ add, plus, andc) xxxx multiply, times, expandd) divide dividende) includef) belong to, element ofg) ==== mean interpret same ash) exactly identicali) almost identical, aboutj) oppositek) >>>> larger than, better than, more thanl) <<<< smaller than, worse than, less thanm) ( ) total ( 는 수학의 을 표기함integral )n) eternal, relationo) nothing, null, nullify, ignore

에서는 수학에서 사용하는 기호 중 노트테이킹에 응용할 수 있는 대표적인 기호를(24)소개하였다 의 기호는 의 의미에서 어떠한 일의 시작이나 발단 또는 본질을 나. (24a) root

Page 28: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

타내는데 사용될 수 있다 저자의 경험으로는 매우 유용한 기호로 생각되어 제일 먼저 소.개하였다 나머지 에서 까지 소개한 기호는 수학의 기본적인 기호이며 매우 편. (24b) (24j)리한 기호이다 다만 마이너스 표기를 쓰지 않는 것은 혼돈의 여지를 줄이기 위한 것이며.마이너스의 표기가 뜻하는 배척하다 제외하다 아니다 의 의미는 다음에 소개하는, , (25a)의 논리기호 를 사용할 것을 추천한다 와 의 경우 다소와 대소를 비교하는 부(~) . (24k) (24l)호이다 위의 의미에서 적은 것처럼 두 단위를 비교할 때 쉽게 사용할 수 있는 기호이다. .

에서 시그마 표기로서 전체의 합 또는 이의 상징적인 의미인 말의 결론 등을 나타내(24m)는데 사용하지만 이와 동일한 의미로 적분 을 표기하는(integral) 를 사용하는 것도 좋은대안이 된다.

의 기호는 수학에서 무한대를 뜻하는 것으로 영원하다 불변하다 의 의미를 지닌(24n)다 그러나 저자는 이러한 용도 외에도 하나님과 인간과의 관계가 영원하다는 의미에서.관계를 뜻하는 말로 사용하기도 한다. 를 그러한 의미로 사용하는 것이 에서 소개(23x)한 쌍방향 화살표 를 사용하는 것보다 의미혼돈을 줄일 수 있기 때문이다 의 표( ) . (24o)기도 없다 없애다 무효화하다 는 의미로 편리하게 사용할 수 있는 기호이다, , .

논리기호의 예(25)a) ~~~~ minus, exclude, negateb) thereforec) becaused) all, universal, alwayse) exist, some, sometimesf) change, differenceg) 수학기호의 를 사용하는 것이 더 일반적이다and ( + .)h) or

에서 소개한 논리학의 기호도 매우 쓰임새가 많다 특히 의 물결표시는 명사나(25) . (25a)동사의 개념을 담은 기호 앞에 붙여 반대말이나 제외하는 의미로 사용할 수 있다 와. (25b)

는 아마도 모든 통역사들이 공유하는 기호가 아닌가 한다 원인과 결과 등 논리적인(25c) .흐름을 표기할 때 매우 유용한 표기이고 또 이미 다 알고 있는 것이기 때문이다 와. (25d)

Page 29: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

는 기호사용에서 잘 소개가 되지 않는 것이지만 논리학을 아는 사람이라면 누구나 즐(25e)겨 쓸 수 있는 것이다 모든 것을 뜻하는. 는 항상 존재하는 것을 뜻하거나 어디에나 있는 것을 말한다 마찬가지로. 의 경우도 존재를 뜻하지만 여기서 더 나아가 일부 또는가끔 의 의미로 사용된다 에서 소개한 기호는 논리학에서보다 통계학에서 더 많이. (25f)쓰이는 것으로 두 숫자의 차이를 뜻한다 이러한 의미에서 잔돈이나 차이를 말하며 또 한.걸음 더 나아가 변화를 뜻하기도 한다 이 역시도 잘 사용하면 하나의 기호로서 많은 내용.을 정리할 수 있는 유용한 기호이다 와 는 즐겨 쓰는 사람도 있기는 하지만. (25g) (25h)

보다는 를 사용하는 것이 일반적이며(25g) + 도 을 그대로 쓰는 것이 더 바람직하or다고 주장하는 사람도 있다.

문자기호의 예(26)a) period, point, terminateb) ' stress, focus, importantc) " ditto, plurald) !!!! true, right, emphasis, evere) ???? problemf) @@@@ location, addressg) $$$$ money, dollarh) :::: about, regardingi) check, control, confirmjjjj) 의자모양을 연상head, chair ( )k) world, universe, globel) God, Lord (thing, stuff)m) beginning, initial stage,n) end, finisho) very small, tiny, negligiblep) bad, not good,q) in progress, progressive aspect.r) 力力力力 power, ability, work, effort, try, emulate, strive

Page 30: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

s) country, moutht) 十十十十 cross, church, sacrifice

에서 소개한 문자기호도 매우 선호되는 방식이다 물론 이 부분은 보다 자세하게는(26) .다음의 약어의 사용에 대하여 이야기하겠지만 여기서 소개하는 문자기호는 단순한 약어의의미가 아니라 문자기호에 연상 가능한 의미를 첨가하는 것이므로 약어의 사용과는 다르다고 하겠다 마침표를 크게 찍어서 요점 요지 를 나타내기도 하고 다른 기호나 약어 뒤. ,에 같이 사용 끝내다 종결하다 의 의미로 사용할 수도 있다 의 악센트 표시는, . (26b)

의 밑줄과 같은 의미로 사용할 수도 있으며 단독으로 사용하여 강조하는 행위를 표기(23a)할 수도 있다 의 겹따옴표는 위와 같다는 의미로 흔히 사용되지만 명사 개념 위에. (26c)표기하여 복수형을 나타내거나 동사개념과 함께 사용하여 반복 계속을 뜻하기도 한다 즉, .는 많은 사람을 그리고" 는 계속적인 후원을 뜻한다" . ( 는 를 참조 에(28j) ) (26d)

서 까지는 문장부호에 개념적 의미를 부여한 것이므로 쉽게 받아들여 질 것이다 즉(26i) .느낌표는 감탄으로 물음표는 문제로 는 돈으로 콜론은 에 대하여 의 의미를 파악해 낼$ ~수 있다.

