programma escursioni - hiking - wandernprogramm

44
settimana natura Wanderprogramm – Mountain Walks

Upload: valle-di-ledro

Post on 28-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

programma escursioni in valle di ledro - hiking program in valle di ledro - wanderprogramm in valle di ledro

TRANSCRIPT

Page 1: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

settimana naturaWanderprogramm – Mountain Walks

Page 2: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

settimane natura wanderprogramm mountain walks

settimane natura

Il programma, riservato a tutti gli ospiti della Valle di Ledro, inizia il 7 maggio e finisce il 20 settembre. Per partecipare è necessario iscriversi entro il giorno precedente l’escursione presso l’Ufficio Turistico della Valle di Ledro a Pieve, pagando: - fino ai 14 anni GRATUITO- adulti € 3,00 (escursioni A-L), € 5,00 (escursioni M-Q)

Gli appuntamenti di mezza giornata (escursioni A-L) sono rivolti anche alle famiglie con bambini in età scolare. L’escursione giornaliera (M-Q) richiede alcune ore di cammino e quindi un certo allenamento.

Si pregano i partecipanti di indossare un paio di calzature adatte alle escursioni e di portare sempre una maglia, una giacca impermeabile e pranzo al sacco (per l’escursione di giornata intera).

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, che dovessero verificarsi prima, durante e dopo lo svolgimento dell’escursione. In caso di pioggia o maltempo l’escursione sarà annullata. Il programma può subire delle variazioni.

The walking program is reserved to all guest of Valle di Ledro, starts on Mai, 7 and ends on September, 20. Enrolment is necessary by the Tourist Information Office of Valle di Ledro in Pieve within the day before the walk, and costs: -Children until 14 years old FREE-Adults € 3,00 (walks A-L), € 5,00 (walks M-Q)

The half day walks (A-L) are suitable also for families with children in school age. The daily mountain hikes (M-Q) are easy from the technical point of view; nevertheless the difference in level and the walking time require certain training.

Please wear always suitable shoes and clothes and bring with you a packed lunch by the daily hikes.

The Organization declines any responsibility for damages to persons and things before, during and after the excursions. In case of rain the walk will not take place. There may be some changes in the programme.

Das Wanderprogramm fängt am 7. Mai an und endet am 20. September. Anmeldung ist bis zum Vortag in dem Fremdenverkehrsbüro von Valle di Ledro in Pieve möglich und kostet:-Kinder bis 14 Jahre KOSTENLOS-Erwachsene € 3,00 (Wanderungen A-L), € 5,00 (Wanderungen M-Q).

Die halbtägigen Wanderungen (A-L) sind auch für Familien mit Kindern im Schulalter geeignet. Bei der ganztägigen Bergwanderung (M-Q), die keine technische Schwierigkeit vorweist, muss man mit einigen Stunden Gehzeit rechnen.

Bitte Wanderschuhe, Sportbekleidung anziehen und Lunchpaket mitnehmen (besonders bei der ganztägigen Wanderung).

Die Organisation übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden vor, während und nach den Wanderungen. Beim Regen wird die Wanderung nicht stattfinden. Änderungen im Programm könnten möglich sein.

Page 3: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

programma - programMAGGIO MAI MAY

7 mar - Tue Apertura Centro Visitatori Lago d’Ampola e Chiesa Colle Ossario a Bezzecca

Öffnung des Besucherzentrums am Ampolasee und der Kirche auf dem S. Stefano Hügel in Bezzecca

Opening of the Visitor’s Centre at Lake Ampola and of the Church on the S. Stefano Hill in Bezzecca

7 mar - Tue F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

8 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

10 ven - Fri D Lungo il Massangla Den Bach Massangla entlang

Along Torrent Massangla

14 mar - Tue C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede

Visit of the Smithy

15 mer - Wed Q Panorama sul Garda Blick zum Gardasee View over Lake Garda

17 ven - Fri A Sulle Tracce di Garibaldi Auf den Spuren von Garibaldi

On the Tracks of Garibaldi

21 mar - Tue B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

22 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

24 ven - Fri D Lungo il Massangla Den Bach Massangla entlang

Along Torrent Massangla

28 mar - Tue H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

29 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

31 ven - Fri C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede

Visit of the Smithy

GIUGNO JUNI JUNE

4 mar - Tue E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

5 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie

Die Tür zum Giudicariental

The Gate to Val Giudicarie

7 ven - Fri B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

11 mar - Tue Apertura Centro Visitatori Tremalzo e Museo Garibaldino a Bezzecca

Öffnung des Besucherzentrums in Tremalzo und des Garibaldi Museums in Bezzecca

Opening of the Visitor’s Centre in Tremalzo and of the Garibaldi Museum in Bezzecca

11 mar - Tue F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

12 mer - Wed N La Valle a 360° Zum Balkon des Tales To the Balcony of the Valley

14 ven - Fri H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

18 mar - Tue G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

19 mer - Wed Q Panorama sul Garda Blick zum Gardasee View over Lake Garda

21 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

25 mar - Tue Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

25 mar - Tue A Sulle Tracce di Garibaldi Auf den Spuren von Garibaldi

On the Tracks of Garibaldi

Page 4: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

26 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

27 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

28 ven - Fri E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

LUGLIO JULI JULY

2 mar - Tue C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede

Visit of the Smithy

2 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

3 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

3 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

4 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

5 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

5 ven - Fri D Lungo il Massangla Den Bach Massangla entlang

Along Torrent Massangla

6 sab - Sat L’esperto racconta il Lago d’Ampola

6 sab - Sat Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

7 dom - Sun PALAFITTANDO - Palafittiadi al Museo delle Palafitte

Olympiade der Vorgeschichte am Pfahlbautenmuseum

Prehistoric Olimpic Games at the Pile-Dwelling Museum

9 mar - Tue Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

9 mar - Tue H Il Mondo delle Api Die Bienenwelt The Beehive World

10 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie

Die Tür zum Giudicariental The Gate to Val Giudicarie

11 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

12 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

12 ven - Fri B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

14 dom - Sun L’esperto racconta Tremalzo

14 dom - Sun Mastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

16 mar - Tue I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

16 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

17 mer - Wed N La Valle a 360° Zum Balkon des Tales To the Balcony of the Valley

Page 5: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

17 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

18 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

19 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

19 ven - Fri G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

19 ven - Fri Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feiern Garibaldi’s Celebrations

20 sab - Sat L’esperto racconta il Lago d’Ampola

20 sab - Sat Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

20 sab - Sat Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feiern Garibaldi’s Celebrations

21 dom - Sun Celebrazioni Garibaldine Garibaldi Feiern Garibaldi’s Celebrations

23 mar - Tue Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

23 mar - Tue E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

24 mer - Wed M La Fioritura a Dromaè Die Blüte in Dromaè The Flowering in Dromaè

25 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

26 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

26 ven - Fri F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

28 dom - Sun L’esperto racconta Tremalzo

28 dom - Sun Mastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

28 dom - Sun PALAFITTANDO - Età del Rock

Abend am Pfahlbautenmuseum - Rock Konzert

Evening at the Pile-Dwelling Museum - Rock Concert

30 mar - Tue I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

30 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

31 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

31 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

AGOSTO AUGUST AUGUST

1 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

2 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

2 ven - Fri A Sulle Tracce di Garibaldi Auf den Spuren von Garibaldi

On the Tracks of Garibaldi

Page 6: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

3 sab - Sat L’esperto racconta il Lago d’Ampola

3 sab - Sat Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

6 mar - Tue Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

6 mar - Tue E Il percorso dello speziale Heil - und Kräuterweg Holy and spicy way

