posidrive mds 5000 - laboratorium badawczo · niniejsza instrukcja zawiera informacje, które...

54
POSIDRIVE ® MDS 5000 Instrukcja P M V 5.2 05/2006 PL IM AM SIU Field- bus Applications POSI Switch ® montażu MONTAŻ PODŁĄCZENIE

Upload: vantruc

Post on 01-Mar-2019

229 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000Instrukcja P

M

V 5.2

05/2006 PLIM AMSIU Field-

bus Applications POSISwitch®

montażu MONTAŻ

PODŁĄCZENIE

Page 2: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

Spis Treści

SPIS TREŚCI

1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 1 1.1 Sprzęt 1 1.2 Oprogramowanie 3

2. Dane techniczne 4 2.1 Parametry elektryczne 4 2.2 Parametry mechaniczne 9

3. Instalacja mechaniczna 11 3.1 Położenie instalacji 11 3.2 Wymiary montażowe 11 3.2.1 Bez dolnej części 11 3.2.2 Ze spodnim rezystorem hamowania 12 3.2.3 Płytka ekranująca EMC i moduł

hamulcowy 24 V 12 3.3 Instalacja akcesoriów 13 3.3.1 Moduł 1 komunikacji sieciowej 13 3.3.1.1 CANopen DS-301 (CAN5000) / PROFIBUS DP-V1 (DP5000) 13 3.3.1.2 EtherCAT (ECS5000) 14 3.3.2 Moduł 2 zacisków (I/O) 14

4. Instalacja elektryczna 15 4.1 EMC 15 4.2 Wyłącznik FI 15 4.3 Podłączenie zasilania 15 4.4 Moduł hamulcowy 24 V 16 4.5 Sprzężenie „DC Link” 16 4.6 Wstrzymanie rozruchu 17 4.6.1 Opis 17 4.6.2 Funkcja 17 4.6.3 Test funkcji 19 4.6.4 Inne niebezpieczeństwa 19 4.7 Wykonanie przewodów 20 4.7.1 Przewody silnikowe 20 4.7.2 Przewody łączeniowe 20 4.8 Instalacja po czasie magazynowania 21

5. Lokalizacja podłączenia 22 5.1 Przegląd zacisków grup od BG 0 do BG 2 22 5.2 Przegląd zacisków grup od BG 3 23 5.3 Lokalizacja zacisków 24

6. Przykłady podłączeń 40 6.1 Ogólne wskazówki 40 6.1.1 Podłączenie modułu hamulca BRM 5000 z napięciem zasilania 24V DC hamulca 40 6.1.2 Przykłady podłączenia hamulca 230V AC przy pomocy przekaźnika dołączającego 41 6.1.3 Podłączenie hamulca z Powerboxem 42 6.2 Zaciski 43 6.2.1 Przykład 1 43 6.2.2 Przykład 2 43

7. Akcesoria 44 7.1 Przegląd akcesoriów 44 7.2 Rezystor hamowania 47 7.2.1 Rezystor hamowania FZM(U), FZZM i VHPR 47

7.2.2 Rezystor hamowania FZT, FZZT, FZDT i FGFT 48

7.2.3 Spodni rezystor hamowania RB 5000 49

Page 3: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

5. Generacja przetwornic STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

1

1 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia

personelu lub strat materialnych. Poniżej określono stopnie dotyczące tej informacji.

UWAGA

Oznacza, że mogą wystąpić niepożądane rezultaty lub stany, jeśli nie zwróci się uwagi na tę informację.

PRZESTROGA

Bez ostrzegawczego trójkąta: oznacza, że mogą nastąpić straty materialne, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze.

PRZESTROGA

Z trójkątem ostrzegawczym: oznacza, że mogą wystąpić zranienia personelu lub straty materialne, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze.

OSTRZEŻENIE

Oznacza, że może wystąpić niebezpieczeństwo śmierci lub znaczne straty materialne, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Oznacza, że wystąpi duże niebezpieczeństwo utraty życia lub znacznych strat materialnych, jeśli nie zostaną podjęte środki zapobiegawcze.

Wskazówka

Wskazuje ważne części informacji dotyczące produktu lub rysunku w dokumentacji wymagające specjalnej uwagi.

AKCJA

Wskazuje ważne części informacji dotyczące produktu

1.1 Sprzęt

Ostrzeżenie

Przed montażem i uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją, by uniknąć wystąpienia problemów podczas uruchamiania i/lub działania.

W rozumieniu normy DIN EN 50178 (wcześniej VDE 0160), serie modeli FDS i MDS POSIDRIVE® są elektrycznymi elementami służącymi do regulacji strumienia energii w systemach wysokonapięciowych. Zostały one zaprojektowane do zasilania maszyn serwo (MDS) oraz asynchronicznych (FDS, MDS). Obsługa, montaż, działanie i konserwacja są dozwolone tylko według stosownych ustaleń właściwych norm i specyfikacji oraz prawnych wymogów i niniejszej dokumentacji. Jest to zastrzeżona klasa produktu zgodnie z 61800-3. W obszarach zamieszkania produkt ten może powodować zakłócenia wysokich częstotliwości, przez co użytkownik może zostać poproszony o odpowiednie pomiary i środki zaradcze.

Użytkownik musi ściśle stosować się do wszystkich zasad i przepisów.

Page 4: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

5. Generacja przetwornic STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

2

Użytkownik musi przestrzegać uwag bezpieczeństwa i specyfikacji zawartych w dalszej treści (punkty).

OSTRZEŻENIE

Uwaga! Wysokie napięcie! Niebezpieczeństwo porażenia! Zagrożenie dla życia!

Od chwili włączenia zasilania pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy ani zmieniać żadnych podłączeń. Przetwornica może zostać otwarta tylko w stanie “martwym” (wszystkie wtyki zasilające rozłączone), jednak nie wcześniej niż po 5 minutach od wyłączenia napięcia zasilającego w celu instalacji lub usunięcia karty opcjonalnej. Warunkiem wstępnym poprawnego funkcjonowania przetwornicy jest właściwa konfiguracja oraz montaż napędu. Urządzenie może być transportowane, instalowane, uruchamiane i sterowane przez wykwalifikowany personel, który został w tym celu specjalnie przeszkolony.

Proszę zwrócić szczególną uwagę na:

• Dopuszczalną klasę zabezpieczenia: uziemienie ochronne. Działanie dozwolone jest z podłączeniem odpowiednich bezpieczników. Bezpośrednia praca urządzeń w sieciach IT jest niemożliwa.

• Instalacja może zostać wykonana tylko przy wyłączonym zasilaniu. Jeśli praca musi

zostać wykonana na napędzie, należy zablokować gotowość (ang. enable) i odłączyć cały napęd od sieci zasilającej (stosować 5 zasad bezpieczeństwa).

• Czas rozładowania kondensatorów stopnia mocy > 5 minut • Nie penetrować wnętrza urządzenia żadnymi przedmiotami. • Podczas montażu lub innych prac prowadzonych w szafie elektrycznej, urządzenie

należy zabezpieczyć przed spadającymi elementami (kawałki przewodów, wióry, części metalowe, itp.). Elementy przewodzące wpadające do wewnątrz przetwornicy mogą spowodować spięcie lub uszkodzenie urządzenia.

• Przed uruchomieniem należy usunąć wszystkie dodatkowe pokrywy, ponieważ

urządzenie nie może zostać przegrzane.

Przetwornica musi zostać zainstalowana w szafie elektrycznej, w której nie jest przekraczana maksymalna temperatura otoczenia zalecana do poprawnego funkcjonowania (patrz dane techniczne). Używać tylko przewodów miedzianych. Listę przekrojów wykorzystywanych przewodów pokazuje tabela 310-16 standardu NEC przy 60 oC lub 75 oC.

STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG nie przejmuje odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez nie stosowanie się do tych instrukcji oraz odpowiednich przepisów.

Silnik musi być wyposażony w wewnętrzny czujnik temperatury lub zewnętrzne zabezpieczenie przed przeciążeniem silnika.

Zastosowanie tylko w sieciach, które podają maksymalny symetrczyny nominalny prąd zwarciowy 5000 A przy 480 V.

Zastrzega się zmiany techniczne w celu poniesienia możliwości urządzenia bez uprzedniego zawiadomienia. Niniejsza dokumentacja jest tylko opisem produktu, nie stanowi zapewnienia właściwości w rozumieniu prawa gwarancyjnego.

Page 5: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

5. Generacja przetwornic STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

3

1.2 Oprogramowanie

Stosowanie softwera POSITool

Pakiet oprogramowania POSI może być wykorzystany do wybrania aplikacji, dostrojenia parametrów oraz monitorowania sygnałów przetwornic Stoeber’a piątej generacji. Funkcjonalność jest określona przez wybranie aplikacji oraz sposób przesyłania tych danych do falownika.

Program jest własnością STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG i jest chroniony prawami autorskimi. Program jest licencjonowany dla użytkownika. Wykorzystanie oprogramowania jest wyłącznie w formacie odczytu. Klient otrzymuje od STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG prawa do użytkowania programu (licencję) z uwzględnieniem, że został legalnie nabyty. Klient posiada autoryzację do wykorzystywania niniejszego programu do wymienionych wyżej działań oraz tworzenia kopii programu, wliczając w to tworzenie oraz instalację kopii bezpieczeństwa w celu podtrzymania użytkowania. Warunki tej licencji odnoszą się do wszystkich kopii. Klient jest zobowiązany do umieszczenia uwagi o prawach autorskich oraz wszystkich innych prawach własności do każdej kopii programu. Klient nie posiada autoryzacji do używania, kopiowania, modyfikowania programu do celów innych niż wskazane. Klient nie posiada także prawa do zamiany (ponownie wprowadzanie kodu, kompilowanie) lub kompilacji w inny sposób, odstępowania, wypożyczania lub dzierżawy programy z podlicencjami.

Konserwacja produktu

Obowiązek konserwacji odnosi się do dwóch aktualnych wersji programu stworzonych i zatwierdźnych do użytkowania przez STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG. STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG będzie także poprawiać program lub zaopatrywać klienta w nową wersję programu. Wybór tego leży w gestii STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG. Jeśli w określonym przypadku błąd nie może zostać natychmiast usunięty, STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG zapewni przejściowe rozwiązanie, które sprosta specjalnym warunkom określonym przez użytkownika.

Prośba o uzupełnienie braków jest uzasadniona wtedy, gdy zgłaszane błędy powtarzają się lub mogą zostać zapisane na wyjściu przez urządzenie. Braki muszę zostać zgłoszone w odpowiednim formularzu określającym dodatkowe informacje pomocne podczas nanoszenia poprawek.

Obowiązek poprawiania błędów nie jest zachowywany dla tych programów, które zostały zmienione lub zmodyfikowane przez użytkownika, chyba że użytkownik udowodni brak związku zgłoszonej usterki z manipulacją w programie i nie jest to przyczyną zakłócenia.

STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG jest zobowiązane do utrzymywania poprawnej wersji programu w specjalnie zabezpieczonym miejscu (sejfie, skrzynce depozytowej, etc.).

Page 6: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

2. Dane techniczne

4

2 DANE TECHNICZNE Przykład oznaczenia

MDS 5075/L 2.1 Parametry elektryczne

Ogólne (dla wszystkich modeli)

Napięcie wyjściowe Od 3 x 0 V do napięcia zasilającego

Częstotliwość wyjściowa 0 – 400 Hz

Eliminacja zakłóceń EN 61800-3, emisja zakłóceń, klasa A

Certyfikaty międzynarodowe UL i cUL

Temperatura przechowywania/transportu -20 °C do +70 °C, maksymalna zmiana: 20 K / h

Temperatura otoczenia 0 do 45 °C ze znamionowymi danymi, do 55 °C ze zmniejszoną mocą 2.5% / °C

Względna wilgotność podczas działania Wilgotność 85%, bez kondensacji

Wysokość instalacji Bez ograniczeń do 1000 m powyżej poziomu morza Od 1000 do 2500 m powyżej poziomu morza redukcja mocy 1.5% / 100 m

Stopień zabrudzenia Drugi stopień zabrudzenia zgodnie z EN 60204 / EN 50178

Stopień zabezpieczenia IP 20

Pozycja pracy Głównie pionowa

Wentylacja Wbudowany wentylator

Max.napięcie DC 830 V

Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V

Napięcie DC wyłończeniowe czopera 740 V / 760 V

5 generacja

Moc075 = 7.5 kW

Napięcie pomocnicze dla elektronikisterującej /L ... niski poziom, zewnętrzne 24 V /H ... wysoki poziom, napięcie DC

Oznaczenie

Page 7: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

2. Dane techniczne

5

Grupa 0 / BG 0

Typ urządzenia MDS 5007 W przygotowaniu

MDS 5004 W przygotowaniu MDS 5008 MDS 5015

Nr identyfikacyjny ID 44556 44555 44557 44558

Zalecana moc silnika 0.75 kW 0.37 kW 0.75 kW 1.5 kW

Napięcie zasilające (L1-N) 1 x 230 V +20%/-40%, 50/60Hz

(L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz

Zabezpieczenie1 1 x 10 AT 3 x 6 AT 3 x 6 AT 3 x 10 AT

Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)

Prąd znamionowy IN 3 x 3.0 A 3 x 1.0 A 3 x 1.5 A 3 x 3.0 A

Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s

Częstot. przełączania 8 kHz

Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, SLVC)

Prąd znamionowy IN 3 x 4.0 A 3 x 1.3 A 3 x 2.1 A 3 x 4.0 A

Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s

Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)

Rezystor hamowania (akcesoria), rozdział 7.2 100 Ω: maks. 1.6 kW 200 Ω: maks. 3.2 kW

Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 50 m

Straty mocy przy Ia = IN 80 W 50 W Straty mocy przy Ia = IN 80 W

Straty mocy Ia = 0A2 Maks. 30 W2

Przekrój kabla Maks. 2.5 mm2

Wymiary (WxSxG) [mm] 300 x 70 x 175 (193)3

Bez opakowania 2.2 Waga [kg] Z opakowaniem 3.2

Max.napięcie DC 440 V 830 V

Max.napięcie DC czopera 400 V / 420 V 780 V / 800 V

Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 360 V / 380 V 740 V / 760 V

Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.

