registro de sinais-termos do curso de automa o … · pré-projeto de trabalho de conc ... nal de...
TRANSCRIPT
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
REGISTRO DE SINAIS-INST
Resumo: Para contribuir com apresentamos para discussão ospré-projeto de trabalho de concindustrial do Instituto Federal (ILS). Como procedimentos Automação Industrial de uma tuutilizados pelo intérprete e, correspondia ao conceito passaque possibilite uma comunicaçalém de, aproximadamente, 3Automação Industrial e até ocatalogamos em torno de 30 utilizados em todos os semestapenas 10 sinais-termos que resultados de nossa investigaçgrande maioria são icônicos por processos linguísticos; dedisciplina; uso de termos inainterações entre Surdo e aluntécnicos no início do curso. Ademais profissionais que particda Bahia - IFBA, com destaque
Palavras-chave: Libras; Sinais
1 Licenciando do curso Letras-Tradutor e Intérprete do InstitutAlfabético Bilíngue do curso [email protected]. 2 Apesar da denominação oficialutilizamos, neste artigo, apenas insala de aula.
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
-TERMOS DO CURSO DE AUTOMAÇÃOINSTITUTO FEDERAL DA BAHIA - IFBA
EIXO: 1.1 Estudos e p
Autor – Uerbson, NUNES
r com a temática proposta para o eixo 1.1 Estudos e pssão os resultados parciais de uma investigação em dese conclusão de curso sobre o registro de sinais-termos deral da Bahia – IFBA, para aluno Surdo, mediado po
entos metodológicos de coleta de dados, durante auma turma do Instituto Federal da Bahia – IFBA registte e, posteriormente, cotejamos se realmente o passado pelos professores das disciplinas, em busca d
unicação mais técnica. Tal turma contava com a presennte, 30 ouvintes. Nestas aulas, vários foram o teaté o dado momento o curso está na metade do
e 30 sinais-termos, divididos por semestres, uma vesemestres do curso, mas selecionamos para nossa di que são comuns em todos os semestres, os quais constigação e que permitem algumas observações: algun
não contemplam as especificidades de alunos Sur; descompasso entre os sinais da intérprete e a fa
s inadequados no ensino do curso de Automação Ie alunos/professores ouvintes e incoerências na in
. Ao final, propomos uma maior interação entre i participam diretamente da educação dos alunos Surd
que para os professores que irão atuar com estes estu
Sinais-termos; Automação Industrial.
-Libras da Universidade Federal da Paraíba – UFPB
nstituto Federal da Bahia – IFBA. Desenvolve pesquisarso de Automação Industrial do Instituto Federal da
oficial deste profissional ser de Tradutor intérprete de Líenas intérprete, por entender que é esta a principal função
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
ÇÃO INDUSTRIAL DO
dos e pesquisas Linguística
UNES COUTINHO, UFPB1
dos e pesquisas Linguísticas, m desenvolvimento para um rmos do curso de automação ado por intérprete2 de Libras ante as aulas do curso de registramos os sinais-termos te o sinal-termo realmente usca do sinal-termo efetivo e presença de um aluno Surdo,
o tema discutido sobre a de do terceiro semestre, já ma vez que nem todos são ssa discussão neste trabalho
contemplam os principais alguns termos que em sua
os Surdos por não passarem e a fala dos professores da ação Industrial; ausência de na interpretação de termos
entre intérpretes de Libras e urdos do Instituto Federal
es estudantes.
UFPB no Pólo de Camaçari. squisa no registro do Léxico l da Bahia – IFBA. E-mail:
de Língua de Sinais – TILS, unção que ele desempenha em
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
Introdução
Após a promulgação
Abril de 2002, as conquista
Constatamos este dado com
ensino, pública, privada de
intérpretes de da língua em p
forma exponencial de estud
ensino.