7 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie

Die Tür zum Giudicariental

The Gate to Val Giudicarie

7 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

8 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

9 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

9 ven - Fri D Lungo il Massangla Den Bach Massangla entlang

Along Torrent Massangla

11 dom - Sun L’esperto racconta Tremalzo

11 dom - Sun Mastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

13 mar - Tue C Visita a Prè e la Fucina Besichtigung der Schmiede

Visit of the Smithy

13 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

14 mer - Wed N La Valle a 360° Zum Balkon des Tales To the Balcony of the Valley

15 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

15 gio - Thu PALAFITTANDO - Giochi senza tempo

Nachmittag am Pfahlbautenmuseum - Alte Spiele

Afternoon at the Pile-Dwelling Museum - Old Games

16 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

16 ven - Fri G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

17 sab - Sat L’esperto racconta il Lago d’Ampola

17 sab - Sat Mastro Gnomo, laboratorio al Lago d’Ampola

20 mar - Tue Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

20 mar - Tue F Attraverso la Val Concei Durch das Val Concei Through Val Concei

21 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

21 mer - Wed Visita guidata con laboratorio al Museo Farmaceutico Foletto

Geführte Besichtigung + Aktivität am Pharmalabormuseum Foletto

22 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

JULY

Page 7: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

23 ven - Fri I Formaggio in Malga Käse auf der Alm Cheese from the alpine Dairy

23 ven - Fri Visita guidata al Museo delle Palafitte

25 dom - Sun L’esperto racconta Tremalzo

25 dom - Sun Mastro Gnomo, laboratorio al Centro Visitatori di Tremalzo

25 dom - Sun PALAFITTANDO - Sul filo di lana

Nachmittag am Pfahlbautenmuseum - Auf dem Wollfaden

Afternoon at the Pile-Dwelling Museum On the wool thread

27 mar - Tue A Sulle Tracce di Garibaldi Auf den Spuren von Garibaldi

On the Tracks of Garibaldi

27 mar - Tue Visita guidata al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

28 mer - Wed P La porta verso le Giudicarie

Die Tür zum Giudicariental

The Gate to Val Giudicarie

29 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

30 ven - Fri L La Stazione d’Inanellamento

Die Vögelwarte The ornithological Post

SETTEMBRE SEPTEMBER SEPTEMBER

3 mar - Tue Visita guidata al Centro Visitatori di Tremalzo

Geführte Besichtigung des Besucherzentrums in Tremalzo

3 mar - Tue G Piana di Pur Pur Ebene Piana di Pur

4 mer - Wed N La Valle a 360° Zum Balkon des Tales To the Balcony of the Valley

5 gio - Thu Geführte Besichtigung des Pfahlbautenmuseums

6 ven - Fri L La Stazione d’Inanellamento

Die Vögelwarte The ornithological Post

6 ven - Fri Visita guidata al Lago d’Ampola

Geführte Besichtigung am Ampolasee

10 mar - Tue B Verso il Garda Zum Gardasee To Lake Garda

11 mer - Wed O Panorama sui Laghi Blick auf den Seen View over the Lakes

13 ven - Fri L La Stazione d’Inanellamento

Die Vögelwarte The ornithological Post

17 mar - Tue D Lungo il Massangla Den Bach Massangla entlang

Along Torrent Massangla

18 mer - Wed Q Panorama sul Garda Blick zum Gardasee View over Lake Garda

20 ven - Fri L La Stazione d’Inanellamento

Die Vögelwarte The ornithological Post

JULY

Page 8: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

17 maggio – 25 giugno - 2 agosto – 27 agosto

Auf den Spuren von Garibaldi – On the Tracks of Garibaldi

SULLE TRACCE DI GARIBALDI

Ritrovo: davanti alla chiesa di Bezzecca, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: auf dem Kirchplatz in Bezzecca, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden zirka.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in front of the church of Bezzecca, at 2:00 p.m.

Lasting time: about 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Si ripercorrono nei cammina-menti e nelle gallerie del Doss di Cerì - Colle Ossario S. Ste-fano le vicende vissute dalla Valle di Ledro durante la bat-taglia garibaldina del 1866 e la prima guerra mondiale. La pas-seggiata prosegue attraverso la Val Concei, fino al luogo in cui giunsero Garibaldi e le sue truppe.

Wir belaufen gemeinsam die Lauf- und Schutzgräben in dem “Santo Stefano” Hügel bei Bez-zecca und somit lernen wir die Erlebnisse Ledrotals im Lau-fe der Garibaldiner Schlacht (1866) und des ersten Weltkrie-ges kennen. Die Wanderung führt uns danach durch Val dei Concei, bis zu dem Punkt, wo Garibaldi und seine Soldaten angekommen sind.

We go up through the trenches built on the hill “S. Stefano” and learn about the Garibaldi fight in 1866 and all the events that strongly affected our val-ley during the First World War. Then we continue through Val Concei, until the spot, that Ga-ribaldi and his troops reached in the fight.

Page 9: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario A

VASTA SCELTA REPARTO MACELLERIA, ROSTICCERIA, GASTRONOMIA, PRODOTTI TIPICI, GIOCATTOLI, CASALINGHI, MERCERIE

alimentariVia Vittorio Emanuele 16/c 38067 Ledro (Tiarno di Sopra)Tel. +39 0464 [email protected]

Wide choice of gastronomy: butcher’s shop, rotisserie, fresh fi sh, local wines, toys, stationery

and home products, local products, fresh fruit

Aperti dalle ore 7:00 – open from 7:00

Page 10: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

VERSO IL GARDAZum Gardasee To Lake Garda

21 maggio – 7 giugno – 12 luglio – 10 settembre

Ritrovo: presso il parcheggio poco prima del tunnel per Pregasina, alle ore 14:00.

Durata: 3 ½ ore.

Dislivello: in salita 300 metri; in discesa 300 m.

Treffpunkt: auf dem Parkplatz kurz vor dem Tunnel nach Pregasina, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden zirka.

Höhenunterschied: Aufstieg 300 m; Abstieg 300 m.

Meeting point: at the parking place short before the tunnel to Pregasina, at 2:00 a.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 300 m; down 300 m.

Si scende verso Riva del Garda, dapprima lungo la strada mulat-tiera, che risale al periodo me-dievale e che ripida conduceva un tempo al porto del Ponale, e poi lungo la vecchia Strada del Ponale, gioiello di ingegneria costruita su progetto di Gia-como Cis a picco sul Lago di Garda e ora aperta a pedoni e biker. Lungo il percorso si tro-va una “calchèra”, antico forno per la produzione della calce, e opere di difesa della prima guerra mondiale. Il rientro è previsto lungo lo stesso itinera-rio, altrimenti si può decidere di rientrare in autobus.