1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności UL używać bezpieczników klasy RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Zależne od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkoder) 3 Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000

Page 8: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

2. Dane techniczne

6

Grupa 1 / BG 1

Typ urządzenia MDS 5022 W przygotowaniu MDS 5040 MDS 5075

Nr identyfikacyjny ID 44559 44560 44561

Zalecana moc silnika 2.2 kW 4.0 kW 7.5 kW

Napięcie zasilające (L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz

Zabezpieczenie1 3 x 10 AT 3 x 16 AT 3 x 20 AT

Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)

Prąd znamionowy IN 3 x 4.0 A 3 x 6.0 A 3 x 10 A

Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s.

Częstot. przełączania 8 kHz

Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, SLVC)

Prąd znamionowy IN 3 x 5.5 A 3 x 10 A 3 x 16 A

Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s

Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)

Rezystor hamowania (dodatki), rozdział 7.2 100 Ω: maks. 6.4 kW 47 Ω: maks. 13.6 kW

Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 50 m

Straty mocy przy Ia = IN 110 W 170 W Straty mocy przy Ia = IN

Straty mocy Ia = 0A2 Maks. 30 W2

Przekrój kabla Maks. 4 mm2

Wymiary (WxSxG) [mm] 300 x 70 x 260 (278)3

Bez opakowania 3.8 Waga [kg] Z opakowaniem 5.1

Max.napięcie DC 830 V

Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V

Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 740 V / 760 V

Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.

1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności UL używać bezpieczników RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Zależy od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkodera) 3 Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000

Page 9: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

2. Dane techniczne

7

Grupa 2 / BG 2

Typ urządzenia MDS 5110 MDS 5150

Nr identyfikacyjny ID 44562 44563

Zalecana moc silnika 11 kW 15 kW

Napięcie zasilające (L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz

Zabezpieczenie1 3 x 35 AT 3 x 50 AT

Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)

Prąd znamionowy IN 3 x 14 A 3 x 20 A

Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s

Częstot. przełączania 8 kHz

Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, w przygotowaniu: SLVC)

Prąd znamionowy IN 3 x 22 A 3 x 32 A

Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s

Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)

Rezystor hamowania (dodatki), rozdział 7.2 22 Ω: maks. 29 kW

Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 50 m

Straty mocy przy Ia = IN 220 W Straty mocy przy Ia = IN

Straty mocy Ia = 0A2 Maks. 30 W2

Przekrój kabla Maks. 6 mm2

Wymiary (WxSxG) [mm] 300 x 105 x 260 (278)3

Bez opakowania 5.0 Waga [kg]

Z opakowaniem 6.1

Max.napięcie DC 830 V

Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V

Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 740 V / 760 V

Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.

1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności używać bezpieczników RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Zależy od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkodera) 3 Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000

Page 10: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

2. Dane techniczne

8

Grupa 3 / BG 3

Typ urządzenia MDS 5220 MDS 5370 MDS 5450

Nr identyfikacyjny ID 44564 44566 44567

Zalecana moc silnika 22 kW 37 kW 45 kW

Napięcie zasilające (L1-L3) 3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz (L1-L3) 3 x 480 V +10%/-58% 60 Hz

Zabezpieczenie1 3 x 50 A gG2 3 x 80 A gG2

Działanie z serwosilnikami (tryb sterowania serwo)

Prąd znamionowy IN 3 x 30 A 3 x 50 A 3 x 60 A

Imax 250% / 2 s, 200% / 5 s3

Częstot. przełączania 8 kHz

Działanie z trójfazowymi silnikami asynchronicznymi (tryb sterowania V/f, VC, w przygotowaniu: SLVC)

Prąd znamionowy IN 3 x 44 A 3 x 70 A 3 x 85 A

Imax 180% / 5 s, 150% / 30 s3

Częstot. przełączania 4 kHz (nastawiana do 16 kHz)

Rezystor hamowania wewnętrzny 30 Ω: 100 W / maks. 21 kW

Rezystor hamowania zewnętrzny (dodatki), rozdział 7.2

15 Ω: maks. 42 kW

Dopuszcz. dług. kabla silnika, ekranowany 100 m

Straty mocy przy Ia = IN ok. 350 W ok. 600 W ok. 1000 W

Straty mocy Ia = 0A4 maks. 55 W4

Przekrój kabla Maks. 35 mm2 bez tulei kończącej rdzeń

Wymiary (WxSxG) [mm] 382.5 x 190 x 276

Bez opakowania 11.8 13.2 13.2 Waga [kg]

Z opakowaniem 13.6 15.0 15.0

Max.napięcie DC 830 V

Max.napięcie DC czopera 780 V / 800 V

Napięcie DC wyłońc-zeniowe czopera 740 V / 760 V

Zewnętrzny resistor hamowania stosować w przypadku pracy jako generator. Resystory hamowania z wyłącznikiem termicznym stosować w konfiguracjach UL / cUL.

1 Zabezpieczenie sieciowe, charakterystyka wyłonczeniowa C, EN 60 898 Dla zgodności UL używać bezpieczników RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V) 2 Działanie z cewkami komutującymi oraz zabezpieczeniem klasy gG (pełny zakres zabezpieczenia dla linii zgodnie z IEC 60269-2-1 / DIN VDE 0636, część 201 NH). 3 Prąd skuteczny musi być ≤ prąd znamionowy, średnio powyżej 10 minut. 4 Zależy od kart opcjonalnych oraz podłączonych czujników (np. enkodera)

Page 11: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

2. Dane techniczne

9

2.2 Parametry mechaniczne

BG 0 / BG 1 BG 2

wa h hb

d1d2*

f

e

w

ESC

X3

I/O

Wymiary w mm BG 0 BG 1 BG 2

Wysokość h 300 Wysokość (razem z płytką EMC) hb 360

Szerokość w 70 105

d1 175 260 260

Przetwornica Płyta bazowa

Głębokość d2* 193 278 278

Wysokość e 37.5 Płytka ekranująca EMC

Głębokość f 40 Otwory montażowe płyty bazowej Pionowo a 283

Bez opakowania 2.2 3.8 5.0 Waga [kg]

Z opakowaniem 3.2 5.1 6.1

* d2 = Głębokość zawiera rezystor hamowania RB 5000

Minimalna wolna przestrzeń [wymiary w

]Góra Dół Do prawej Do lewej Śruby

Bez płytki EMC 100 100 5 5

Z płytką EMC 100 120 5 5 M5

Pozycja, przeznaczenie i lokalizacja zacisków opisane są w rozdziale 5.

Płytka ekranująca EMC

Page 12: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

2. Dane techniczne

10

Grupa 3 / BG 3

ESC

X3

I/O

276

150

150

190

20

20

20

20

382,

5

365

PO

SID

RIV

MD

S 5

000

BR

M 5

000

BG 3 Wymiary w mm

MDS 5220 MDS 5370 MDS 5450

Wysokość 382.5

Szerokość 190 Przetwornica Płyta bazowa

Głębokość 276

Pionowo 365 Otwory montażowe płyty bazowej Poziomo 150

Bez opakowania 11.8 13.2 13.2 Waga [kg]

Z opakowaniem 13.6 15.0 15.0 Wymiary w mm Góra Dół Do prawej Do lewej Śruby

Min. wolna przestrzeń 100 100 5 5 M5

Page 13: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

3. Instalacja mechaniczna

11

3 INSTALACJA MECHANICZNA

Ten rozdział podaje kompletną informację na temat instalacji mechanicznej. Tylko wykwalifikowany personel może zainstalować, uruchamiać i pracować z tym urządzeniem.

3.1 Położenie instalacji

• Działanie tylko w zamkniętej szafie elektrycznej (zgodnie z klasą zabezpieczenia IP 20). • Instalacja przetwornicy tylko w pozycji pionowej. • Unikać instalacji nad urządzeniami wytwarzającymi dużo ciepła. • W szafie elektrycznej należy zapewnić wydajną cyrkulację powietrza

(Wymiary proszę przestrzegać w tabeli poniżej w rozdz. 3.2.). • Miejsce instalacji musi być wolne od kurzu, oparów powodujących korozję, wszelkich płynów

(zgodnie z drugim stopniem zabrudzenia EN 60204 / EN 50178) • Unikać wilgotnej atmosfery. • Unikać kondensacji (np. ze względu na elementy nagrzewające). • Aby sprostać wymaganiom EMC montaż przeprowadzać na przewodzących płytach (niemalowanych).

3.2 Wymiary montażowe

3.2.1 Bez dolnej części

283

BG 0 – BG 2

150

365

BG 3 Minimalnawolna przestrzeń [wymiary w mm]

A Góra

B Dół

C Do

prawej / lewej

Śrub

y

BG 0 – BG 2 Bez płytki EMC 100 100 5 M5

BG 0 – BG 2 Z płytką EMC 100 120 5 M5

BG 3 100 100 5 M5

Mocowanie Wolna przestrzeń

AB

CC

Page 14: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

3. Instalacja mechaniczna

12

D

A C

B

B 3.2.2 Ze spodnim rezystorem hamowania

Dostępne dla wielkości BG 0 do BG 2. Rezystor hamowania RB 5000 jest idealnym rozwiązaniem w miejscach o ograniczonej przestrzeni. Umiejscawia się go pomiędzy powierzchnią montażową a MDS 5000. Głębokość montażowa zwiększa się o ok. 20 mm.

Montaż • Zabezpieczyć rezystor hamowania (A) na powierzchni montażowej

przy pomocy wkrętów i pierścieni sprężynujących (diagram jak dla MDS 5000) (B).

• Zawiesić MDS 5000 na czterech haczykach (C). • Zabezpieczyć MDS 5000 dwoma dostarczonymi wkrętami (D).

3.2.3 Płytka ekranująca EMC i moduł hamulcowy 24 V

Płytka ekranująca EMC (EM 5000) i moduł hamulcowy 24 V (BRM 5000) fizycznie są takimi samymi modułami (patrz rozdz. 7.1).

W razie konieczności płytka EMC może być zastąpiona modułem hamulcowym 24 V. Patrz rozdział 4.4.

BG 0 – BG 2 • Ustawić płytkę EMC pod małym kątem i wsunąć w

odpowiednie miejsce (B). • Zaczepić płytkę EMC. • Zabezpieczyć urządzenie i płytkę EMC śrubą mocującą (C). • Po zainstalowaniu należy zabezpieczyć przewód silnika przy

pomocy zatrzasku EMC (A). • Upewnić się, że przewód silnika leży płasko na płytce z

zatrzaskiem EMC. Patrz rozdział 4.7.

UWAGA Zatrzask EMC (A) posiada ostre krawędzie.

Montować przy pomocy odpowiedniego narzędzia (np. szczypiec).

BG 3

• Odkręcić śruby (D) w dolnej częsci przodu obudowy. • Umieścić moduł hamulcowy 24 V wypustkami w dwóch wycięciach (E)

na przodzie obudowy. • Zabezpieczyć moduł hamulcowy 24 V śrubami (D).

A

C

B

D

E

part of BG 3

Page 15: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

3. Instalacja mechaniczna

13

3.3 Instalacja akcesoriów

Akcesoria mogą być montowane tylko przez wykwalifikowany personel (rozdział 7). Aby uniknąć uszkodzenia przez wyładowania elektrostatyczne należy przeprowadzić stosowane pomiary (zgodnie z DIN EN 50082-2). Przed instalacją urządzenie musi zostać odłączone od sieci zasilającej oraz, dla serii MDS 5xxx/L, wyłączone musi być zasilanie 24 V. Proszę pamiętać, że czas rozładowania kondensatorów wynosi (≥ 5 min.).

