pl temat do zmiany vdoc.ferm.com/servotool/documents/cpm5007 manual 0601-25.pdfechipamentul este...

22
www.ferm.com 0601-25 D Änderungen vorbehalten H Változtatások joga fenntartva CZ Obsah podléhá zmûnám PL Temat do zmiany RO Cuprinsul poate suferi modificări Bedienungsanleitung 04 Használati útmutató 12 Návod k obsluze 19 Instruksję obsługi 26 Manualul utilizatorului 33 Art.No. CPM5007 PWP-800 Wasserpumpe Vízszivattyú Vodní čerpadlo Pompa wodna Pompă de apă

Upload: lekhanh

Post on 20-May-2018

220 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

www.ferm.com 0601-25

D Änderungen vorbehalten H Változtatások joga fenntartvaCZ Obsah podléhá zmûnámPL Temat do zmianyRO Cuprinsul poate suferi modificări Bedienungsanleitung 04

Használati útmutató 12Návod k obsluze 19Instruksję obsługi 26Manualul utilizatorului 33

Art.No. CPM5007

PWP-800

WasserpumpeVízszivattyúVodní čerpadloPompa wodnaPompă de apă

02 Toledo Toledo 43

ExplosionszeichnungAbb. 1a

Abb. 1b

Abb. 1c

A

B

Toledo 03

B

Max. 8 m

AP

10 m = 3 m3/h

20 m = 2 m3/h

30 m = 1 m3/h

40 m = Max.

42 Toledo

Abb. 2

Toledo 4104 Toledo

WASSERPUMPE PWP-800

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zurBetriebsfertigstellung, zum Einschalten und Warten der Wasserpumpe. Um Ihreeigene Sicherheit und die Sicherheit Anderer zu gewährleisten, empfehlen wirIhnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme gründlichdurchzulesen. Bewahren Sie die Anleitung und die übrige Dokumentation in derNähe des Geräts auf.

EinführungDiese Wasserpumpe kann sowohl im Haus als auch im Garten eingesetzt werden. ZumBeispiel zur Bewässerung des Gartens, zur Wasserversorgung der Wohnung oder zurBeregnung von Gärten oder Ländereien.

Inhalt1. Maschinendaten2. Sicherheitsanweisungen3. Montage4. Gebrauch5. Wartung und Pflege

1. MASCHINENDATEN

Technische Daten

Lieferumfang1 Anschluss für Saugschlauch mit Rückschlagventil und Filter1 Anschluss für Druckschlauch2 Schlauchklemmen1 Sicherheitsanweisungen1 Bedienungsanleitung1 Garantiekarte

Netzspannung 230 V~, 50HzNominale Leistung 800 WMax. Pumpenkapazität 3200 l/StundeFörderhöhe 40 mMax. Saugniveau 8 mMax. Wassertemperatur 35°CMin. Durchmesser Druckschlauch 3/4¨ (19.05 mm)Min. Durchmesser Saugschlauch ≤5 m 1¨ (25.40 mm)Min. Durchmesser Saugschlauch > 5 m 11/4¨ (31.75 mm)Kabellänge 1.2 mIP-Klasse IP 54

D

Toledo 05

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Erläuterung der Symbole

CE-Zeichen, Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien.

Anweisungen lesen.

Bei Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels den Netzstecker sofort ausder Netzsteckdose ziehen.

Minimale Förderhöhe

Maximale Tiefe

Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müssenbei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.

Spezielle SicherheitsvorschriftenAchtung! Bei der Nutzung elektrischer Geräte müssen immer die geltendenSicherheitsvorschriften beachtet werden, um die Gefahr von Stromschlägen, Verletzungenoder Brand auszuschließen. Lesen Sie sich die nachstehenden Sicherheitsanweisungengründlich durch, ehe Sie die Maschine in Betrieb nehmen, und bewahren Sie dieseAnweisungen sorgfältig auf!

• Die Stromversorgung muss den auf der Wasserpumpe erwähnten Anforderungenentsprechen. Ziehen Sie für Informationen über sichere Anschlüsse eventuell dieAnweisungen Ihres Elektrizitätswerkes zurate. Schließen Sie die Wasserpumpe nicht an,falls diese oder das Netzkabel nicht den gestellten Anforderungen entspricht.

• Heben Sie die Wasserpumpe nicht am Netzkabel hoch. • Das Kabel darf nicht verkürzt werden. In diesen Fällen verfällt die Garantie.• Der Anschluss (Netzstecker und Netzsteckdose) sollte unbedingt trocken sein.• Benutzen Sie die Wasserpumpe nicht in Schwimmbecken oder Seen oder in anderen

Situationen, in denen Personen mit dem Wasser in Berührung kommen können.• Trennen Sie die Wasserpumpe immer vom Stromnetz, wenn Sie die Pumpe reinigen oder

Wartungsarbeiten im Teich ausführen wollen.• Diese Wasserpumpe eignet sich für Wasser mit einer Temperatur von minimal 4°C und

maximal 35°C.• Die Wasserpumpe darf nicht Trockenlaufen. Hierdurch wird die Wasserpumpe

unwiederbringlich beschädigt.• Die Kammern dürfen nicht mit Schmutz blockiert werden. Spülen Sie die Kammern

deshalb regelmäßig mit sauberem Wasser durch.

D

40 Toledo

Toledo 39

Sculele electrice și/sau electronice trebuie predate unui centru de colectareautorizat pentru a fi reprelucrate.

GaranţieVă rugăm să consultaţi cardul de garanţie de la sfârșitul prezentului Manual al Utilizatoruluipentru a vedea termenii acordării garanţiei.

CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (RO)

Declarăm că acest produs este conform cu următoarele standarde și documente dereglementare:

EN60335-1, EN60335-2-41

în conformitate cu directivele:

98/37/EEC, 72/23/EEC, 89/336/EEC

din 12-01-2005ZWOLLE NL

W. KamphofDepartamentul de Asigurarea Calităţii

Compania noastră aplică o politică prin care urmărim îmbunătăţirea continuă a produselornoastre. Din acest motiv ne rezervăm dreptul de a modifica specificaţiile produselor fără onotificare prealabilă.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda

RO

06 Toledo

• Benutzen Sie die Wasserpumpe nicht länger als nötig.• Benutzen Sie die Wasserpumpe nur für das Pumpen von sauberem Wasser.• Benutzen Sie die Wasserpumpe nicht für das Pumpen von Trinkwasser.• Benutzen Sie die Wasserpumpe nicht für das Pumpen von entflammbaren oder

schädlichen Stoffen.• Die Wasserpumpe darf nicht von Kindern unter 16 Jahren eingesetzt werden. Sie sollten

sich außer Reichweite der eingeschalteten Pumpe befinden.

3. MONTAGE

Vor GebrauchHolen Sie die Wasserpumpe vorsichtig aus der Verpackung. Kontrollieren Sie, ob dieWasserpumpe, das Netzkabel und der Netzstecker unbeschädigt sind. Benutzen Sie niemalseine beschädigte Wasserpumpe.

StromDer mit der Montage beauftragte Elektriker sollte kontrollieren, ob der Elektroanschluss,inklusive Erdklemme, dem Standard entspricht.

Achtung: Die Wasserpumpe muss geerdet werden. Sollte eine Verlängerung desOriginalnetzkabels unerlässlich sein, sollte ein Kabel des gleichen Durchmessers verwendetwerden.

Montage der WasserpumpeSchalten Sie den Strom während der Montage aus. Die Wasserpumpe sollte in einertrockenen, gut belüfteten Umgebung bei einer Temperatur unter 40°C betrieben werden. Setzen Sie die Wasserpumpe auf einen flachen Unterboden, sodass die Pumpe stabil steht.Die Wasserpumpe kann auch z.B. an einer Mauer befestigt werden. Mithilfe von Bügeln undKeilbolzen kann die Wasserpumpe festgesetzt werden.

4. GEBRAUCHSANWEISUNG

SaugschlauchAbb. 1 + 2• Schließen Sie die folgenden Bauteile mit einer Schlauchklemme fest auf den

Saugschlauch der Wasserpumpe an:• Das Rückschlagventil mit Filter; Dieses Ventil sorgt dafür, dass der Schlauch und die

Wasserpumpe nach dem Ausschalten der Pumpe nicht leer laufen. Dieser Teil desSchlauches ist auf der Saugseite der Pumpe angebracht.

• Die Schlauchtülle mit Bundmutter. Dieser Teil des Schlauchs wird an der Vorderseite der Pumpe befestigt.

• Füllen Sie den Schlauch mit Wasser und befestigen Sie ihn auf der Wasserpumpe (Abb. 1a).• Schrauben Sie den Dreiwegehahn (oder eine andere 25,4 mm-Verbindung) auf den

Ausgang an der Oberseite der Wasserpumpe. • Lösen Sie den kleinen Verschlussdeckel an der Oberseite des Pumpengehäuses

(Abb. 1b). Füllen Sie die Wasserpumpe über die Öffnung mit Wasser und schließen sie Siewieder (Abb. 1c).