Wir laufen bergab Richtung Riva del Garda, zuerst auf den Maultierpfad, der in das Mit-telalter zurückreicht und sehr steil hinunter zum ehemaligen Ledrotaler Ponale-Hafen am Gardasee führte, danach auf die in dem Stein ausgegrabene Ponale-Straße, die 1851 nach der Planung von Giacomo Cis angelegt wurde. Über diesen historischen Weg, der wunder-schöne Blicke auf dem Garda-see anbietet und die Resten der Verteidigungsanlagen des Ersten Weltkrieges zeigt, laufen wir nach Riva del Garda und zu-rück zum Ausgangspunkt. Es ist möglich auch mit dem Bus zurückzufahren.

We walk downhill towards Riva del Garda, first along the mule track that dates back to the Mid-dle Age and led to the old har-bor of Ponale on Lake Garda, then along the superb Ponale Road, built in 1851 according to the project of Giacomo Cis and carved in the rocky walls perpendicularly the Lake. Dur-ing the walk we can observe a “calchèra”, oven for the lime production, and enjoy the mag-nificent view. Along the same way, we go back to the starting point; otherwise you can come back by bus.

Page 11: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario B

HOTEL CIMA D’ORO***Via Maffei, 52 – 38067 Ledro (Molina)Tel. +39 0464 508110 – Fax +39 0464 508645www.hotelcimadoro.com – [email protected]

Page 12: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

VISITA A PRE’ E ALLA FUCINA 14 maggio – 31 maggio - 2 luglio – 13 agosto

Besichtigung der Schmiede in PreVisit of the Smithy

Ritrovo: davanti alla chiesa di Prè, alle ore 10:00.

Durata: 1 ½ ora circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: vor der Kirche in Prè, um 10:00 Uhr.

Dauer: 1 ½ Stunde zirka.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in front of the church in Prè, at 10:00 a.m.

Lasting time: about 1 ½ hour.

Difference in level: not relevant.

Visita guidata alla Fucina de le Broche dove i “ciuaroi” mo-strano come venivano forgiati i chiodi da scarpa, una produzio-ne importante per l’economia ledrense durante la prima metà del secolo scorso. A seguire breve passeggiata per il centro storico e visita alla calchera, all’oratorio di San Rocco e alla chiesa parrocchiale di San Gia-como Maggiore caratterizzata dagli altari laterali affrescati da Pietro Antonio Bianchi nel 18º secolo.

Geführte Besichtigung der Schmiede, wo einige Hand-werker uns zeigen, wie man Schuhnägel herstellte, eine be-deutungsvolle Produktion für die Wirtschaft im Ledrotal wäh-rend der ersten Hälfte vorigen Jahrhunderts. Schliesslich kur-zer Rundgang im Dorf mit Be-sichtigung des Kalkofens, der Kapelle S. Rocco und der klei-nen Pfarrkirche San Giacomo Maggiore, die durch vier von Pietro Antonio Bianchi bemalte Seitenaltare geprägt ist.

Guided visit of the smithy, where some handicraftsmen show us how hobnails were produced during the first decades of the past century. They represented a very important income for Valle di Ledro. Afterwards walk through the village and visit of the limekiln, the chapel of S. Rocco and the parish church San Giacomo Maggiore, characterized by the side altars painted by Pietro Antonio Bianchi in the 18th century.

Page 13: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario C

AGENZIA LEDRO SERVICE TOURVia Al Lago, 7 – 38067 Ledro (Molina)Tel. +39 0464 508276 – Fax +39 0464 508501www.ledroservicetour.it – [email protected]

Affitto appartamenti e case per ferie situati ai bordi del Lago di Ledro – Week end, estate e periodo invernale- PREZZI A PARTIRE DA € 200,00 ALLA SETTIMANA PER APPARTAMENTO Intermediazioni immobiliari

Ferienwohnungen und Ferienhäuser direkt am Ledrosee – Wochenende, Sommer und Winter – PREISE AB € 200,00 PRO WOCHE PRO WOHNUNG - Immobilienvermittlung

Holiday houses for rent around Lake Ledro – Weekend, Summer and Winter – PRICES FROM € 200,00 PER WEEK PER APARTMENT - Brokerages of property

Page 14: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Den Massangla Bach entlang Along Torrent Massangla

10 maggio – 24 maggio – 5 luglio – 9 agosto – 17 settembreLUNGO IL MASSANGLA

Ritrovo: davanti alla chiesa di Tiarno di Sotto, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: auf dem Kirchplatz in Tiarno di Sotto, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden zirka.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in front of the church of Tiarno di Sotto, at 2:00

Lasting time: about 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Dapprima si raggiungono, lungo il torrente Massangla, il vecchio Mulino e la cascata del Gorg d’Abiss, che sgorga diret-tamente dalla roccia. Si rientra in paese per proseguire lungo la ciclabile verso la chiesetta di S. Lucia in Pratis (14º sec.), dove, nel 1998, sono tornati alla luce interessanti affreschi appartenenti a diversi periodi. Al rientro, lungo il torrente, si potrà visitare il campanile di Tiarno di Sotto, il secondo più alto del Trentino.

Wir laufen zuerst, den Mas-sangla Bach entlang, bis zur alten Mühle-Bäckerei und der Schlucht Gorg d’Abiss mit Was-serfall. Wieder im Dorf, nehmen wir den Fahrradweg bis zur schönen alten Kirche S. Lucia in Pratis (14. Jhd.), wo im Jahre 1998 interessante Fresken ans Tageslicht gebracht wurden. Auf dem Rückweg, haben wir die Möglichkeit den Kirchturm von Tiarno di Sotto zu besich-tigen, ein der größten in Tren-tino.

Guided visit of the smithy, where some handicraftsmen show us how hobnails were produced during the first dec-ades of the past century. They represented a very important income for Valle di Ledro. Af-terwards walk through the vil-lage and visit of the limekiln, the chapel of S. Rocco and the par-ish church San Giacomo Mag-giore, characterized by the side altars painted by Pietro Antonio Bianchi in the 18th century.

Page 15: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario D

AGENZIA LAKE PROJECTVia Cassoni, 28 – 38067 Ledro (Pieve)Tel. +39 0464 590150 – Fax +39 0464 590150 cell. 347 7482634www.lakeproject.it – [email protected] VACANZA HOLIDAY APARTAMENTS- FERIENWOHNUNGEN

Page 16: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

IL PERCORSO DELLO SPEZIALE4 giugno – 28 giugno – 23 luglio – 6 agosto

Ritrovo: presso il parcheggio di Via Roma a Molina, alle ore 15:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: in salita 250 m; in di-scesa 250 m.

Treffpunkt: am Parkplatz von Via Roma in Molina, um 15:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 250 m; Abstieg 2500 m.

Meeting point: at the parking space of Via Roma in Molina, at 3:00 p.m.

Lasting time: about 3 hours.

Difference in level: up 250 m; down 250 m.

Attraverso il centro storico di Mo-lina si raggiunge un sentiero lun-go il quale si raggiunge un campo di erbe officinali ed aromatiche, di cui è possibile scoprirne segreti e proprietà. Da lì si prosegue lungo la strada forestale fino al bivio con il sen-tiero che porta al Santuario della Madonna Addolorata, detta Ma-donna de le ferle, sopra la frazio-ne di Barcesino. Scendendo una scalinata di 74 gradini ed un facile percorso, sintesi di Via Crucis, si raggiunge nuovamente l’abitato di Molina.

