owners manual model no. 45-02941 (40) 45-02951 … · before each use check all nuts and bolts for...

12
PRINTED IN USA TINE DE-THATCHER ADITAMENTO DE EXTRACCION DE PAJA DECHAUMEUSE FORM NO. 48290 (Rev. 8/22/08) OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO NOTICE D’UTILISATION CAUTION: Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully Model No. Modelo No. Modèle No. 45-02941 (40") 45-02951 (48") ATTENTION: Lire et suivre attentivement les instructions et consignes de sécurité de cette notice. PRECAUCION: Lea cuidadosamente los Procedimientos e Instrucciones para la Operación Segura de la Máquina. Safety Assembly Operation Maintenance Parts Seguridad Montaje Operación Mantenimiento Piezas de Repuesto Sécurité Assemblage Fonctionnement Entretien Pièces de Rechange the fastest way to purchase parts www.speedepart.com

Upload: nguyennhu

Post on 25-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

PRINTED IN USA

TINE DE-THATCHER

ADITAMENTO DE EXTRACCION DE PAJA

DECHAUMEUSE

FORM NO. 48290 (Rev. 8/22/08)

OwNERS MANUAlMANUAl DEl USUARIONOTICE D’UTIlISATION

CAUTION:Read Rules forSafe Operation

and InstructionsCarefully

Model No.Modelo No.

Modèle No.

45-02941 (40")45-02951 (48")

ATTENTION:Lire et suivre attentivement

les instructions et consignes de sécurité de

cette notice.

PRECAUCION: Lea cuidadosamente los Procedimientos e Instrucciones para la

Operación Segura de la Máquina.

• Safety• Assembly• Operation• Maintenance• Parts

• Seguridad• Montaje• Operación• Mantenimiento• PiezasdeRepuesto

• Sécurité• Assemblage• Fonctionnement• Entretien• PiècesdeRechange

the fastest way to purchase parts www.speedepart.com

Page 2: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

2

Carton Contents

CAUTION: VEHIClE BRAKING AND STABIlITY MAY BE AFFECTED wITH THE ADDITION OF AN ACCESSORY OR AN ATTACHMENT. BE AwARE OF CHANGING CONDITIONS ON SlOPES.

lOOK FOR THIS SYMBOl TO POINT OUT IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS. IT MEANS -- ATTENTION! BECOME AlERT! YOUR SAFETY IS INVOlVED.

RUlES FOR SAFE OPERATIONS

Exercisecautionatalltimeswhenusingpowerequipment.1. Readthisownersmanualcarefullyforoperatingandserviceinstructionsbeforeattemptingtoassembleoroperatethisequipment.Bethoroughlyfamiliarwiththeproperuseofthisequipment.

2. Read the vehicle ownersmanual and vehicle safety rules, and know how to operate the vehicle before using thisequipment.

3. Neverallowchildrentooperatethetractororde-thatcherattachment,anddonotallowadultstooperatewithoutproperinstructions.

4. Thisde-thatcherattachmenthassharptinepoints.Alwayshandlewithcareandwearsubstantialfootwearwhenoperatingthisde-thatcher.

5. Donotallowanyonetorideorsitonde-thatcherattachmentframeorontowingvehicle.6. Keeptheareaofoperationclearofallpersons,particularlysmallchildren,andalsopets.7. Alwaysbeginwiththetransmissioninfirst(low)gearandengineatlowspeed,andgraduallyincreasespeedasconditions

permit.8. Thevehiclebrakingandstabilitymaybeaffectedwiththeattachmentofthisequipment.Beawareofchangingconditionsonslopes.Refertosafetyrulesinthevehicleowner'smanualconcerningsafeoperationonslopes.STAY OFF OF STEEP SlOPES.

9. Alwaysoperateupanddownaslope,neveracrossthefaceofaslope10. Thisequipmentshouldbeoperatedatreducedspeedonroughterrain,alongcreeksandditchesandonhillsides,to

prevent tipping and loss of control. Donotdrivetooclosetoacreekoraditch.11. Donottowthisequipmentonahighwayoranyotherpublicthoroughfare.12. Followthemaintenanceinstructionsasoutlinedinthisownersmanual.

lOOSE PARTS IN CARTON1. TineShield2. SpringTines(10,40")(12,48")3. Lift Handle4. AxleBracket5. Wheels(2)

6. Lift Plate7. HitchBrackets(2)8. HitchArmMountBrackets(3)9. HitchMountArms(2)10. Spring Alignment Wires (2)

3 1

2

4 5

9

8

10

7 6

ENGlISH

Remember,anypowerequipmentcancauseinjuryifoperatedimproperlyoriftheuserdoesnotunderstandhowtooperatetheequipment.