D

Toledo 07

• Wenn das Pumpengehäuse und der Schlauch mit Wasser gefüllt sind, schalten Sie dieWasserpumpe mit dem Ein-/Ausschalter ein.

• Die Wasserpumpe fängt nun an, Wasser zu pumpen. • Schalten Sie die Wasserpumpe mit dem Ein-/Ausschalter aus. Es bleibt Wasser im

Pumpengehäuse und dem Schlauch zurück, so dass die Pumpe beim nächsten Einsatzdirekt wieder Wasser pumpen kann.

Achtung: Die Wasserpumpe funktioniert nicht gut wenn da Luft im System ist. KontrollierenSie bitte die Anschüsse auf Leckage und füllen Sie danach die Wasserpumpe wie hierobenbeschrieben.

Achtung: Wenn kein Rückschlagventil montiert wurde oder wenn die Dichtung zwischenVentil und Schlauch unzureichend ist, kann das Wasser ablaufen. Das Wasser muss in diesemFall erneut eingefüllt werden, da die Pumpe sonst nicht richtig funktioniert.

DruckschlauchDer Druckschlauch transportiert das Wasser der Wasserpumpe zu einem Verbrauchpunkt(zum Beispiel ein Wasserhahn). Zur Minimalisierung des Reibungsverlustes infolge desWasserdrucks, empfehlen wir einen Druckschlauch mit einem Mindestdurchmesser von 3/4¨(19,05 mm).

Achtung:• Wenn die Wasserpumpe in Betrieb ist, muss die Wasserabführung (zum Beispiel Hahn

oder Sprenger) geöffnet sein, um die Luft aus dem Schlauch entweichen zu lassen. Wenndie Wasserabführung länger als fünf Minuten geschlossen bleibt, kann dies zurÜberhitzung und Beschädigung der Wasserpumpe führen.

• Die Wasserpumpe muss gegen Frost geschützt werden.• Sand und Steine im angesaugten Wasser können zu einem schnelleren Verschleiß der

Wasserpumpe führen und somit die effektive Kapazität senken. Montieren Sie deshalbimmer einen Filter.

5. WARTUNG UND PFLEGE

Wartung und Reinigung Unter normalen Bedingungen ist die Wasserpumpe wartungsfrei.

• Durch regelmäßige Reinigung der Maschine wird ihre Funktion optimiert und ihreLebensdauer verlängert.

• Ziehen Sie vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten den Netzstecker aus derNetzsteckdose.

• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Sachverständigen ausgewechseltwerden.

• Bei eventuellen Problemen müssen Reparaturen, die unter die Garantie fallen, immer voneinem zugelassenen Wartungsdienst ausgeführt werden.

D

38 Toledo

Mediul înconjurătorEchipamentul este prevăzut cu un ambalaj robust, pentru a preveni deteriorarea pe duratatransportului. Acest ambalaj este confecţionat, în mare parte, din materiale reciclabile. Dinacest motiv, vă rugăm să folosiţi această ocazie pentru a recicla ambalajul.

Problemă • Motorul nu pornește.

• Debit insuficient de apă.

• Comutatorul de protecţiela supraîncălzire nu poateopri pompa.

• Comutatorul pompei deapă este blocat pe poziţiaPornit sau Oprit.

Cauza posibilă• Capacul turbinei

obstrucţionează paletele.

• Paletele sunt blocate.

• Adâncime de aspiraţieprea mare (> 8 m).

• Grilajul filtrului de lasupapa inferioară esteobturat.

• Nivelul apei din rezervoreste prea scăzut.

• Capacitatea efectivă apompei a scăzut datorităfaptului că apa estepoluată.

• Motorul estesuprasolicitat datorităfrecării cauzate demurdărirea motorului.

• Pe furtunul de aspiraţie nua fost montată supapaunisens.

Remediere• Scoateţi ștecherul din

priză, deșurubaţi capaculturbinei cu o șurubelniţă șiapoi montaţi la loccapacul. Rotiţi paletele cumâna, pentru a verificafaptul că acestea se rotescliber.

• Scoateţi ștecherul dinpriză și introduceţi oșurubelniţă prin capaculturbinei, pentru a roti axul.Dacă axul nu se rotește,atunci echipamentultrebuie verificat la o unitateservice autorizată.

• Verificaţi adâncimea deaspiraţie.

• Curăţaţi grilajul filtrului.

• Introduceţi supapainferioară mai adânc înapă.

• Spălaţi corpul pompei,furtunul de aspiraţie șifurtunul de livrare cu apă lapresiune ridicată.

• Pălaţi corpul pompei cuapă la presiune ridicată.

• Verificaţi dacă a fostmontată supapa unisenspe furtunul de aspiraţie.

RO

Toledo 37

Identificarea și remedierea defecţiunilor

Problemă • Motorul funcţionează

dar pompa nu trage apă.

• Motorul nu pornește.

Cauza posibilă• Rezervorul pompei nu a

fost umplut cu apă înainte de pornirea pompei.

• Filtrul de la supapainferioară din duza deaspiraţie este obturat.

• Aerul nu poate ieși dinfurtunul de livraredeoarece punctul delivrare a apei este închis.

• Intervalul de așteptare nueste în concordanţă cuinstrucţiunile.

• Adâncime de aspiraţieprea mare (> 8 m).

• Supapa inferioară nu trageapă.

• Nu este energie electricăpentru alimentare.

Remediere• Umpleţi pompa cu apă.• Verificaţi

componentele recomandate și utilizate pentru pompa de apă, de exemplu racordurile pentru furtunele de aspiraţie și de livrare, clemele pentru furtune, furtunul de aspiraţie etc. E asemenea, verificaţi garnitura din PTFE sau din cânepă. O garnitură bună este o condiţie esenţială pentru buna funcţionare a pompei.

• Curăţaţi supapa inferioarădin duza de aspiraţie șigrilajul filtrului.

• Deschideţi punctul delivrare a apei (de exemplurobinetul sau aspersorul)imediat ce pompa începesă tragă apă.

• Umpleţi complet cu apăfurtunul de aspiraţie sauverificaţi furtunul deaspiraţie cel puţin 7 minutedupă ce aţi pus pompa înfuncţiune.

• Micșoraţi adâncimea deaspiraţie.

• Verificaţi nivelul apei dinrezervor. Dacă estenecesar, folosiţi un furtunde aspiraţie mai lung.

• Verificaţi alimentarea cuenergie electrică.

RO

08 Toledo

Störungen

Problem• Der Elektromotor

funktioniert, aber es wirdkein Wasser angesaugt.

Mögliche Ursache• Nachdem die

Wasserpumpeeingeschaltet wird, wirdder Behälter in derWasserpumpe nicht mitWasser gefüllt.

• Der Saugschlauch istnicht korrekt an dieWasserpumpeangeschlossen.

• Der Filter des unterenVentils des Saugmundesist blockiert.

• Die Luft kann nicht ausdem Druckschlauchentweichen, da dieWasserabführunggeschlossen ist.

• Die Wartezeit entsprichtnicht den Anweisungen.

• Übertriebene Saughöhe (> 8 m).

Lösung• Füllen Sie die

Wasserpumpe mitWasser.

• Kontrollieren Sie dieempfohlenen und dieeingesetzten Bauteile derWasserpumpe, wie dasVerbindungsteil desSaugschlauches oder desDruckschlauches, denKlemmring, denAnsaugschlauch usw.Kontrollieren Sie auch denTeflondichtring oder dasHanfgarn. DieWasserpumpefunktioniert nur bei eineroptimalen Dichtungeinwandfrei.

• Reinigen Sie das untereVentil des Saugmundesund das Filtergitter.

• Öffnen Sie dieWasserabführung (zumBeispiel Hahn oderSprenger), sobald dieWasserpumpe mit demAnsaugen des Wassersbeginnt.

• Füllen Sie denSaugschlauch mit Wasseroder kontrollieren Sie denSaugschlauchmindestens 7 Minutennachdem dieWasserpumpeeingeschaltet wurde.

• Senken Sie die Saughöhe.

D

Toledo 09

Problem• Der Elektromotor

funktioniert, aber es wirdkein Wasser angesaugt.

• Elektromotor startet nicht

• Die Wasserzufuhr istunzureichend.

Mögliche Ursache• Das untere Ventil saugt

kein Wasser an.

• Es wird kein Stromweitergeleitet.

• Die Ventilatorhaubebehindert das Drehen derBlätter

• Das Gebläserad istblockiert.

• Übertriebene Saughöhe (> 8 m).