Durch die Altstadt von Molina er-reichen wir zuerst einen Heilkräu-terfeld, wo wir ihre Eigenschaften und Geschmack entdecken wer-den. Danach laufen wir auf einer Forst-straße bis zum Wanderweg, der zur Kirche, die an die Schmer-zensmutter gewidmet ist, führt. Die Kirche heißt auch „Madonna der Krücken“, weil diejenigen die Beinschmerzen hatten, hier kom-men, um zu beten. Weiter gehen wir, den Kreuzweg entlang, bis zum Viertel Barcesino und dann nach Molina.

Through the village centre we reach a path, that leads to a field of herbs to discover their secrets. After that we continue along a fo-restry road first and a path then to the Church of Our Lady of Sorrows, called also “Madonna of the Crutches” because people, who had leg diseases, invoked this Madonna. Descending the Way of the Cross, we continue to Barcesi-no and then back to the meeting point.

Ritrovo: presso il parcheggio Treffpunkt: am Parkplatz von Meeting point: at the parking space of Via Roma in Molina, at

Heil- und Krauterweg Holy and spicy way

Page 17: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario E

Affittacamere B&B Ca’ Mea DinaVia Tovi – 38067 Ledro (Bezzecca)Tel. +39 0464 592117 - Fax +39 0464 662936cell. +39 349 4624965www.cameadina.com - [email protected]

Page 18: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Durch das Val Concei Through Val Concei

ATTRAVERSO LA VAL CONCEI7 maggio – 11 giugno –26 luglio – 20 agosto

Ritrovo: presso il parcheggio antistante lo Chalet Rifugio al Faggio in Val Concei, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Treffpunkt: am Parkplatz vor Rifugio al Faggio in Val Concei, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Meeting point: at the parking space in front of Rifugio al Faggio in Val Concei, at 2:00 p.m.

Lasting time: 3 hours.

Dislivello: non rilevante.

Percorso completamente nel bosco lungo il sentiero naturali-stico di fondovalle che attraver-sa la Val Concei. La passeggiata consente di osservare i vari tipi di piante e di saperne di più sulla fauna selvatica e sull’economia agri-colo-silvestre degli ultimi seco-li, in compagnia di un esperto forestale.

Höheunterschied: kaum.

Dank einem leichten Weg den Talboden und Wald von Val Concei entlang, entdecken wir die Waldvegetation und erfah-ren mehr über die Land- und Forstwirtschaft in den letzten Jahrhunderten im Ledrotal zu-sammen mit einem Forster.

Difference in level: not relevant.

The walk is completely in the wood, along the naturalistic path that crosses the bottom of Val Concei. During the walk we can observe the different kinds of trees and vegetation and get to know more about the forestry economy of Val di Ledro through the centuries, thanks to a forest expert.

Page 19: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario F

Sede Azienda: Via Mario Bianchi- Ledro (Lenzumo) tel. +39 0464 591596 - cell. 368.7471632 mail: [email protected]

Orario di apertura – Opening hours: 8.00-12.30

Presso l’azienda agricola Segalla Fabio potreste acquistare fragole appena raccolte, ogni giorno da giugno a settembre, su richiesta verdure fresche provenienti dall’orto di famiglia. Inoltre sono disponibili confetture di prugne e di fragole, sciroppo di fragola e verdure sott’olio.

By the Farm Segalla Fabio you can find just picked up strawberries, everyday from June to September on request fresh vegetables from our garden. Moreover there are plum and strawberry marmelades, strawberry syrup and vegetables in oil.

Sede Azienda: Via Mario Bianchi- Ledro (Lenzumo) tel. +39 0464 591596 - cell. 368.7471632 mail: [email protected]

Orario di apertura – Opening hours: 8.00-12.30

Presso l’azienda agricola Segalla Fabio potreste acquistare fragole appena raccolte, ogni giorno da giugno a settembre, su richiesta verdure fresche provenienti dall’orto di famiglia. Inoltre sono disponibili confetture di prugne e di fragole, sciroppo di fragola e verdure sott’olio.

By the Farm Segalla Fabio you can find just picked up strawberries, everyday from June to September on request fresh vegetables from our garden. Moreover there are plum and strawberry marmelades, strawberry syrup and vegetables in oil.

Sede Azienda: Via Mario Bianchi- Ledro (Lenzumo) tel. +39 0464 591596 - cell. 368.7471632 mail: [email protected]

Orario di apertura – Opening hours: 8.00-12.30

Presso l’azienda agricola Segalla Fabio potreste acquistare fragole appena raccolte, ogni giorno da giugno a settembre, su richiesta verdure fresche provenienti dall’orto di famiglia. Inoltre sono disponibili confetture di prugne e di fragole, sciroppo di fragola e verdure sott’olio.

By the Farm Segalla Fabio you can find just picked up strawberries, everyday from June to September on request fresh vegetables from our garden. Moreover there are plum and strawberry marmelades, strawberry syrup and vegetables in oil.

Page 20: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Pur EbenePiana di Pur

PIANA DI PUR18 giugno - 19 luglio – 16 agosto – 3 settembre

Ritrovo: al parcheggio principa-le della spiaggia di Pur, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: am Hauptparkplatz von dem Strand in Pur, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: at the parking space close to the beach of Pur, at 2:00 p.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Il percorso si snoda attraverso il bosco e consente di scoprire i segreti di piante e fiori che cre-scono nella sponda meridiona-le del lago, passando per il per-corso artistico Ledro Land Art. Lungo la via del ritorno, sosta presso l’azienda agricola Bosc del Meneghì per conoscere da vicino la produzione dei picco-li frutti, come lamponi, more e mirtilli, e quella delle piante of-ficinali tramite l’agricoltura bio-dinamica, con assaggio finale.

Der Spaziergang ist für alle ge-eignet und geht durch das Wald der Pur Ebene, wo wir Blumen, Pflanzen und das neue Kunst-projekt Ledro Land Art entde-cken werden. Auf dem Rückweg halten wir bei dem Bauernhof Bosc del Meneghì, wo der biologisch-dy-namischen Landbau verwendet wird. Am Ende Kostprobe.

The walk leads us through the woods of Val di Pur, where, be-side the different kinds of flow-ers and plants, we visit the new art project Ledro Land Art.Along the way back, we stop at the biodynamic farm Bosc del Meneghì, to visit the raspber-ries, blackberry and blueber-ries growing. At the end small snack.

Page 21: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario G

GARNI’ MINIGOLF ***V.le Foletto, 3 – 38067 Ledro (Pieve)Tel. +39 0464 592137 – Fax +39 0464 592271www.garniminigolf.it – [email protected]

DE EN

Page 22: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

IL MONDO DELLE API28 maggio - 14 giugno – 9 luglio

Die BienenweltThe Beekepers WorldRitrovo: al parcheggio davanti alla Locanda Ampola, alle ore 14:00.

Durata: 3 ore.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: auf dem Parkplatz vor Locanda Ampola, um 14:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: at the parking space in front of Locanda Ampola, at 2:00 p.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not relevant.

Passando per il Lago d’Ampola, Riserva Naturale Provinciale, raggiungiamo un’arnia, dove grazie alla collaborazione ed alle spiegazioni del Gruppo Apicoltori della Valle di Ledro, si avrà modo di osservare da vicino il mondo delle api. Ritorno lungo lo stesso percorso con breve visita alla Riserva.