Page 3: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

3

HARDwARE PACK

SHOwN FUll SIZE

NOT SHOwN FUll SIZE

Key Qty. Description Key Qty. Description 40" 48"

A 2 2 ShoulderBolt B 2 2 HexBolt,5/16"x2"Lg. C 2 2 HexBolt,5/16"x1-1/4"Lg. D 15 15 HexBolt,5/16"x1"Lg. E 4 4 CarriageBolt,5/16"x1" F 1 1 HitchPin,3/8"

40" 48"

G 1 1 HairCotterPin,1/8" H 2 2 NylockNut,3/8" I 23 23 NylockNut,5/16" J 4 4 AngleBracket K 1 1 Grip

A B C D E F

G

H I

J K

ENGlISH

Page 4: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

4

ASSEMBlY INSTRUCTIONS

TOOlS REQUIRED FOR ASSEMBlY(2) 1/2"wrenches(1) 9/16"wrench(1) 3/4"wrenchoradjustablewrench(1) Pliers(1) Phillipsscrewdriveroraroundpunch

Beforeassemblingthede-thatcher,layoutallofthepartsandhardwareasshownonthepreviouspages.

The40"dethatcherisshowninthedrawings.Theassemblyprocedureisthesameforthe48"dethatcher.

1. Assemble the liftplate to the topof the tineshieldusingfour5/16"x1"hexboltsand5/16"nylocknutsasshowninfigure1.Tighten.

FIGURE 2

5. Fasten thehitchmount arms to theoutsideof theanglebracketsatthefrontofthetineshield.Usetwo5/16"x1"hexboltsand5/16"nylocknuts.Tighten andthenloosenthenutsslightly.Seefigure3.

6. Fastenthehitchmountarmstotheoutsideofthehitcharmmountbracketsattherearofthetineshield.Usetwo5/16"x1"carriagebolts,and5/16"nylocknuts.Do not tighten yet.Seefigure3.

10. Tighten the bolts and nuts assembled in step 8.Tighten the bolts and nuts assembled in step 7.Tighten the bolts and nuts assembled in step 3.Tighten the bolts and nuts assembled in step 4.Tightenandthenloosenslightlytheboltsandnutsassembledinstep5.

Tightentheboltsandnutsassembledinstep6.

FIGURE 3

7. Assemble the front ends of the hitch mount armstogetherusingtwo5/16"x1-1/4"hexboltsand5/16"nylocknuts.Do not tighten yet. Seefigure4.

8. Assemblethehitchbracketstothetopandbottomofthehitchmountarmsusingtwo5/16"x2"hexboltsand5/16"nylocknuts.Do not tighten yet. Seefigure4.

9. Assemblethe3/8"hitchpinthroughthehitchbracketsandsecureitwitha1/8"haircotterpin.Seefigure4.

FIGURE 4

FIGURE 1

2. Turnthetineshieldupsidedown.Seefigure2.3. Assemble two (tall) hitch armmount brackets andtwo(short)anglebracketstothebottomofthetineshieldattherear.Usefour5/16"x1"hexboltsand5/16"nylocknuts.Do not tighten yet.Positionthebracketsasshowninfigure2.

4. Assemble two angle brackets to the bottomof thetineshieldatthefront.Usetwo5/16"x1"hexboltsand5/16"nylocknuts.Do not tighten yet. Position thebracketsasshowninfigure2.

5/16" x 1"HEX BOLTLIFT PLATE

5/16" NYLOCK NUT

5/16" x 1"CARRIAGE BOLT

5/16"NYLOCKNUT

5/16" x 1"HEX BOLT5/16" NYLOCK NUT

HITCH MOUNT ARMS

5/16" NYLOCK NUT

1/8" HAIRCOTTER PIN

5/16" x 1-1/4"HEX BOLT

5/16" x 2"HEX BOLT 3/8" HITCH PIN

HITCHBRACKET

ENGlISH

HITCH ARM MOUNT BRACKETS

5/16" x 1"HEX BOLT

5/16" NYLOCK NUT

ANGLE BRACKET

ANGLE BRACKET

ANGLEBRACKETS

REAR

Page 5: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

5

11.Assembletheaxlebracketontheoutsideoftheanglebrackets using two 5/16" x 1" hex bolts and 5/16"nylocknuts.Theendsoftheaxlebracketmustpointasshowninfigure5.Tightenandthenloosentheboltsandnutsslightly.

FIGURE 5

FIGURE 7

13.Startingwiththefrontrowoftabs,slideaspringtineunderasetof tabs. Insertascrewdriverorpunchdownintothetrayandbendeachtabuntil theendofthetabisbentdownevenwiththesurfaceofthetray.Repeattoattachallspringtines.Seefigure7.