• Das Filtergitter desunteren Ventils istblockiert.

• Der Wasserstand imBehälter ist zu weitabgefallen.

• Die effektive Kapazität derWasserpumpe hatabgenommen, da dasWasser verunreinigt ist.

Lösung• Kontrollieren Sie den

Wasserstand desBehälters. Benutzen Sie,falls nötig, einen längerenSaugschlauch.

• Kontrollieren Sie dieStromversorgung.

• Ziehen Sie denNetzstecker aus derNetzsteckdose, entfernenSie mit einemSchraubenzieher dieVentilatorhaube undsetzten Sie die Haubezurück. Drehen Sie dasSchuppenrad ein wenig,um zu kontrollieren, ob essich problemlos dreht.

• Ziehen Sie denNetzstecker aus derNetzsteckdose undschieben Sie die Achsemit Hilfe einesSchraubenziehers durchdie Ventilatorhaube. Wenndie Achse blockiert wird,sollte diese von einemWartungsdienstkontrolliert werden.

• Kontrollieren Sie dieSaughöhe.

• Reinigen Sie dasFiltergitter.

• Tauchen Sie das untereVentil tiefer ins Wasser ein.

• Reinigen Sie das Gehäuseder Wasserpumpe, denSaugschlauch und den

D

36 Toledo

• După ce atât corpul pompei cât și furtunul sunt pline cu apă, apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a pune pompa în funcţiune.

• Pompa de apă va începe acum să pompeze apă. • Opriţi pompa apăsând butonul Pornit/Oprit. Corpul pompei și furtunul vor rămâne pline

cu apă; la următoarea pornire a pompei, aceasta va începe imediat să pompeze apă.

Notă:Zona de aspiraţie se poate goli dacă nu se montează o supapă unisens sau dacăgarnitura dintre supapă și furtun nu este perfect etanșă. În această situaţie, pentru a obţineperformanţe corespunzătoare, trebuie să umpleţi din nou pompa cu apă.

Furtunul de livrareFurtunul de livrare transportă apa de la pompa de apă până la punctul de consum (de exempluun robinet). Se recomandă să fie folosit un furtun de livrare cu un diametru de minim 3/4",pentru a reduce la minim pierderile prin frecare datorate presiunii apei.

Notă:• Atunci când pompa de apă este în funcţiune, punctul de livrare (de exemplu un robinet

sau un aspersor) trebuie să fie deschis, pentru a permite ieșirea aerului din furtun. Menţinerea punctului de livrare închis mai mult de cinci minute poate duce la supraîncălzirea pompei și la deteriorarea acesteia.

• Pompa de apă trebuie protejată de îngheţ.• Nisipul sau pietrișul din apă care sunt aspirate de pompă pot duce la creșterea vitezei de

uzură și la reducerea capacităţii pompei de apă. Din acest motiv, montaţi întotdeauna un filtru.

• Această pompă de apă nu este proiectată pentru a fi folosită în continuu pe perioade lungi de timp și nici pentru a fi folosită în sistemele de recirculare a apei.

5. REPARAŢII ȘI ÎNTREŢINERE

Întreţinere și curăţare Această pompă de apă nu necesită nici un fel de întreţinere, dacă este folosită în condiţiinormale.

• Curăţarea regulată și întreţinerea echipamentului vor îmbunătăţi performanţele sale și îi vor prelungi durata de funcţionare.

• Înainte de a efectua operaţiuni de întreţinere scoateţi ștecherul din priza de alimentare cu energie electrică.

• Cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit de un electrician calificat.• În eventualitatea unor probleme la pompa de apă, orice reparaţie care este acoperită de

termenii garanţiei trebuie efectuată la o unitate service autorizată.

CZ

Toledo 35

• Camerele se pot bloca datorită murdăririi. Evitaţi blocajele prin spălarea periodică a camerelor cu apă curată.

• Nu lăsaţi pompa de apă în ploaie și nu o amplasaţi în medii umede.• Nu folosiţi pompa de apă mai mult timp decât este necesar.• Folosiţi pompa de apă pentru a pompa exclusiv apă curată.• Nu folosiţi pompa de apă pentru a pompa apă potabilă.• Nu folosiţi pompa de apă pentru a pompa lichide inflamabile sau periculoase.• Este interzis ca pompa de apă să fie folosită de copii cu vârsta sub 16 ani. Este interzis ca

aceștia să stea în apropierea pompei.

3. INSTALARE

Înainte de utilizareScoateţi cu atenţie pompa de apă din ambalaj. Verificaţi pompa de apă, cablul de alimentare șiștecherul pentru a observa dacă acestea sunt deteriorate. Nu folosiţi niciodată o pompă deapă deteriorată.

ElectricitateElectricianul care montează pompa trebuie să verifice că sunt respectate standardeleaplicabile referitoare la conectarea electrică, inclusiv la legătura de împământare. Testaţicomutatorul de protecţie pentru a verifica valoarea curentului nominal de declanșare, caretrebuie să fie de 30 mA (în conformitate cu DIN VDE 0100T739).

Avertisment: Această pompă de apă trebuie împământată corespunzător. Scurtcircuitareaduce la anularea drepturilor de garanţie corespunzătoare. Cablurile prelungitoare folositepentru pompa de apă trebuie să fie de același diametru ca și cablul de alimentare original.

Montarea pompei de apăPe durata montării opriţi alimentarea cu energie electrică. Pompa de apă trebuie montată într-un loc uscat și bine ventilat, cu o temperatură ambiantă sub 40˚C.

4. FUNCŢIONARE

Furtunul de aspiraţie• Folosind clemele de prindere furnizate, montaţi următoarele componente pe furtunul de

aspiraţie al pompei de apă, fixându-le bine:• Supapa unisens cu filtrul; aceasta împiedică scurgerea apei din furtun și din pompă

după ce pompa a fost oprită. Acest capăt al furtunului se introduce în apa care trebuiepompată.

• Racordul furtunului cu piuliţa de prindere; acest capăt al furtunului se conectează lapartea frontală a pompei de apă.

• Umpleţi furtunul cu apă și conectaţi-l la pompă (Fig. 1a).• Înșurubaţi vana cu trei căi (sau alt conector de 1") la ieșirea de livrare din partea superioară

a pompei de apă.• Deșurubaţi capacul de aerisire din partea superioară a corpului pompei (Fig. 1b). Umpleţi

pompa de apă cu apă prin acest orificiu și apoi puneţi la loc capacul de aerisire (Fig. 1c).

RO

10 Toledo

UmweltUm Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer robusten Verpackung geliefert.Die Verpackung ist so viel wie möglich aus wieder verwertbarem Material hergestellt. Bittenutzen Sie darum die Gelegenheit zur Wiederverwertung der Verpackung.

Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müssenbei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.

GarantieDie Garantiebedingungen können Sie auf der Garantiekarte hinten in dieser Anleitungnachlesen.

Problem• Der hitzeempfindliche

Schalter schaltet dieWasserpumpe aus

• Die Wasserpumpe gibtkein Wasser wenn diePumpe zuerst funktioniert,danach ausgeschaltetund dann wiederangeschaltet wird.

Mögliche Ursache• Überlastung des

Elektromotors infolge vonReibung, die entsteht weilSchmutz in den Motorgelangt.

• Es wurde keineRückschlagklappe aufdem Saugschlauchangebracht.

Lösung• Reinigen Sie das Gehäuse

der Wasserpumpe mitDruckwasser.

• Kontrollieren Sie, ob derSaugschlauch eineRückschlagklappeenthält.

D

Toledo 11

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)

Wir erklären, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumentenübereinstimmt:

EN60335-1, EN60335-2-41

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

98/37/EEC, 72/23/EEC, 89/336/EEC

Gültig ab dem 01-12-2005ZWOLLE NL

W. KamphofAbt. Qualitätssicherung

Wir sind um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht. Daher behalten uns dasRecht vor, die Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande

D

34 Toledo

2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA

Explicarea simbolurilor

CE Se conformează standardelor europene aplicabile privind siguranţa.

Citiţi instrucţiunile.

Scoateţi imediat ștecherul din priză dacă priza sau cablul de alimentare suntdeteriorate.

Adâncimea minimă de aspiraţie

Adâncime maximă

Sculele electrice și/sau electronice trebuie predate unui centru de colectareautorizat pentru a fi reprelucrate.

Instrucţiuni speciale privind siguranţaAvertisment! Atunci când utilizaţi echipamente electrice trebuie să acordaţi o atenţie specialăreglementărilor locale privind siguranţa, în așa fel încât să reduceţi la minimum riscul deelectrocutare, de vătămare sau de incendiu. Înainte de a folosi echipamentul citiţi cu atenţieinstrucţiunile privind siguranţa care sunt prezentate în continuare, precum și instrucţiunileprivind siguranţa incluse și păstraţi-le pentru a le putea consulta pe viitor!