O presente trabalho,
sinais-termos criados pelo t
Automação Industrial do In
lacuna de sinais-termos em
semântico para a Libras, e
simultânea que é o tipo de t
educacionais. Quando obse
referem as Ciências Exatas
diante de uma barreira gerad
Sabemos que por mui
os tradutores intérpretes de
profissionais da língua, est
Brasileira e consequenteme
intralinguística diante de tod
sobretudo nos momentos em
Como foi citado, a g
específicos para cada termo
docente. Para que a traduçã
desvantagem em relação aos
intérprete do Curso e o est
processo datilológico e logo
utilizar a primeira letra do
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
gação do decreto 5.626/2005 que regulamentou a
quistas linguísticas e sociais do Surdos brasileir
o com base no números de professores de Libra
da de nível superior, da divulgação da Libras a
a em programas televisivos, salas de aula, órgãos p
estudantes Surdos, usuários da Libras nos mais
alho, busca apresentar uma proposta de registro d
pelo tradutor intérprete de Libras e pelo discente
do Instituto Federal da Bahia – IFBA, campus
s em diversas áreas do saber que tenha um corre
ras, este fator não facilita o trabalho de tradu
o de tradução realizada em sala de aula por quase
observamos este entrave nas áreas técnicas, s
xatas, os alunos Surdos e os tradutores intérprete
gerada por fatores sociais e linguísticos que reverb
or muito tempo os Surdos tiveram o acesso a sua lí
tes de Libras ainda eram vistos como “benfei
a, estes e outros fatores influenciaram para que
temente seus usuários nos dias de hoje enfr
de toda a cadeia informacional que permeia o co
os em que elas precisam ser traduzidas.
o, a grande dificuldade em um Curso Técnico
termo da área, que são apresentados ao longo d
radução não seja interrompida e nem que o alu
ão aos colegas ouvintes, foi proposto a criação d
o estudante Surdo. Para isso, foi utilizado no p
e logo depois empréstimo lingüístico por inicializa
o termo correspondente em língua portuguesa
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
tou a Lei 10.436 de 24 de
asileiros foram ampliadas.
Libras em instituições de
bras através de tradutores
gãos públicos e o acesso de
s mais diversos níveis de
istro do léxico bilíngue dos
scente Surdo do Curso de
mpus Salvador. É nítida a
correspondente lexical ou
tradução e interpretação
quase todos os intérpretes
cas, sobretudo as que se
rpretes de Libras se vêem
reverbera até a atualidade.
sua língua natural negado,
benfeitores” e não como
ra que a língua de sinais
enfrentem essa barreira
ia o contato entre línguas,
nico são os sinais-termos
ongo do curso pelo corpo
o aluno Surdo fique em
ação de sinais-termos pelo
o no primeiro momento o
cialização, que consiste em
uguesa, para que só então
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
fosse apresentada a imagem
para que fosse proposto um s
Usamos como base o
Jackobson, neste trabalho,
tradução e chegada a defin
destacando a importância d
consegue penetrar sozinha.
estudos dos termos, alem d
chegarmos ao sinal-termo n
aquisição do aluno Surdo.
A criação dos sina
comunicação entre intérprete
para o enriquecimento lexica
sinais-termo criados em sal
instituição (CASTRO JÚNIO
Glossários que reúnam os si
e até padronizados, fundam
Educação Básica, mas na vid
Segundo Castro Júni
O principal objetivo d
Português das disciplinas do
IFBA, campus Salvador, com
entendemos vocabulário com
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
agem do termo citado pelo professor da disciplina
o um sinal-termo final para o termo técnico especif
base os estudos de Tradução Intersemiótica citada p
alho, a importância das imagens foi substancial
definição do sinal-termo, afirmando a insuficiên
ncia da semiótica para desvendar universos qu
zinha. O nível semântico também foi um difere
lem de um dado imagético, tínhamos o dado c
rmo na forma e no sentido exato e preciso pa
s sinais em ambientes escolares é fundamenta
érpretes, professores e alunos e, do ponto de vista
lexical da Língua de Sinais Brasileira, porém, fre
em sala de aula não são disseminados, nem rec
JÚNIOR, 2014). Esta situação evidencia a impor
os sinais-termos e suas variantes, criando vocabu
ndamentais não apenas nos processos de ensino
na vida de qualquer pessoa que utilize a Libras com
o Júnior apud Faulstich 2013, sinal-termo é:
"Termo adaptado do portugSinais Brasileira para repredenotem palavras simples, ou fórmulas, usados nas áconhecimento." (Castro Jún
etivo desta pesquisa foi a criação e o registro de s
nas do Curso de Automação Industrial do Instituto
r, com o intuito de iniciar o registro do vocabulári
io como:
“[...] o conjunto de vocábuum texto, caracterizadores duma técnica, de uma pessoaa terminologia linguística, lista de ocorrências lexicaiscorpus. (Faulstich, 2012, ap
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
ciplina e depois o conceito
specifico.