NOTE:Slightloosenessofthespringtinesunderthebenttabsisnormal.

FIGURE 6

12.Assemblethewheelstotheaxlebracketusingtwoshoulderboltsandtwo3/8"nylocknuts.Tighten. See figure6.

14.Assemblethespringalignwiresthroughthefrontandrearrowsofspringtines,passingthewiresinbetweenthehitchmountarmsandthetineshield.Bendtheendsofthewirestosecurethem.Seefigure8.

FIGURE 9

15. Assembleahitcharmmountbrackettotheaxlebracketusingtwo5/16"x1"carriagebolts,and5/16"nylocknuts. Do not tighten yet.Seefigure9.

16. Insertthelifthandledownthroughthetineshield.Attachittothejustassembledhitcharmmountbracketusinga5/16"x1"hexboltanda5/16"nylocknut.Tighten. Seefigure9.

17. Positionthehitcharmmountbracketsothatthereissidetensiononthelifthandlewhenitislockedintheup position. Tightenthenuts.Seefigure9.

18. Assemblethegripontotheendofthelifthandle.Seefigure9.

FIGURE 85/16" NYLOCK NUT

5/16" x 1" HEX BOLT

AXLE BRACKET

3/8" NYLOCK NUT SHOULDER BOLT

SPRING ALIGN WIRE

LIFT HANDLE

GRIP

5/16" NYLOCK NUT

5/16" x 1" HEX BOLT

5/16" NYLOCK NUT

5/16" x 1" CARRIAGE BOLT

ENGlISH

TABS

SCREWDRIVER

Page 6: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

6

OPERATION / ADJUSTMENT

Regularremovalofthatchiscriticaltomaintenanceofahealthylawn.Thatchisalayerofstems,clippings,run-ners,rootsandleavesthathavenotdecayed.Excessivethatchpreventsair,waterandfertilizerfromreachingtheroots. The de-thatcher effectively dislodges excessivethatch fromyour lawn.Read these instructions tohelpavoidimproperadjustmentandoperation.

Proper adjustment of the tine shield and spring tines is important for effective performance. Refer to the following steps for the proper adjustment before operating the de-thatcher.

1. Move the towingvehicleontoa levelsurface,suchas a driveway or garage floor and attach the tinedethatchertothevehiclehitch.Seefigure10.

2. Toadjustthespringtineshield,lowerthede-thatcherintooperatingpositionusingthelifthandle.Loosenthetwohexnutsandcarriageboltswhichfastentherearofthehitchmountarmstothehitcharmmountbrackets.Adjustthetineshielduntilitislevelandboththefrontandrearspringtinesareincontactwiththeground.Retightenthehexnuts.Seefigure10.

FIGURE 10

5. If the de-thatcher appears to be "jumping" duringuse, thenextraweightshouldbeaddedto the tineshield.Inmostconditionsextraweightwillbeneeded.Concretepatioblocksarerecommendedforweightbecause of their low profile; however any type ofweightissuitableifitcanbetieddowntotheshield.Secure weight by using suitable binding materialsuchasrubbertiedownstrapsorwire,fasteningtotheholesintheshieldflange.Seefigure11.

3. Vary the vehicle's forward speed until the bestdethatchingactionisachieved.

4. For best results, use a crisscross pattern on yourlawn.

MAINTENANCE

1. Before each use check all nuts and bolts fortightness.

2. Lubricatewheelsasneeded.

3. If rust appears on the shield or spring tines, sandlightlyandcoatwithenamelpaint.

4. Alwaysstoreinadryarea,andcoatexposedmetalwithlightoilwhennotinuse.

FIGURE 11HITCH

MOUNTARMS

CARRIAGE BOLT& NYLOCK NUT

ENGlISH

Page 7: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

7

ESPAÑOl

PRECAUCION: El FRENADO Y lA ESTABIlIDAD PUEDEN AFECTARSE CON lA ADICION DE UN ACCESORIO O UN ADITAMENTO. ESTE AlERTA ACERCA DE CONDICIONES CAMBIANTES EN lAS PENDIENTES.

OBSERVE ESTE SIMBOlO PARA INDI-CAR PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. ¡SIGNIFICA — ATENCION! ¡ESTE AlERTA! ESTA INVOlUCRADA SU SEGURIDAD.

REGlAS PARA OPERACIONES SEGURAS

Seaprecavidoentodomomentoalusarequipomotorizado.1. Leacuidadosamenteestemanualdelpropietarioparalasinstruccionesdeoperaciónyservicioantesdeintentarensamblaruoperaresteequipo.Estécompletamentefamiliarizadoconelusoapropiadodeesteequipo.