는 머리 를 뜻하는 문자기호이기도 하지만 의자(26j) (head) ( 를 나타내는 일반기호로도)이해할 수 있다 의장이나 사장 회장 등을 표기하는 용어로 사용할 수 있다 의 기호. . (23k)는 의 약어로 볼 수도 있지만 여기서는 두 개의 세상 동양과 서양 을 합하여 전세계world ( )를 나타내는 말로 사용하였다 물론 여기에도 적절한 직선을 더하여 서방세계. ( 와 동)양권 ( 을 각각 따로 표기할 수도 있을 것이다 물론 이 이외에도 글자를 이용하는 방법) .이 많이 있지만 이에 대하여서는 의 약어의 사용에서 보다 자세히 다루기로 한다3.4 .

에서 까지는 라틴어와 영어발음기호에서 가져온 것이다 는 하나님 또는 주(26l) (26q) .인을 뜻하는 것으로 희랍어의 에서 온 것이다 하지만 경우에 따라서는 의 발음thei . thing으로 활용하여 물건 사람이 아닌 것을 지칭할 때도 사용할 수 있다 알파와 오메가는 각, .각 처음과 나중을 뜻하며 미크롱 표기인 는 의 의미를 지닌다 따라서 매(micron) micro .우 작은 단위나 보잘것없는 것을 나타낸다 의 표기는 처음에는 직접 연상이 안되고. (26p)받아들이기 어려울 수 있다 원주율을 뜻하는 파이에서 온 것이지만 여기서 소개한 파이.의 의미는 경상도 사투리의 파이다 하는 말과 통하는 것이다 경상도 말로 파이다 라는.것은 좋지 않다 나쁘다 의 의미이지만 여기에 원주율이 의미하는 잘 나누어지지 않는다, ,

Page 31: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

어렵다 골치 아프다 등의 의미를 포함하는 것으로 어쩌면 본고의 저자만이 잘 이용하는,것인지 모른다 하지만 실제로 나쁘다 어렵다 등의 개념을 나타내는데는 매우 유용한. , ,기호이다 는 영어의 현재 진형형 어미 의 발음기호를 따라 쓴 것이다 현재. (26q) -ing" .진행중인 사건을 말할 때는 밑줄을 그어 사용하기도 하지만 이렇게 되면 강조의 의미와 혼돈될 수 있으므로 동작의 진행을 뜻할 때는 동사개념 옆에 붙여 쓰면 용이하다 즉 는지금도 피해 다니고 있는 것이며 는 지금도 꾸준히 발전하고 있는 모습을 뜻한다.마지막 셋은 한자어에서 온 것이다 의 표기는 능력 노동 노력 애씀 등을 뜻하. (26r) , , ,

는 것으로 사용할 수 있다 의 입구 자 또는 나라국자의 약어 는 의 도형기. (26s) ( ) ( ) (27)口 口호에서 설명한다 의 십자가는 경우에 따라 와 혼돈의 소지가 있으나 대체로 의미. (26t) +영역이 너무 다르므로 염려하지 않아도 될 것이다 하지만 혼돈의 소지가 있다면 십자가.는 와 달리 밑으로 길게 내려긋는 선으로 구별할 수 있다+ .

도형기호의 예(27)a) export, emigrate, get out of the countryb) import, immigrate, get into a countryc) internationald) happy, satisfye) indifferent, not concernedf) unhappy, dissatisfyg) imagine, think, remember, know, guessh) forgeti) conferencej) discuss, announcek) group, club, meetingl) go out, withdrawm) come in, join, come to the meetingn) essence, coreo) person, man

Page 32: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

도형기호에도 여러 가지가 있을 수 있으나 여기서는 사각형과 원형만을 설명하고 나머지는 필요에 따라 응용할 것을 권한다 우선 은 단독으로 쓰이면 나라 입 을 뜻하는. ,것은 이미 문자기호의 사용에서 배웠다 여기에 화살표를 더하여 와 같은 기호. (27a) (27b)를 만들어 낼 수 있는데 이때는 나라에서 나가거나 한 나라로 들어오는 모습을 보이므로이민이나 수출입 또는 출입국을 나타내는 기호로 활용할 수 있을 것이다 또한 두 나라를.붙여서 국제적이거나 나라간의 모습을 나타낼 때 쓰인다 물론 이를 활용하여 국내. ( 와)국외 ( 를 표기할 수 도 있을 것이다) .원형은 얼굴의 모습이나 회의석상의 원탁을 뜻하는 것으로 이해하면 된다 우선 얼굴의.