UWAGA Zaraz po wyłączeniu napięcia zasilania, układ prądu stałego DC jest jeszcze pod napięciem. Czekać conajmniej ≥ 5 min po wyłończeniu napięcia zasilania i zaniku napięcia DC. Ażeby zabobiec uszkodzeniu falownika i innych urządzeń , załączyć ponownie po upłynięciu podanego czasu.

3.3.1 Moduł 1 komunikacji sieciowej

3.3.1.1 CANopen DS-301 (CAN5000) / PROFIBUS DP-V1 (DP5000)

Instalacja jest taka sama dla obu tych modułów. • Upewnić się czy urządzenie jest odłączone od zasilania. Czekać conajmniej ≥ 5 min. na wyładowanie się kondensatorów DC

po wyłączeniu napięcia zasilania. • Zdjąć pokrywę usuwając dwie śruby (E). • Usunąć przygotowaną pokrywę (A) dla złącza D płytki opcjonalnej. • Zamontować pokrywę na karcie poprzez śruby UNC (B). • Wsunąć kartę sieciową (C) złotą powierzchnią kontaktową (D) w czarne gniazdo.

UWAGA Proszę nie dotykać palcami złotej powierzchni kontaktów (niebezpieczeństwo zabrudzenia i korozji).

• Sprawdzić poprawną pozycję karty. • Zabezpieczyć kartę dwoma dostarczonymi śrubami (E). • Dostarczane naklejki (Tabliczka znamionowa i położenie włącznika (CAN)) przakleić do płyty montażowej.

A

D

B CAN5000 DP5000

C

E

Page 16: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

3. Instalacja mechaniczna

14

3.3.1.2 EtherCAT (ECS 5000)

• Upewnić się czy urządzenie jest odłączone od zasilania. Czekać conajmniej ≥ 5 min. na wyładowanie się kondensatorów DC po wyłączeniu napięcia zasilania.

• Zdjąć pokrywę usuwając dwie śruby (C). • Wsunąć kartę sieciową EtherCAT (A) złotą powierzchnią kontaktową (B) w czarne gniazdo.

UWAGA Proszę nie dotykać palcami złotej powierzchni kontaktów (niebezpieczeństwo zabrudzenia i korozji).

• Sprawdzić poprawną pozycję karty. • Zabezpieczyć kartę dwoma dostarczonymi śrubami (C). • Dostarczane naklejki (Tabliczka znamionowa) przakleić do płyty montażowej.

3.3.2 Moduł 2 zacisków (I/O)

• Standardowy (SEA 5000) • Rozszerzony (XEA 5001) • Resolwer (REA 5000)

Instalacja jest taka sama dla wszystkich tych modułów. • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Przed instalacją zdjąć niebieską pokrywę (A) poniżej interfejsu szeregowego

(złącze X3). • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Zwolnić zatrzask (B) leżący pod złączem X3 i pociągnąć pokrywę ku

przodowi. • Aby całkowicie odczepić pokrywę, pociągnąć ją w kierunku panelu operatora. • Wcisnąć moduł I/O złotą powierzchnią kontaktową (C) do czarnego

gniazda modułowego (D).

UWAGA Proszę nie dotykać palcami złotej powierzchni kontaktów (niebezpieczeństwo zabrudzenia i korozji).

• Sprawdzić właściwą pozycję karty. • Zabezpieczyć kartę dwoma dostarczonymi śrubami (E). • Założyć plastikową pokrywę (A) z powrotem na obudowę. • Wcisnąć pokrywę (A) aż do zatrzaśnięcia (B).

D

A

C

E

B

ECS 5000

A

C

B

Page 17: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

4. Instalacja elektryczna

15

4 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Ten rozdział podaje pełną informację na temat instalacji elektrycznej. Instalację, uruchamianie i sterowanie tym urządzeniem może przeprowadzać tylko wykwalifikowany personel.

4.1 EMC

Niniejszy rozdział zawiera ogólne informacje o instalacji zgodnej z EMC, są to tylko zalecenia. W zależności od zastosowania, warunków otoczenia i wymagań, pomiarów mogą być wymagane następujące zalecenia. • Montaż urządzenia lub spodniego rezystora hamowania na powierzchni przewodzącej (niemalowanej). • Przewody zasilające prowadzić oddzielnie od przewodów sygnałowych (enkoder, sygnały analogowe/cyfrowe). • Dla silnika wykorzystywać tylko ekranowane przewody zasilające (można zamówić od STÖBER ANTRIEBSTECHNIK). • Ekran przewodu silnikowego mocować na dużej powierzchni w bezpośredniej bliskości MDS 5000. W tym celu można

wykorzystać płytkę ekranującą EMC (EM 5000) montowaną na spodzie urządzenia (patrz rozdziały 3.2.3 oraz 7.1). • W przypadku silników asynchronicznych,mocować ekran na dużej powierzchni skrzynki elektrycznej silnika (n.P. PG-

mocowanie ekranu). • Dla przewodów silnikowych > 50 m wykorzystywać dławik wyjściowy. • Podczas instalacji dodatkowej wtyczki na przewodzie silnikowym, ekran nie może zostać przerwany ani wtyczka otwarta. • Przewód hamulca prowadzony w przewodzie zasilającym silnik musi być oddzielnie ekranowany. • Jeśli długość przewodu łączącego rezystor hamowania jest dłuższa niż 30 cm, wówczas musi on być ekranowany, a ekran

umocowany na dużej powierzchni w bezpośredniej bliskości przetwornicy MDS 5000. • Ekran przewodów sterujących połączyć z jednej strony z masą źródła wartości zadanej (np. PLC lub CNC). • Przed instalacją ekran i, jeśli to konieczne, przewody wartości zadanej skręcić.

4.2 Wyłącznik FI

Przewody zasilania oraz neutralny są połączone z przewodem ochronnym poprzez kondensatory Y. W momencie załączenia napięcia zasilającego, prąd upływowy płynie przez te kondensatory do przewodu ochronnego. Największy prąd upływowy wystąpi w momencie awarii (asymetryczny przepływ tylko przez jedną fazę) i podczas włączenia zasilania (nagła zmiana napięcia). Dla przetwornicy MDS 5000 maksymalny prąd upływowy wynosi 40 mA (dla napięcia zasilającego 400 V). Jeśli wyłączniki FL są niezbędne, problem załączania i wyłączania zasilania może zostać zminimalizowany poprzez wykorzystanie selektywnych wyłączników FI (zwłocznych) lub wyłączników FI z podwyższonym prądem wyłączenia (np. 300 lub 500 mA). Działanie kilku urządzeń na jednym wyłączniku FI nie jest zalecane.

4.3 Podłączenie zasilania

Ochrona urządzenia poprzez bezpieczniki odpowiadające przepisom jak w rozdz. 2 (charakterystyka wyłączeniowa C, dla zgodności z EN 60 898) lub podobne, bezpieczniki z charakterystyką opóźnienia.

Dla zgodności z UL wykorzystywać bezpieczniki klasy RK1 (np. Bussmann KTS-R-xxA / 600 V)

Page 18: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

4. Instalacja elektryczna

16

4.4 Moduł hamulcowy 24 V

Przekaźnik w urządzeniu służący do sterowania hamulcem posiada złote przełączniki. Ten przekaźnik jest przeznaczony do sterowania hamulcem elektromagnetycznym. Moduł hamulcowy 24 V jest wymagany do sterowania hamulcem 24 V (BRM 5000). W takim przypadku przełączanie hamulca możliwe jest przez monitorowany termicznie i odporny na zwarcie półprzewodnikowy przełącznik elektroniczny. Jeśli moduł hamulcowy 24 V jest umieszczony pomiędzy przekaźnikiem a hamulcem, wtedy zintegrowany filtr tłumi oddziaływanie przełączania. Dzięki temu także wzrasta żywotność kontaktów przekaźnika. Dla hamulca 230 V AC zalecane jest także sterowanie poprzez dodatkowy przekaźnik , a nie wprost z wbudowanego przekaźnika.

Instalacja • Połączyć zacisk X302 z zaciskiem X2

(połączenie przewodów rozdział 4.7.2). • Podłączyć zewnętrzne napięcie 24 V w celu zasilenia

hamulca na złączu X300 (umiejscowienie pinów rozdział 5.3). • Przewody hamulca i czujnika temperaturowego prowadzone w kablu

mocy do silnika są podłączone do X301 (przypisanie pinów rozdział 5.3).

24 V

X2

1 8

4 5

4

+

1

+

X301

X300

X302

4.5 Sprzężenie „DC Link”

-W przygotowaniu-

Moduł hamulca 24 V (BRM 5000) • rozdział 7.1

X 302

X2

X 301

X 300

MDS 5000

Moduł hamulcowy24 V

MDS

Obwody wewnętrzne

Filtr

Sterowaniehamulcem

Przewody czujnikatemperaturowego na silniku

Page 19: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

4. Instalacja elektryczna

17

4.6 Wstrzymanie rozruchu

Wskazówka Ta funkcja bezpieczeństwa nie została jeszcze certifikowana.

4.6.1 Opis

Przetwornica MDS 5000 posiada specjalną funkcję bezpieczeństwa „Bezpieczne wyłączenie momentu“ przy pomocy opcji ASP 5001. W przypadku zastosowania tej funkcji bezpieczeństwa, przetwornica musi być w dwukrotny sposób wyłanczalna. W perwszym przypadku jest stosowana funkcja wyłączania ENABLE. Diagnosa tej funkcji jest przekazywana poprzez wyjście binarne kart opcjonalnych SEA 5000, REA 5000, XEA 5001 lub poprzez komunikację sieciową. W drugim przypadku jest stosowana opcja ASP 5001. W przypadku aktywacji opcji ASP 5001 , styki monitorujące cewki bezpieczeństwa sygnalizują wyłączenie sterowania układu wyjściowego przetwornicy. Wewnętrzna wartość zadana jest ustawiona na zero i zablokowana , kontakty cefki przekazują stan na układ zewnętrzny PLC (kontakt-otwarty). Rozruch silnika nie jest możliwy gdy istnieją problemy z modułem wyjściowym lub aktywacją obwodu. Odpowiedne pole magnetyczne w silniku nie może być generowane.

4.6.2 Funkcja

Ostrzeżenie

Opcja Wstrzymanie Rozruchu wyłącza tylko układ modułu wyjściowego.Na zaciskach silnika mogą wystąpić niebezpieczne napięcia! Dlatego poprzez zastosowanie opcji ASP 5001 nie ma galvanicznego odseparowania od sieci napięcia zasilania. Ta funkcja nie posiada bezpieczeństwa przeciwko „ Porażeniu prądem elektrycznym “. W przypadku napraw serwisowych należy zapewnić, że urządzenie musi być zabezpieczone przez osoby odpowiedzialne .

Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa w przypadku wyłączeń awaryjnych muszą zostać zachowane.

Ostrzeżenie Ze względu na wyłączenie momentu silnika w przypadku awarii osi, na układach podnoszenia muszą zostać zachowane dodatkowe zabezpieczenia hamowania napędu

Ostrzeżenie

W przypadku aktywacji modułu ASP w trakcie pracy silnika, silnik porusza się w stanie niekontrolowanym . Z tego powodu trzeba zachować kolejność kroków wyłączania opisane w następnych punktach (1. i 2. droga wyłączenia).

1. Droga wyłączenia: ENABLE

Układ wyjściowy przetwornicy jest aktywny w przypadku załączenia 24 V napięcia zasilania na zaciskach X1.3 i X1.4. W przypadku wyłączenia przetwornicy trzeba zachować kolejność kroków:

1. Napęd musi zostać wychamowany do obrotów (Wartość zadana = 0 Obr.). 2. Po zatrzymaniu się napędu 0 Obr., ENABLE może zostać wyłączone.

Jeżeli w dowolnej aplikacji jest stosowany układ sterowania hamulca silnika, w parametrze F02 można ustawić czas zamykania się o otwierania układu hamulcowego.

Status sygnału układu hamulcowego można uzyskać poprzez wyjścia binarne(BA1 lub BA2) z kartą SEA 5000, REA 5000 lub XEA 5001 zabudowana w przetwornicy. Status sygnału umożliwia parametr A900 Sysenableaoutput. Koordynaty parametru A900 będą wprowadzane F61 (wyjście BA1) lub F62 (wyjście BA2). Sygnał znegowany musi zostać dołączony do zewnętrznego obwodu bezpieczeństwa. W przypadku negacji sygnału proszę zwrócić się do Firmy Stoeber Polska. W przypadku stosowania komunikacji sieciowej i generowania statusu sygnału, Parametr E200 Device Status Byte zostanie wyczytany. Sygnał powrotny jest dostępny od Bitu 0.