itada pelo linguísta Roman
ancial para o trabalho de
uficiência da linguística e
os que a linguística não
diferencial observado nos
ado conceitual, a fim de
so para a compreensão e
mental para a adequada
vista linguístico, contribui
m, frequentemente muitos
m reconhecidos por uma
importância da criação de
ocabulários especializados
ensino e aprendizagem na
as como L1 ou como L2.
português para a Língua de representar conceitos que ples, compostas, símbolos
nas áreas específicas do ro Júnior, 2014)
o de sinais-termos Libras -
nstituto Federal da Bahia -
bulário próprio do Curso e
ocábulos, empregados em dores de uma atividade, de pessoa, etc. De acordo com ística, vocabulário é uma xicais que figuram em um
apud Prometi, 2013).
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
Metodologia
A primeira etapa da
aulas do Curso de Automaçã
alunos Surdos distribuídos
Subseqüentes nos turnos Ma
Ouvinte que ministra a discip
Os alunos Surdos r
recebem auxílio para a realiz
Foi marcado encontros diár
intérprete negociassem, visu
pelos professores, e que ficar
por meio de processo datilo
Júnior.
A coleta foi realizada
do trabalho. A entrevista
aproximação entre entrevist
Brasileira estão atrelados a
entrevista e negociação do
valorizando a convivência e
O material de base pa
e módulos utilizados pelo
escolhidos eram mostrado
mostrava o sinais correspon
termo junto com o intérprete
A elaboração do reg
Os sinais-termos col
pelos pesquisadores seguind
em Variação Regional dos S
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
pa da coleta de dados foi realizada no momento
tomação Industrial do IFBA, campus Salvador. O
uídos nos mais diversos Cursos que se denom
os Matutino e Vespertino, uma equipe de intérpr
disciplina Libras.
rdos recebem atendimento especializado na sala
realização de tarefas com monitores no turno opos
diários sempre antes das aulas, para que o e
, visualizassem e estudassem os termos apresenta
e ficaram sem um sinal-termo correspondente, sen
datilológico que é um termo criado pelo pesqu
alizada através das fichas lexicográficas, como idea
evista foi escolhida como metodologia, pois p
trevistador e entrevistado e, como os estudos d
ados aos estudos da comunidade e cultura sur
ão dos sinais proporciona a aproximação ent
ncia e troca de informações entre Surdo e tradutor
ase para pesquisa e escolha de termos foram os pró
pelo alunos no instituto federal. Os termos da
trado ao aluno por meio de imagem e explicad
respondentes em Libras, ou chegava em um acor
rprete de Libras do Curso.
o registro de sinais-termos do curso de Automa
os coletados na pesquisa foram posteriormente r
guindo os padrões dos vídeos da base de dados do
dos Sinais da Libras (Varlibras.) da Universidade
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
ento da interpretação das
or. O Instituto tem alguns
denominam Integrados e
intérpretes e um professor
a sala de recursos, onde
o oposto ao que ele estuda.
e o estudante Surdo e o
resentados na aula anterior
te, sendo informado apenas
pesquisador Surdo Castro
o idealizado na elaboração
pois permite uma maior
dos da Língua de Sinais
ra surdas, a escolha pela
o entre os participantes,
adutor intérprete da língua.
próprios livros didático
os da Língua Portuguesa
plicado o conceito e este
acordo quanto ao sinal-
tomação Industrial
ente registrados em vídeo
dos do Núcleo de Pesquisa
rsidade de Brasília – UnB,
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
pois o intuito era também,
desenvolvido por esta mesma
A coleta de sinais-ter
que fosse possível adicionar
posteriormente, gravado e d
YouTube.
Alguns sinais-termos
deste trabalho é organizar, a
criados ao longo de dois an
junto ao aluno Surdo, torn
estudante Surdo e o intérpre
TANQUE, GAXETA, LUBR
DE CONTROLE.