Den Ampolasee entlang, errei-chen wir einige Bienenhäuser, wo wir, dank der Zusammen-arbeit und Erklärungen des Ledrotaler Imkervereins, die Bienenwelt entdecken werden. Danach besichtigen wir kurz den Ampolasee und laufen zu-rück zum Treffpunkt.

Along Lake Ampola, a pro-tected area, we walk to a bee-hive, w h e r e t h a n k s t o t h e b e e k e e p e r s ’ association of Valle di Ledro, we discover the beehive world. On the way back, before reach-ing the meeting point, we visit Lake Ampola.

Page 23: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario H

Ristorante PizzeriaApartments Lake FrontRent a Bike and Canoe – Internet Point

Camping Al Lago*Via Alzer, 7 – 38067 Ledro (Pieve)Tel. +39 0464 591250 – Fax +39 0464 591250www.campingallago.eu [email protected]

Page 24: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

FORMAGGIO IN MALGA21 giugno – 16 luglio – 30 luglio – 23 agosto

Ritrovo: a Tremalzo, al parcheg-gio antistante il Rifugio Garibal-di, alle ore 9:00.

Durata: 3 ore circa.

Dislivello: non rilevante.

Treffpunkt: in Tremalzo, am Parkplatz vor Rifugio Garibaldi, um 9:00 Uhr.

Dauer: 3 Stunden.

Höhenunterschied: kaum.

Meeting point: in Tremalzo, at the parking space of Rifugio Garibaldi, at 9:00 a.m.

Lasting time: 3 hours.

Difference in level: not rel-evant.

Dal Rifugio si raggiunge in bre-ve tempo la Malga di Bezzecca dove sarà possibile assistere alla preparazione del formag-gio in maniera artigianale e conoscere come è strutturata una malga. Dopo la visita con assaggio, si ritorna al punto di partenza attraverso i pascoli fioriti di Tremalzo, ricchi di en-demismi.MAX 50 PARTECIPANTI

Wir erreichen in wenigen Minu-ten die Alm Bezzecca, wo wir sehen werden, wie Kuhkäse zubereitet wird. Nach der Besichtigung gehen wir zurück durch die Almwiesen voll mit endemischen Blumen. MAX 50 TEILNEHMER

We reach in a few minutes the alpine pastures of Malga Bez-zecca, where we can see how to make cheese. After the visit we go back cross-ing the alpine pastures full of endemic flowers and where cows quietly graze. MAX 50 PARTICIPANTS

Kase auf der AlmCheese at the alpine Dairy

Page 25: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario I

Azienda agricola Rossi Andrea

Azienda Agricola Rossi AndreaLoc. Besta, Molina di Ledro

Tel. 337 39 56 37mail: [email protected]

Page 26: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

LA STAZIONE D’INANELLAMENTO 30 agosto – 6 settembre – 13 settembre – 20 settembre

Ritrovo: a Tremalzo, al parcheg-gio del Centro Visitatori Mons. Ferrari a Tremalzo, alle ore 9:00.

Durata: 3 ½ ore circa.

Dislivello: in salita 200 m; in di-scesa 200 m.

Treffpunkt: am Besucherzent-rum Mons. Ferrari in Tremalzo, um 9:00 Uhr.

Dauer: 3 ½ Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 200 m; Abstieg 200 m.

Meeting point: at the Visitor’s Centre Ferrari in Tremalzo, at 9:00 a.m.

Lasting time: about 3 ½ hours.

Difference in level: up 200 m; down 200 m.

La passeggiata d’interesse bo-tanico e naturalistico conduce con facile camminata fino al passo di Bocca Casèt (1608 m). Qui, presso il roccolo lega-to ad una lunga storia d’uccel-lagione, il Museo di Scienze di Trento ha allestito una stazio-ne ornitologica, dove sono in corso studi sulla migrazione degli uccelli. E’ possibile assi-stere all’attività d’inanellamen-to scientifico e conoscere da vicino questi piccoli migratori. Al rientro visita del centro, con particolari riferimenti a fauna e flora della zona.

Die naturkundliche leichte Wanderung führt uns zum Paß Bocca di Casèt (1608 m), wo früher ein wichtiger Vogelfang-turm war. Heute hat das Na-turwissenschaftliche Museum von Trient an diesem Paß eine Vogelwarte organisiert, wo man die Zugvögel und ihre jährliche Migration studiert. Es ist mög-lich, das Beringen der Vögel anzuschauen und Fragen an die erfahrenen Vogelkundler zu stellen. Am Ende Besichtigung des Besucherzentrums.

This easy walk is of great inter-est from both the botanical and the naturalistic point of views. We walk to the pass Casèt (1608 m), where the Natural Science Museum of Trento has turned an old bird catching building into an ornithological station to study the birds’ migration. The participants can see how the birds are ringed and discover more about the birds. At the end, visit of the visitor’s centre about the flora and fau-na of the area.

Die VogelwarteThe ornithological Post

Page 27: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario L

ALBERGO SILVANA***Via Nuova, 6 – 38067 Ledro (Pieve)Tel. +39 0464 591068 – Fax +39 0464 591057www.albergosilvanaledro.it – [email protected]

B&B MP PCBS – LS 30,00 40,00 47,00

30/06–14/07 32,00 46,00 55,00

14/07-25/08|Festività 37,00 52,00 62,00

DE EN

Page 28: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

LA FIORITURA A DROMAE’8 maggio – 22 maggio – 26 giugno – 24 luglio

Ritrovo: davanti alla chiesetta di Mezzolago, alle ore 9:00.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 750 metri; in discesa 750 metri.

Treffpunkt: vor der Kirche in Mezzolago, um 9:00 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 750 Meter; Abstieg 750 m.

Meeting point: in front of the church of Mezzolago, at 9:00 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 750 m; down 750 m.

Entusiasmante escursione sia dal punto di vista botanico che storico e paesaggistico. Lungo il sentiero botanico è possibi-le ammirare, soprattutto verso maggio-giugno, diverse specie di fiori, fra le quali spiccano narcisi e peonie. Si prosegue quindi lungo un sentiero che percorre trincee austriache, recentemente ristrutturate, risa-lenti alla Prima Guerra Mondia-le, fino ad arrivare ai Casinei, piccole baite da cui si gode una vista spettacolare sul Lago e la Valle di Ledro.

Es geht um eine begeisternde Bergwanderung nach Dromaè, ein einzigartiger natürlicher Garten von großer botanischer Bedeutung und mit herrlichem Blick auf den Ledrosee, wo ver-schiedene Blumen, wie wilden Narzisse und Pfingstrosen, ihre Pracht entfalten. Zuerst laufen wir auf den botanischen Weg und danach weiter durch Schut-zengraben aus dem Ersten Weltkrieg bis zu den Casinei, kleine Hütten, mit atemberau-bendem Blick auf das Ledrotal.

Exciting botanical hike to Dro-maè, a natural botanical gar-den, where, different kinds of flowers bloom, like wild peony and white narcissus. To go up, we take first the botanical path and then continue along Aus-trian trenches from the First World War, recently renovated. The weariness for the steep ascent is surely rewarded by the sweet-smelling meadows and by the breath-taking view, one of the best one, over Lake Ledro.