Page 20: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

4. Instalacja elektryczna

18

nIst

nSoll

1

1

1

1

1

0

0

0

0

0

0

0t

t

t

t

t

t

t

t1 t2

Ilustracja 4-1 diagram czasu

2. Droga wyłączenia: Zastosowanie opcji ASP 5001

Druga możliwość wyłączania jest realizowana poprzez opcje ASP 5001. W zabudowanej opcji ASP 5001 aktywacja przekaźnika jest wykonywana poprzez 24V (styki X12.3 i X12.4). Aby uruchomić przetwornicę –„Opcja Wstrzymanie Rozruchu“ zostanie wyłączona. W tym przypadku zostaną otworzone styki bezpieczeństwa(styki X12.1 i X12.2).

Kiedy jest brak napięcia na stykach cefki, ASP5001 zostanie aktywna. Przetwornica zgłasza komunikat “switschon disable” (stan przetwornicy patrz w książce aplikacji rozdział. 3). Styki bezpieczeństwa są zamknięte . Status opcji ASP 5001 jest generowany w par. E67 .

W drugiej drodze wyłączenia trzeba przestrzegać kolejność aktywacji (patrz. Diagram czasu): • Napęd osiąga prędkość 0 (Wartość zadana = 0 Obr/min). • Po osiągnięciu obrotów 0 Obr/min, wyłączyć Enable. • ASP 5001 będzie aktywna poprzez podanie napięcia 24 V

do styków X12.3 i X12.4 .

Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia poprzez uszkodzony przekaźnik bezpieczeństwa, sterowanie zewnętrzne musi zapewnić kontrolę aktywacji Enable, sygnałów zwrotnych przekaźnika ASP 5001 . Sygnały wyjść sterowania muszą podlegać dodatkowemyu zabezpieczeniu. Status sygnałów ASP 5001 można wyczytać w Par. E67.

Ostrzeżenie W przypadku odrutowania przewodów sygnałów zwrotnych i 24V zasilania w jednym kanale kablowym, może powstać przerwanie elektryczne. Zalecamy prowadzenie przewodów zasilania i sygnałów zwrotnych oddzielnie.

Ilustracja 4-2 okablowanie funkcji bezpieczeństwa „Bezpieczne wyłączenie momentu“. W poniższym przykładzie sygnały zwrotne wyłączenia Enable są przekazywane przez wyjście binarne BA1.

3

4

16

19

GND

GND

E2

4

3

18

A1

A2

A4

2

10

17

A3

GND

E1 1

9

X1

X12

X101

Ilustracja 4-2 Okablowanie bloku bezpieczeństwa

przetwornica PLC

Obw

ód b

ezpi

ecz.

Enable

ASP 5001

Opcje:SEA 5000 REA 5000 lub XEA 5001

GND Wejście

BA1 (A900 jest w F61 wpisany) 24 V-In

[Upm]

[Upm] Wartość

Enable

Aktywacjahamulca (jeżeli w aplikacji zastosowane)

SygnałzwrotnyASP 5001

Potwierdzenie Sygnału Enable (n.p. BA1)

Obroty

Aktywacja przekaźnika ASP 5001 (X12.3, X12.4)

Page 21: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

4. Instalacja elektryczna

19

Tabelle 1 są pokazane stany sygnałów wejściowych i wyjściowych razem ze stanem urządzenia. Jeżeli poniższa kombinacja sygnałów E1 i E2 się różni, nastąpił błąd w systemie . W takim przypadku należy doprowadzić urządzenie do bezpiecznego stanu.

A1 A2 E1 E2 stan urządzenia

0 0 1 1 Wstrzymanie rozruchu

1 0 1 1 Wstrzymanie rozruchu

0 1 0 1 Gotowość pracy

1 1 0 0 Urządzenie zwolnione

Tabelle 1

Korzyści stosowania opcji ASP 5001:

• Nie potrzebne jest wyłączenie sieciowe, kondensatory posiadają stałą energię stopnia pośredniego. • Możliwość szybkiego ponownego uruchomienia ośi. • Zurzycie kontaktów przekaźnika minimalne,sterowanie 24 V. • Minimalne dodatkowe okablowanie.

Wskazówka

Zabudowanie opcji ASP 5001 tylko poprzez STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH+Co..

4.6.3 Test funkcji

W przypadku pierwszego uruchomienia i stosowania opcji ASP 5001 układ okablowania razem ze sterowaniem musi zostać sprawdzony. Proszę przestrzegać następujące kroki.

Test funkcji bezpieczeństwa

1. Układ napędowy musi zostać wyłączony. Zabezpieczyć cieżary podnoszone .

2. Zaaktywować opcje ASP 5001 , podłączyć sygnał 24 V do styków X12.3 i X12.4 .

3. Enable wyłączyć. wynikiem jest sygnał zwrotny Enable.

4. Wtyczkę X12 zdjąć z przetwornicy. Wynikiem jest załączenie układu bezpieczeństwa.

5. Wtyczkę X12 ponownie wsunąć w przetwornicę. Skontrolować układ bezpieczeństwa

6. Powtórzyć kroki od 2 do 5 w każdej przetwornicy.

4.6.4 Inne niebezpieczeństwa

W przypadku powstania zwarcia na wyjściu układu transystorów IGBT, silnik może wykonać obrót 180°/liczba par bigunów ! (Przykład.: 4-polowy silnik maxymalny obrót 180°/ 2 = 90°) Proszę wziąść ten końcowy ruch pod uwagę n.p. jako funkcję bezpieczeństwa „Bezpieczne zatrzymanie“ dla głównych napędóch wrzeciona).

A1: Sterowanie Enable

A2: Sterownie ASP 5001

E1: Sygnał zwrotny ASP 5001

E2: Sygnał zwrotny Enable (A900)

Page 22: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

4. Instalacja elektryczna

20

4.7 Wykonanie przewodów

4.7.1 Przewody silnikowe

Całkowicie wykonane kable silnikowe mogą być zamówione w STÖBER ANTRIEBSTECHNIK. Dla różnych grup modeli należy wprowadzić następujące modyfikacje.

BG 0 bez / z modułem hamulca BG 1 / BG 2 bez modułu hamulca

20

160

20

240

BG 1 / BG 2 z modułem hamulca BG 3 bez / z modułem hamulca

20

*

350

530

Wszystkie wymiary są zalecanymi długościami, które mogą się różnić w zależności od miejsca instalacji. [Wymiary w mm]

4.7.2 Przewody łączeniowe

Pomiędzy modułem hamulcowym 24 V i MDS 5000. To połączenie nie jest dostępne u STÖBER ANTRIEBSTECHNIK !

Wymiary w mm BG 0 BG 1 BG 2 BG 3

L 140 225 225 140

Tuleja kończąca rdzeń

Ekran

Kab

el s

ilnik

a 4

x m

otor

2 x

czuj

nik

PTC

te

mpe

ratu

row

y 2

x ha

mul

ec

110

(+3

dla

PE

)

* Szerokość zatrzasku uziemiającego.

Tuleja kończąca rdzeń

Ekran

Kab

el s

ilnik

a 4

x m

otor

2 x

czuj

nik

PTC

2

x ha

mul

ec

Tuleja kończąca rdzeń

Ekran

Kab

el s

ilnik

a 4

x m

otor

2 x

Czu

jnik

PTC

te

mpe

ratu

row

y 2

x ha

mul

ec

160

(+3

dla

PE

)

Tuleja kończąca rdzeń

Ekran

Kab

el s

ilnik

a 4

x m

otor

2 x

czuj

nik

PTC

2

x ha

mul

ec

160

(+3

dla

PE

)

8X302 X2

17 26 35

L

4

Page 23: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

4. Instalacja elektryczna

21

4.8 Instalacja po czasie magazynowania

OSTRZEZENIE Kondensatory są wbudowane w przetwornicę. Po okresie czasu magazynowania jednego roku kondensatory muszą zostać załączone. Jeżeli załączenie kondensatorów nie zostanie wykonane, może powstać po pierwszym załączeniu uszkodzenie części elektrycznej.

Czym dłuższy jest czas magazynowania przetwornicy, tym dłuższy czas ładowania energią. Dla rozeznania patrz wykres poniżej.

10,500

25

50

75

100

2 4 6 8

Czas magazynowania, 1 – 2 lata: czas ładowania 1 godzina przed ciągłą pracą Czas magazynowania, 2 – 3 lata : Czas ładowania na podstawie wykresu. Czas amgazynowania, ≥ 3 lata: Czas ładowania na podstawie wykresu

Czas magazynowania poniżej 1 roku: Ładowanie nie potrzebne

Time [h]

Napięcie zasilania [%]

Page 24: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

22

5 LOKALIZACJA PODŁĄCZENIA

Ten rozdział określa pozycję, przeznaczenie i umiejscowienie poszczególnych zacisków.

5.1 Przegląd zacisków grup od BG 0 do BG 2

TTL HTL

Ustawienie suwakówna karcie REA 5000 Zaciski X101.14 + 15

X10 ZasilanieX12 Blokada rozruchu (opcja) BG 0 w przygotowaniu X200 Karta sieciowa (opcja)

CA

N 5

000

DP

500

0 EC

S 5

000

X3 RS232

X1 Enable, przekaźnik 1

X100 I/O analogi (opcja)

X101 I/O cyfrowe, (opcja)

X2 Czujnik temperaturowy, hamulec

X4 Enkoder

X20 Silnik

X21 Rezystor hamowania

X22 DC link

X102 Wejście analogowe 3X103 A I/O cyfrowe rozszerzenie

2x X120 Enkoder wejście/wyjście

X140 Resolwer X141 Złącze termiczne

suwaki

X103 B I/O cyfrowe rozszerzenieX103 C I/O cyfrowe rozszerzenie

X120 Wyjście enkodera

XE

A 5

001

RE

A 5

000

SE

A 5

000

X300

X302

X301

Moduł hamulcowy 24 V (opcja)

X10

0 X

101

X10

0 X

101

X11 24 V

Dolna część urządzenia

Page 25: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

23

5.2 Przegląd zacisków grup od BG 3

WSKAZOWKA Dalsze podłączenia jednostki sterującej w rozdziale 5.1 (BG 0 do BG 2)!

X10 Zasilanie

X20 Silnik, rezystor hamowania, sprzężenie DC

Widok A

Widok A

X10

X11 24 V

X12 Blokada roz-ruchu (opcja)

Page 26: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

24

5.3 Lokalizacja zacisków

Ten rozdział opisuje wszystkie interfejsy. Ich dokładna pozycja jest pokazana w rozdziale 5.1.

X1 – enable, przekaźnik 1

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 Styk 1

2 Styk 2

Przekaźnik gotowości do pracy: Pokazuje gotowość do działania elektroniki sterującej. Brak zakłóceń (styki zwarte) Umax=30 V, Imax= 1.0 A Żywotność (liczba przełączeń): Mechaniczna: min. 5,000,000 x 300,000 x dla 24 V / 1A (obciążenie rezystancyjne)

1

2

3 Potencjał odniesienia dla PIN 4

12

34

4 + Wejście

Enable L poziom niski <8 V H poziom wysoki ≥12 V Iin max = 16 mA UEmax = 30 V

4

3

1k5 6,8

X2 – czujnik temperaturowy, hamulec

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 Styk 1

2 Styk 2

Aktywacja hamulca: maks. 250 V~/5 A 30 V/5 A = ohm. load, 30 V/0.3 A = ind. load,UL: 30 V/3 A = ohm. load Czas załączenia 15 ms, TA = 1 ms Żywotność (liczba przełączeń): Mechaniczna: min. 30,000,000 x 100,000 x dla 250 V~ 0.6 A (obciążenie rezystancyjne) 300,000 x dla 30 V= 0.3 A (obciążenie rezystancyjne)

Wykorzystanie modułu hamulcowego 24 V (BRM 5000). Rozdz. 3.2.3 i 4.4.

3 Wejście czujnika temperaturowego

12

34

4 Potencjał odniesienia czujnika

Czujnik temperatury silnika: podłączenie od 1 do 6 przewodów (zabezpieczenie termiczne silnika). Przewody o maks. długości 50 m są prowadzone w kablu silnikowym. Jeśli brak czujnika PTC, to pin 3 musi być mostkowany z pinem 4.

3

4

X3 – interfejs szeregowy (RS-232)

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 +10 V Zasilanie dla Controlboxa; IA max = 30 mA

2 Rx Komunikacja z PC

3 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.

4 Tx Komunikacja z PC

5 SG (masa sygnałowa) Potencjał odniesienia dla PIN 2 i PIN 4

6 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.

7 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.

8 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.

5

1

9

6

9 Wykorzystane wewnętrznie Nie używać.

2 2

3 3

4 4

5 5

WSKAZOWKA Przewód komunikacyjny PC (notebook) z MDS poprzez interfejs szeregowy jest w ofercie STÖBER (nr kat. 41488). Połączenie przy pomocy standardowego przewodu możliwe jest tylko przy użyciu adaptera (nr kat. 41489).