모습일 때는 여기에 입모양을 더하여 만족 무관심 불만을 나타낼 수 있으며 머리로 해석, ,하여 와 같이 어떠한 생각이나 발상이 들거나 아니면 잊는 행위를 나타내는 모(27g) (27h)습을 상징화하여 사용할 수 있다 또한 원형을 회의의 탁자로 생각하면 여기에 말하다.를 표기하는 기호 참고 를 더하여 의 회의라는 의미를 만들어내고 앞에 나가서((28g) ) (27i)이야기하는 모습을 형상화한 는 토론하다 발표하다 의 의미를 지니게 되며 단체에(27j)가입 또는 이탈의 표기인 과 의 형상을 만든다 은 달걀의 노른자를 뜻하(27l) (27m) . (27n)는 것으로 어떤 일의 핵심이나 중앙부위를 뜻한다 물론 여기에 가운데 점을 검은 색으로.바꾸면 ( 의 문자기호를 합한 것으로 매우 중요한 요지나 아니면 회의의 목적을) (26a)나타낼 수 있을 것이다.

는 강력히 추천하는 기호이다 어깨글자로 작은 동그라미를 넣어서 사람을 뜻하는(27o) .말로 이는 일체의 행위자를 나타낸다 단독으로 쓰임새는 없지만 다른 기호와 합하여 요.긴하게 사용된다 즉. oooo는 모든 사람 을 oooo는 어떤 사람 을 그리고 oooo는 아무도 없음 을 뜻하며 oooo는 시시한 사람 을 그리고 oooo는 나쁜 사람 마음에 안 드는 사람 을 표,기한다. oooo은 쉽게 의장 을 뜻하는 것임을 그리고(chairman) 力力力力oooo은 노동자 ($$$$oooo 자본가( )의 반대 개념 를 나타냄을 알 수 있을 것이다 실제로 이 기호는 모든 동작이나 형태를) .나타내는 기호와 더불어 쓰이거나 아니면 앞으로 설명할 약어와 함께 사용하여 행위자를표기하는 매우 유용한 기호이다.

일반기호의 예(28)a) future tense, start, since (starting from)b) past tense, until, up to a point

Page 33: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

c) insert, intruded) delete, omit, eliminatee) see, witness, expect, anticipatef) retrospect, look backg) say, claim, contendh) announce, proclaim, declare, publicizei) hear, listenj) person, peoplek) female, womanl) malem) institute, government, schooln) congresso) airplane, transport by plane.p) train,q) car, truckr) ship, move by seas) interpret, interpretationt) diagnose, examineq) majority, many, general, generallyr) minority, small, minor, partitive

와 에서 소개한 격자표기는 매우 유용한 일반 기호이다 주로 동사의 시제를(28a) (28b) .표하거나 기간의 시작과 끝을 나타내는 것으로 거의 모든 기호와 함께 사용할 수 있는 표기이다 예를 들어 의 변화표기와 함께 사용하면. (25f) 는 변화할 것이다 는 변화하였다는 의미를 지니게 되며 l978 은 년 이후를 뜻하고1978 l978 은 년까지를 말하는1978것으로 이해할 수 있다 이를 다음절에서 배울 약어와 결합하면. 3d 일 뒤에 또는(3 ) 1y작년에 같이 시점을 나타낼 때도 사용이 가능하다 와 의 기호는 각각 편집 시( ) . (28c) (28d)

Page 34: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

에 삽입 또는 삭제를 나타내는 기호를 이용한 것으로 요긴하게 사용된다.에서 의 표기는 눈 입 귀를 상징적으로 표기하여 보고 말하고 듣는 것을 나타(28e) (28i) , ,

낸다 와 는 옆에서 본 눈의 모습을 그린 것으로 우측을 향하는 것이 정상적으로. (28e) (28f)쓰이지만 좌측을 향하는 눈을 사용하여 과거에 대한 회상이나 반성을 나타낸다 와. (28g)

는 입의 모습을 형상화한 것이다 혹시 수학기호의 과 혼돈의 여지가 있지 않은(28h) . (24l)가 하는 문제에 대하여서는 쓰여진 정보의 구성으로 보아서도 얼마든지 알 수 있지만 이보다는 노트테이킹의 바닥 구성에 대하여 논의한 것을 참조하면 해결할 수 있다 다음의 예.를 보자.

노트테이킹의 바닥구성과 기호(29)말하기의 기호a) (<) 비교의 기호b) (<)

Government talked abouteconomic problems

Government structure is less important thaneconomic problems.

겉보기에는 같은 기호 이지만 이 둘은 혼돈의 여지가 없다 우선 말하다 의 의미로(<) .쓰일 때에는 과거 현재 또는 진행의 의미가 같이 나타나므로 혼돈의 여지가 없으며 또한, ,

의 경우는 동사로 쓰이면서 목적어가 그 대각선 아래쪽으로 나타난다 하지만 양자를(29a) .비교하는 경우에는 나란히 쓰이게 되므로 기호가 유사하다고 하여 혼돈이 일어나지는 않을 것이다.

는 에 반짝이는 표시를 해서 더욱 강조한 것이다 따라서 큰 소리로 말하는(28h) (28g) .것을 나타내며 이러한 반짝이 표시는 눈과 귀에 더하여 집중적인 의미나 놀람의 의미를 포함할 수 있다 물론 여기에도 에서 소개한 어깨글자를 더하여 말하는 사람. (27o) (<oooo 듣는)사람 ( oooo 보는 사람 또는 목격자), ( oooo 를 표할 수도 있다) .