• Sursa de alimentare cu energie electrică trebuie să fie conformă cu cerinţele indicate pe pompa de apă. Dacă este necesar, consultaţi instrucţiunile societăţii furnizoare de energie electrică referitoare la conectarea în siguranţă a echipamentelor electrice. Nu conectaţi pompa de apă la reţeaua de alimentare cu energie electrică dacă aceasta sau cablul de alimentare nu sunt conforme cu cerinţele indicate.

• Nu ridicaţi niciodată pompa de apă ţinând-o de cablul de alimentare. • Nu demontaţi niciodată ștecherul de pe cablul de alimentare și nu scurtaţi niciodată

cablul de alimentare. Nerespectarea acestor indicaţii duce la pierderea garanţiei.• Menţineţi contactul uscat (ștecher și priză).• Nu folosiţi pompa de apă în piscine, bazine sau în alte situaţii în care se poate produce

contactul fizic al persoanelor cu apa.• Deconectaţi întotdeauna pompa de apă de la sursa de alimentare cu energie electrică

înainte de a o curăţa sau de a efectua lucrări de întreţinere la bazin.• Pompa de apă se poate folosi pentru pomparea apei ce are o temperatură de minim 4˚C și

de maxim 35˚C.• Pompa de apă nu trebuie să funcţioneze în gol. Funcţionarea în gol duce la deteriorarea

iremediabilă a pompei de apă.

RO

Toledo 33

POMPĂ DE APĂ PWP-800

Prezentul Manual al Utilizatorului conţine informaţii importante referitoare lapregătirea pompei de apă pentru funcţionare, punerea în funcţiune a pompei deapă și întreţinerea acesteia. Pentru siguranţa dumneavoastră și a altor persoanevă recomandăm ca, înainte de a utiliza echipamentul, să citiţi cu atenţie prezentulManual al Utilizatorului. Păstraţi prezentul Manual al Utilizatorului precum șidocumentaţia furnizată împreună cu echipamentul pentru a putea fi consultate peviitor.

Introducere Această pompă de apă este adecvată utilizării în interiorul gospodăriei și în grădină, deexemplu pentru irigarea grădinii, asigurarea apei în locuinţă și pentru stropirea grădinilor și aterenurilor. Pompa de apă este prevăzută cu o protecţie împotriva umidităţii.

Cuprins 1. Specificaţii privind echipamentul2. Instrucţiuni privind siguranţa3. Instalare4. Funcţionare5. Reparaţii și întreţinere

1. SPECIFICAŢII PRIVIND ECHIPAMENTUL

Specificaţii tehnice

Conţinutul ambalajului1 Conector pentru furtunul de aspiraţie, cu supapă unisens și filtru1 Conector pentru furtunul de livrare2 Cleme pentru furtun1 Indicaţii privind siguranţa1 Manualul Utilizatorului1 Cartelă de garanţie

Tensiune 230 V~, 50HzPutere nominală dezvoltată 800 WDebit maxim de pompare 3200 l/orăÎnălţime de pompare 40 mAdâncime maximă de aspiraţie 8 mTemperatura maximă a apei 35˚CDiametrul minim al furtunului de livrare 3/4" (19.05 mm)Diametrul minim al furtunului de aspiraţie <= 5 m 1" (25.40 mm)Diametrul minim al furtunului de aspiraţie > 5 m 11/4" (31.75 mm)Lungimea cablului de alimentare 1.2 mLasa de protecţie internă IP 54

RO

12 Toledo

PWP-800 VĺZSZIVATTYÚ

A használati útmutató fontos információkat tartalmaz a vízszivattyú használatravaló előkészítésére, üzemeltetésére és karbantartására vonatkozóan. A saját ésmások biztonsága érdekében a készülék üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa elfigyelmesen az alábbi használati útmutatót. A használati útmutatót és a hozzátartozó dokumentációt mindig tartsa a gép közelében.

BevezetésA vízszivattyú otthoni és kerti használatra, például árasztásos öntözésre, háztartásokvízellátásának biztosítására, kertek locsolására alkalmas. A vízszivattyú nedvesség ellenivédelemmel van ellátva.

Tartalom1. A készülék adatai2. Biztonsági előírások3. Összeszerelés4. Működtetés5. Szerviz és karbantartás

1. A KÉSZÜLÉK ADATAI

Műszaki adatok

A készlet tartalma1 Elzárószeleppel és szűrővel felszerelt szívótömlő csatlakozó1 Nyomótömlő csatlakozó2 Tömlőszorító bilincs1 Biztonsági előírások1 Használati útmutató1 Jótállási jegy

Feszültség 230 V~, 50HzNominális felvett teljesítmény 800 WA szivattyú maximális teljesítménye 3200 l/óraEmelési magasság 40 mMaximális szívómagasság 8 mMaximális vízhőmérséklet 35°CNyomótömlő minimális átmérője 3/4" (19,05 mm)Szívótömlő minimális átmérője ≤ 5 m 1" (25,40 mm)Szívótömlő minimális átmérője > 5 m 11/4" (31,75 mm)Tápkábel hossza 1,2 mIP osztály IP 54

H

Toledo 13

2. BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK

A jelölések magyarázatai

CE Megfelel a vonatkozó Európai irányelvek biztonsági szabványainak.

Olvassa el az utasításokat.

Azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból, ha a dugasz vagy a tápkábelmegrongálódását észleli.

Minimális szívómagasság

Maximális mélység

A hibás es/vagy megrongálódott elektromos eszközöket - szakszerűártalmatlanításuk érdekében - el kell juttatni a megfelelő gyűjtőhelyekre.

Speciális biztonsági előírásokFigyelem! Elektromos gépek használatakor mindig tartsa be az országban érvényesbiztonsági szabályokat a tűz, áramütés és személyi sérülés kockázatának csökkentéséhez.Olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági utasításokat és a mellékelt biztonsági előírásokata készülék használatba vétele előtt, és tartsa meg őket a jövőbeni hivatkozások céljára!

• A hálózati csatlakozónak meg kell felelnie a vízszivattyún jelölt követelményeknek.Amennyiben szükséges, forduljon az áramszolgáltató által kibocsátott útmutatókhoz abiztonságos csatlakozók vonatkozásában. Ne csatlakoztassa a vízszivattyút azelektromos hálózathoz, ha a csatlakozó vagy a tápkábel nem felel meg az előírtkövetelményeknek.

• A vízszivattyút soha ne emelje fel a tápkábelnél fogva. • Soha ne távolítsa el a dugaszt a tápkábelről, és ne rövidítse meg a tápkábelt. Ez a jótállás

érvénytelenítését eredményezi.• A csatlakozást (a dugaszt és az aljzatot) mindig tartsa szárazon.• Ne használja a vízszivattyút úszómedencében, mesterséges tavacskában vagy olyan

helyzetben, ahol személyek fizikai kapcsolatba kerülhetnek a vízzel.• A vízszivattyú tisztítása vagy a mesterséges tavacskán végzet bármilyen karbantartási

munka megkezdése előtt a vízszivattyút mindig csatlakoztassa le az áramellátásról.• A vízszivattyú minimum 4°C és maximum 35°C közötti hőmérsékletű víz szivattyúzására

alkalmas.• A vízszivattyú nem futhat szárazon. A szárazon futás a vízszivattyú javíthatatlan

károsodását okozhatja.• Ügyeljen arra, hogy a lerakódások ne tömítsék el a kamrákat.

H

32 Toledo

CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI (PL)

Oświadczamy, że niniejszy produkt spełnia wymogi następujących norm i dokumentównormatywnych:

EN60335-1, EN60335-2-41

zgodnie z przepisami dyrektyw:

98/37/EEC, 72/23/EEC, 89/336/EEC

z dnia 01-12-2005ZWOLLE NL

W. KamphofDział jakości

Polityka naszej firmy opiera się na stałym dążeniu do udoskonalania wytwarzanychproduktów. Z tego powodu firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmianspecyfikacji produktów bez wcześniejszego zawiadomienia.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holandia

PL

Toledo 31

Środowisko naturalneAby uniknąć uszkodzeń w czasie transportu, urządzenie jest dostarczane w specjalnymopakowaniu. Opakowanie jest w większości wykonane z materiałów nadających się dowtórnego przetworzenia. Z tego powodu prosimy o oddanie opakowania do punktuwtórnego przetwarzania odpadów.

Uszkodzone lub zużyte narzędzia elektryczne i elektroniczne powinny zawszetrafiać do odpowiedniego punktu wtórnego przetwarzania.

GwarancjaWarunki gwarancji znajdują się w karcie gwarancyjnej na końcu instrukcji obsługi.

Problem

• Problem z uruchomieniemsilnika.

• Niewystarczającawydajność.