1 Widok złącza / sub D

Przewód G3 Nr kat. 41488

PC Falownik

Obudowa

1

2

Page 27: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

25

X4 – enkoder Do podłączenia lub symulacji enkoderów EnDat®, HTL, TTL oraz SSI

UWAGA Podczas pracy urządzenia nic nie może być podłączane lub rozłączane do złącza X4! W przeciwnym wypadku enkoder może ulec zniszczeniu!

Aby zapewnić poprawne funkcjonowanie silników i przetwornicy zalecane jest wykorzystanie przystosowanych do odpowiedniego systemu kabli od STÖBER ANTRIEBSTECHNIK. Zastrzegamy sobie prawo anulowania gwarancji z powodu wykorzystania niewłaściwych przewodów.

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 B (HTL) Wejście różnicowe Dla śladu B / poziom HTL

2 GND Potencjał odniesienia Dla napięcia pomocniczego / PIN 4

3 N (HTL) Wejście różnicowe Dla śladu N / poziom HTL

4 Zasilanie+ (UA)

Napięcie pomocnicze Dla zasilania wału enkodera 15-18 V, IA max = 300 mA, może być przełączane na 5 V poprzez pin 12

5 B / DATA (TTL)

Wejście różnicowe Dla śladu B / poziom TTL lub + DATA wejście/wyjście dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)

6 A (HTL) Wejście różnicowe Dla śladu A / poziom HTL

7 N (TTL) Wejście różnicowe Dla śladu N / poziom TTL

8 A / CLK (TTL)

Wejście różnicowe Dla śladu A / poziom TTL lub + wyjście CLOCK dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)

9 /B (HTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu B / poziom HTL

10 /N (HTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu N / poziom HTL

11 /A (HTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu A / poziom HTL

12 Sense+

Przewód pomiarowy dla napięcia pomocniczego Do regulacji zasilania enkodera -> patrz także enkodery Heidenhain EnDat®. Bez obwodu: UA on PIN 4, ok. 5.3 V PIN 2: UA on PIN 4, ok. 15–18 V PIN 4: UA on PIN 4, 5 V

13 /B /DATA (TTL)

Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu B / poziom TTL lub - DATA wejście/wyjście dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)

14 /N (TTL) Wejście różnicowe (zanegowane) Dla N śladu / poziom TTL

9

15

1

8

15 /A /CLK (TTL)

Wejście różnicowe (zanegowane) Dla śladu A / poziom TTL lub - Wyjście CLOCK dla SSI i EnDat® (funkcja zależy od parametryzacji)

8

6

5

1

7

4 18 V

3

15

11

13

9

14

12

2

10

Z*

Z*

Z*

Z*

Z*

Z*

Z* = 150 Ω w serii z 1nF

Częstotliwości: EnDat® = 592 kHz / 2 MHz SSI = 250 kHz / 592 kHz Ograniczenie częstotliwości: Enkoder inkrementalny ≤1 MHz

Stero-wnik Zasilanie+

A / CLK

B / DATA

Zero

A

B

Zero

Sense+

GND

TIA/EIA 485/422= TTL

HTL

Page 28: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

26

X4 – enkoder – połączenie

Cyfrowy enkoder absolutny EnDat®, SSI (10 – 30 V)

rs rs 2

19

15

14

13

12

10

11

2

3

6

4

7

5

8

12

34 5

6

789

10 12

11

3)

Enkoder absolutny EnDat® może zostać zainstalowany tylko wtedy, gdy MDS znajduje się w stanie „,martwym”. Nie przestrzeganie tego może spowodować okresowe zakłócenia lub zniszczenie enkodera.

HTL (standard w silnikach STÖBER)

rt rt

19

15

14

13

12

10

11

2

3

6

4

7

5

8

12

34 5

6

789

10 12

11

3)

TTL (specjalna rozdzielczość na życzenie klienta)

19

15

14

13

12

10

11

2

3

6

4

7

5

8

3)

Oznaczenia przewodów: ge = żółty, rs = różowy, br = brązowy, ws = biały, gn = zielony, rt = czerowny, bl = niebieski

Sygnał A /A B /B N /N UB+ 0V

PIN X4 8 15 5 13 7 14 4 2

3) Enkoder 5 V, zworka pomiędzy pin 12 (Sense) i pin 4 (UB+)

Takiego przewodu nie ma w ofercie!

Sygnał Clock+ Sense DATA- DATA+ Clock- UB+ DGND

PIN X4 8 12 13 5 15 4 2

Silnik1 1 2 5 6 8 12 10

Kabel² ge rs br ws gn rt bl

1) Numer PIN 12-pinowej wtyczki enkoderowej silników STÖBER ED-/EK lub MGS system modulowy 2) Kolor dla wykorzystywanych przewodów enkoderowych STÖBER 3) Zworka UB+ = 18 V w gnieździe z użyciem systemu silników STÖBER

* Przewody skręcone w pary

*

*

*

Sygnał A /A B /B N /N UB+ 0V

PIN X4 6 11 1 9 3 10 4 2

Silnik1 5 6 8 1 3 4 12 10

Kabel² br ws gn ge rs gr rt bl

1) Numer PIN 12-pinowej wtyczki enkoderowej silników MGS system modulowy 2) Kolor dla wykorzystywanych przewodów enkoderowych STÖBER 3) Zworka dla UB+ = 18 V

Połączenie enkoderaGniazdo silnika

Z kołnierzem

Połączenie enkoderaGniazdo silnika

Z kołnierzem

Page 29: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

27

X10 – zasilanie (jednofazowe), MDS 5007

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

nc Plastikowa zaślepka

L1 L1 Napięcie wejściowe 230 V +20% / -55% 50/60 Hz

N N Przewód neutralny

L1N

PE

PE PE Przewód ochronny

X10 – zasilanie (trójfazowe), BG 0 do BG 2

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

L1 L1

L2 L2

L3 L3

Napięcie wejściowe (L1-L3):

3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz lub 3 x 480 V +10%/-42% 60 Hz

BG 0

L1L2

L3PE

BG 1

L1L2

L3PE

BG 2

L1L2

L3PE

PE PE Przewód ochronny

L1

L3 L2

L1

L3 L2

400 V 480 V +32%/-50% +10%/-58% 50 Hz 60 Hz

X10 – zasilanie (trójfazowe), BG 3

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

L1 L1

L2 L2

L3 L3

Napięcie wejściowe (L1-L3):

3 x 400 V +32%/-50% 50 Hz lub 3 x 480 V +10%/-42% 60 Hz

L1L2

L3PE

PE PE Przewód ochronny

L1

L3 L2

L1

L3 L2

400 V 480 V +32%/-50% +10%/-58% 50 Hz 60 Hz

Moment skrętu śruby na złączu

Grupa BG 0 BG 1 BG 2 BG 3

Jednostkat Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in

X10 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22

X11 0,5 / 4,4

X20 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22

X21 0,5 / 4,4 1,2 / 11 Złąc

za

X22 0,5 / 4,4 0,5 / 4,4 1,2 / 11

1 Nm = 8,8 lb-in

1 Widok złącza / sub D

Page 30: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

28

X11 – 24 V, BG 0 do BG 2

Tylko dla urządzeń serii MDS 5xxx/L

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

+ + 24 V

+ + 24 V

Napięcie pomocnicze2 dla zasilania elektroniki sterującej UE = 20.4 - 28.8 V IE max = 1.5 A

- GND

+

- GND

Potencjał odniesienia dla +24 V

X11+24 V

4 AT2,3

24 V

AC+24 VGNDGND

Jeśli zasilanie 24 V jest zapętlone, wtedy na jednej linii można podłączyć do 4 urządzeń.

X11 – 24 V, BG 3

Tylko dla urządzeń serii MDS 5xxx/L

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

+ + 24 V

Napięcie pomocnicze2 dla zasilania elektroniki sterującej UE = 20.4 - 28.8 V IE max = 1.5 A

- GND Potencjał odniesienia dla +24 V

+ + 24 V

Napięcie pomocnicze2 dla zasilania elektroniki sterującej UE = 20.4 - 28.8 V IE max = 1.5 A

++

- GND Potencjał odniesienia dla +24 V

X11+24 V

4 AT2,3

24 V

ACGND

+24 VGND

Jeśli zasilanie 24 V jest zapętlone, wtedy na jednej linii można podłączyć do 4 urządzeń.

X12 – wstrzymanie rozruchu ASP 5001

BG 0 + BG 1 = opcjonalnie. BG 2 + BG 3 = standard.

UWAGA Proszę zwrócić uwagę, że przy zastosowaniu opcji wstrzymania rozruchu ASP 5000 stosowane zaciski są zależne od rządu wielkości przetwornicy . Przy zastosowaniu ASP 5001 nie ma różnic w zaciskach. ASP 5001 jest stosowana począwszy od numeru XXXXXX przetwornicy.

PIN1 Sygnał / Funkcje Opis Połączenie

1 Styk 1

2 Styk 2

Komunikat odpowiedzi Musi być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterowania! Maks. 30 Vdc / 2 A = ohm. load Maks. 30 Vdc / 0.5 A = ind. load Maks. 230 Vac / 2 A Min. 10 V / 10 mA Żywotność (liczba przełączeń): 1 000 000 x

3 Cewka przekaźnika 1 (+)

12

34

4 Cewka przekaźnika 2 (-)

Aktywacja2 UE = 20.4 VDC do 28.8 VDC IETyp = 50 mA IEmax = 70 mA

6 3 M3~

=

1 Widok złącza / sub D 2 W celu zgodności z UL, należy zastosować 4 A bezpiecznik zwłoczny w obwodzie zasilacza 24 V. Bezpiecznik musi być zgodny z UL 248. 3 Przy wykorzystaniu różnych urządzeń, wartość zabezpieczenia musi być odpowiednio zmieniona (j.w. „2“)!

Styk odpowiedzi

Akty- wacja

Wymuszone sterowanie

Logikasterująca

PWM

Wart. zadana

Zasilanie

1 2 3 4

Page 31: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

29

X20 – silnik, BG 0 do BG 2

PIN1 Sygnał/Funkcja Opis Połączenie

U U Podłączenie silnika, uzwojenie U

V V Podłączenie silnika, uzwojenie V

W W Podłączenie silnika, uzwojenie W

Złącze silnika 1

Wtyczka Kabel 1 = U ........................1 2 = PE ...............gn/ge 3 = V ........................2 4 = W .......................3 A = Hamulec +24 V.. 5 B = Hamulec 0 V .......6C = PTC .................. 7 D = PTC .................. 8

Motor plug 1,5

Plug CableU = U ...................... 1 V = V ...................... 2W = W ..................... 3

= PE ..............gn/ge+ = Hamulec +24 V. 5 - = Hamulec 0 V..... 61 = PTC ..................72 = PTC ..................8

BG 0

UV

WPE

BG 1

UV

WPE

BG 2

UV

WPE

PE PE Przewód ochronny Wykonanie przewodów, patrz rozdział. 4.7.

gr=zielony, ge=żółty

X21 – rezystor hamowania, BG 0 do BG 2

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

RB RB Podłączenie rezystora hamowania

BG 0

RB

RB

BG 1

RB

RB

BG 2

RB

RB RB RB

Podłączenie rezystora hamowania

Jeśli odległość pomiędzy rezystorem hamowania a urządzeniem przekracza 30 cm, to należy wykorzystać ekranowany przewód.

X22 – DC link, BG 0 to BG 2

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

-U -U

-U -U

Potencjał odniesienia dla sprzężenia „DC link”

+U +U

BG 0

-U-U

+U+U

BG 1 -U

-U+U

+U

BG 2

-U-U

+U+U

+U +U

+ Potencjał sprzężenia „DC link”

Patrz rozdział 4.5.

Moment skrętu śruby na złączu:

Grupa BG 0 BG 1 BG 2 BG 3

Jednostka Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in

X10 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22

X11 0,5 / 4,4

X20 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22

X21 0,5 / 4,4 1,2 / 11 Złąc

za

X22 0,5 / 4,4 0,5 / 4,4 1,2 / 11

1 Nm = 8,8 lb-in

1 Widok złącza / sub D

AB

4

3D

C

1

2

12

V

UW

- +

Page 32: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

30

X20 – Silnik, rezystor hamowania, sprzężenie „DC link”, BG 3

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

RB- RB-

RB+ RB+

Podłączenie rezystora hamowania

Jeśli odległość pomiędzy rezystorem hamowania a urządzeniem przekracza 30 cm, to należy wykorzystać ekranowany przewód.

W W Podłączenie silnika, uzwojenie W

V V Podłączenie silnika, uzwojenie V

U U Podłączenie silnika, uzwojenie U

patrz X20, BG 0 do BG 2

ZK- ZK- Potencjał odniesienia dla sprzężenia „DC link”

ZK+ ZK+ + Potencjał sprzężenia „DC link”

Patrz rozdział 4.5.