Die Blute in DromaeèThe Flowering in Dromaeè

Page 29: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario M

FAMILY HOTEL ADRIANA****Via Doghen, 3 – 38067 Ledro (Locca)Tel. +39 0464 591184 – Fax +39 0464 592256www.hotel-adriana.it – [email protected]

Page 30: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

zum Balkon des Tales – To the Balcony of the Valley

LA VALLE A 360°12 giugno – 17 luglio – 14 agosto – 4 settembre

Ritrovo: al parcheggio di fronte all’Hotel Sport a Pieve, alle ore 8:30.

Durata: 7 ore circa.

Dislivello: in salita 1050 metri; in discesa: 1050 m.

Treffpunkt: am Parkplatz vor Hotel Sport in Pieve, um 8:30 Uhr.

Dauer: 7 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg: 1050 Meter; Abstieg: 1050 m.

Meeting point: at the parking space in front of Hotel Sport in Pieve, at 8:30 a.m.

Lasting time: 7 hours.

Difference in level: up 1050 m; down: 1050 m.

Escursione impegnativa ma assolutamente impagabile dal punto di vista del panorama che si può godere dal Corno su tutta la Valle di Ledro. Si sale attraverso il bosco per raggiun-gere i bei prati San Martino da cui si prosegue fino ad arrivare alla cima. Dopo la pausa pran-zo si rientra lungo un altro trac-ciato.

Lange und anspruchsvolle Wanderung, aber mit unbe-zahlbaren Blick, der von Monte Corno auf dem ganzen Tal ge-nießen darf. Wir wandern durch das Wald bis zu den Wiesen von San Martino, und danach über die Baumgrenze bis zum Gipfel, wo das Panorama über das ganze Tal sich öffnet.

Long and demanding walk, but incomparable from the pano-ramic point of view: from Monte Corno we can see the whole valley. We walk up through the wood until the meadows of San Martino and then continue until the top, where the view opens to the whole valley.

Page 31: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario N

Residence Palafitte***Via Maffei, 50 – 38067 Ledro (Molina)Tel. +39 0464 508141 – Fax +39 0464 508141www.ledrolake.com – [email protected]

APARTMENT 4 PERSONS

16/03-11/05 | 01/06-29/06 | 07/09-26/10 235,00

11/05-01/06 | 24/08-07/09 295,00

29/06-20/07 455,00

20/07-24/08 595,00

Page 32: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Blick auf den SeenView over the Lakes

PANORAMA SUI LAGHI29 maggio – 3 luglio – 31 luglio – 21 agosto – 11 settembre

Ritrovo: davanti alla chiesa di Lenzumo, alle ore 8:30.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 630 m; in di-scesa 570 m.

Treffpunkt: vor der Kirche in Lenzumo, um 8:30 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 630 Meter; Abstieg 570 m.

Meeting point: in front of the church of Lenzumo, at 8:30 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 630 m; down 570 m.

Ci si organizza per salire in macchina al parcheggio sotto Malga Trat da cui si prosegue a piedi lungo il “Senter de le Va-che” fino a raggiungere Bocca Saval da cui si sale verso Cima Parì. La vista si apre sul lago e sui monti circostanti, anche ben oltre il confine ledrense, ver-so il Lago di Garda e le Dolo-miti. Dopo la pausa pranzo si scende e, lungo un tratto del “Sentiero della Pace”, dove ri-mangono vestigia della Prima Guerra Mondiale, si giunge al Rif. Nino Pernici presso Bocca Trat. Di qui, in breve tempo si torna punto di partenza.

Wir organisieren uns für die Zu-sammenfahrt bis zum Parkplatz unterhalb der Alm Malga Trat. Weiter gehen wir zu Fuß über den Weg „Senter de le Vache“ bis Bocca Saval, wo noch die Krankenhäuser für die Soldaten des Ersten Weltkrieg sich be-finden, und nehmen den Weg nach Cima Parì. Auf dem Gipfel genießen wir einen wunderschönen Blick über den Ledrosee und jen-seits der Ledro Gebirgen und halten für die Mittagspause. Wir steigen ab Richtung Bocca Sa-val, begehen ein Stück des be-rühmten „Friedenspfades“ und gelangen zur Berghütte Nino Pernici in der Nähe von Bocca Trat. Von hier aus erreichen wir schließlich unsere Autos.

We get organized to go up by car to the parking below Mal-ga Trat. We start our walk and take the path called “senter de le vache” and go up to Bocca Saval, where we continue, passing along trenches of the First World War, to the top of Cima Parì. The view opens beyond the lake and mountains of Ledro, until Lake Garda and the Do-lomites. We stop for lunch and then descend to Bocca Saval. Following a stretch of the “Sen-tiero della Pace”, we get to the Rif. Pernici nearby Bocca Trat. From here we reach in a short time the starting point.

Page 33: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario O

ALBERGO MAGGIORINA***Via XXIV Ottobre, 9 – 38067 Ledro (Bezzecca)Tel. +39 0464 591029 – Fax +39 0464 592929www.albergomaggiorina.it – [email protected]

HB FB

01/04-30/06 | 01/09-13/10 39,00 46,00

10/01-31/03 | 01/07-02/0826/08-31/08 | 14/10-20/12

45,00 52,00

03/08-25/08 | Festività - Holidays 53,00 61,00

Page 34: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Die Tur zum Giudicariental – The Gate to Val Giudicarie

LA PORTA VERSO LE GIUDICARIE5 giugno – 10 luglio – 7 agosto – 28 agosto

Ritrovo:presso il parcheggio anti-stante lo Chalet Rifugio al Faggio in Val Concei, alle ore 9:00.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 900 m; in di-scesa 900 m.

Treffpunkt: am Parkplatz vor Rifugio al Faggio in Val Concei, um 9:00 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 900 Meter; Abstieg 900 m.

Meeting point: at the parking space in front of Rifugio al Faggio in Val Concei, at 9:00 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 900 m; down 900 m.

Dal Rifugio si sale nella valle verso Ponte Glera e si prose-gue sul sentiero, attraverso i verdi boschi della Val Concei, fino a Malga Guì. Dopo una breve sosta si continua fino a Dos di Lomar e poi fino a Bocca dell’Ussol, dove, in una galleria della Prima Guerra Mondiale, è stata ricavata una chiesetta. L’ultimo tratto del sentiero è al sole e un po’ ripido. Pausa pranzo con vista sulle Valli Giudicarie e Concei e ritor-no attraverso la Val di Lomar.

Von der Hütte nehmen wir den Weg, der durch die grünen Wäl-der von Val Concei nach Malga Guì führt. Von der Alm gehen wir weiter hoch bis nahc Bocca dell’Ussol, ein Pass zwischen Ledro und Giudicarie, mit Aus-blick auf das ganze Val Concei und die Berggruppe von Ada-mello. Der letzte Teil des Pfa-des ist in der Sonne und etwas steiler. Nach der Mittagspause in der Nähe einer Kapelle, die in den Schutzgräben des ersten Welt-krieges gebaut wurde, laufen wir durch das Val di Lomar zu-rück.

From the Rifugio we take the path that leads to Malga Guì through the green forests of Val Concei. At the malga we con-tinue towards Bocca dell’Ussol, a pass between Valle di Ledro and Val Giudicarie, from which we can admire the whole Val Concei and the mountains of Adamello. The last part of the path is in the sun and a little bit steep. After lunch, close to a small chapel built in the trenches of the Great War, we come back along Val di Lomar.

