ro instructiuni de utilizare hr upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de...

160
Instructiuni de utilizare Upete za kori‰tenje Bedienungsanleitung Használati utasítás User instructions RO HR DE HU EN GCY 2D

Upload: others

Post on 24-Dec-2019

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Instructiuni de utilizare

Upete za kori‰tenjeBedienungsanleitung

Használati utasítás

User instructions

RO

HR

DE

HU

EN

GCY 2D

Page 2: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

2

HR

âESTITAMO!

Kupnjom ovog Candy proizvodapokazali ste da ne Ïelite prihvatitisporazumno rje‰enje, veç Ïelitenajbolje.

Candy ima zadovoljstvo da VammoÏe ponuditi ovu novu perilicurublja, koja je rezultatvi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustvana trÏi‰tu, u neposrednom dodirusa potro‰aãima. Izabrali stekvalitetu, trajnost i osebujneznaãajke koje ovaj uredjaj nudi.

Osim perilice rublja koju steizabrali, Candy se ponosi ‰irokimizborom uredjaja za domaçinstvo:perilicama sudja, perilicama zapranje i su‰enje rublja ednjacima,mikrovalnim peçnicama,tradicionalnim peçnicama,grijaãim ploãama, hladnjacima iledenicama.

TraÏite od svog prodavaãanajnoviji katalog Candyproizvoda.

Ovaj uredjaj je namjenjen zakori‰tenje u domaçinstvu I sliãnimsituacijama kao ‰to su:- osoblje u trgovinama, uredima Iostalim radnim mjestima;- farmama;- gostima hotela, motela i ostalihsmje‰tajnim objekata;- prenoãi‰tima.

Razliãito kori‰tenje uredjaja oddomaçinstva ili uobiãajnih kuçnihposlova, npr. kao komercijalnokori‰tenje u profesionalne svrhenije pokriveno jamstvom.

Ako se uredjaj koristi nepravilno,Ïivotni vijek mu se smanjuje i moÏeizbjeçi jamstvo.O‰teçenje uredjaja ili neko drugoo‰teçenje ili gubitak kroz kori‰tenjekoje nije u skladu sa uputama(iako je uredjaj u domaçinstvu)neçe biti pokrivenoproizvodjaãkim jamstvom.

Upotreba ove nove perilice jejednostavna, ali Vas molimo dapaÏljivo proãitate UPUTE ZAKORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏicii da ih u potpunosti po‰tujete. OneVam daju vaÏne podatke u svezisigurnog postavljanja, kori‰tenja iodrÏavanja perilice, te korisnesavjete za postizanje najboljihrezultata pranja.

âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer biVam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.

Kada bi u sluãaju kvara perilice,morali pozvati jednog od na‰ihservisera, obavezno mu reciteoznaku modela, broj perilice i brojG, ako je naveden na ploãici stehniãkim podacima, koja jepriãvr‰çena na perilici.

RO

FELICITÅRI!

Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratat canu acceptati compromisuri,vreti doar ce e cel mai bun.

CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multor anide cercetari si studii asupranevoilor consumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.

CANDY va ofera o gama largade aparate electrocasnice:masini de spalat vase, masinide spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cumicrounde, cuptoaretraditionale si hote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gama completaCandy.

Acest aparat este destinatpentru uz casnic sau pentru uzsimilar, cum ar fi:

- bucatarii de magazin, birou sialte medii de lucru; - ferme; - de catre clientii de la hotel,motel sau alte mediirezidentiale; - la pensiuni.

Utilizarea aparatului în scopuricomerciale este exclusa.

Utilizarea aparatului în altescopuri decât cele mentionatemai sus, duce la reducereaduratei de viata a aparatului sila anularea garantiei.Orice deteriorari ale aparatuluisau pierderi care apar caurmare a neutilizarii aparatuluipentru uz casnic (chiar daca afost utilizat într-un mediu casnicsau rezidential) nu vor fiacoperite de agrantie.

Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeaza informatiiimportante cuprivire la instalarea, folosirea siintretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestii pentrua obtine cele mai bunerezultate la spalare.

Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consulta decite ori aveti nevoie.

Page 3: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

3

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candyhousehold appliance, you haveshown that you will not acceptcompromises: you want only thebest.

Candy is happy to present theirnew washing machine, the result ofyears of research and marketexperience through direct contactwith Consumers.You have chosenthe quality, durability and highperformance that this washingmachine offers.

Candy is also able to offer a vastrange of other householdappliances: washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue of Candyproducts.

This appliances is intended to beused in household and similarapplications such as:

- staff kitchen areas in shops, officesand other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels andother residential typeenvironments; - bed and breakfast typeenvironments.

A different use of this appliancefrom household environment orfrom typical housekeepingfunctions, as commercial use byexpert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.

Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation, use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.

Keep this booklet in a safe placefor further consultation.

When contacting Candyor a Customer Services Centrealways refer to the Model, No., andG number (if applicable of theappliance see panel).

DE

HERZLICHENGLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses CandyElektrogerätes haben Sie bewiesen,daß Sie stets nur das Beste wählen -ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neueWaschmaschine anbieten zu können.Sie ist das Ergebnis jahrelangerForschung und einer Markterfahrung,die im ständigen direkten Kontakt mitdem Verbraucher gereift ist. Siehaben mit diesem Gerät Qualität,lange Lebensdauer und einen hohenLeistungsstandard gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber hinauseine breite Palette weitererelektrischer Haushaltsgeräte:Waschmaschinen, Geschirrspüler,Wäschetrockner, Elektroherde,Mikrowellenherde, Backöfen undKochfelder, Kühl - undGefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nachdem kompletten Candy Katalog.

Dieses Gerät ist ausschließlich für denHaushaltsgebrauch konzipiert bzw.fürden haushaltsnahen Gebrauch,wie z.B:

- Teeküchen für das Personal vonBüros, Geschäften oder ähnlichenArbeitsbereichen;- Ferienhäuser; - Gäste von Hotels, Motels undanderen Wohneinrichtungen; - Gäste vonApartments/Ferienwohnungen, Bedand Breakfast Einrichtungen.

Eine andere Nutzung als die normaleHaushaltsnutzung, wie z.B.gewerbliche oder professionelleNutzung durch Fachpersonal, ist auchim Falle der oben erwähntenEinrichtungen ausgeschlossen.

Sollte das Gerät entgegen diesenVorschriften betrieben werden, kanndies die Lebensdauer des Gerätesbeeinträchtigen und denGarantieanspruch gegenüber demHersteller verwirken.Eventuelle Schäden am Gerät oderandere Schäden oder Verluste, diedurch eine nicht haushaltsnaheNutzung hervorgerufen werdensollten (selbst wenn sie in einemHaushalt erfolgen), werden, so weitvom Gesetz ermöglicht, vomHersteller nicht anerkannt.

Lesen Sie bitte aufmerksam dieAnweisungen, die Sie in diesem Heftfinden. Sie finden dort wichtigeHinweise zur sicheren Installation, zurBedienung, zur Pflege und zuroptimalen Verwendung derWaschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für einespätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungenan Candy oder an Ihre zuständigeKundendienststelle stets das Modell,die Nummer und die G-Nummer (fallsvorhanden),- also praktisch alleAngaben des Typenschildes -, an.

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartási készülékneka megvásárlásával Ön megmutatta,hogy nem fogadja el akompromisszumokat: csakis alegjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja be Önnek újmosógépét, amely több éves kutatásés a vevŒkkel fennálló közvetlenkapcsolat révén szerzett piacitapasztalat eredménye. Ön a mosógépáltal nyújtott minŒség, tartósság éskiváló teljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle más háztartási gépetis kínál: mosógépeket,mosogatógépeket, mosó-szárítógépeket, tızhelyeket,mikrohullámú sütŒket.Hagyományos sütŒket éstızhelylapokat, valamint hıtŒ- ésfagyasztógépeket.

A Candy termékek teljes katalógusátkérje helyi kiskereskedŒjétŒl.