RB

-R

B+

WV

UZK

-ZK

+PE

PE PE Przewód ochronny

Moment skrętu śruby na złączu:

Grupa BG 0 BG 1 BG 2 BG 3

Jednostka Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in Nm/lb-in

X10 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22

X11 0,5 / 4,4

X20 0,5 / 4,4 1,2 / 11 2,5 / 22

X21 0,5 / 4,4 1,2 / 11 Złąc

za

X22 0,5 / 4,4 0,5 / 4,4 1,2 / 11

1 Nm = 8,8 lb-in

1 Widok złącza / sub D

Page 33: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

31

X100 – Moduł I/O wejść i wyjść analogowych (tylko w połączeniu z modułem I/O, standardowym (SEA 5000) i rozszerzonym (XEA 5001) lub Resolver (REA 5000))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 AE1+

+ Wejście analogowe AE1 Napięcie różnicowe w odniesieniu do PIN 3; 0 ±10 V, Ri = 40 kΩ; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość SEA 5000: 9 bitów + znak; Rozdzielczość XEA 5001: 15 bitów + znak; UE max w odniesieniu do PIN 3 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V

2 AE1 bocznik

Pin 2 bocznika musi być zwarty z pin 1. Wejście prądowe w odniesieniu do PIN 3; 0 ±20 mA; Ri=510 Ω; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość: 11 bitów + znak

3 AE1-

Zanegowane wejście analogowe AE1 UE max w odniesieniu do PIN 1 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V

20k

4n74n7

510

20k

22k 20k

20k22k

+

-

1

3

2

Przykłady połączenia, patrz rozdział 6.

4 AE2+

+ Wejście analogowe AE2 Napięcie różnicowe w odniesieniu do PIN 5; 0 ±10 V; Ri = 40 kΩ; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość: 11 bitów + znak UE max w odniesieniu do PIN 5 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V

5 AE2-

Zanegowane wejście analogowe AE2 UE max w odniesieniu do PIN 4 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V

20k

20k

20k4n74n7

20k

22k

22k

+

-

4

5

6 AA1

Wyjście analogowe 1 IA max = 10 mA; czas uaktualniania*: 1 ms; Rozdzielczość: 10 bitów + znak; Ri= 20 Ω; Masa = PIN 8

10 100106

7 AA2

Wyjście analogowe 2 IA max = 10 mA; czas uaktualniania*: 1 ms; Rozdzielczość: 10 bitów + znak; Ri= 20 Ω; Masa = PIN 8

10 100107

12

34

56

78 9

1011

1213

1415

1617

1819

8 AGND Masa dla sygnałów analogowych

* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®

MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.

1 Widok złącza / sub D

Page 34: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

32

X101 – Moduł I/O wejść i wyjść cyfrowych (tylko w połączeniu z modułem I/O, standardowym (SEA 5000) i rozszerzonym (XEA 5001) lub Resolver (REA 5000))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

9 GND 15 V Masa Dla napięcia pomocniczego 15 V (PIN 19)

10 DGND (BE, BA, 24 V)

Masa Dla cyfrowych wejść i wyjść (PIN 11 – 18)

11 BE1

Wejście cyfrowe BE1 Poziom H: 12 – 30 V; poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); IE max = 16 mA dla UE max

11

10

1k5 5,1

12 BE2

Wejście cyfrowe BE2 Poziom H: 12 – 30 V; poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); IE max = 16 mA dla UEmax

12

10

1k5 5,1

13 BE3

Wejście cyfrowe BE3Poziom H: 12 – 30 V; poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); IE max = 16 mA dla UE max Patrz dodatek dla BE3 - BE5.

13

10

1k5 5,1

14 BE4

Wejście cyfrowe BE4Poziom H: 12 – 30 V / >3 mA; Poziom L: 0 – 8 V / 0 mA; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); fgrenz = 100 kHz; IE max= 16 mA dla UE max

Może być sparametryzowane jako wejście enkodera inkrementalnego lub silnika krokowego. Patrz dodatek dla BE3 - BE5.

14

10

220

1k5 3V9

*

15 BE5

Wejście cyfrowe BE5Poziom H: 12 – 30 V / >3 mA; Poziom L: 0 – 8 V / 0 mA; Masa na PIN 10. UE max=30 V; TA min*=1 ms (with timestamp); fgrenz = 100 kHz; IE max= 16 mA dla UE max

Może być sparametryzowane jako wejście enkodera inkrementalnego lub silnika krokowego. Patrz dodatek dla BE3 - BE5.

15

10

1k5

220

3V9

*

16 BA1

Wyjście binarne BA1 IA max = 20 mA; TA min* = 1 ms. W zależności od parametryzacji wyjście może symulować impulsy enkodera. fgrenz = 100 kHz

17 BA2

Wyjście binarne BA2 IA max = 20 mA; TA min* = 1 ms. W zależności od parametryzacji wyjście może symulować impulsy enkodera. fgrenz = 100 kHz

18 24 V-In (BA)

Zasilanie 24 V Dla karty XEA 5001 i dla wyjść binarnych w SEA 5000 i REA 5000 Masa na PIN 10 Zakres wejściowy: 18 – 28.8 V

13Ω

25V

18

16/17

10

12

34

56

78 9

1011

1213

1415

1617

1819

19 15 V-Out Napięcie pomocnicze 15 V UA = 16 – 18 V; IA max = 50 mA Masa na PIN 9

* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®

MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.

1 Widok złącza / sub D

* TTL/HTL przełącznik dostępny tylko dla REA 5000

* TTL/HTL przełącznik dostępny tylko dla REA 5000

Page 35: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

33

Dodatek dla BE3 - BE5

Podłączenie sygnałów enkodera inkrementalnego i silnika krokowego na BE3, BE4 i BE5. (Uwaga! Ta funkcja musi zostać sparametryzowana na przetwornicy!)

Enkoder inkrementalny Sygnały silnika krokowego

BE3 Ślad zero -

BE4 Ślad A+ (Impulsy) częstotliwość+

BE5 Ślad B+ (Kierunek obrotów) znak+

X102 – wejście analogowe nr 3 (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 AE3+

+ Wejście analogowe AE3 Napięcie różnicowe w odniesieniu do PIN 2; 0 ±10 V, Ri = 40 kΩ; Czas skanowania*: TA min = 1 ms; Rozdzielczość: 11 bitów + znak; UE max w odniesieniu do PIN 2 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V

12

2 AE3-

Zanegowane wejście analogowe AE3 UE max w odniesieniu do PIN 1 = 30 V; UE max w odniesieniu do PE = 15 V UE max w odniesieniu do AGND = 30 V

20k

20k

20k4n74n7

20k

22k

22k

+

-

1

2

X103 A – rozszerzenie cyfrowych I/O (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 BA3 Wyjście binarne BA3 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

2 BA4 Wyjście binarne BA4 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

3 BA5 Wyjście binarne BA5 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

1 2 3 4

4 BA6 Wyjście binarne BA6 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

0,14Ω

X101.18 + 24V

DGNDX101.10

* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®

MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.

1 Widok złącza / sub D

X103A.1-4

Page 36: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

34

X103 B – rozszerzenie cyfrowych I/O (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

5 BA7 Wyjście binarne BA7 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

6 BA8 Wyjście binarne BA8 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

7 BA9 Wyjście binarne BA9 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

8 BA10 Wyjście binarne BA10 IA max = 50 mA; TA min* = 1 ms

0,14Ω

X101.18 + 24V

DGNDX101.10

5 6 7 8 9

9 BE6

Wejście binarne BE6 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

1k

10k10n

X101.10

6V8

5V1

X103 C – rozszerzenie cyfrowych I/O (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

10 BE7

Wejście binarne BE7 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

11 BE8

Wejście binarne BE8 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

12 BE9

Wejście binarne BE9 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

13 BE10

Wejście binarne BE10 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

14 BE11

Wejście binarne BE11 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

15 BE12

Wejście binarne BE12 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

10 11 12 13 14 15 16

16 BE13

Wejście binarne BE13 Poziom H: 12 – 30 V; Poziom L: 0 – 8 V; Masa na PIN 10 złącza X101. UE max = 30 V; TA min* = 1 ms; IE max = 3 mA dla UE max

1k

10k10n

X101.10

6V8

5V1

* Czas skanowania i czas uaktualniania TA mogą być różne w zależności od złożoności programu użytkownika POSIDRIVE®

MDS 5000. Oba czasy przyjmują wartości 1, 2, 4, 8, 16 lub 32 ms w zależności od zakresu programu użytkownika.

OSTRZEZENIE Jesli zaniknie napiecie zasilajace 24 V (X101.18), to wejscia binarne BE6 do BE13 beda posiadaly stan 0 (bez wzgledu na fizyczny stan sygnalu).

X103B.9

X103B.5-8

X103C. 10-16

Page 37: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

35

X120 – wejście/wyjście enkodera (tylko w połączeniu z rozszerzonym modułem I/O (XEA 5001)) Do podłączenia lub symulacji enkoderów TTL lub SSI

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 GND - ENC Potencjał odniesienia Dla PIN 2 - 7

2 N Wejście różnicowe / wyjście (negacja) Dla śladu N / poziom TTL

3 /N Wejście różnicowe / wyjście Dla śladu N / poziom TTL

4 /A /CLK

Wejście różnicowe / wyjście (negacja) Dla śladu A / poziom TTL lub - wyjście CLOCK dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).

5 A / CLK

Wejście różnicowe / wyjście Dla śladu A / poziom TTL lub + wyjście CLOCK dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).

6 B / DATA

Wejście różnicowe / wyjście Dla śladu B / poziom TTL lub + wejście/wyjście DATA dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).

7 /B /DATA

Wejście różnicowe / wyjście (negacja) Dla śladu B / poziom TTL lub - wejście/wyjście DATA dla SSI (funkcja zależy od parametryzacji).

8 Zasilanie + (UA) Napięcie pomocnicze 15 V, IA max = 250 mA

5

1

9

6

9 GND Potencjał odniesieniaDla zasilania enkodera / PIN 8

5

6

2

4

7

3

1

R

R

RS4

S5

S3

R = 120 Ω Częstotliwości: SSI = 250 kHz / 592 kHz

Ograniczenie częstotliwości: Enkoder inkrementalny ≤1 MHz

Max długość kabli: 50 m

Maxymalna liczba użytkowników: 1 Master i 31 Slaves

WSKAZOWKA Złącze X120 w karcie XEA 5001 ma podwójne wykonanie( wejście,wyjście). Podwójny interfejs służy poto aby symulacja sygnałów enkodera mogła być wygodnie podłączona do dalszych ukladów slave. Z tego powodu posiadają te dwa interfejsy tą samą konfiguracje pinów..

UWAGA

Przy wykorzystaniu wewnętrznego napięcia zasilania (PIN 8, PIN 9) , musi zostać GND (PIN 9) z GND-ENC (PIN 1) połączony.

UWAGA

Proszę zwrócić uwagę nato, że wszyskie SSI-Slaves muszą zostać jednocześnie wyłączone (24 V na X11 i X101.18). Włączenie i wyłączenie pojedynczych Slaves może spowodować zakłócenie w całej linii.

Włącznik TTL-Enkoder SSI-Enkoder

S3 Zero -

S4 A CLK

S5 B DATA

Topologia W przypadku stosowania kilku urzytkowników w pętli master-slave ze złączem X120 proszę stosować odpowiednie wejście i wyjście sygnałów do odpowiedniego interfejsa . Na końcu pętli ,sygnały użytkownika muszą zostać zamknięte sieciową impedancją obciążenia . Na platynie XEA 5001 są stosowane w tym przypadku włączniki S3, S4 i S5. 1 Widok złącza / sub D

A/CLK

B/DATA

Zero

S3 S4 S5

Page 38: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

36

X120 – wyjście enkodera (tylko w połączeniu z modułem I/O karty resolwerowej (REA 5000)) Dla symulacji TTL-enkoderów z odniesieniem sie do złącza x140 podłączonego resolwera.

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 GND Potencjał odniesienia Dla PIN 2 - 7

2 N (TTL) Wyjście różnicowe Dla śladu N / poziom TTL

3 /N (TTL) Wyjście różnicowe (negacja) Dla śladu N / poziom TTL

4 /A (TTL) Wyjście różnicowe (negacja) Dla śladu A / poziom TTL

5 A (TTL) Wyjście różnicowe Dla śladu A / poziom TTL

6 B (TTL) Wyjście różnicowe Dla śladu B / poziom TTL

7 /B (TTL) Wyjście różnicowe (negacja) Dla śladu B / poziom TTL

8 NC Nie podłączone

5

1

9

6

9 NC Nie podłączone

5

6

2

4

7

3

1

Ograniczenie częstotliwości:

X140 – resolwer (tylko w połączeniu z modułem I/O karty resolwerowej (REA 5000))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 NC Nie połączone

2 Wejście czujnika temperaturowego

Czujnik temperaturowy silnika2 Podłączenie od 1 do 6 przewodów.