의 셋은 모두 사람을 뜻한다 의 사람은 다른 기호와 함께 어깨 글(28j) (28k) (28l) . (27o)자를 사용하지만 위의 기호는 단독으로 사람을 뜻한다 우선 는 사람의 머리를 형상. (28j)화한 것이기도 하지만 사실은 영어의 자를 나타내며 이를 통해 사람 민족P (person),

을 뜻한다 는 에서 가로 막대를 첨가한 것으로 여성을 뜻하는 말로 사(people) . (28k) (28j)

Page 35: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

용하는데 이 기호는 여성을 나타내는 영어단어 의 제일 앞글자인 를 형상화한female f것임 동시에 생물학에서 사용하는 여성을 나타내는 기호 의 모습을 닮기도 하여 쉽게익힐 수 있는 기호이다 은 남성을 뜻하는데 이는 사람을 나타내는 기호의 오른쪽에. (28l)대각선을 하나 더 더한 것으로 남성의 신체적인 특성을 형상화한 것이기도 하고 또 생물학에서 사용하는 남성표기 를 수평반전하여 만든 것이므로 이해하기 어렵지 않을 것이다.그 다음의 두 기호 과 은 행정부와 입법부를 표기한 것이다 은 깃발을(28m) (28n) . (28m)

표기한 것으로 위 의 예에서도 사용된 것이다 이 깃발은 일차적으로 행정부를 뜻하지(29) .만 일체의 관공서나 공공기관 학교 등 깃발 게양대가 있는 일체를 지칭하는 데 사용할 수,도 있다 은 국회의사당의 지붕모양을 옮겨온 것으로 국회를 상징한다 이러한 기호. (28n) .가 친숙해 지면 국회의원은 oooo 국회의장은 hhhh 상원 하원 등의 기호를임의로 만들어 적절하게 사용할 수도 있을 것이며 만일 정부의 기관을 다 칭할 때에 사법3부의 표기는 법관의 모자 ( 나 법관의 판결봉) ( 으로 표기할 수 있는 창의성을 가져)야 할 것이다.다음의 네 기호는 운송수단을 형상화한 것이다 의 비행기 의 기차 의 자. (28o) (28p) (28q)

동차 그리고 마지막 의 배는 제법 많이 사용하는 기호가 될 수 있다 다만 기차와 자(28r) .동차의 차이가 다소 애매하게 보일지 모르지만 필기로 사용하다보면 기차의 표기는 획으1로 ( 자동차의 경우는 획으로) 3 ( 사용하므로 그리 혼돈되지 않는다 염려가) .될 경우 기차는 로 표기하여도 무방하다 자동차의 경우는 약간의 획을 그어 필요.에 따라 승용차 ( 와 트럭) ( 을 구분할 수도 있어 편리하다) .

와 는 기호의 창의성을 보이기 위해 간단한 예시를 한 것이다 주어진 통역과(28s) (28t) .제에 통역이란 말이 많이 나온다면 이를 위해 할 수만 있으면 간단한 기호를 만들어 낼 수있는 능력이 있어야 한다 이 경우 에서 보듯 통역사의 이어폰 모습을 형상화한 반원. (28s)을 사용하면 편리할 것이다 물론 동사개념으로는 통역을 수행하는 것을 말하며 어깨글자.로 작은 원을 그리면 통역사를 지칭한다 는 의사의 청진기를 약화시켜 그린 것이다. (28t) .이 표기로 의사를 나타낼 수도 있지만 경우에 따라서는 의사의 행위를 형상화하여 진단하다 검사하다 조사하다 등의 동사적 개념으로 사용할 수도 있다, , .

는 큰 원을 나누어 큰 부분을 가르치는 모습을 형상화하여 전체 중 다수 또는 일반(28q)적으로 통용되는 보다는 예외가 많은 것 것을 말하며 은 큰 원은 열어두고 작은( ) (28r)

Page 36: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

원은 닫음으로서 작은 부분 일부를 나타낼 때 사용할 수 있다 이 기호는 또한 소량 적.음 을 뜻하는 영어단어 의 첫 글자를 대문자로 쓴 모습을 닮아서 기억하기 편리할 것이iota다.이러한 일반기호의 예는 끝이 없을 것이다 에서 예를 들고 설명한 부분 중에도 실제. (28)

로 와 닿지 않는 부분도 있을 수 있으며 또 여기에 덧붙여 소개할 수 있는 예도 무궁할 것이다 통역행위는 사전 준비가 있어야 비로소 성취도를 높일 수 있는 것이다 사전에 회. .의의 내용을 점검하고 필요에 따라서 기호를 만들어 내는 능력이 또한 중요하다 예를 들.어 투표에 관한 회의라면 투표행위를 표하는 를 생각해 볼 수 있다 이에 따라. oooo

투표자( ) #### 투표결과( ) 투표감시 등의 표기가 연이어 생각이 나야 할 것이며 이러( )한 기호의 활용은 귀에 들어오는 단어에 얽매이지 않고 그 의미를 파악하는데 중요한 단서를 제공한다.