• Wyłącznik ochrony przedprzegrzaniem niezatrzymuje urządzenia.

• Przełącznik pompy jestzawsze w pozycji "On"(włączona) lub "Off"(wyłączona).

Prawdopodobnaprzyczyna• Zablokowana łopatka.

• Zbyt duża wysokośćzasysania (> 8 m).

• Zablokowana siatka filtradolnego zaworu.

• Zbyt mały poziom wody wzbiorniku.

• Spadła wydajność pompyz powoduzanieczyszczenia wody.

• Przeciążenie silnikazwiązane z tarciemspowodowanymzabrudzeniem.

• Na wężu próżniowym niezostał zamontowanyzawór zwrotny.

Rozwiązanie

• Wyjąć wtyczkę z gniazdkai przez obudowęwentylatora wsunąćśrubokręt, aby obrócić oś.Jeśli oś się nie obraca,urządzenie powinnozostać sprawdzone przezcentrum serwisowe.

• Sprawdzić wysokośćzasysania.

• Wyczyścić siatkę filtra.

• Zanurzyć głębiej zawórdolny.

• Przepłukać pompę orazwęże próżniowy iwylotowy wodą podwysokim ciśnieniem.

• Przepłukać pompę wodąpod wysokim ciśnieniem.

• Sprawdzić, czy zawórzwrotny jestzamontowany na wężupróżniowym.

PL

14 Toledo

Az eltömődések kialakulásának megelőzése érdekében időnként mossa át a kamrákattiszta vízzel.

• Soha ne tegye ki a vízszivattyút eső hatásának, és soha ne helyezze a gépet páráskörnyezetbe.

• Ne használja a szükségesnél hosszabb ideig a vízszivattyút.• Kizárólag tiszta víz szivattyúzására használja a vízszivattyút.• Ne használja ivóvíz szivattyúzására a vízszivattyút.• Ne használja gyúlékony vagy káros folyadékok szivattyúzására a vízszivattyút.• A vízszivattyút 16 évnél fiatalabb személyek nem használhatják. 16 évnél fiatalabb

személyek nem tartózkodhatnak az üzemben lévő vízszivattyú közelében.

3. ÜZEMBE HELYEZÉS

Használat előttÓvatosan vegye ki a vízszivattyút a csomagolásból. Ellenőrizze a vízszivattyú, a tápkábel és adugasz épségét. Soha ne használjon sérült vízszivattyút.

ElektromosságA vízszivattyút üzembe helyező villanyszerelőnek meg kell bizonyosodnia az elektromoscsatlakozás, - beleértve a földeléseket is - az alkalmazandó szabványokkal való megfelelését.Ellenőrizze, hogy a biztonsági kapcsoló 30 mA nominális áramerősség esetén megszakítja azáramkört (a DIN VDE 0100T739 előírásainak megfelelően).

Figyelmeztetés: A vízszivattyú megfelelő földelést igényel. A rövidre zárás a jótállásérvénytelenítését eredményezi. A vízszivattyúval használt bármilyen hosszabbító kábelátmérőjének meg kell egyeznie a tápkábel átmérőjével.

A vízszivattyú üzembe helyezéseAz üzembe helyezés alatt kapcsolja le az elektromos tápellátást. A vízszivattyút száraz,megfelelően szellőző, 40°C alatti hőmérsékletű helyiségben kell üzembe helyezni.

4. MŰKÖDTETÉS

Szívótömlő• Helyezze fel biztonságosan a következő részeket a szívótömlőre a tömlőszorító bilincs

használatával:• A szűrős elzárószelepet, mely megelőzi a víz szivárgását a tömlőből, illetve

kikapcsolás után a vízszivattyúból. A tömlő ezen végét a szivattyúzott vízbe kellmártani.

• A befogóanyával ellátott tömlő csatlakozót. A tömlő ezen végét a vízszivattyú elülsőoldalához kell csatlakoztatni.

• Töltse meg vízzel a tömlőt, majd csatlakoztassa a vízszivattyúhoz (1a. Ábra).• Csavarja fel a háromállású szelepet (vagy más 1"-os csatlakozót) a vízszivattyú tetején

lévő leeresztőnyílásra. • Csavarja le a kisméretű beöntődugót a szivattyú házának tetején (1b. Ábra). A fenti

nyíláson keresztül töltse fel vízzel a vízszivattyút, majd illessze ismét a helyére abeöntődugót

H

Toledo 15

(1c. Ábra). • Amikor mind a szivattyú háza, mint a tömlő vízzel teltek, nyomja meg a be/ki kapcsolót a

szivattyú bekapcsolásához. • A vízszivattyú most megkezdi a víz szivattyúzását. • A be/ki kapcsoló ismételt megnyomásával kapcsolhatja ki a vízszivattyút. A szivattyú

háza és a tömlő vízzel teltek maradnak; a vízszivattyú következő bekapcsolásakor akészülék azonnal megkezdi a szivattyúzást.

Megjegyzés:A szívó rész kiürülhet, ha az elzárószelepet nem helyezte fel, vagy ha a szelep ésa tömlő közti tömítés nem megfelelő. Ilyen esetben a vízszivattyút ismét vízzel kell feltölteni amegfelelő teljesítmény érdekében.

NyomótömlőA nyomótömlő szállítja a vizet a vízszivattyútól a víz felhasználásának pontjáig (például egyvízcsaphoz). Javasoljuk, hogy a nyomótömlő átmérője minimum a 3/4" legyen a víznyomásáltal okozott súrlódási veszteség minimalizálásáért.

Megjegyzés:• Használatban lévő vízszivattyú esetén a víz kifolyási pontját (például vízcsap vagy

öntözőberendezés) meg kell nyitni, hogy a tömlőben lévő levegő távozhasson. A vízkifolyási pontjának öt percen túli zárva tartása a vízszivattyú túlmelegedését éskárosodását okozhatja.

• A vízszivattyút óvni kell a fagytól.• A vízben lévő homok vagy kavicsok bekerülhetnek a vízszivattyúba, és annak kopását

illetve a teljesítmény csökkenését okozhatják. Emiatt mindig használjon szűrőt.• A vízszivattyú nem alkalmas folyamatos, sem vízforgató rendszereken belüli

üzemeltetésre.

5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS

Karbantartás és tisztításA vízszivattyú normál körülmények közötti használat esetén nem igényel karbantartást.

• A készülék rendszeres tisztítása és karbantartása javítja a teljesítményt, és megnöveli azélettartamot.

• A karbantartás megkezdése előtt távolítsa el a dugaszt a csatlakozóaljzatból.• A sérült tápkábel cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti.• A vízszivattyú meghibásodása esetén a jótállás alá eső esetekben a javítás kizárólag a

hivatalos szervizközpontban végezhető el.

H

30 Toledo

Rozwiązywanie problemów

Problem

• Silnik pracuje, ale pompanie zasysa wody.

• Problem z uruchomieniemsilnika.

Prawdopodobnaprzyczyna• Zbiornik na wodę

wewnątrz pompy niezostał napełniony przed jejuruchomieniem.

• Przecieka uszczelkamiędzy wężempróżniowym a pompą

• Zablokowany filtr dolnegozaworu dyszy zasysającej.

• Z powodu zamknięciaotworu wylotowegopowietrze nie ma ujścia zwęża wylotowego.

• Czas oczekiwania niezgadza się z podanym winstrukcji.

• Zbyt duża wysokośćzasysania (> 8 m).

• Zawór dolny nie zasysawody.

• Brak zasilania.

• Obudowa wentylatorablokuje łopatki.

Rozwiązanie

• Napełnić pompę wodą.• Sprawdzić części pompy

wodnej, na przykładzłączki węży próżniowegoi wylotowego, zaciski, wążpróżniowy, a takżeuszczelnienie z PTFE lubkonopi itp. Odpowiednieuszczelnienie jest istotnedla poprawnej pracypompy.

• Wyczyścić dolny zawórdyszy zasysającej i siatkęfiltra.

• Otworzyć otwór wylotowywody (na przykład kran lubzraszacz), kiedy tylkopompa zacznie pracę.

• Napełnić wąż próżniowywodą lub sprawdzić go conajmniej 7 minut pouruchomieniu pompywodnej.

• Zmniejszyć wysokośćzasysania.

• Sprawdzić poziom wodyw zbiorniku. W raziekonieczności użyćdłuższego wężapróżniowego.

• Sprawdzić źródłozasilania.

• Wyjąć wtyczkę z gniazdka,odkręcić obudowęwentylatora i zamontowaćją poprawnie. Obracającłopatki ręką, sprawdzić,czy nic ich nie blokuje.

PL

Toledo 29

• Dopiero po napełnieniu zarówno pompy, jak i węża można wcisnąć wyłącznik, abyuruchomić pompę.