A készüléket háztartásokban éshasonló környezetekben történŒhasználatra terveztük, például:

- üzletek, irodák és másmunkakörnyezetek személyzetikonyháiban;- lakóépületekben; - szállodák, motelek és máslakókörnyezetek ügyfelei által; - „szoba reggelivel” típusúkörnyezetekben.

A készülék háztartási környezettŒl vagya tipikus háztartási feladatoktól eltérŒhasználata, például szakemberek vagyképzett felhasználók által történŒkereskedelmi használata a fent említettalkalmazások esetében semmegengedett.

Ha a készüléket nem a fentiek szerinthasználják, akkor az csökkentheti akészülék élettartamát ésérvénytelenítheti a gyártó garanciáját.A törvények által megengedettmértékben a gyártó nem fogadja el akészülék sérülését vagy más jellegıolyan károsodását vagy kárát, amely azotthoni vagy a háztartási használattóleltérŒ használat miatt következik be(még akkor sem, ha a készülék otthonivagy háztartási környezetben van).

Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el eza füzetet, mert fontos útmutatásokkalszolgál a készülék biztonságostelepítésével, használatával éskarbantartásával kapcsolatban,továbbá hasznos tanácsokat ad alegkedvezŒbb eredmények eléréséheza mosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetetbiztonságos helyen, hogy a késŒbbieksorán is bármikor belelapozhasson.

A Candy szerviz felkeresésekor mindigadja meg a típust, a típusszámot ésa G-számot (lásd a készülékadatlapját).

Page 4: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

HR

KAZALO

Uvod

Opçenita upozorenja isavjeti prilikom isporukeuredaja

Jamstvo

Sigurnosne mjere

Tehniãki podaci

Postavljanje i prikljuãivanjeperilice rublja

Opis upravljaãke ploãe

Tabelarni pregled programa

Odabir programa pranja

Ladica sredstava za pranje

Priprema rublja i savjeti zapranje

Pranje

âi‰çenje i odrÏavanjeperilice rublja

Uklanjanje manjihnedostataka u radu

CAPITOLULPOGLAVLJE

KAPITELFEJEZETCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

RO

CUPRINS

Felicitari

Informatii generale

Garantie

Masuri de securitate

Caracteristici tehnice

Instalare punerea in functiune

Descrierea comenzilor

Descrierea programelor

Selectionarea programelor

Caseta de detergenti

Produsul

Spalarea

Curatarea si intretinereaaparatului

Anomalii in functionare

Page 5: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

5

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

DE

INHALT

Einleitung

Allgemeine Hinweise zurLieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Reinigung und allgemeineWartung

Fehlersuche

HU

TARTALOMJEGYZÉK

Bevezetés

Általános szállítási tájékoztató

Garancia

Biztonsági intézkedések

Mıszaki adatok

A készülék elhelyezése éstelepítése

A készülék kezelése

Programtáblázat

Programválasztás

Mosószertároló fiók

A termék

Mosás

Tisztítás és karbantartás

Hibakeresés

Page 6: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

6

HR

POGLAVLJE 1

OPåENITAUPOZORENJA ISAVJETI PRI ISPORUCIUREDJAJA

Prilikoé isporuke uredjajaprovjerite da li su uw perilicuisporuãeni slijedçi dokuéentii pribor:

A) UPUTE ZA UPORABU

B) ADRESE OVLA·TENIHSERVISA

C) JAÉSTVENI LIST

D) âEPOVI

E) SAVIJENI NOSAâODVODNE CIJEVI

MOLIMO DA SVENABROJENO BRIÎNOSPREMITE!

Provjerite perilicu da prilikomtransporta nije o‰teçena.Ako je o‰teçena, obratite seprodavaãu.

E

A B

C

D

RO

CAPITOLUL 1

INFORMATIIGENERALE

La cumpararea masinii,verificati ca urmatoarelemateriale sa insoteascamasina:

A) INSTRUCTIUNI DEUTILIZARE IN LIMBAROMANA

B) LISTA CU PUNCTELESERVICE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) DOPURI

E) COT RIGID PENTRUTUBUL DE EVACUARE

PASTRATI-LE INTR-UNLOC SIGUR.