3 -Sin (S2) Zanegowane wejście cewki sinus

4 -Cos (1) Zanegowane wejście cewki cosinus

5 -Erreg (R1) Zanegowane wyjście cewki wzbudzającej

6

Potencjał odniesienia czujnika temperaturowego

Czujnik temperaturowy silnika2 Podłączenie od 1 do 6 przewodów.

7 +Sin (S4) Wejście dodatnie cewki sinus

8 +Cos (S3) Wejście dodatnie cewki cosinus

5

1

9

6

9 +Erreg (R2) Wyjście dodatnie cewki wzbudzającej

16

7

8

9

2

3

4

5

12

34 5

6

78

Odnosi się do resolwera:

Napięcie zasilania 5-10 V

Częstotl. wejściowa 7-9 kHz

Transmisja 0,5 ±0,5% Liczba par biegunów 2

Przesunięcie fasowe: ± 20 el.°

max. Pobór mocy 0.8 W

X141 – styk termiczny (tylko w połączeniu z modułem I/O karty resolwerowej (REA 5000))

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 Wyjście czujnika temperaturowego

2

Potencjał odniesienia czujnika temperaturowego

Czujnik termiczny silnika: Używając kabli resolwera STÖBER, na zacisku X2 styki muszą zostać zwarte. 3

1X2X141

14

2

2

1 Widok złącza / sub D 2 Dla ED- / EK-Silników przy zastosowaniu przetwornicy SDS (n.p. ED403 UROS 110) w przypadku zmiany na przetwornicę MDS 5000.

A

B

zero

Page 39: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

37

X200 – moduł CANopen (tylko w połączeniu z modułem komunikacyjnym CAN5000)

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 NC Nie połączony

2 CAN-niski Linia CAN-niski

3 GND Masa sygnałowa

4 NC Nie połączony

5 NC Nie połączony

6 CAN-niski Linia CAN-niski Wewnętrznie połączony z PIN 2

7 CAN-wysoki Linia CAN-wysoki

8 NC Nie połączony

5

1

9

6

9 CAN-wysoki Linia CAN-wysoki Wewnętrznie połączony z PIN 7

Wewnętrzna rezystancja: 120 Ω (może być przełączana)

Adres sieciowy i prędkość komunikacji w celu generowania COB-ID ustawiane są poprzez oprogramowanie i przechowywane w pamięci paramodułu.

Stosowane z odpowiednią dokumentacją CANopen (nr publikacji 441684)!

X200 – moduł PROFIBUS DP (tylko w połączeniu z modułem komunikacyjnym DP5000)

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 NC Nie połączony

2 NC Nie połączony

3 B RxD / TxD-P (dane wysyłkowe/odbiorcze, plus)

4 RTS Sterowanie kierunkiem dla repeater’a (plus)

5 GND Masa dla + 5 V

6 +5 V Zasilanie rezystorów terminujących

7 NC Nie połączony

8 A RxD / TxD-N (dane wysyłkowe/odbiorcze, minus)

9 NC Nie połączony

Umiejscowienie PIN zgodne jest ze standardem PROFIBUS (także dla wtyków z rezystorami terminującymi).

Stosowane z odpowiednią dokumentacją PROFIBUS DP (nr publikacji 441685)!

offon

Page 40: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

38

X200 – wejście EtherCAT (Tylko przy zastosowaniu modułu sieciowego ECS5000)

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 TxData +

2 TxData -

3 RecvData +

EtherCAT Komunikacja

4 Unused

5 Unused Nie używane

6 RecvData - EtherCAT Komunikacja

7 Unused

8 Unused Nie używane

Do połączeń stosowane są Ethernet - Patchkable lub Crossoverkable w jakości CAT5e.

X201 – wyjście EtherCAT (Tylko przy zastosowaniu modułu sieciowego ECS5000)

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 TxData +

2 TxData -

3 RecvData +

EtherCAT Komunikacja

4 Unused

5 Unused Nie używane

6 RecvData - EtherCAT Komunikacja

7 Unused

8 Unused Nie używane

Do połączeń stosowane są Ethernet - Patchkable lub Crossoverkable w jakości CAT5e.

Stosowane z odpowiednią dokumentacją EtherCAT (nr publikacji 441895 [D])!

Page 41: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

5. Lokalizacja podłączenia

39

X300 – moduł hamulcowy 24 V (opcjonalnie)

PIN1 Sygnał/ Funkcja Opis Połączenie

+ +24 V Zasilanie 24 V w celu aktywacji hamulca IE max = 2 A Zakres napięcia: 24 V -0% do 24 V +5% +

- GND Potencjał odniesienia dla zasilania 24 V

X301 – moduł hamulcowy 24 V (opcjonalnie)

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

1 -Hamulec - Połączenie dla hamulca 24 V

2 +Hamulec + Połączenie dla hamulca 24 V, IA max = 2 A

3 Styk termiczny, wejście

Połączone z PIN 6 na X302 Tworzy pętlę poprzez PIN 3 na X2

12

34

4 Styk termiczny, potencjał odniesienia

Czujnik temperaturowy: połączenie od 1 do 6 przewodów (zabezpieczenie termiczne silnika). Do 30 m mogą one być instalowane w kablu silnikowym. Jeśli przewidziane jest działanie bez czujnika temperatury, wtedy pin 3 musi być zwarty z pin 4.

Połączone z PIN 5 na X302 Tworzy pętlę poprzez PIN 4 na X2

X302 – moduł hamulcowy 24 V (opcjonalnie)

PIN1 Sygnał / Funkcja Opis Połączenie

5 Styk termiczny Czujnik temperaturowy silnika: Musi być podłączony przez PIN 4 na X2

6 Styk termiczny Czujnik temperaturowy silnika: Musi być podłączony przez PIN 3 na X2

7 Styk hamulca Aktywacja hamulca: Musi być podłączone przez PIN 2 na X2

56

78

8 Styk hamulca Aktywacja hamulca: Musi być podłączone przez PIN 1 na X2

Wykonanie kabli połączeniowych, rozdział 4.7.2.

1 Widok złącza / sub D

Page 42: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

6. Przykłady podłączeń

40

6 PRZYKŁADY PODŁĄCZEŃ

6.1 Ogólne wskazówki

6.1.1 Podłączenie modułu hamulca BRM 5000 z napięciem zasilania 24V DC hamulca

M 3~

L1

1

24V

RB

4

U

1...

15

15

UVWPE

G

5

4

L2

2

0V

RB

L3N

24 V

PE

0 V

L2L1

3

V

6

3

L3

3

2

W

7

+

2

PE

4

1

PE

8

_

1

X10

X1

X11

X21

BR

M 5

000

X2

X20

X4

X302

X300

X301

1)

4)

2)

RB 3)

123 6 5 78

Bezpieczniki Wyłączniki

Enable

Licz

by o

znac

zają

po

szcz

egól

ne ż

yły

w

kabl

u za

sila

jący

m

1) Tylko urządzenia z opcją /L 2) Tylko silniki z hamulcem DC 3) W razie konieczności wykorzystać

rezystor hamowania. 4) Jeśli długość linii > 300 mm, użyć ekran.

BTB Styki komunikatu, muszą być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterownika.

Page 43: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

6. Przykłady podłączeń

41

6.1.2 Przykłady podłączenia hamulca 230V AC przy pomocy przekaźnika dołączającego

M 3~

L1

1

24V

RB

4

U

1...

15

15

1U

2V

3W

PE 6 5 78

G

L2

2

0V

RB

L3N

24 V

PE

0 V

L2L1

3

V

L3

3

2

W

PE

4

1

PE

X10

X1

X11

X21

X2

X20

X4

1)

4)

RB 3)

Bezpieczniki Wyłączniki

Enable

Licz

by o

znac

zają

po

szcz

egól

ne ż

yły

w

kabl

u za

sila

jący

m

1) Opcją 2) Tylko silniki z hamulcem DC 3) W razie konieczności wykorzystać

rezystor hamowania. 4) Jeśli długość linii > 300 mm, użyć ekran.

BTB Styki komunikatu, muszą być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterownika.

Page 44: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

6. Przykłady podłączeń

42

6.1.3 Podłączenie hamulca z Powerboxem

M 3~

L1

1

24V

RB

4

U

1...

15

15

1U

2V

3W

PE 6 5 78

G

L2

2

0V

RB

L3N

24 V

PE

0 V

L2L1

3

V

L3

3

2

W

PE

4

1

PE

X10

X1

X11

X21

X2

X20

X4

1)

4)

RB 3)

+

PBox

Bezpieczniki Wyłączniki

Enable

Licz

by o

znac

zają

po

szcz

egól

ne ż

yły

w

kabl

u za

sila

jący

m

1) Opcją 2) Tylko silniki z hamulcem DC 3) W razie konieczności wykorzystać

rezystor hamowania. 4) Jeśli długość linii > 300 mm, użyć ekran.

BTB Styki komunikatu, muszą być zintegrowane z obwodem bezpieczeństwa sterownika.

Page 45: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

6. Przykłady podłączeń

43

6.2 Zaciski

6.2.1 Przykład 1

• Potencjometr na wejściu analogowym AE1 (Zaciski X100.1, X100.3, X100.8) z wykorzystaniem zasilania wewn. 15 V (Zacisk X100.19) przy pomocy dzielnika napięcia.

• Potencjometr na wejściu analogowym AE2 (Zaciski X100.4 i X100.5, X100.8) z wykorzystaniem napięcia zasilania z wyjścia analogowego 10 V AA1 z F41 Wyjście analogowe. Offset = 10 V (Zacisk X100.6).

• 24 V Napięcie zasilania z kartą opcjonalną (Wyjść binarnych).

910111213141516171819 15 V

10 V

12345678

X100

X101

0 V

10K

5K1

10K

24 V

6.2.2 Przykład 2

• Wejście prądowe AE1 (Zaciski X100.1-3). • Wejście napięciowe AE2 (Zaciski X100.4 i X100.5). • Podłączenie wyjść analogowych do PLC (Zaciski X100.6-8).

12345678

X100

MDS 5000

F41 = 10,000 V

SEA 5000REA 5000XEA 5001

MDS 5000 Sterowanie

Wartość zad 0 – 20 mA

Wart.zad. + 0 ±10 V

Analog Wej. Analog Wej. Analog GND

SEA 5000REA 5000XEA 5001

Page 46: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

7. Akcesoria

44

7 AKCESORIA

7.1 Przegląd akcesoriów

Nr ID Opis Uwagi

44568 Standardowy moduł I/O, SEA 5000

2 wejścia analogowe (12 bitów) 2 wyjścia analogowe (±10 bitów)

5 wejść binarnych 2 wyjścia binarne

Rozdział 3.3.2

49015 Rozszerzony moduł I/O, XEA 5001 3 wejścia analogowe (1 x 16 bitów, 2 x 12 bitów) 2 wyjścia analogowe (±10 bitów)

13 wejść binarnych 10 wyjść binarnych 2 x D-SUB 9: Enkoder inkr. (TTL) lub SSI Interfejs Wejścia/Wyjścia (X20 – SDS kompatibylny) (2 x D-SUB 9 funkcje do przekazywania

sygnałów)

Rozdział 3.3.2

44570 Moduł I/O, resolwer (REA 5000) 2 wejścia analogowe (1 x 16 bitów, 1 x 12 bitów) 2 wyjścia analogowe (±10 bitów)

5 wejść binarnych 2 wyjścia binarne

1 x D-SUB 9: Podłączenie resolwera (16 bitów) 1 x D-SUB 9: symulacja enkodera inkrementalnego

(TTL)

Rozdział 3.3.2

44959 Płytka ekranująca EMC (EM 5000) Moduł służący do podłączenia ekranu przewodu zasilania silnika. Może zostać dodany do podstawowej obudowy.

Rozdział 2.2 i 3.2.3

44571 Moduł hamulcowy 24 V (BRM 5000) W celu aktywacji hamulca 24 V na silniku. Moduł jest dostarczany wraz z płytką ekranującą EMC. Może zostać dodany do podstawowej obudowy.

Rozdział 3.2.3 i 4.4

44969 Ogranicznik prądowy ESB10

Ograniczenie prądowe dla działania kilku przetwornic w jednym obwodzie wyłącznika. Stosowane dla maksymalnej całkowitej mocy 2 kW! Stosowane do montażu na szynie (35 mm) zgodnie z DIN EN 60175 TH35.