2. Leaelmanualdelpropietariodelvehículoylasreglasdeseguridaddelvehículo,ycómooperarelvehículoantesdeoperaresteequipo.

3. Nuncapermitaquelosniñosopereneltractoroeladitamentodeextraccióndepaja,ynopermitaquelosadultoslosoperensinlasinstrucciones apropiadas.

4. Esteaditamentodeextraccióndepajatienepuntasaguzadasdehorquilla.Manejesiempreconcuidadoyusecalzadoresistentealoperarelextractordepaja.

5. Nopermitaquenadieviajeosesienteenelchasisdeladitamentodelextractordepajaoenelvehículoderemolque.6. Mantenga el área de operación despejada de todas las personas, particularmente niños pequeños, y también animales

domésticos.7. Comiencesiempreconlatransmisiónenprimeravelocidad(baja)yelmotorabajavelocidad,eincrementegradualmentlavelocidad

según permitan las condiciones.8. Elfrenadoylaestabilidaddelvehículopuedenafectarseconeladitamentodeesteequipo.Estéalertaconrespectoacondicionescambiantesenlaspendientes.Refiérasealasreglasdeseguridadenelmanualdelpropietariodelvehículoconrespectoalaoperaciónsegura en pendientes.

MANTENGASE AlEJADO DE PENDIENTES PRONUNCIADAS.9. Siempreoperehaciaarribayabajodeunapendiente,nuncaatravésdelasuperficiedeunapendiente10. Esteequipodebeoperarseavelocidadreducidasobreterrenoabrupto,alolargoderiachuelosyzanjasyenlosladosdelascolinas,paraevitarvuelcoypérdidadecontrol.Nomanejedemasiadocercadeunriachueloounazanja

11. Noremolqueesteequipoenunacarreteraoencualquierotravíapública.12. Observelasinstruccionesdemantenimientosegúnindicadasenestemanualdelpropietario.

Recuerde,cualquierequipomotorizadopuedecausarlesionessiseoperaincorrectamenteosielusuarionoentiendecómooperarel equipo.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBlE

HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA El ENSAMBlE(2) Llavesde1/2"(1) Llavede9/16"(1) Llavede3/4"ollaveajustable(1) Pinza(1) DestornilladorPhillipsounpunzónredondo

Antesdeensamblarelextractordepaja,despliegue todas laspiezasylaferreteríasegúnsemuestraenlaspáginasprevias.

Elextractordepajade40"semuestraen las ilustraciones.Elprocedimiento de ensamble es igual para el extractor de pajade48".

1. Ensamble la placa elevadora al tope del protector de lahorquillausandocuatropernoshexagonalesde5/16"x3/4"ycontratuercahexagonalde5/16"segúnsemuestraenlafigura1.Ajuste.

2. Inviertaelprotectordelahorquilla.Vealafigura2.

3. Ensamble dos (altos) soportes de montaje del brazo delengancheydossoportes(cortos)angularesalosorificiosposterioresdelaparteinferiordelprotectordelahorquilla.Usecuatropernoshexagonalesde5/16"x3/4"ycontratuercashexagonales de 5/16". No ajuste todavía. Coloque los soportesenposiciónsegúnsemuestraenlafigura2.

4. Ensambledossoportesangularesalosorificiosdelanterosenlaparteinferiordelprotectordelahorquilla.Usedospernoshexagonalesde5/16"x3/4"ycontratuercashexagonalesde5/16".No ajuste todavía. Coloque los soportes en posición segúnsemuestraenlafigura2.

5. Sujetelosbrazosdemontajedelenganchealaparteexternade los soportes angulares de la parte delantera del protector delahorquilla.Usedospernoshexagonalesde5/16"x3/4"ycontratuercashexagonalesde5/16".Ajuste y a continuación afloje ligeramentelastuercas.Vealafigura3.

6. Sujetelosbrazosdemontajedelenganchealaparteexternade lossoportesdemontajedelbrazodelengancheen laparteposteriordelprotectordelahorquilla.Usedospernosacarreadoresde5/16"x1",arandelasdeseguridadde5/16"ytuercashexagonalesde5/16".No ajuste todavía. Vea la figura3.

Page 8: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

8

ESPAÑOl

7. Ensamblejuntoslosextremosdelanterosdelosbrazosdemontajedelengancheusandodospernoshexagonalesde5/16"x1-1/4"ycontratuercashexagonalesde5/16".No ajuste todavía. Vealafigura4.

8. Ensamble los soportes del enganche al tope y fondo delos brazos de montaje del enganche usando dos pernoshexagonalesde5/16"x2"ycontratuercashexagonalesde5/16".No ajuste todavía. Vealafigura4.

9. Ensamble la clavija de enganche de 3/8" a través de lossoportesdelengancheyasegureconunaclavijadebrochedecabellode1/8".