As definições aprese
didáticos e módulos ampla
respectivas referências enco
junto ao termo pesquisado.
com as entradas em Portuguê
Resultados
Durante a pesquisa de campcoletados os seguintes sinaiPOSIÇÃO, BOMBA CENTDESTILAÇÃO, DAMPERGAXETA, LUBRIFICAÇÃOPARAMAGNÉTICO, PISTÃRESISTOR, ROTOR, SETPVÁLVULA, VÁLVULA GL
Após discussão acerc
termos para alguns termos já
sinais-termos do curso de Au
Outros sinais recém
intuito de ampliar o material
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
bém, ao final do trabalho, adicionar mais dados
mesma Universidade.
termos foi organizado em uma apresentação d
ionar as definições dos termos bem como os vídeo
do e disponibilizado na rede mundial de comput
ermos foram criados, validados pelo aluno Surdo
izar, a longo prazo, um glossário completo de to
ois anos de Curso, estes sinais foram acrescentad
, tornando o registro mais completo. Os sinais
térprete e apresentados neste trabalho são: VÁL
LUBRIFICAÇÃO, SETPOINT, MOTOR, NÍVEL
apresentadas no registro de sinais-termos foram
amplamente utilizados por estudantes de Autom
encontram-se presentes em cada imagem de col
isado. A coleta dos sinais-termos foi organizada
rtuguês.
campo no Instituto Federal da Bahia – IFBA, cam sinais-termos: ANÉIS DE RASCHING, ATUADCENTRÍFUGA, BORBULHADORES, CAVITAÇ
PER, DESTILAÇÃO, DIAMETRO, FLANGEAÇÃO, MALHA DE CONTROLE, MÁQUINAS
PISTÃO, PRATO (DA COLUNA DE DESTILA, SETPOINT, TANQUE, TRANSMISSOR, TUB
A GLOBO.
acerca da adequação de determinados sinais, elabo
mos já pesquisados. Estes novos sinais foram inc
de Automação Industrial.
recém-criados foram adicionados ao registro de s
aterial e, concomitantemente, preservar um registro
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
dados ao projeto Varlibras
ação de Power-Point para
vídeos dos sinais-termos e
omputadores por meio do
urdo. E como o objetivo
de todos os sinais-termos
centados àqueles coletados
sinais-termos criados pelo
VÁLVULAS, DAMPER,
ÍVEL, FLUÍDO, MALHA
foram adaptadas de livros
Automação Industrial. As
de coleta de sinais-termos
izada em ordem alfabética
, campus Salvador, foram TUADOR COM DUPLA ITAÇÃO, COLUNA DE
ANGE, FLUIDO, GÁS, INAS, MOTOR, NÍVEL,
STILAÇÃO, RECEPTOR, , TUBO DE BOURDON,
elaboramos alguns sinais-
m incluídos no registro de
o de sinais-termos com o
egistro adequado dos sinais
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
novos. Estes sinais incluídos
O registro de sinais-
descreve brevemente o traba
da pesquisa e fontes bibliogr
Figura 1: Tela de computador com o
primeiro slide.
Em seguida, aprese
termo que deseja consultar.
sua definição em Língua P
Alguns termos apresentam
Os vídeos encontram
seu uso para outros fins, de
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
luídos são: (Inserir sinais-termos criados recenteme
-termos organiza-se, em sua versão parcial, em
o trabalho e aponta informações importantes como
bliográficas pesquisadas.
m o CD-ROM aberto no Figura 2: Tela de computador co
o menu do registro de sinais-term
resenta-se um menu através do qual o usuár
ltar. Os links direcionam o usuário para outro sl
a Portuguesa e os links para os vídeos dos sin
am apenas um sinal, outros apresentam variante
tram-se no CD-ROM separados da apresentação
, desde que autorizados.
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
ntemente).
, em uma introdução que
s como local de realização
r com o Power-Point mostrando
termos.
uário pode selecionar o
slide contendo o termo,
sinais-termos em Libras.
antes.
ção de slides, permitindo
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
Figura 3: Tela de computador com o
termo o primeiro termo do registro.
Discussão
A Língua de Sinais B
algumas similaridades com
propriedades das língua
descontinuidade, criatividad
2013; GESSER, 2009) . Alé
fonológico, morfológico, sin
Contudo, a Libras é
que impõe diferenças entre
línguas orais apresentam um
palavras (fonemas) na fala, p
expressa um som, portanto u
As línguas de sinais , no
expressão dos parâmetros na
simultaneidade é importante
está ligada a expressão do
discurso, por exemplo.