Dokumentacja ESB10 Nr publikacji 441705 (niemiecki)

Page 47: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

7. Akcesoria

45

Nr ID Opis Uwagi

44573 Przełącznik osi, POSISwitch® AX 5000/4 Pozwala na działanie maksymalnie do czterech serwosilników z jedną przetwornicą POSIDRIVE® MDS 5000

POSISwitch® dokumentacja:

Nr publikacji 441669 (D) Nr publikacji 441689 (GB)

45405 POSISwitch® - przewód łączący (0.5 m) Przewód łączący POSISwitch® AX 5000 z POSIDRIVE® MDS 5000 Długość = 0.5 m (całkowicie wykonany)

45386 POSISwitch® - przewód łączący (2.5 m) Przewód łączący POSISwitch® AX 5000 z POSIDRIVE® MDS 5000 Długość = 2.5 m (całkowicie wykonany)

44574 Moduł komunikacji sieciowej CANopen DS-301 (CAN5000) (DSP402 w przygotowaniu) Sprzęgnięcie z magistralą CAN

Dodatkowa dokumentacja: Komunikacja sieciowa / CANopen

Nr publikacji 441684 (D) Nr publikacji 441686 (GB)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Rozdź. 3.3.1 w tej instrukcji

44575 Moduł komunikacji sieciowej PROFIBUS DP-V1 (DP5000) Sprzęgnięcie z magistralą PROFIBUS DP-V1

Dodatkowa dokumentacja: Komunikacja sieciowa / PROFIBUS

Nr publikacji 441685 (D) Nr publikacji 441687 (GB)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Rozdź. 3.3.1 w tej instrukcji

49014 Moduł opcjonalny EtherCAT (ECS5000) Czas rzeczywisty EtherCAT z CANopen nad EtherCAT

Dodatkowa dokumentacja: Komunikacja sieciowa / EtherCAT

Nr publikacji 441895 (D) Nr publikacji 441896 (GB)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Rozdź. 3.3.1 w tej instrukcji

Page 48: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

7. Akcesoria

46

Nr ID Opis Uwagi

- Blokada rozruchu ASP 5001 Opcjonalna blokada rozruchu może zostać zainstalowana tylko przez STÖBER ANTRIEBSTECHNIK. Wybór blokady rozruchu ASP 5001 powinien zostać umiejscowiony w zamówieniu.

Rozdział 4.6

44989 Nośnik CD " STÖBER ELECTRONICS 5000"

CD-ROM zawiera: • POSITool (narzędzie do programowania,

sterowania i monitorowania przetwornicy) • Dokumentację • Pliki EDS komunikacji sieciowej

Pobrać POSITool Także poprzez: http://www.stoeber.de http://www.stoeber.pl

41488 Kabel połączeniowy G3 Kabel łączący PC <-> MDS poprzez 9-pinowy wtyk sub D plug, gniazdo / gniazdo

Rozdział 5 (X3 – interfejs szeregowy)

45616 USB adapter do RS232.

42224 Zewnętrzny panel, CONTROLBOX Moduł służący do parametryzowania i sterowania przetwornicą. Przewód łączący (1.5 m) należy do wyposażenia.

42225 Zewnętrzny panel, Obudowa montażowa 96 x 96 mm Patrz wyżej Stopień zabezpieczenia IP54

Dopuszczone od wersji oprogramowania SV 5.1. Dokumentacja Controlbox’a: Numer publikacji 441445 (niemiecki) Numer publikacji 441479 (angielski) Numer publikacji 441651 (francuski)

Dodatkowe przewody: 5 m = Id.-no. 43216 10 m = Id.-no. 43217

42558 Adapter PC Zasilanie Controlbox’a w celu bezpośredniej wymiany danych z PC.

Patrz dokumentacja Controlbox: Nr dokumentacji 441445 (D) Nr dokumentacji 441479 (GB)Nr dokumentacji 441651 (F)

42583 Adapter PC z wtykiem PS/2 Zasilanie Controlboxa poprzez interfejs PS/2 dla bezpośredniej wymiany danych z laptopem.

Patrz dokumentacja Controlbox:

Nr dokumentacji 441445 (D) Nr dokumentacji 441479 (GB)Nr dokumentacji 441651 (F)

Page 49: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

7. Akcesoria

47

7.2 Rezystor hamowania

7.2.1 Rezystor hamowania FZM(U), FZZM i VHPR

dla MDS 5000

FZM FZMU FZZM VHPR

330x35 250 W 300 Ω

400x65 600 W 100 Ω

400x65 600 W 30 Ω

400x65 1200 W

30 Ω

400x65 1200 W

20 Ω

VHPR150V 150 W 300 Ω

VHPR150V150 W 100 Ω

VHPR500V400 W 47 Ω

Numer ID 40376 49010 49011 41642 41650 45972 45973 45974 Typ

Termiczna stała czasowa τ [s] 40.0 40.0 40.0 40.0 40.0 46.6 80.1 65.0

MDS 5008 44557 X - - - - X - - MDS 5015 44558 X - - - - X - -

MDS 5040 44560 - X - - - - X -

MDS 5075 44561 - X - - - - X X

MDS 5110 44562 - - X X - - - X

MDS 5150 44563 - - X X - - - X

MDS 5220 44564 - - X X - - - X

MDS 5370 44566 - - X X X - - X

MDS 5450 44567 - - X X X - - X

Wymiary – Rezystor hamowania FZM(U) / FZZM, stopień zabezpieczenia IP20

R RFZM FZZM

L

U UOK K

K U

M

M

X

HøD

Wymiary – Rezystor hamowania VHPR, stopień zabezpieczenia IP 54

[cała specyfikacja w mm]

Typ FZM 330x35 FZMU 400x65 FZZM 400x65

L x D 330 x 35 400 x 65 400 x 65

H 77 120 120

K 4.5 x 9 6.5 x 12 6.5 x 12

M 352 430 426

O 367 485 446

R 66 92 185

U 44 64 150

X 7 10 10

Waga [kg] 1.1 2.2 4.2

Typ VHPR150V 150 W 300 Ω

VHPR150V 150 W 100 Ω

VHPR500V 400 W 47 Ω

L 212 212 337 C 193±2 193±2 317±2 B 40 40 60 A 21 21 31 D 4.3 4.3 5.3 E 8 8 11.5 F 13 13 19.5 Termiczna stała czasowa τ [s] 46.6 80.1 65.0

Waga [g] ok. 310 ok. 310 ok. 1020

500 ±10

FZM(U) FZZM

Page 50: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

7. Akcesoria

48

7.2.2 Rezystor hamowania FZT, FZZT, FZDT i FGFT

dla MDS 5000

FZT FZZT FZDT FGFT

400x65 600 W 22 Ω

400x65 1200 W

20 Ω

500x65 2500 W

20 Ω

3111202 6000 W

20 Ω Numer ID 41649 41651 41653 41655

Typ

Termiczna stała czasowa τ [s] 30 30 30 20

MDS 5220 44564 X X X X

MDS 5370 44566 X X X X

MDS 5450 44567 X X X X

Wymiary – Rezystor hamowania FZT / FZZT / FZDT

R R RLFZT FZZT FZDT

U U UOK K K

K U

M

M

10

HøD

Wymiary – Rezystor hamowania FGFT 490 C

A

B

A

Ø10,5

10,5

380

380

260

Typ FZT 400x65 FZZT 400x65 FZDT 500x65L x D 400 x 65 400 x 65 500 x 65 H 120 120 120 K 6.5 x 12 6.5 x 12 6.5 x 12 M 426 426 526 O 506 506 606 R 92 185 275 U 64 150 240 Waga [kg] ok. 2.6 ok. 4.6 ok. 7.8

FZT Ø65 + FZZT

Typ FGFT 311-1202 A 370 B 395 C 455 Waga [kg] ok. 13

[cała specyfikacja w mm]

Page 51: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

POSIDRIVE® MDS 5000 – Instrukcja montażu STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

7. Akcesoria

49

7.2.3 Spodni rezystor hamowania RB 5000

Dla MDS 5000

RB 5022 100 W 22 Ω

RB 5047 60 W 47 Ω

RB 5100 60 W 100 Ω

RB 5200 40 W 200 Ω

Numer ID 45618 44966 44965 44964 Typ

Termiczna stała czasowa τ [s] 8 8 8 6

MDS 5008 44557 - - - X MDS 5015 44558 - - - X

MDS 5040 44560 - - X -

MDS 5075 44561 - X - -

MDS 5110 44562 X - - -

MDS 5150 44563 X - - -

Wymiary – Spodni rezystor hamowania RB 5000, stopień zabezpieczenia IP54

Patrz rozdział 2.2 + 3.2.2.

Typ RB 5022 100 W 22 Ω

RB 5047 60 W 47 Ω

RB 5100 60 W 100 Ω

RB 5200 40 W 200 Ω

Numer identyfikacyjny ID 45618 44966 44965 44964

Termiczna stała czasowa τ [s] 8 8 8 6

Wys. x Szer. x Głęb. ( h x w x d) [mm] 300 x 94 x 18 300 x 62 x 18 300 x 62 x 18 300 x 62 x 18

Mocowanie (identyczna z MDS 5000) BG2 BG0/1 BG0/1 BG0/1

Waga [g] ok. 640 ok. 460 ok. 440 ok. 440

Długość przewodów [mm] 250 250 250 250

Page 52: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

Światowe biura reprezentacyjne i córki STÖBERa STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

Lista adresów Aktualna lista w Internecie: www.stoeber.de

Witymy Informacja • Biura techniczne(TB) dla doradztwa

technicznego i sprzedaży w Niemczech

• Światowe biura reprezentacyjne dla doradztwa

technicznego i sprzedaży w ponad 25 krajach

• Partnerzy serwisowe w Niemczech

• Śieć serwisowa na całym świecie

• STÖBERa córki:

Österreich USA Frankreich STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbHFabriksplatz 1 4662 Steyrermühl Fon +43 7613 76000 Fax +43 7613 76009 eMail: [email protected]

STOBER DRIVES INC. 1781 Downing Drive Maysville, KY 41056 Fon +1 606 7595090 Fax +1 606 7595045 eMail: [email protected]

STÖBER S.a.r.l. 131, Chemin du Bac à Traille Les Portes du Rhône 69300 Caluire et Cuire Fon +33 4 78989180 Fax +33 4 78985901 eMail: [email protected]

Schweiz

Großbritannien Polen STÖBER SCHWEIZ AG Bahnhofstr. 9 6341 Baar Fon +41 41 7605905 Fax +41 41 7606262 eMail: [email protected]

STOBER DRIVES LTD. Ability House 121 Brooker Road, Waltham Abbey Essex EN9 1JH Fon +44 1992 709710 Fax +44 1992 714111 eMail: [email protected]

STOEBER POLSKA ul.H.Kamienskiego 201-219 51-126 Wroclaw Fon +48 71 3207417 Fax +48 71 3207417 eMail: [email protected]

Italien

Korea

STÖBER TRASMISSIONI S. r. l. Via Risorgimento, 8 20017 Mazzo di Rho (Milano) Fon +39 02 93909-570 Fax +39 02 93909-325 eMail: [email protected]

DAE KWANG STOEBER CO. LTD. 2 Ma 301-3 Sihwa Industrial Complex, 1704-3 Jungwang dong, Siheung city, Gyunggi do, Korea Postcode 429-845 Fon +82 31 4347047 Fax +82 31 4347048 eMail: [email protected]

Page 53: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

Notes STÖBER ANTRIEBSTECHNIK

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________

© 2006 STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KGPublication: No. 441814.02.00 · 05.2006

- Subject to technical change without prior notice -

SMS, POSIDYN® and POSIDRIVE® are protected names of

STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH + Co. KG. Other product and brand names are trademarks of

the particular manufacturers and are only used for explanatory purposes.

Page 54: POSIDRIVE MDS 5000 - Laboratorium Badawczo · Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które należy przestrzegać by uniknąć zranienia personelu lub strat materialnych. ... 360

www.stoeber.pl

STÖBER PRODUCT RANGE STOEBER POLSKAul. H. Kamienskiego 201-21951-126 WroclawPOLANDTel./fax 0048 71 3207417eMail: [email protected]

AC drives MGS geared motorsMGS C helical geared motorMGS F shaft-mounted helical geared motorMGS K helical bevel geared motorMGS S helical worm geared motor

Servo drives SMS geared motorSMS P planetary geared motorSMS PA planetary geared motorSMS PK planetary geared motorSMS PH planetary geared motorSMS PHA planetary geared motorSMS PHK planetary geared motor SMS C helical geared motorSMS F shaft-mounted helical geared motorSMS K helical bevel geared motorSMS S helical worm geared motor

Inverters Power electronicsPOSIDRIVE® MDS 5000 servo inverterPOSIDYN® SDS 4000 servo inverterPOSIDRIVE® MDS 5000 frequency inverterPOSIDRIVE® FDS 5000 frequency inverterPOSIDRIVE® FAS 4000 frequency inverter

Gear units Modular gear system

SMS/MGS modular gear systemsC helical gear unitF shaft-mounted helical gear unitK helical bevel gear unitsS helical worm gear unit

ServoFit® planetary gear unitsServoFit® Classic Line PServoFit® Advanced Line PAServoFit® Power Line PHServoFit® Advanced Power Line PHAServoFit® Econo Line PE

ServoFit® planetary gear units combinationsClassic Line PKXClassic Line PKPower Line PHKXPower Line PHK

Motors Motors with modular expandabilityMGS system motorServo motor EKServo motor ED