약어의 사용3.4

에서 소개한 기호의 사용은 단어에 얽매이지 않고 의미를 파악하면 노트테이킹을 하3.3는데 매우 유익한 도구이다 그러나 기호의 창안에 너무 골몰하다보면 본인이 억지로 만들.어내어 사용하기도 불편하고 시간을 많이 낭비할 수 있다 그런 이유로 앞 절에서는 공통.적으로 활용되며 의미와 연상이 쉬운 것만을 표기하였으며 훈련에 따라 보다 많은 기호를쓸 수도 있을 것이다 하지만 기호를 창안해 내는데는 한계가 있다 늘 사용하고 접하는. .기호라면 편히 사용할 수 있지만 듣는 순간 만들어낸 기호라면 오래가지 못하고 또 기억에도움이 되지 못하는 경우도 많다 순간적인 필요에 의해 만들 경우에는 기호보다는 약어.를 사용하는 것이 좋다 여기에서 약어라고 하는 것은 기존영어의 두음문자 이. (acronym)나 축약형 만을 말하는 것이 아니다 이와 같은 형태는 이미 정식화되(abbreviated form) .어져 있으므로 구태여 이곳에서 논의할 필요가 없을 것이다 또한 이러한 형태는 대부분.명사를 나타내기 때문에 통역을 위한 노트테이킹에서 중시되어야 할 동사를 표기하는데는도움이 되지 않는다.언어의 핵심개념은 대체로 동사와 명사에서 발견되며 이러한 품사의 선택이 뉘앙스를

좌우하는 경우가 많다 형용사나 부사는 부가적이기는 하지만 메시지의 뉘앙스를 전달하.

Page 37: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

는데 중요한 역할을 한다 명사의 약어도 중요하지만 동사를 빨리 기록할 수 있는 방법이.있어야 할 것이다 에서 기호를 소개하는 것도 대부분 동사를 중심으로 이루어져 있음. 3.3을 상기하면 동사가 얼마나 중요한 것인가를 잘 보이는 것이다.하지만 약어를 논의하기에 앞서서 반드시 점검해야 할 부분이 있다 약어는 귀에 들리.

는 단어를 줄여 쓰는 방법이기 때문에 여기에 매달리면 속기와 동일한 결과를 가져온다.즉 메시지 파악을 하지 못한 상태에서 받아 적게 된다면 약어의 사용이 외려 통역 수행에방해요인으로 작용하게 되는 것이다 따라서 약어는 앞에서 소개한 기호의 모자라는 부분.을 대신하는 것이지 결코 기호사용을 대신해서는 안 된다는 것이다.이러한 배경을 바탕으로 본 절에서는 이러한 약어의 사용을 체계적으로 소개하고 이를

통해 자신에게 필요한 약어를 만들어 내는 방법을 생각해 보고 약어의 형태를 기호와 합하여 사용하는 방법을 소개한다.

한 글자로 된 약어(30)a) Q questionb) A answerc) U youd) E economy, economic, economizee) M millionf) W warg) d dayh) w weeki) m monthj) y yeark) c century

에는 흔히 사용되는 예를 소개하였다 여기서 소개한 약어는 대부분 통용되는 것으(30) .로 이러한 약어는 약어라기 보다는 문자기호로 이해를 하는 것이 좋을 것이다 의. (30d) E는 많은 것을 나타내지만 아무래도 통역현장에서는 경제문제 가 가장 많은 현안가운(E?)데 하나이므로 편의상 문자에 경제의 의미를 부여한 것으로 이해하면 된다 의 는. (30f) W

Page 38: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

의(26k) 와 혼돈해서는 안될 것이다 이 둘은 다 많이 쓰이는 기호이므로 인쇄체와 필.기체의 차이를 잘 구별하여 습관을 들여야 한다 나머지는 모두 기간에 관한 것이다 이들. .은 모두 소문자로 되어져 있어 에서 까지 소개한 것과 구별된다(30a) (30f) .

두 글자로 되어진 약어(31)a) w/ withb) w/o withoutc) w/n withind) vs against (versus)e) re regardingf) b/n between

에서 두 글자로 소개한 것 중에는 사실상 세 글자인 경우도 있으나 이 경우 슬래시(31)를 포함하므로 편의상 두 글자로 분류한다 같은 경우는 편리하(/) . (31a) (31b) (31c) (31f)

게 사용할 수 있으나 보다는 에서 소개한 문자기호 를 사용하는 것이 더(31d) (31e) (26h) :편하고 빠르다 이제 위와 같은 약어를 만들어 내는 배경을 생각해 보자 은. . Greer (1976)줄여 쓰기에서 다음의 두 가지 규칙을 제안한다.

의 규칙(32) Greer stenospeeda) Rule oneWrite a word the way it sounds, omitting all silent letters.

b) Rule twoWrite all vowels which begin a word unless they are silent...

위에서 제시한 규칙은 일단 기초적으로 약어를 만들어 내는 방법으로 와 를(32a) (32b)합하면 단어의 첫 위치에 있는 모음이 아니면 다 생략하라는 것이며 가 로 발음되ch [k]면 그냥 로 받아 적으라는 것이다 이러한 전반적인 규칙은 일단 매우 도움이 되기는k" .하지만 실질적으로 구체적인 도움이 되지 않는다 코넬 방식의 노트테이킹에서 제안한 내.용과 또 인터넷 웹사이트에서 소개하는 약어 만들기 방법을 종합하면 다음과 같다.

Page 39: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

약어 만들기(32)짧은 단어는 문두의 모음을 제외하고 모든 모음을 생략한다a) .자음은 소리표기를 원칙으로 한다b) .긴 단어는 뒷 부분을 줄인다c) .긴 단어는 중간을 생략한다 어깨글자 쉼표 의 사용은 선택d) . ( (apostrophe) )많이 쓰이는 단어는 더 줄인다e) .

위의 방법을 하나씩 소개한다 우선 짧은 단어라도 전체를 받아 적기보다는 줄여 쓰는.습관을 기르는 것이 좋다 다음의 예를 보자.