Page 35: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario P

B&B MP PCBS – LS 32,00 46,00 60,00MS – MS 49,00 63,00 78,00AS - HS 67,00 81,00 95,00

HOTEL GARDEN***Via Vittoria, 6 – Pieve (Ledro)Tel. 0464 591033 Fax. 0464 591435www.gardenledro.it - [email protected]

DE EN FR

Page 36: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

PANORAMA SUL GARDA15 maggio – 19 giugno – 18 settembre

Blick zum Gardasee – View over Lake GardaRitrovo: presso il piccolo par-cheggio poco prima del tunnel per Pregasina, alle ore 9:00.

Durata: 6 ore circa.

Dislivello: in salita 800 m; in di-scesa 700 m.

Treffpunkt: auf dem kleinen Parkplatz kurz vor dem Tunnel nach Pregasina, um 9:00 Uhr.

Dauer: 6 Stunden.

Höhenunterschied: Aufstieg 800 m; Abstieg 700 m.

Meeting point: at the small park-ing place short before the tunnel to Pregasina, at 9:00 a.m.

Lasting time: 6 hours.

Difference in level: up 800 m; down 700 m.

Dal parcheggio si prende il sentiero nel bosco di lecci e faggi che porta verso Passo di Le, sopra Pregasina, da cui si gode il primo panorama sul Garda. Ci si dirige quindi verso Malga Palaer, non più utilizza-ta per il pascolo del bestiame, dove è prevista la pausa pran-zo. Su comoda strada forestale si raggiunge Punta Larici, uno dei punti panoramici più spet-tacolari dell’Alto Garda, situato sopra il paese di Limone, e si rientra quindi verso Pregasina, ammirando sempre il Benaco.

Vom Parkplatz nehmen wir den Wanderweg durch das Wald nach Passo di Le, oberhalb von Pregasina, wo wir den ersten Blick auf den Gardasee genie-ßen. Wir wandern weiter nach Malga Palaer, wo wir Mittags-pause machen, und dann zum einem den schönsten Panora-mastellen, Punta Larici, ober-halb von Limone. Wir gehen weiter nach Pregasi-na, immer mit dem Gardasee vor uns.

From the parking space we take the path, that through the wood leads to Passo di Le, above Pre-gasina, from where we enjoy the first view over Lake Garda. We continue toward Malga Palaer, where we stop for lunch and go to the most beautiful panoramic view point over Limone, Punta Larici. We walk back to Pregasina, keep admiring Lake Garda.

Page 37: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

itinerario Q

HOTEL MEZZOLAGO***Via Lungolago, 4/6 – 38067 Ledro (Mezzolago)Tel. +39 0464 508181 – Fax +39 0464 508689www.hotelmezzolago.it – [email protected]

Page 38: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Museo delle Palafitte, Museo Garibaldino e della Prima Guerra Mondiale, Colle Ossario di Santo Stefano, Centro visitatori del Lago d’Ampola, Centro visitatori “Mons. Ferrari” per la Flora e la Fauna di Tremalzo, Centro internazionale di Inanellamento a Casèt, Museo del Laboratorio Farmaceutico Foletto e Fucina di Pré rappresentano i nodi di una rete che offre occasioni di svago e di approfondimento nelle più varie discipline. Archeologia, botanica, storia, etnografia, zoologia, biologia e antichi mestieri sono i temi che possono essere scoperti ed esplorati in maniera divertente da grandi e piccini, grazie a laboratori, attività e visite guidate.

Die Pfahlbauten, das Garibaldi Museum, das S. Stefano Hügel, das Besucherzentrum am Ampolasee, das Besucherzentrum für Flora und Fauna in Tremalzo, die Vogelwarte am Passo Casèt, das Pharmalabormuseum Foletto und die Schuhnagelschmiede sind die Punkte eines Netzes, das verschiedene Gelegenheiten bietet, Spaß zu haben und dabei etwas neues lernen.Archäologie, Botanik, Geschichte, Ethologie, Zoologie, Biologie und alte Handwerden dürfen dank geführte Besichtigungen und Aktivitäten entdeckt werden.

The Pile-Dwelling Museum, the Garibaldi and WWI Museum, Santo Stefano Hill, Visitor’s Centre of Lake Ampola, Visitor’s Centre for flora and fauna of Tremalzo, Bird Ringing Station at Caset, Pharmacy Lab Museum Foletto, Hob-Nail Smithy in Prè are the junctions of a network that offers several opportunities to have fun and learn while experiencing archaeology, botanic, history, ethnography, zoology, biology and old trades, thanks to guided visits and activities.

La Rete Museale della Valle di Ledro

Museo Garibaldino Colle S.Stefano

Museo delle Palafitte del Lago di Ledro

Centro VisitatoriLago d’Ampola

Centro Visitatori Tremalzo

Museo Farmaceutico Foletto

Das Museum-Network in Valle di LedroThe Museum Network of Valle di Ledro

Re Led

Page 39: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Das Museum-Network in Valle di LedroThe Museum Network of Valle di Ledro

Re Led

Orari apertura - Opening time: marzo-giugno / settembre-novembre: 9.00 - 17.00 lunedì chiuso – closed on Mondayluglio e agosto – July and August: 10.00 - 18.00

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Normale – full price: € 3,50 Ridotto – reduced: € 2,50 Famiglia – family: € 7,00 / € 3,50gratuita - free: bambini fi no ai 6 anni, children -6Laboratorio/ Aktivität: Tariffa - Preis € 5,00 Target +6

VISITE GUIDATE – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: i venerdì dal 5 luglio al 23 agosto, alle ore 11:00 Durata 1 ora – Ritrovo: alla cassa del MuseoTariffa € 4,00 (gratuita fi no ai 7 anni)

Auf Deutsch: Donnerstags von 27. Juni bis 3. September, um 11:00 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: am MuseumPreis € 4,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

Il Museo delle Palafi tte si trova sulla sponda del Lago di Ledro, adiacente alla zona archeologica; conserva i raffi nati prodotti artigianali di uno dei più importanti villaggi dell’Età del Bronzo dell’arco alpino. Nel 2011 l’area archeologica di Ledro è stata proclamata da UNESCO Patrimonio dell’Umanità insieme ad altri 110 siti palafi tticoli dell’arco alpino.

Eine Pfahlbauten-Ansiedlung aus der Bronze Zeit am Ufer von Ledrosee, die gerade Kulturwelterbe geworden ist. Ein Museum, um die Uhrgeschichte zu entdecken und, dank geführten Besichtigungen und verschiedenen Aktivitäten, zu erleben.

The Pile Dwelling Museum is located on the shore of Lake Ledro, adjacent to the archaeological site.Preserves the exquisite handicrafts of one of the most important villages of the Bronze Age in the Alps, proclaimed by UNESCO World Heritage Site.

Museo delle Palafi tte del Lago di Ledro Via Al Lago - Molina di Ledro Tel. 0464 508182www.palafi tteledro.it

Page 40: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Terza Guerra d’Indipendenza e Prima Guerra Mondiale sono due fatti d’armi che hanno visibilmente segnato la Valle di Ledro e il suo territorio. Nel piccolo Museo in centro paese e sul Colle è possibile conoscere più da vicino la storia che ha cambiato il volto all’Italia.