A simultaneidade na
Glossários em Libras, esp
complexos, pois é necessário
apresentados em cada sina
simultânea de todos os parâm
causar a perda de informaçõ
em CD-ROM, uma vez que
difícil representação estática
Núcleo de Pesquisa em Varia
Outro desafio encon
estruturação do próprio reg
objetivo, deve ser cuidadosa
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
o CD-ROM mostrando Figura 4: Tela de computador
vídeo que aparece quando o lin
inais Brasileira (Libras) é uma língua natural e, p
s com a Língua Portuguesa. Por exemplo, am
línguas humanas: flexibilidade, versatilida
ividade, dupla articulação, padrão e dependência
) . Além disso, ambas são estruturadas nos quatro
o, sintático e semântico.
ras é uma língua de natureza visual-espacial e es
entre a Libras e o Português. Uma das principais
tam uma linearidade na expressão dos elemento
fala, pois dependem das capacidades do aparelho f
tanto um fonema, por vez, determinando sua cara
, no entanto, apresentam como característica a
tros na formação de sinais e frases. (FERREIRA
rtante, muitas vezes, para compor o sentido corret
ão dos objetos, orientação de movimentações e
ade na expressão dos parâmetros é um desafio
, especialmente quando os sinais-termos apre
essário o registro em vídeo para adequada assimil
a sinal. O registro estático das imagens não pe
parâmetros,limitando a compreensão da realizaçã
rmações. Portanto, foi escolhido para este trabalho
z que a maioria dos sinais que compõe o glossário
stática. Os vídeos serão acrescentados também ao
Variação Regional dos Sinais da Libras (Varlibras
encontrado na criação do Registro Bilíngue Lib
io registro. Este tipo de obra lexicográfica, para
dadosamente estruturada. Deve haver um cuidado
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
dor com o CD-ROM do primeiro
link “sinal-termo” é clicado.
al e, portanto, compartilha
lo, ambas apresentam as
atilidade, arbitrariedade,
ência estrutural (LYONS,
quatro níveis linguísticos:
al e essa característica é o
cipais diferenças é que as
mentos constituidores das
relho fonador, que somente
a característica sequencial.
stica a simultaneidade na
IRA BRITO, 1995). Essa
correto do enunciado, pois
ões e ações descritas no
esafio para a criação de
apresentam movimentos
ssimilação dos parâmetros
ão permite a observação
lização do sinal e podendo
abalho o registro em vídeo
ssário são processuais e de
ém ao banco de dados do
rlibras).
ue Libras-Português é a
, para que atenda ao seu
uidado com conteúdo que
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
nela será apresentado e su
usuários, as particularidades
este material da melhor ma
finalidade, tornando-se apena
Sendo este trabalh
evidentemente, que pelo me
materiais acessíveis aos Surd
língua (L2) por essas pesso
brasileiros que possuem uma
línguas indígenas e a Libras.
Pensar um material a
com a Língua Portuguesa co
L1 de seus usuários. Um glo
quando suas entradas se dão
as definições também são ap
Infelizmente, este tr
definições em Libras dos ter
vídeo os sinais-termos que c
para cumprir em pesquisas f
Faulstich (2011), glossário
apresentados em ordem si
gramatical, definição, remi
(Faulstich, 2011).
A inserção de sinais
Automação Industrial teve
amplo. Além disso, durante
sinais-termos da Automaçã
adequados, pois não express
Como explicitado na
criar um instrumento educ
sistemático dos sinais existen
vocabulário da referida área
tendo registrado 30 sinais-
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
e sua elaboração precisa levar em consideraçã
idades existentes na realidade dessas pessoas, e c
or maneira possível. Caso contrário, a obra não
apenas um registro linguístico sem aplicabilidade.
trabalho um Registro bilíngue Libras - Po
lo menos parte de seus usuários sejam Surdos. A
s Surdos encontra-se na utilização da Língua Portu
pessoas. A Língua Portuguesa é L2 para os es
m uma primeira língua (L1) diferente do Português
ibras. (SALLES et. al., 2004).
terial acessível para os Surdos é considerar não a
esa como L2, mas também nas especificidades da
m glossário bilíngue Libras – Português é mais
se dão em Libras, portanto a partir dos sinais-termo
são apresentadas em Libras.