• Pompa zacznie pracować. • Nacisnąć wyłącznik, aby wyłączyć pompę. Pompa i wąż pozostaną napełnione wodą. Po

ponownym włączeniu pompy zacznie ona natychmiast pracować.

Uwaga:Część ssąca urządzenia może przeciekać, jeśli nie został zamontowany zawórzwrotny lub gdy uszczelnienie między zaworem i wężem jest niewystarczające. W takimwypadku, aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie pompy, należy koniecznie napełnić jąwodą.

Wąż wylotowyWąż wylotowy odprowadza wodę z pompy do punktu docelowego (na przykład do kranu). Wcelu zminimalizowania tarcia spowodowanego ciśnieniem wody zaleca się używanie wężawylotowego o minimalnej średnicy 3/4".

Uwaga:• W czasie pracy pompy otwór wylotowy wody (na przykład kran lub zraszacz) musi być

otwarty, tak aby powietrze miało możliwość ujścia z węża. Zablokowanie otworuwylotowego wody przez czas dłuższy niż pięć minut może spowodować przegrzanie iuszkodzenie pompy.

• Pompę należy chronić przed działaniem mrozu.• Piach i kamienie znajdujące się w zasysanej wodzie mogą przyspieszać zużycie pompy i

obniżać jej wydajność. Z tego powodu należy zawsze korzystać z filtra.• Pompa nie jest przeznaczona do długotrwałego, nieprzerwanego użytkowania ani do

wykorzystywania w systemach zamkniętego obiegu wody.

5. SERWIS I KONSERWACJA

W normalnych warunkach użytkowania pompa nie wymaga konserwacji.• Regularne czyszczenie i konserwacja poprawiają wydajność i żywotność urządzenia. • Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.• Uszkodzony przewód zasilający może być wymieniony jedynie przez wykwalifikowanego

elektryka.• W przypadku problemów z pompą wszelkie naprawy w ramach gwarancji muszą zostać

wykonane przez autoryzowane centrum serwisowe.

PL

16 Toledo

Hibaelhárítás

Probléma• A motor jár, de a

vízszivattyú nemszivattyúzza a vizet.

• A motor nem indul el.

Lehetséges ok• A vízszivattyú

bekapcsolása előtt nemtöltötte fel vízzel aszivattyúban lévővíztartályt.

• A szívótömlő és avízszivattyú között lévőtömítés szivárog.

• Az szívócsonkban lévőalsó szelep szűrőjeeltömődött.

• A levegő nem tud távozni anyomótömlőből, mert a vízkifolyási pontja el vanzárva.

• A várási intervallum nincsösszhangban azutasításokkal.

• Túl nagy szívómagasság(> 8 m).

• Az alsó szelep nem szívja avizet.

• Nincs áramellátás.

Megoldás• Töltse fel a vízszivattyút

vízzel.

• Ellenőrizze azalkatrészeket, például aszívótömlő és anyomótömlő csatlakozóit,a tömlőszorító bilincseket,a szívótömlőt stb.Ellenőrizze a PTFE vagy akender tömítéseket is. A jótömítésekelengedhetetlenek aszivattyú megfelelőműködéséhez.

• Tisztítsa meg aszívócsonkban lévő alsószelepet és a szűrőszitát.

• Nyissa meg a víz kifolyásipontját (például avízcsapot vagyöntözőberendezést) aminta vízszivattyú megkezdi avíz szivattyúzását.

• Töltse meg teljesen vízzela szívótömlőt, vagylegalább 7 perccel avízszivattyú beindításaután ellenőrizze aszívótömlőt.

• Csökkentse aszívómagasságot.

• Ellenőrizze a tartálybanlévő víz szintjét.Amennyiben szükséges,használjon hosszabbtömlőt.

• Ellenőrizze azáramellátást.

H

Toledo 17

KörnyezetvédelemA szállítás során fellépő sérülések elkerülése érdekében a gépet erős védőcsomagolásbanszállítjuk le. A csomagolás túlnyomórészt újrahasznosítható anyagból készült. Kérjük,használja ki a lehetőséget a csomagolás újrahasznosítására.

A hibás es/vagy megrongálódott elektromos eszközöket - szakszerűártalmatlanításuk érdekében - el kell juttatni a megfelelő gyűjtőhelyekre.

Probléma• A motor nem indul el.

• Nem elégségesvíznyomás.

• Nem elégségesvíznyomás.

• A túlmelegedés ellenikapcsoló nem kapcsolja kia szivattyút.

Lehetséges ok• A ventilátor burkolata

akadályozza a lapátokat.

• A ventilátor lapátjaelakadt.

• Túl nagy szívómagasság(> 8 m).

• Az alsó szelep szűrőszitájaeltömődött.

• A tartályban lévő víz szintjetúlságosan alacsony.

• A vízszivattyú ténylegeskapacitása lecsökkent,mert a víz szennyezett.

• A motor aszennyeződések miatttúlmelegedett.

• Nem helyezett felelzárószelepet aszívótömlőre.

Megoldás• Húzza ki a dugaszt az

aljzatból, csavarhúzóvalcsavarozza le a ventilátorburkolatát, majd illesszevissza a burkolatot.Forgassa el kézzel alapátokat, és ellenőrizzeszabad mozgásukat.

• Húzza ki a dugaszt azaljzatból, dugjon be egycsavarhúzót a ventilátorburkolatán, és forgassa ela tengelyt. Ha a tengelynem forog el, a készüléketszervizközpontban kellmegvizsgáltatni.

• Ellenőrizze aszívómagasságot.

• Tisztítsa meg aszűrőszitát.

• Merítse mélyebben avízbe az alsó szelepet.

• Öblítse át a szivattyúházát, a szívótömlőt és anyomótömlőt nagynyomású vízsugárral.

• Öblítse át a szivattyú házátnagy nyomásúvízsugárral.

• Ellenőrizze, hogy aszívótömlőn található-eelzárószelep.

H

28 Toledo

Można tego uniknąć poprzez regularne płukanie komór czystą wodą.• Nigdy nie narażać pompy wodnej na działanie deszczu i nie umieszczać jej w wilgotnym

otoczeniu.• Nie należy używać pompy wodnej dłużej, niż jest to konieczne.• Pompy wodnej należy używać jedynie do pompowania czystej wody.• Pompy wodnej nie należy używać do pompowania wody pitnej.• Pompy wodnej nie należy używać do pompowania substancji łatwopalnych lub

szkodliwych.• Pompa wodna nie może być używana przez osoby poniżej 16 roku życia. Osoby takie nie

powinny także znajdować się w pobliżu pracującej pompy wodnej.

3. INSTALACJA

Przed przystąpieniem do pracyNależy ostrożnie wyjąć pompę wodną z opakowania. Sprawdzić, czy pompa wodna, przewódzasilający i wtyczka nie są uszkodzone. Nigdy nie włączać uszkodzonej pompy wodnej.

Połączenia elektryczneElektryk instalujący pompę wodną musi sprawdzić, czy podłączenie do źródła zasilania (w tympodłączenie końcówki uziemienia) jest zgodne z obowiązującymi normami. Należyprzetestować wyłącznik bezpieczeństwa, tak aby upewnić się, że nominalny prądwyzwalający wynosi 30 mA (zgodnie z DIN VDE 0100T739).

Uwaga:Pompa wodna musi być odpowiednio uziemiona. Doprowadzenie do zwarciapowoduje unieważnienie gwarancji. Każdy przedłużacz użyty z pompą wodną musi mieć tęsamą średnicę co przewód zasilający.

Instalacja pompy wodnejPodczas instalacji urządzenie powinno być odłączone od zasilania. Pompa wodna powinnabyć zainstalowana w suchym, dobrze wentylowanym miejscu, w temperaturze otoczeniaponiżej 40°C.

4. OBSŁUGA

Wąż próżniowy• Za pomocą dostarczonego z urządzeniem zacisku zamontować na wężu próżniowym

pompy wodnej następujące części:• Zawór zwrotny z filtrem uniemożliwiający wyciek wody z węża i pompy wodnej po jej

wyłączeniu. Ten koniec węża jest zanurzony w wodzie, która ma być wypompowana.• Gniazdo węża z nakrętką łącząca; ten koniec węża jest podłączony z przodu pompy

wodnej.• Napełnić wąż wodą i podłączyć go do pompy wodnej (Rys. 1a).• Przykręcić zawór trójdrogowy (lub inną jednocalową złączkę) do króćca wylotowego u

góry pompy wodnej. • Odkręcić mały korek zalewowy w górnej części obudowy pompy (Rys. 1b). Napełnić

pompę wodą, a następnie zakręcić korek zalewowy (Rys. 1c).

PL

Toledo 27

2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Objaśnienie symboli

Znak CE - zgodność z europejskimi normami bezpieczeństwa.