모음생략과 자음표기의 예(33)a) blv believeb) qt quietc) stnt studentd) psbl possiblee) bkgd backgroundf) egr eagerg) omt omith) emt emiti) ofr offerj) wt whatk) wn whenl) hw howm) wr where

위에서 보듯 약어를 사용하는 경우 시간을 현저히 줄일 수 있으므로 평상시에도 이러한훈련을 하는 것이 중요하다 물론 위의 약어는 공감하는 기호로 대치할 수 있다면 단어에.구애받지 않는 메시지통역에 도움이 될 것이다 예를 들어 와 같은 경우는 사실상. (33g)

Page 40: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

에서 소개한 일반기호(28d) 를 사용하는 것이 더 나을 것이다 하지만 나머지 부분에.서 억지로 기호로 만들려는 노력은 노트테이킹의 공통적 속성에 해를 가할 수도 있다는것을 명심하여야 한다 에서는 첫 모음이 생략되지 않는다는 것을 전제로 하였다 하. (33) .지만 첫소리가 인 경우는 으로 줄여 쓸 수도 있음을 알아야 한다ex, en, em (x, n, m) .

첫 모음이 줄어든 예(34)a) xpt exportb) nv envyc) mbrk embark

이러한 첫 모음의 현상은 발음을 중시하는 의 규칙을 반영하는 것으로 발음이(32a) [x,과 동일하므로 그대로 사용하는 것이 받아들여진다m, n] .

뒷 부분을 줄인 예(35)a) mar marketingb) cus customerc) cli clientd) tho thoughe) thru throughf) lang languageg) max maximumh) min minimumi) dem democracyj) lib liberalk) Dem Democratic Partyl) Rep Republican Partym) ind individualn) ref. referenceo) int interest

Page 41: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

p) incl includingq) esp especiallyr) ref references) diff differencet) info information

뒷 부분을 줄이는 경우 대체적으로 첫음절만으로 전체를 대신한다 에서 까지. (34a) (34f)가 그러한 예이다 하지만 경우에 따라서는 영어의 애칭명사를 만드는 경우와 마찬가지로.첫음절에 속하지 않은 후속자음을 넣어서 의미의 애매성을 줄일 수 있으며 또한 대소 문자를 겸용하여 고유명사를 나타내는 경우도 있다 그리고 드물기는 하지만 의 경우와 같. (35t)이 두 음절을 표기하기도 한다.

중간을 생략한 예(36)a) gov't. governmentb) tech'gy technologyc) gen'ion generalisationd) del'y deliverye) int'l international

이러한 예는 중간을 생략하여 의 예와 상반되는 것처럼 보이지만 사실은 그렇지 않(35)다 의 예는 의 확장으로 첫 음절로 표기하되 뒷부분을 더하여서 해석상의 애매한. (36) (35)문제를 해결하려는 것이다 즉 은 에 뒷소리를 더한 것으로 생각해야 한다 물론. (36) (35) .실제로 이러한 약어를 사용하다보면 어깨글자 쉼표를 사용하지 않아도 의미적으로는 무방하며 심지어는 이 아니라 으로 사용할 수도 있다gen'ion g__ion .이러한 약어는 특정상황에서 많이 쓰이는 경우에는 더욱 줄여서 사용하여도 무방할 것

이다 다음의 예를 보자. .

약어를 줄여 쓴 예(37)a) President Pres Pr

Page 42: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

b) astronomy astr Ac) between btwn b/nd) Democratic Party Dem De) student stnt stf) background bkgd bg

정상적인 경우에는 와 같이 대통령을 로 줄여 쓰는 것은 혼란을 초래할 수 있을(37a) Pr것이다 하지만 대통령 사장 의 기자회견을 통역하는 자리에서는 수시로 사용되는 단어. ( )인 만큼 또는 심지어는 로 줄여 써도 오해를 막을 수 있을 것이다 도 마찬가지이Pr P . (37b)다 만 가지고는 천문학이라는 의미와 연결시키지 못하지만 천문학에 관한 회담이나 강. A연을 할 경우 그 회의만을 목적으로 한 약어를 만들어 사용할 수 있을 것이다 개별적인.회담이나 강연이 아니라 거의 대부분의 영역에서 쓰여진다면 이러한 약어는 에서(30), (31)언급한 고정화된 의미를 부여하여 사용할 수 있는 언어기호가 될 수 있을 것으로 생각된다.

종합논의3.5

본 절에서는 기호와 약어를 소개하고 이를 노트테이킹에 활용하는 방법을 설명하였다.지금까지의 설명에서는 창의성을 바탕으로 한 기호와 문자적 표현을 바탕으로 한 약어를소개하여 이를 조화시키는 방안을 중심으로 이야기하였다 기호는 일반적인 의미를 포착.할 수 있는 것을 사용할 것을 권한다 어렵고 복잡한 기호를 만들어 이를 익히고 사용하려.고 하는 것은 노트테이킹의 기본정신에서 어긋나는 것이며 또한 노트테이킹의 공유에 치명적인 약점으로 작용할 수도 있기 때문이다.이러한 기호표현에 비해 약어는 비교적 쉽게 받아들여질 수 있고 또 일반성을 지니므로

어쩌면 더 선호하는 부분이 될 수 있을 것이다 하지만 약어는 귀로 들어오는 단어의 표현.에 집착하게 하므로 인해 전체적인 메시지의 흐름을 방해할 수 있다는 약점이 있다 약어.를 사용하여 마구 받아 적다보면 실지로 속기를 하는 것과 별 차이가 없다 입력되는 메시.지를 분석하려 하지 않고 받아 적는 일에 몰두하게 되면 통역능력에 외려 방해가 되기 쉽

Page 43: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

다.기호와 약어는 몇 가지 점에서 차이가 있다 무엇보다도 기호는 의미영역이 넓으며 메시.