Vealafigura4.

10. Ajuste lospernosytuercasensambladasenelpaso8. Ajuste lospernosytuercasensambladasenelpaso7. Ajuste lospernosytuercasensambladasenelpaso3. Ajuste lospernosytuercasensambladasenelpaso4. Ajuste y a continuación afloje ligeramente los pernos y tuercasensambladasenelpaso5.

Ajuste lospernosytuercasensambladasenelpaso6.

11. Ensambleelsoportedelejeenlaparteexternadelossoportesangularesusandodospernoshexagonalesde5/16"x3/4"ycontratuercashexagonalesde5/16".Losextremosdelsoporteangulardebenapuntarsegúnsemuestraenlafigura5.Ajuste y a continuación afloje ligeramente los pernos y tuercas.

12. Ensamblelasruedasalsoporteangularusandodospernosconrebordeydoscontratuercashexagonalesde3/8”.Ajuste. Vealafigura6.

13. Comenzandocon lafiladelantera,desliceunahorquillaaresorte dentro de una cavidad. Inserte un destornillador o punzóndentrodelorificioydoblelaaletadetrabahastaqueseinsertedentrodelbuclecentraldelahorquillaaresorte.Repitaparafijartodaslashorquillasaresorte.Vealafigura7.

14. Ensamblelosalambresdealineacióndelresorteatravésdelasfilasdelanterayposteriordelashorquillasaresorte,pasandolosalambresentrelosbrazosdemontajedelengancheyelprotectordelahorquilla.Doblelosextremosdelosalambresparaasegurarlos.Vealafigura8.

15. Ensambleunsoportedemontajedelbrazodeenganchealsoportedelejeusandodospernosacarreadoresde5/16"x1",arandelasdeseguridadde5/16"ytuercashexagonalesde5/16”.No ajuste todavía. Vealafigura9.

16. Inserte la manija elevadora a través del protector de lahorquilla.Fijealsoportedemontajedelbrazodeenganchereciénensambladousandounpernohexagonalde5/16"x3/4"yunacontratuercahexagonalde5/16".Ajuste. Vea la figura9.

17. Coloque en posición el soporte demontaje del brazo deenganchedemaneraquehayatensiónlateralenlamanijaelevadoracuandoestátrabadaenlaposiciónelevada.Ajuste lastuercas.Vealafigura9.

18. Ensamble la empuñadura sobre el extremo de la manijaelevadora.Vealafigura9.

OPERACIÓN / AJUSTEUnaextracciónregulardelapajaescríticaparaelmantenimientodeunacéspedsaludable.Lapajaesunacapadetallos,recortes,plantasrastreras,raícesyhojasquenosehansecadotodavía.Unaacumulaciónexcesivadepaja impidequeelaire,aguayfertilizantelleguenalasraíces.Elextractordepajaefectivamenteextraelapajaexcesivadesucésped.Leaesasinstruccionesparaayudaraevitarunmalajusteyoperación.

Elajusteapropiadodelprotectordelahorquillaydelashorquillasa resorte es importante para un funcionamiento efectivo. Antes de operarelextractordepajayparaunajusteapropiadorefiérasea los pasos siguientes.

1. Muevaelvehículoderemolquesobreunasuperficienivelada,talcomounaentradadeautomóvilopisodegarajeyfijeelextractordepajadehorquillasalenganchedelvehículo.Vealafigura10.

2. Para ajustar el protector de la horquilla a resorte, baje elextractordepajaa laposiciónoperativausando lamanijaelevadora.Aflojelasdostuercashexagonalesylospernosacarreadoresquefijan laparteposteriorde losbrazosdemontajedelenganchealossoportesdemontajedelbrazodelenganche.Ajusteelprotectordehorquillahastaqueesténiveladoylashorquillasdelanterasyposteriorestoquenelpiso.Reajustelastuercashexagonales.Vealafigura10.

3. Varíelavelocidaddeavancedelvehículohastaquesealcancelamejoraccióndeextraccióndepaja.

4. Paraobtenerlosmejoresresultados,useunpatrónderecorridocruzadoensucésped.

5. Sielextractordepajaparece“saltar”duranteeluso,entoncesdebeagregarsemáspesoal protector de horquilla.En lamayoríadelascondicionessenecesitapesoadicional.Serecomiendausarbloquesdeconcretodepatioparaagregarmáspesoacausadesuperfilbajo;sinembargocualquiertipo de peso es adecuado si puede amarrarse al protector. Asegure el peso usando un material adecuado de amarre talescomobandasdeamarredegomaoalambre,sujetandoalosorificiosenelbordedelprotector.Vealafigura11.