Der dritte Unabhängigkeitskrieg Italiens und der erste Weltkrieg haben sichtbare Spuren in Valle di Ledro, ehemalige Grenze zwischen Italien und dem österreichisch-ungarischen Reich, gelassen. In dem kleinen Museum und auf dem Hügel Santo Stefano ist es möglich die Geschichte Italiens kennenzulernen.

Third War of Independence and First World War, two devastating events that left visible signs in Valle di Ledro, because of its geographical location on the border between Italy and the Hapsburg Empire at that time. In the small Museum in the center of town and on the S. Stefano Hill it is possible to get a closer look at the history of the Italian union.

Museo Garibaldino Colle Ossario

MUSEO GARIBALDINOOrari apertura - Opening time: giugno – settembre / June - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

COLLE OSSARIO – CHIESA S. STEFANO Orari apertura - Opening time: maggio - settembre / Mai - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Via Lungassat Salvator Greco – Bezzecca

Page 41: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

VISITE GUIDATE – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: il martedì quando in calendario (tranne il 06/09 che è un venerdì), alle ore 15:00Durata 1 ora – Ritrovo: all’inizio della passerellaTariffa € 3,00 (gratuito fi no ai 7 anni))

Auf Deutsch: Dienstags, wenn im Programm (am 06/09 wird am Freitag stattfi nden), um 15:00 Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: am Anfang des HolzpfadesPreis € 3,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

L’esperto racconta il Lago d’AmpolaAl Centro visitatori del Lago d’Ampola In italiano: il botanico è disposizione per rispondere a domande e curiositàIl sabato quando in programma dalle ore 10:00 alle ore 12:00 - servizio gratuito

Mastro gnomo In italiano: Laboratori al Lago d’Ampola per imparare a trasformare i materiali dell’ambiente circostante in simpatici giochi e ornamenti Il sabato quando in programma, alle ore 15:00 - Durata 2 ore – Ritrovo: al centro VisitatoriTariffa € 5,00 - Target + 6

L’area protetta del lago d’Ampola ed il suo centro visitatori offrono l’occasione di osservare - e ascoltare - un ambiente umido in evoluzione, che racchiude “fragili”e interessanti tesori, vegetali ed animali.

Ein See, der dank seinem besonderen Habitat unter Naturschutz steht. Ein Sumpfgebiet, wo sich Fische und Vögel verstecken und wo das Röhricht und die Wasserpfl anze dicht wachsen.

The natural environment of Lake Ampola is very important because of its wide range of wildlife and aquatic vegetation. A boardwalk, just a bit above water level, allows visitors to admire the rich vegetation and water fowl and leads them to the visitors’ center where they can further discover this fascinating nature reserve.

Lagod’Ampola

Orari apertura - Opening time: maggio - settembre / Mai - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Centro Visitatori Lago d’Ampola

Page 42: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Situato a circa 1600 m di quota, nella conca di Tremalzo, il Centro permette di scoprire l’ambiente di Tremalzo e le sue peculiarità, tramite un percorso scandito dal succedersi delle stagioni. In particolare sono trattati temi relativi agli endemismi e le rarità botaniche, gli adattamenti degli animali e delle piante, uccellagione e studio delle migrazioni, api e fi ori, piante medicinali e commestibili della montagna, la vita della malga e la gestione del bosco.

In dem Besucherzentrum ist die Umwelt von Tremalzo durch die vier Jahreszeiten vorgestellt: die endemischen Blumen, die Waldtiere, die Vogelwarte und die Migration, die Bienen, Heilkräuter und Pfl anzen, das Leben auf der Alm, das Waldsystem.

In the Visitor Centre you can discover the area of Tremalzo through the four seasons: endemic fl owers, animals of the mountain, birds’ migration and ringing, bees and honey, edible and medicinal plants, life at the alpine dairy and management of the wood.

Via per Tremalzo (ex-malga Tiarno di Sotto) – Tremalzo

Centro Visitatori per la Flora e la Fauna

VISITE GUIDATE – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGENIn italiano: il martedì quando in calendario, alle ore 10:00 – Durata 1 ora – Ritrovo: Centro Visitatori TremalzoTariffa € 3,00 (gratuito fi no ai 7 anni)

Auf Deutsch: Dienstags, wenn im Programm, um 10:00 - Dauer 1 Stunde – Treffpunkt: Besucherzentrum in TremalzoPreis € 3,00 (Kostenlos bis 7 Jahre)

L’esperto racconta TremalzoIn italiano: Al Centro visitatori di Tremalzo il botanico è disposizione per rispondere a domande e curiositàLa domenica quando in programma dalle ore 10:00 alle ore 12:00 - servizio gratuito

Mastro gnomo In italiano: Laboratori al Centro Visitatori di Tremalzo per imparare a trasformare i materiali del bosco in simpatici giochi e ornamenti La domenica quando in programma, alle ore 15:00 - Durata 2 ore – Ritrovo: al centro Visitatori TremalzoTariffa € 5,00 - Target + 6

Orari apertura - Opening time: giugno - settembre / open: June - September

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Page 43: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

Questo piccolo museo espone gli strumenti, gli alambicchi, i pestelli e le macchine utilizzate nel corso degli ultimi due secoli dalla Famiglia Foletto, storici farmacisti della Valle di Ledro. In questo laboratorio, dove è possibile osservare anche un prezioso erbario del 1890, il tempo si è fermato per lasciare spazio al confronto fra passato e presente

Ein kleines Museum, wo Ausrüstungen, Werkzeuge und Maschinen, die Geschichte des Labors Foletto seit dem 19. Jahrhundert erzählen. Zum Probieren auch die typische Produkte wie Picco Rosso, Magenbitter und Säfte aus Früchten.

A small museum, where you can fi nd the professional equipment, tools and machinery, that tell the story of the Foletto Laboratory, set up at the end of the 19th century. The object gathered, catalogued and restored, reveal a wide and varied activity, going from injectable vials, to mountain fruit syrups.

Via Cassoni – Pieve - Tel. 0464 591038www.foletto.net

Museo Farmaceutico Foletto

VISITE GUIDATE ED ATTIVITA‘ – GEFÜHRTE BESICHTIGUNGEN UND AKTIVITÄTENVisita guidata, con attività che prevedono al preparazione di alcuni medicinali (creme medicate, sciroppi, compresse) come cent’anni fa. In italiano: mercoledì quando in programma, alle ore 17:00 - Durata 2 ora – Ritrovo: al Museo FolettoTariffa € 4,00

Geführte Besichtigung mit Aktivität. Es werden Medikamente, wie vor 100 Jahren gemacht. Auf Deutsch: Mittwochs, wenn im Programm, um 17:00 - Dauer 2 Stunden – Treffpunkt:am Pharmalabor MuseumPreis € 4,00

Orari apertura - Opening time: maggio – settembre / Mai – September: 10.00-12.30 16.30-21.30altri periodi su prenotazione – other periods on request

Biglietto d’ingresso - Entrance fee:Entrata gratuita – free entry

Page 44: Programma escursioni - Hiking - Wandernprogramm

w w w . i n n o v a e n e r g i e . c o m

Consorzio per il Turismo Valle di Ledro Via Nuova, 7 - 38067 Ledro (Pieve)

Tel. +39 0464 591222 Fax +39 0464 591577 - [email protected]

www.vallediledro.comfo

to: C

onso

rzio

Val

le d

i Led

ro, F

otoa

mat

ori L

edro

, MTS

N, F

oto

Bar

toli