Należy zapoznać się z instrukcjami.

W przypadku uszkodzenia wtyczki lub przewodu zasilającego należy natychmiastwyjąć wtyczkę z gniazdka.

Minimalna wysokość zasysania

Maksymalna głębokość

Uszkodzone lub wyeksploatowane narzędzia elektryczne i elektroniczne powinnyzawsze trafiać do odpowiedniego punktu wtórnego przetwarzania odpadów.

Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwaUwaga! Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wystąpienia obrażeńlub pożaru, podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze stosować się dowszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Przed użyciem urządzeniazapoznać się z dołączonymi zaleceniami bezpieczeństwa. Należy zachować wszelkieinstrukcje bezpieczeństwa na przyszłość.

• Parametry źródła zasilania muszą odpowiadać wartościom zamieszczonym na urządzeniu. W razie wątpliwości dotyczących bezpieczeństwa podłączenia należyskontaktować się z dostawcą energii elektrycznej. Nie należy podłączać pompy wodnejdo zasilania, jeżeli źródło zasilania lub przewód zasilający nie są zgodne z wymogami.

• Nigdy nie należy podnosić pompy wodnej za przewód zasilający. • Nigdy nie oddzielać wtyczki od przewodu zasilającego i nie skracać przewodu

zasilającego. Spowoduje to unieważnienie gwarancji.• Wtyczka i gniazdo muszą zawsze być suche.• Nie należy używać pompy wodnej w basenach, zbiornikach wodnych ani innych

miejscach, w których ludzie mają bezpośredni kontakt z wodą.• Przed przystąpieniem do czyszczenia pompy wodnej lub konserwacji zbiornika wodnego

należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.• Pompa wodna jest przystosowana do pompowania wody o temperaturze w przedziale

między 4°C a 35°C.• Pompa wodna nie może pracować bez wody. Może to doprowadzić do jej

nieodwracalnego uszkodzenia.• Nie dopuścić do zablokowania komór.

PL

18 Toledo

JótállásA jótállási feltételek vonatkozásában lásd az útmutató hátoldalán található jótállási jegyet.

CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (H)

Kijelentjük, hogy a termék összhangban áll a következő szabványokkal vagy szabvány jellegűdokumentumokkal:

EN60335-1, EN60335-2-41

az alábbi irányelvekben lefektetett követelmények szerint:

98/37/EEC, 72/23/EEC, 89/336/EEC

kelt 2005-12-01ZWOLLE, HOLLANDIA

W. KamphofMinőségügyi osztály

Vállalatunk folyamatos termékfejlesztési politikát követ. Emiatt fenntartjuk magunknak atermékspecifikáció külön értesítés nélküli módosításának jogát.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollandia

H

Toledo 19

VODNĺ ČERPADLO PWP - 800

Tato uživatelská příručka obsahuje důležité informace o přípravě vodního čerpadlak použití, jeho uvedení do provozu a jeho údržby. Pro vaši vlastní bezpečnost aostatní pokyny doporučujeme před použitím čerpadla velmi pečlivě přečístuživatelskou příručku. Ponechejte si uživatelskou příručku a poskytnutédokumenty k přístroji pro budoucí reference.

ÚvodVodní čerpadlo je vhodné pro použití doma nebo na zahradě, např. na zavlažování zahrady,zásobování vodou do domu, kropení zahrad a zemědělské půdy. Vodní čerpadlo je vybavenoochrannou funkcí proti vlhkosti.

Obsah1. Údaje o zařízení2. Bezpečnostní opatření3. Montáž4. Obsluha5. Údržba a opravy

1. SPECIFIKACE ZAŘĺZENĺ

Technické údaje

Obsah balíčku1 Spojka pro sací hadici, s nevratným ventilem a filtrem1 Spojka pro vyprázdnění hadice2 Hadicové svěrky1 Bezpečnostní opatření1 Uživatelská příručka1 Záruční list

Elektrické napětí 230 V~, 50HzNominální příkon 800 WMax. kapacita čerpadla 3200 l/hodinuVýška výtlaku čerpadla 40 mMax. sací výška 8 mMax. teplota vody 35°CMin. průměr vyprázdnění hadice 3/4" (19.05 mm)Min. průměr sací hadice ≤ 5 m 1" (25.40 mm)Min. průměr sací hadice > 5 m 11/4" (31.75 mm)Délka síťového kabelu 1.2 mIP třída IP 54

CZ

26 Toledo

POMPA WODNA PWP-800

Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące przygotowania pompywodnej do pracy, jej uruchamiania i konserwacji. Z uwagi na bezpieczeństwowłasne oraz innych osób przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać sięz instrukcją obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi oraz dokumentacja powinny byćprzechowywane wraz z urządzeniem.

WstępPompa wodna jest przeznaczona do użytku domowego oraz w ogrodzie, na przykład donawadniania ogródków, zaopatrywania domów w wodę oraz zraszania ogrodów i póluprawnych. Pompa wodna jest wyposażona w zabezpieczenie chroniące ją przed wilgocią.

Spis treści1. Specyfikacja urządzenia2. Instrukcje bezpieczeństwa3. Montaż4. Obsługa5. Serwis i konserwacja

1. SPECYFIKACJA URZĄDZENIA

Dane techniczne

Zawartość opakowania1 Złączka węża próżniowego z zaworem zwrotnym i filtrem1 Złączka węża wylotowego2 Zaciski węża1 Instrukcje bezpieczeństwa1 Przewodnik użytkownika1 Karta gwarancyjna

Napięcie 230 V ~, 50HzNominalna moc pobierana 800 WMaks. wydajność pompy 3200 l/godz.Wysokość wypływu 40 mMaks. wysokość zasysania 8 mMaks. temperatura wody 35°CMin. średnica węża wylotowego 3/4" (19.05 mm)Min. średnica węża próżniowego ≤ 5 m 1" (25.40 mm)Min. średnica węża próżniowego >5 m 11/4" (31.75 mm)Długość przewodu zasilającego 1.2 mKlasa IP IP 54

PL

Toledo 25

CE VYHLÁŠENĺ SHODY (CZ)

Potvrzujeme, že tento produkt vyhovuje následujícím standardům a předepsanýmdokumentům:

EN60335-1, EN60335-2-41

je v souladu s ustanoveními směrnic:

98/37/EEC, 72/23/EEC, 89/336/EEC

od 01-12-2005ZWOLLE NL

W. KamphofOddělení kvality

Naše společnost podporuje politiku, ve které neustále usilujeme o podporu zlepšení našichvýrobků. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo změnit normy týkající se výrobků bezdřívějšího oznámení.

Ferm BV • Lingenstraat 6• 8028 PM Zwolle• Nizozemí

CZ

20 Toledo

2. BEZPEČNOSTNĺ POKYNY

Vysvětlení symbolů

CE v souladu s významnými evropskými bezpečnostními předpisy.

Čtete pokyny.

Ihned odstraňte zátku z objímky, jestliže je zátka nebo síťový kabel poškozeny.

Minimální sací výška

Maximální hloubka

Vadné a/nebo vyhozené elektrické nebo elektronické nástroje by měly býtodevzdány do příslušné sběrny pro přepracování.

Speciální bezpečnostní pokynyVarování! Při používání elektrického vybavení musíte věnovat pozornost lokálním běžnýmbezpečnostním opatřením, aby se minimalizovalo riziko elektrického šoku, zranění neboohně. Před použitím zařízení si důkladně přečtěte následující bezpečnostní pokyny apřiložené bezpečnostní opatření a ponechejte si je pro budoucí reference!

• Napájení musí vyhovovat požadavkům udaným na vodním čerpadle. Pokud je tonezbytné, poraďte se ohledně pokynů vydaných vaší společností vztahující se kbezpečným spojením. Nepřipojujte vodní čerpadlo k zásobování energií, pokud čerpadlonebo síťový kabel nevyhovují stanoveným požadavkům.

• Nikdy nezdvihejte čerpadlo za síťový kabel. • Nikdy neodstraňujte se síťového kabelu zátku, nikdy síťový kabel nezkracujte. Takové

zacházení se nevztahuje na záruku.• Udržujte spojen (zátka a objímka) suché.• Nepoužívejte vodní čerpadlo v bazénech, rybnících nebo za situací, při kterých by osoby

mohly vstoupit do fyzického kontaktu s vodou.• Před čištěním vždy vypojte vodní čerpadlo ze sítě nebo proveďte servisní práce na nádrži.• Toto vodní čerpadlo je vhodné pro čerpání vody, která má teplotu minimálně 4°C a

maximálně 35°C.• Vodní čerpadlo nesmí běžet na sucho. Takové zacházení způsobí nenapravitelné zničení

vodního čerpadla.• Komory se nesmí zablokovat kvůli znečištění. Vyvarujte se zablokování pravidelným

čištěním komor čistou vodou.• Nikdy nevystavujte vodní čerpadlo dešti, neumisťujte ho do vlhkého prostředí.