ste trabalho ainda não contemplou a necessida
termos selecionados. Porém, já avançou no sen
que compõe o registro bilíngue e agrupá-los às re
isas futuras com o objetivo de ser, de fato, um glo
ssário é um " repertório de termos, normalm
em sistemática ou em ordem alfabética, segui
remissivas, podendo apresentar ou não conte
sinais-termos propostos pelo Surdo participante e
teve o intuito de contribuir para a elaboração d
rante a coleta de dados na pesquisa de campo, obs
omação Industrial inicialmente sinalizado pelo
xpressam corretamente o conceito do termo referid
do na introdução deste trabalho, o principal objetiv
educacional, ou material didático, mas sim
existentes para o curso de Automação Industrial,
a área. Sob essa perspectiva, o trabalho foi dese
-termos para termos amplamente utilizados no
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
ideração quem serão seus
s, e como elas utilizariam
ra não cumprirá com sua
idade.
Português, espera-se,
os. A dificuldade de criar
Portuguesa como segunda
os estrangeiros e para os
tuguês, como por exemplo,
não apenas a sua relação
es da Libras, pois é esta a
mais acessível aos Surdos
termo; bem como quando
essidade de apresentar as
no sentido de registrar em
s às respectivas definições,
um glossário pois, segundo
rmalmente de uma área,
seguidos de informação
contexto de ocorrência."
ante e aluno do curso de
ação de um registro mais
observou-se que alguns
pelo intérprete não são
eferido.
bjetivo deste projeto não é
sim iniciar um registro
a fim de organizar um
i desenvolvido com êxito,
dos no ensino do curso de
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
Automação Industrial. Portan
base para a elaboração de ma
para os processos de ensino
alunos Surdos e profissionais
Referências BRASIL, Ministério do http://www.mma.gov.br/estru> Acesso em: 14 de maio de
CASTRO JÚNIOR, G. PrLinguística) - Universidade d
FAULSTICH, E. Propostaglossários. Brasília, 200em: <http://canaluniversitarioAcesso em: 20 de fevereiro d
FERREIRA, A.B H. Dicioná
FERREIRA-BRITO, L. PorBrasileiro/UFRJ,1995.
GESSER, A. LIBRAS, QueSinais e da realidade Surda
LYONS, J. Lingua(gem) Averburg e Clarisse Sieckeni
PROMETI, D. R.Glossário termos da música. DisserBrasília, 2013.
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
Portanto, espera-se que este material futuramente
de materiais didáticos ainda mais acessíveis e amp
ensino e aprendizagem do curso de Automação In
sionais intérpretes.
do Meio Ambiente - MMA. Glossárior/estruturas/secex_consumo/_arquivos/10%20-%2
aio de 2015.
Projeto VARLIBRAS. 2014. 259 f., il. Tdade de Brasília, Brasília, 2014.
oposta metodológica para elaboração de léx, 2001. rsitario.desenvolvimento.gov.br/monografias/ja_disreiro de 2015.
icionário da língua portuguesa. 1. ed. 1975.
Por uma Gramática de Língua de Sinais. Ri
, Que língua é essa? Crenças e preconceitos em Surda. São Paulo: Parábola, 2009.
em) e linguística : uma introdução. Traduçãeckenius de Souza. Rio de Janeiro: LTC, 2013.
sário Bilíngue da Língua de Sinais Brasileira:CDissertação (Mestrado em Linguística) - Unive
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
mente seja utilizado como
e amplos, que contribuam
ção Industrial para futuros
ssário. Disponível em: %20mcs_glossario.pdf
il. Tese (Doutorado em
e léxicos, dicionários e Disponível /ja_disponiveis.htm. >
. Rio de Janeiro: Tempo
os em torno da Língua de
radução Marilda Winkler
Criação de sinais dos Universidade de Brasília,
UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL
Realização:
SALLES, H. M. M. L. A. et a prática pedagógica. Vol 1Educação dos Surdos).
WILCOX & WILCOX, Apr
ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI
I CONALIBRAS-UFU
ISSN 24
. A. et al. Ensino de língua portuguesa para surd. Vol 1.Brasília : MEC, SEESP, 2004. (Programa
Aprender a ver. Rio de Janeiro: Arara Azul, 200
PECIAL – CEPAE ÂNDIA
SN 2447-4959
a surdos : caminhos para rama Nacional de Apoio à
ul, 2005.