MANTENIMIENTO1. Antes de cada uso inspeccione todas las tuercas y pernos porajuste

2. Lubriquelasruedassegúnsenecesite.

3. Siapareceóxidoenelprotectoroenlashorquillasaresorte,lijeligeramenteyrecubraconpinturadeesmalte.

4. Almacenesiempreenunáreaseca,yrecubraelmetalexpuestocon aceite liviano cuando no está en uso.

Page 9: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

9

FRANÇAIS

ATTENTION : lE FREINAGE ET lA STABIlITé DU VéHICUlE RISQUENT D’êTRE AFFECTéS PAR l’ADDITION D’UN ACCESSOIRE OU D’UN INSTRUMENT AUXIlIAIRE. SOYEZ CONSCIENT DE CONDITIONS CHANGEANTES SUR lES PENTES.

CE SYMBOlE INDIQUE lES PRéCAUTIONS IMPORTANTES DE SéCURITé à PRENDRE. Il SIGNIFIE : ATTENTION ! SOYEZ AlERTE ! Il S’AGIT DE VOTRE SéCURITé.

REGlES DE SECURITE

Soyez prudents à tout moment lorsque vous utilisez des équipements motorisés. 1. lisez le manuel de l’utilisateur avec attention pour vous familiariser avec les instructions de fonctionnement et d’entretien

avant d’assembler ou d’opérer cet équipement. Familiarisez-vous à fond avec l’utilisation correct de cet équipement. 2. lises le manuel de l’utilisateur du véhicule et les règles de sécurité et sachez opérer le véhicule avant-même de l’utiliser

pour la première fois. 3. Ne permettez jamais aux enfants d’opérer le tracteur ou la déchaumeuse et ne le permettez pas aux adultes sans formation

adéquate. 4. les pointes des dents sur cette déchaumeuse sont très aiguës. Maniez-les avec prudence et chaussez-vous de souliers

solides lorsque vous opérez cette machine. 5. Ne permettez à personne de monter ou de s’asseoir sur le cadre de la déchaumeuse ou sur le véhicule tracteur. 6. Veillez à ce qu’il n’y ait personne, surtout pas d’enfants ni d’animaux domestiques dans votre zone d’opération. 7. Commencez toujours avec la transmission en première (basse) vitesse et le moteur à basse vitesse, pour ensuite augmenter

la vitesse graduellement tout en tenant compte des conditions existantes. 8. le freinage et la stabilité du véhicule peuvent être affectés lorsque cette machine est attachée. Soyez conscient de conditions

changeantes sur les pentes. Référez-vous aux règles de sécurité du manuel d’utilisation du véhicule tracteur concernant l’opération sans danger sur les pentes.

EVITEZ lES PENTES RAIDES.9. Opérez toujours en montant et en descendant une pente, et jamais en travers de la face de la pente. 10. N’opérez cet équipement qu’à vitesse réduite sur terrain inégal, le long de ruisseaux et fossés et sur les pentes de collines

pour éviter de basculer et de perdre contrôle. Ne vous approchez pas trop de ruisseaux et de fossés. 11. Ne remorquez pas cet équipement sur une route ou chaussée publique. 12. Suivez les instructions d’entretien contenues dans le présent manuel.

Rappelez-vous que tout engin motorisé peut causer des blessures s’il n’est pas utilisé correctement ou si l’utilisateur ne sait pas comment faire fonctionner l’équipement.

INSTRUCTIONS DE MONTAGEOUTIlS NéCESSAIRES AU MONTAGE (2) cléàvis1/2"(1) cléàvis9/16"(1) cléàvisoucléréglable3/4"(1) paire de pinces(1) Tournevis pour vis à fentes en croix ou poinçon ron

Avantd’assemblerladéchaumeuse,étaleztoutlepetitmatérielde montage comme indiqué sur les pages précédentes.

Ledessinmontreladéchaumeusede40".Lemontagesefaitdelamêmefaçonpourladéchaumeusede48".

1. Fixezlaplaquedelevéesurlehautdel’écrandesdentsàl’aidedequatreboulonsà6pans5/16"X3/4“etcontre-écrousàsixpans5/16"commel’indiquelafigure1.Serrez.

2. Retournezl’écrandesdents.Voyezlafig.2.

3. Montezdeuxbrasdubâtidel’attelage(longs)etdeuxéquerresdefixation(courtes)danslestrousarrièreaufonddel’écrandesdents.Servez-vousdequatreboulonsà6pans5/16" x 3/4"etdequatre contre-écrousàsixpans5/16".Ne serrez pas encore.Positionnezleséquerrescommelemontrelafigure2.