CZ

Ferm 21

• Nepoužívejte vodní čerpadlo po dobu delší než je nutné.• Používejte vodní čerpadlo zásadně k čerpání čisté vody.• Nepoužívejte vodní čerpadlo k čerpání pitné vody.• Nepoužívejte vodní čerpadlo k čerpání vznětlivé nebo škodlivé kapaliny.• Vodní čerpadlo nesmí být užíváno dětmi, které jsou mladší 16 let. Děti nesmí zůstat v

blízkosti vodního čerpadla po dobu jeho užívání.

3. INSTALACE

Před použitímOpatrně vyjměte vodní čerpadlo z balení. Ověřte, že vodní čerpadlo, síťový kabel ani zátkanejsou poškozeny. Nikdy nepoužívejte poškozené vodní čerpadlo.

ElektřinaPři elektrické instalaci vodního čerpadla musíte ověřit, že elektrické spojení - včetně uzemnění- vyhovuje platným standardům. Otestujte ochranný vypínač, abyste ověřili, že nominálníproud je 30 mA (podle DIN VDE 0100T739)

Varování! Vodní čerpadlo musí být řádně uzemněné. Na zkratové proudění se nevztahujípříslušné záruční podmínky. Každé prodloužení kabelu v souvislosti s používáním vodníhočerpadla musí být sejného průměru jako síťový kabel.

Instalace vodního čerpadlaBěhem instalace odpojte dodávku energie. Vodní čerpadlo musí být instalováno v suchu adobře provzdušněném prostředí s okolní teplotou pod 40°C.

4. OBSLUHA

Sací hadice• Připojte následující části bezpečně k sací hadici vodního čerpadla použitím hadicové

svěrky dodávané s přístrojem:• Nevratný ventil s filtrem, který zabraňuje odtékání vody z hadice a vodního čerpadla po

jeho vypnutí. Tento konec hadice je ponořen do vody, aby byl vypumpován.• Nátrubek pro hadici se spojovací maticí, tento konec hadice je spojený s přední

stranou vodního čerpadla.• Naplňte hadici vodou a připojte k vodnímu čerpadlu(Obr 1a).• Zašroubujte závit třístranného ventilu (nebo další 1" připojení) k vyprázdnění otvoru na

vrcholu vodního čerpadla. • Vyšroubujte malou plnící zátku na vrcholu skříně čerpadla (Obr 1b). Naplňte vodní

čerpadlo vodou skrz tento otvor, a pak upravte plnící zátku (Obr 1c). • Jakmile jsou obě skříně čerpadla a hadice plné vody, stiskněte tlačítko On/Off, abyste

uvedli čerpadlo do provozu. • Vodní čerpadlo je nyní připraveno čerpat vodu. • Vypněte vodní čerpadlo stisknutím tlačítka On/Off. Skříň čerpadla a hadice zůstanou plné

vody, když je čerpadlo znovu zapnuto a ihned začne čerpat vodu.

CZ

24 Ferm

Životní prostředíToto zařízení je dodáváno v pevném balíku, aby se zabránilo poškození během dopravy. Balenípoužívá maximální množství recyklovatelných materiálů. Z tohoto důvodu prosím využijtemožnosti recyklovat balení.

Vadné a/nebo vyhozené elektrické nebo elektronické nástroje by měly býtodevzdány do příslušné sběrny pro přepracování.

ZárukaPodívejte se prosím do záručního listu do zadní části této uživatelské příručky na záručnípodmínky.

Závada• Motor nestartuje.

• Nedostatečnévyprázdnění vody.

• Přehřívající se vypínačnemůže odpojit čerpadlo.

• Vypínač vodního čerpadlaje vždy v poloze Zapnutonebo vypnuto.

Pravděpodobná příčina• Lopatka je rozviklaná.

• Nadměrná sací výška (> 8 m).

• Filtrační síto spodníhoventilu je ucpané.

• Hladina vody v nádrži jepříliš nízká.

• Skutečná kapacitavodního čerpadla sesnížila, protože voda jeznečištěná.

• Přetížení motoru kvůlitření, které způsobiloznečištění.

• K sací hadici se nehodížádný nevratný ventil.

Oprava• Odstraňte zátku z objímky

a vložte šroubovák skrzventilátorový kryt, abysteotočili nosný hřídel. Kdyžse nevrátí, pak musí býtjednotka zkontrolovánostřediskem služeb.

• Zkontrolujte sací výšku.

• Vyčistěte filtrační síto.

• Ponořte spodní ventilhlouběji do vody.

• Vyrovnejte skříň čerpadla,sací hadici a vyprázdněníhadice vysokotlakouvodou.

• Vyrovnejte skříň čerpadlavysokotlakou vodou.

• Zkontrolujte, zda je sacíhadice vybavenanevratným ventilem.

CZ

Ferm 23

Odhalování a odstraňování závad

Závada• Motor běží, ale vodní

čerpadlo nečerpá vodu.

• Motor nestartuje.

Pravděpodobná příčina• Nádrž ve vodním čerpadle

nebyla naplněna vodoupřed spuštěním vodníhočerpadla.

• Uzávěr mezi sací hadicí avodním čerpadlemnetěsní.

• Filtr spodního ventilu vsacím otvoru je ucpaný.

• Vzduch nemůže unikat zvyprázdnění hadice,protože bod vyprázdněnívody je uzavřen.

• Čekací interval není vsouladu s instrukcemi.

• Nadměrná sací výška (> 8 m).

• Spodní ventil nečerpávodu.

• Žádný přívod energie.

• Ventilátorový kryt brzdíostří.

Oprava• Naplňte vodní čerpadlo

vodou.

• Zkontrolujte doporučenéužitné části vodníhočerpadla, např. spojky prosací a vyprazdňovacíhadice, hadicové svěrky,sací hadice, atd. Takézkontrolujte PTFE nebosisalový uzávěr. Dobrýuzávěr je nezbytný prořádnou práci čerpadla.

• Vyčistěte spodní ventil vsacím otvoru a filtračnísíto.

• Otevřete bod vyprázdněnívody (např. kohoutek neborozstřikovač), jakmilevodní čerpadlo začnenatahovat vodu.

• Naplňte sací hadici zcelavodou nebo kontrolujtesací hadici minimálně 7minut po spuštění vodníhočerpadla.

• Snižte sací výšku.

• Zkontrolujte vodní hladinuv nádrži. Pokud je tonezbytné, použijte delšísací hadici.

• Zkontrolujte dodávkuenergie.

• Odstraňte zátku z objímky,vyšroubujte větrákšroubovákem, a pakopravte kryt. Otočte ostřírukou, abyste ověřili, že semůže točit volně.

CZ

22 Ferm

Poznámka:Voda může z přídavné části odtékat, jestliže nesedí nevratný ventil nebo je uzávěrmezi ventilem a hadicí nedostatečně vodotěsný. Bude pak nezbytné jej znovu naplnit vodou,pokud je vodní čerpadlo nastaveno na vhodný výkon.

Vyprázdnění hadiceVyprázdnění hadice přenáší vodu z vodního čerpadla do bodu spotřeby vody (např. kohoutek)Doporučuje se, aby bylo vyprázdnění hadice s minimálním průměrem 3/4" používáno kminimalizování ztráty třením způsobené vodním tlakem.

Poznámka:• Když je vodní čerpadlo v provozu, bod vyprázdnění vody (např. kohoutek nebo

rozstřikovač) musí být otevřený, aby povolil úniku vzduchu z hadice. Držení boduvyprázdnění vody uzavřeného po dobu delší než 5 minut může mít za následek přehřívánía zničení vodního čerpadla.

• Vodní čerpadlo musí být chráněné před mrazem.• Písek nebo kameny ve vodě, které byly vtaženy do vodního čerpadla, mohou zvýšit poměr

opotřebování a snížit skutečnou kapacitu vodního čerpadla. Z tohoto důvodu používejtevždy filtr.

• Toto vodní čerpadlo není vhodné pro dlouhodobé neustálé používání, nepoužívejte ho vevodních oběhových systémech.

5. SERVIS A ÚDRŽBA

Údržba a čištěníVodní čerpadlo nevyžaduje žádnou údržbu v případě, že ho používáte za normálníchpodmínek.

• Pravidelné čištění a údržba přístroje zlepší jeho výkon a prodlouží jeho životnost. • Odstraňte zátku z objímky před zahájením servisních prací.• Poškozený síťový kabel musí vyměnit kvalifikovaný elektrikář.• Každá oprava jednotky v případě problému s vodním čerpadlem, na kterou se vztahují

záruční podmínky, musí být provedena schváleným servisním střediskem.

CZ