지를 중심으로 기록하는 방법을 제공하는 반면 약어는 주어진 단어를 줄여 표현하므로 의미보다는 단어표현에 급급하게 된다 반면에 기호로 대신할 수 없는 용어나 표현을 입력에.의존하여 받아 적기 위해서는 약어가 매우 유용하다 이러한 차원에서 본다면 노트테이킹.연습자는 최대한 기호를 활용하는 방법을 배우고 적어도 여기에서 소개한 내용을 숙지하고 응용하여 서로 공유할 수 있는 노트테이킹 기법을 같이 배워나가는 것이 중요하다 다.만 기호의 한계를 극복하고 상황에 맞는 노트테이킹을 하기 위하여 약어사용이 보완되는것이 바람직하다.경우에 따라서는 기호와 약어를 혼합하여 기호적인 표기를 만들어 낼 수도 있다 예.

를 들어 보자면 이라는 단어를 줄여 쓸 때에는 이 되겠지만 이를kill kll 로 표기하여생략이나 탈락을 뜻하는 의 일반기호의 모습을 본떠 만들면 죽이다 의 의미만 아니(28d)라 등의 전반적인exterminate, finish, drop, get rid of, end, terminate, execute, eradicate"의미를 표현하는 기호로 사용할 수 있다는 것이다 마찬가지로. 는 어느 곳으로 가는것 와 를 합한 것 그리고(go ) 의 과 를 합한 것 은 어디로 빨리 가는 것(run r )

의 와 를 합한 것 은 로 보내다 는 것을 뜻하는 기호로 만들 수 있다 이(send s ) ~ .러한 예는 많이 있을 것이다 다만 요는 너무 황당한 기호를 작위적으로 만들지 말 것이며.혼자서 개발하기보다는 서로의 노트테이킹 기법을 비교하고 기호와 약어를 비교 논의하여,의미 있는 기호를 개발하고 이를 공용화하는 방법으로 발전해 나가야 할 것이다.이렇듯 약어와 기호를 합하여 편리하게 사용할 수 있고 또 경우에 따라서는 공유할 수

있는 혼합형태를 만들 수 있다 중요한 점은 기호와 약어가 의미와 자연스럽게 연결되어.야 한다 본고에서 소개한 일부 내용은 어쩌면 자연성에서 떨어지는 것이 있을지 모르나.그러한 부분은 개별적인 또는 집단적인 노력을 통해 극복할 수 있을 것으로 믿는다 노트.테이킹을 훈련하고 개발하는 것이 통역사 개인의 책임인 것은 분명하지만 그렇다고 자신만이 알아 볼 수 있는 기호를 남발하기보다는 여러 사람이 즐겨 쓰는 노트테이킹의 공통분모를 찾아서 이를 우선 나의 것으로 만들어 기본을 공유하되 개인적인 필요에 의해 추가되는 노트테이킹 시스템을 만들어 가야 할 것이다.

Page 44: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

맺음말맺음말맺음말맺음말IV.IV.IV.IV.본고에서는 노트테이킹이 차지하는 중요성을 인지하고 노트테이킹을 중심으로한 통역행

위에서 노트테이킹이 차지하는 위치를 살펴보았다 이러한 이론적인 틀을 바탕으로 실질.적으로 노트테이킹을 하기 위해서는 노트테이킹의 바닥구성을 살펴보아 코넬 방식에서 제시하는 면 분할에 일반적인 대각선 기록 방식을 설정하고 여기에 필요에 따라 차트방식과사상방식을 삽입하는 것이 좋을 것이라는 관찰을 하였다 노트는 위로 묶인 스프링 노트를.사용하되 너무 크지 않고 뒷면에는 딱딱한 패드가 있어 서서 노트테이킹을 할 때에도 무리가 없어야 한다는 것을 보이고 또한 필기구의 종류에 대하여 설명하였다.실제로 노트테이킹의 내용이 되는 것은 메시지이며 이를 표현하는 방법으로는 기호와

약어가 있다 기호는 그 기원에 따라 선기호 논리기호 수학기호 문자기호 및 일반기호로. , , ,나누어 설명하였으며 이들 가운데 응용력이 있고 사용하기 편한 것을 소개하고 논의하였다 약어는 기호가 따라가지 못하는 부분을 메워주는 것으로 약어를 사용하면서 혼돈을.최소화하기 위하여 약어를 만드는 방법을 논의하였다 이상의 논의에서 기호는 일반적이.고 개념적인 반면 약어는 세부적이고 문자적이라는 특성을 인지하고 가능한 한 약어를 줄이고 기호를 사용하되 그 기호는 의미와 자연스러운 연상관계를 유지할 수 있어야 함을 보였다.그러나 본고에서는 이러한 기호와 약어의 차이만을 강조하지 않고 이들 둘을 합하여 혼

합형기호를 만들어 낼 수 있음을 예를 들어 소개하였다 이처럼 경직되지 않은 노트테이.킹 기법을 개발하는 것이 필수적이다 물론 이러한 노트는 집단 훈련을 통해 서로의 것을.비교하여 나은 방향으로 수정하며 발전시켜 나가는 것이 유익하다 그러한 노트테이킹은.순차통역을 넘어서 동시통역은 물론 통역현장을 첨단 학습의 장으로 생각하여 이를 통역업무 수행이후에 다시 펴서 공부할 수 있는 도구로 사용할 수도 있기 때문이다.노트테이킹의 면구성과 보다 공감대가 형성되는 기호의 개발 약어사용시의 언어채택 등,

은 앞으로도 남아 있는 과제이지만 본고의 논의를 통하여 노트테이킹의 기본적인 원리를이해하고 이를 바탕으로 공유 가능한 노트테이킹 기법을 개발해 나가는 바탕이 되기를 바란다.