4. Montezdeuxéquerresdefixationsurlestrousavantaufonddel’écrandesdents.Servez-vousdedeuxboulonsà6pans5/16" x3/4"etdecontre-écrouàsixpans5/16".Ne serrez pas encore. Positionnez les équerres comme l’indique lafigure2.

5. Attachezlesbrasdubâtidel’attelageàl’extérieurdeséquerresdefixationàl’avantdel’écrandesdents.Utilisezdeuxboulonsà6pans5/16”x3/4”etécrousà6pansde5/16”.SerrezetensuitedesserrezlesécrouslégèrementVoyezlafigure3.

6. Attachez les bras du bâti de l’attelage à l’extérieur deséquerresdefixationàl’arrièredel’écrandesdents.Utilisezdeuxboulonsbrutsàtêtebombéeetcolletcarré5/16”x1”,rondellesd’arrêtde5/16”etécrousà6pansde5/16”.Neserrezpasencore.Voyezlafigure3.

Page 10: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

10

FRANÇAIS7. Réunissez lespartiesavantdesbrasdubâtide l’attelageàl’aidededeuxboulonsà6pans5/16"x1-1/4"etcontre-écrousà6pansde5/16".Ne serrez pas encore.Voyezlafigure4.

8. Montezleséquerresdefixationdel’attelagesurlehautetlebasdesbrasdubâtidel’attelageàl’aidededeuxboulonsà6pans5/16"x2"etcontre-écrousà6pansde5/16".Ne serrez pas encore.Voyezlafigure4.

9. Passezlachevilledefixation3/8"del’attelageparleséquerresdefixationdel’attelageetattachezlaàl’aided’uneclavettetransversalede1/8".Voyezlafigure4.

10. Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 8. Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 7. Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 3. Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 4. Serrez et ensuite désserrez légèrement les boulons et

écrous assemblées sous point 5. Serrez les boulons et écrous assemblées sous point 6.

11. Assemblez le support d’essieu sur le dehors de l’équerre de fixation à l’aide de deux boulons à six pans 5/16” x 3/4” et écrous à 6 pans 5/16”. Les bouts du support d’essieu doivent pointer dans la direction indiquée sur la figure 5. Serrez et ensuite desserrez les boulons et écrous légèrement.

12. Montez les roues sur équerres de fixation en utilisant deux boulons d’épaulement et deux contre-écrous à six pans de 3/8”. Serrez. Voyez la figure 6.

13. En commençant par la rangée avant, glissez une dent flexible dans une poche. Insérez un tournevis ou poinçon rond dans le trou et pliez la languette de fixation vers le bas jusqu’à ce qu’elle se cale dans la boucle centrale de la dent flexible. Répétez cette manœuvre pour attacher toutes les dents flexibles. Voyez la figure 7.

14. Passez les câbles d’alignement des dents flexibles par les rangées avant et arrière des dents flexibles en faisant passer les câbles entre les bras du b âti de l’attelage et l’écran des dents. Pliez les bouts des câbles pour les fixer. Voyez la figure 8.

15. Montez une équerre de fixation pour bras d’attelage sur le support d’essieu en vous servant de deux boulons bruts à tête bombée et collet carré de 5/16” x 1”, rondelles de fixation et écrou à six pans de 5/16”. Ne serrez pas encore. Voyez la figure 9.

16. Insérez le manchon de levage vers le bas par l’écran des dents. Attachez le à l’équerre de fixation du bras du b âti de l’attelage que vous venez d’assembler en utilisant des boulons à six pans 5/16” x 3/4” et écrou à six pans 5/16”. Serrez les écrous. Voyez la figure 9.

17. Mettez l’équerre de fixation des bras du b âti de l’attelage en position pour obtenir une tension latérale sur le man-chon de levage lorsqu’il est arrêté en position verticale. Serrez les écrous. Voyez la figure 9.

18. Montez la poignée sur le bout du manchon de levage. Voyez la figure 9.

FONCTIONNEMENT / REGlAGEl’élimination régulière du chaume est essentielle au maintien d’un gazon sain. le chaume est une couche de tiges, chutes, coulants, racines et feuilles n’ayant pas pourri. Un excès de chaume empêche l’air, l’eau et les engrais d’atteindre les racines. La déchaumeuse est efficace pour débarrasser votre gazon d’un excès de chaume. lisez ces instructions qui vous éviteront des réglages et un fonctionnement défectueux.

Il est important d’ajuster l’écran des dents et les dents flexibles proprement avant de faire fonctionner la déchaumeuse. Voyez les mesures suivantes pour un réglage correct avant de mettre la déchaumeuse en service.

1. Mettez le véhicule tracteur sur une surface plate, telle qu’une voie d’accès pour voiture ou sol de garage et attachez la déchaumeuse à dents au véhicule tracteur. Voyez la figure 10.

2. Pour ajuster l’écran des dents, baissez la déchaumeuse en position d’opération en activant le manche de levage. Desserrez les deux écrous à six pans et les boulons bruts à tête bombée et collet carré qui retiennent l’arrière des bras du b âti de l’attelage à leurs supports de bâti. Ajustez l’écran des dents pour qu’il soit nivelé et pour que les dents flexibles avant et arrière soient en contact avec le sol. Resserrez les écrous à six pans. Voyez la figure 10.

3. Variez la vitesse avant du véhicule jusqu’ à ce que le meilleur déchaumage soit obtenu.

4. Pour les meilleurs résultats, suivez un course en croisillons sur votre gazon.

5. Si la déchaumeuse semble «sautiller » en cours d’emploi, ajoutez du poids à l’écran des dents. Dans la plupart des cas, du poids supplémentaire sera nécessaire. Il est recommandé d’utiliser des blocks en béton pour patios pour ajouter du poids à cause de leur profile bas. Tou-tefois, n’importe quel poids convient s’il est possible de l’attacher sur l’écran. Attachez les poids avec un matériel de fixation qui convient tell que des bandes pour bagages en caoutchouc ou en fil de fer en les faisant passer dans les tous dans les brides de l’écran. Voyez la figure 11.

ENTRETIEN1. Avant chaque utilisation, vérifiez tous les écrous et boulons

pour vous assurer qu’ils sont bien serrés.

2. Lubrifiez les roues selon besoin.

3. Si de la rouille apparaît sur l’écran ou sur les dents flexibles, poncez-les légèrement et enduisez les parties exposées en métal avec une huile légère lorsque la déchaumeuse n’est pas utilisée.

4. Toujours le magasin dans un domaine et le manteau sec a exposé le métal avec le pétrole léger quand pas dans l'usage.

Page 11: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

11

TINE DE-THATCHER REPAIR PARTSMODEl NO's. 45-02941 (40") & 45-02951 (48")

*PurchaseCommonHardwareLocally

REF. PART QTY. DESCRIPTIONNO. NO. 40" 48" 1 23442 3 3 HitchArmMountBracket 2 23981 2 2 HitchBracket 3 43783 10 12 Spring Tine 4 47633 2 - SpringAlignmentWire 47654 - 2 SpringAlignmentWire 5 43021 2 2 Wheel 6 24836 1 - TineShield(40") 24854 - 1 TineShield(48") 7 23914 2 2 HitchMountArm 8 24594 1 1 Lift Plate 9 24595 1 1 AxleBracket 10 24596 1 1 Lift Handle 11 43029 2 2 ShoulderBolt 12 23826 4 4 AngleBracket

REF. PART QTY. DESCRIPTIONNO. NO. 40" 48"

13 HA21362 2 2 NylockNut,3/8-16 14 43840 2 2 HexBolt,5/16-18x1-1/4" 15 43063 15 15 HexBolt,5/16"x1" 16 47810 23 23 HexNylockNut,5/16-18 17 44326 4 4 CarriageBolt,5/16"x1" 18 43943 1 1 Handle Grip 19 44180 2 2 HexBolt,5/16-18x2" 20 47623 1 1 HitchPin,3/8"(FlatHead) 21 43343 1 1 HairCotterPin,1/8" 48290 1 1 Owner'sManual

7

7

19

14

2

2

20

21 16

16

16

16

12 12

12

12

1 1

9

1 17

15 15

15

16

16

16

16

16 16

15

15 15

15

17

8 6

16 3

4

4

11

11

10

18

5

5 13

13

the fastest way to purchase parts www.speedepart.com

Page 12: OwNERS MANUAl Model No. 45-02941 (40) 45-02951 … · Before each use check all nuts and bolts for tightness. 2. Lubricate wheels as needed. 3. If rust appears on the shield or spring

REPAIR PARTSAgri-Fab,Inc.

303 West RaymondSullivan,IL.61951217-728-8388www.agri-fab.com

©2002Agri-Fab,Inc.

the fastest way to purchase parts www.speedepart.com

Thisdocument(ormanual)isprotectedundertheU.S.CopyrightLawsandthecopyrightlawsofforeigncountries,pursuanttotheUniversalCopyrightConventionandtheBerneconvention.Nopartofthisdocumentmaybereproducedortransmittedinanyformorbyanmeans,electronicormechanical,includingphotocopyingorrecording,orbyanyinformationstorageorretrievalsystem,withouttheexpresswrittenpermissionofAgri-Fab,Inc.Unauthorizedusesand/orreproductionsofthismanualwillsubjectsuchunauthorizedusertocivilandcriminalpenaltiesasprovidedbytheUnitedStatesCopyrightLaws.