Page 45: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

참고문헌참고문헌참고문헌참고문헌염행일. 1999. Characteristics of Consecutive and Simultaneous Interpretation between

언어연구 권 한국현대언어학회Korean and English. 15 , 405-418.이동근 이강현 유순대 동방식 속기학 학우사1977.이용성. 1982 A Practical Analysis of Interpretation Focused on English-Korean

성지공업전문대학 논문집 집Simultaenous Interpretation. 5 , 105-126.최정화 통역번역입문 신론사. 1998. .Atkinson, R. C. & R. M. Shiffrin 1968 Human memory: A Proposed System and its

Controll Process. In K.W. Spence & J. T. Spence (eds.) The Psychology ofLearning and Motivation: Advances in Research and Theory vol. 2. AcademicPress, New York

Carroll, David W. 1986 Psychology of Language. Brooks/Cole Publishing Company,Monterey, California.

Deese, James and Ellin K. Deese. 1979. How To Study (3rd ed). New York:McGraw-Hill, Inc.,

Degueldre, C. 1981. Introduction to Interpretation. Ms., Hankuk University of ForeignStudies.

Degueldre, C. & A. Lichtenberg. 1985. The Teaching of Interpretation: Principles and통역번역대학원 논문집 제 집 한국외국어대학교Methodology. 1 : 179-192.

Greer, Frances 1976. Stenospeed Shorthand. Science Research Associations, Inc. (IBMCo.) Chicago.

Longley, P. 1977. An Integrated Programme for Training Interpreters. In Gerver, D. &H. Sinaiko (eds.) Language Interpretation and Communication. Plenum, NewYork.

Lung, Rachel. 1999. Note-taking skills and comprehension in consecutive interpretation.Babel 45.4: 311-317, Federation Internationale des Traducteurs

Pauk, W. 1974. How to Study in College. Boston: Houghton Mifflin.Raygor, Alton L. and D. Wark. 1970. Systems For Study. New York: McGraw- Hill,Selekovitch, D. 1978. Interpreting for International Conference. Pen and Booth Co.,

Washington D.C. (Translation and adaptation of "L'interpr te dans lesConf rebces Internationales: Probl mes de langage et de Communication."Published by Minard, Paris 1968.

Raygor, Alton L. and David Wark. 1970. Systems For Study. New York: McGraw- Hill,

Page 46: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

인용한 Websites국제통역사협회 용어해설http://www.aiic.net/glossary/ ( )

홈페이지에http://www.unb.ca/extend/wss/notetext.htm (University of New Brunswick있는 대학교육에서의 노트테이킹의 중요성)

대학 노트테이킹의 예시 및 설명http://sas.calpoly.edu/asc/ssl/notetaking.systems.html ( )노트테이킹에 대한http://dzibanche.biblos.uqroo.mx/cursos_linea2/azanier/trad_iv_u2.htm (

체험적인 경험을 소개)사상방식http://news.fen.com/printables/package/1,2358,23-28245,00.html ( (mapping

에 대한 예시 및 노트테이킹 소개method) )통역에 대한 소개http://dzibanche.biblos.uqroo.mx/cursos_linea2/azanier/trad_iv_u2.htm:

Page 47: 영한통역을위한노트테이킹소고cms.bufs.ac.kr/yslee/research/papers/42NoteTaking.pdf감을하되혼돈의여지를줄일수있는노트테이킹에대한이론적인정립을시도하여보고

<Abstract>

Some Notes on Note-taking for English-Korean InterpretationSome Notes on Note-taking for English-Korean InterpretationSome Notes on Note-taking for English-Korean InterpretationSome Notes on Note-taking for English-Korean InterpretationYongsung Lee

This paper aims to provide a systematic introduction to note-taking and its relationto interpreting. Based on the Cornell method of note-taking, this paper introduces thediagonal flow of ideas, and the use of margins in note-taking. As discussed in thepaper, what the note-taker deals with is not the language but the message that isconveyed by that language. Therefore it is extremely important to realize that the notecontains the idea of the speaker not the language, which is simply viewed as a tool toconvey the message.This paper introduces two types of tools in note taking: signs and abbreviations. Sign

includes such symbols as are used in mathematics, chemistry, logic and others. It canbe anything that provides natural association to the meaning. The use of signs caneffective liberate the note-taker from the bondage of incoming language information soas to focus more on the message. Abbreviations, unlike signs, represent the languagenot the message. But they can be effectively employed when the note-taker is eitherpressed for time in coming up with a symbol or is dealing with Proper Nouns. Thecombination of signs and abbreviations, when the note-takers get used to them, isproved to be a very useful tool for successful interpretation.Note-taking should not be rigid. Signs, and abbreviations as well for this matter,

must be interpreted circumstantially. A symbol must be interpreted differently indifferent situations. Further, though it is basically true that note-taking skill issomething that each interpreter has to develop on his own, this paper emphasizes theimportance of sharing the signs and abbreviations for the student-interpreters. Sharedsymbols and abbreviations are a powerful tool to assist the partner in simultaneousinterpretation.