Verificati daca masina aredaune in urma transportului.In acest caz, contactaticentrul serviceautorizat.

Page 7: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

7

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

DE

KAPITEL 1

ALLGEMEINEHINWEISE ZURLIEFERUNG

Kontrollieren Sie beiAnlieferung des Gerätes, obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:

A) BEDIENUNGSANLEI-TUNG

B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST- STELLEN

C) GARANTIESCHEIN

D) STÖPSEL

E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.

HU

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOSSZÁLLÍTÁSITÁJÉKOZTATÓ

A készülék leszállításakorellenŒrizze az alábbiakmeglétét:

A) KEZELÉSI UTASÍTÁS

B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATICÍMJEGYZÉK

C) GARANCIAJEGY

D) ZÁRÓSAPKA

E) ELVEZETÃKÖNYÖKCSÃ

EZEKET ATARTOZÉKOKATBIZTONSÁGOS HELYENKELL TÁROLNI.

EllenŒrizze, hogy a gép nemsérült-e meg szállítás közben.Ha igen, lépjen kapcsolatba aCandy szervizzel.

Page 8: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

8

HR

POGLAVLJE 2

JAMSTVO

Prilikom kupnje uredjajaprodavaã Vam mora izdatiispunjeni i potvrdjenijamstveni list.

Na poledjini jamstvenog listanalazi se popis i adreseservisera koji su ovla‰tenipopravljati Candy uredjajeu jamstvenom roku.

RO

CAPITOLUL 2

GARANTIE

Masina de spalat este insotitade un certificat de garantie careva permite sa va bucurati dedepanare gratuita.

Page 9: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

9

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

DE

KAPITEL 2

GARANTIE

Der beiliegendeGarantieschein und dieOriginal-Kaufrechnungermöglicht die kostenloseInanspruchnahme destechnischen Kundendienstes.Die Garantiezeit beträgt zweiJahre ab Kaufdatum.

IM SERVICEFALL WENDENSIE SICH BITTE AN UNSERENAUTORISIERTENWERKSKUNDENDIENST. BITTEWÄHLENSIE FÜR DEUTSCHLAND AUSDEM FESTNETZ DIEBUNDESWEIT EINHEITLICHESERVICENUMMER01805 - 625562 (12 CT./MIN), DIE SIE AUTOMATISCHMIT DEM ZUSTÄNDIGENGIAS-WERKSKUNDENDIENSTIN IHRER NÄHE VERBINDET.

GIAS SERVICE0820.220.224 0848.780.780

☎ ACH

HU

2. FEJEZET

GARANCIA

A készülékhez garanciajegyetmellékeltünk, amely a fixkiszállási díjon kívüla vásárlás napjától számítottegy évig a Candy szervizdíjmentes igénybevételétteszi lehetŒvé.

Page 10: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

10

HR

POGLAVLJE 3

SIGURNOSNE MJERE

ZNAâAJNO! PRIJEPOâETKA âI·åENJA ILIODRÎAVANJA PERILICEOBAVEZNO SEPRIDRÎAVAJTESLIJEDEåIHSIGURNOSNIH MJERA:

● Izvucite utikaã iz utiãnice.Zatvorite slavinu za dotok vode.

● Svi Candy uredjaji zadomaçinstvo opremljeni sukablom za zemljenje.Provjerite da li je Va‰aelektriãna instalacija pravilnouzemljena! Ako nije, neka toprije prikljuãenja perilicepravilno uãini struãna osoba.

Uredjaj je u suglasnosti seuropskim direktivama73/23/EEC i 89/336/EEC kojezamijenjuju 2006/95/EC i2004/108/EC i kasnijedopune.

● Ne dirajte uredjaj akoimate vlaÏne ruke ili noge iliako ste bosi.

● Posvetite krajnju paÏnjuperilici ako je spojena prekoproduÏnog kabla u kupaoniciili drugoj vlaÏnoj prostoriji.Gdje god je moguçe,izbjegavajte takvo spajanje.

UPOZORENJE:TIJEKOM PRANJAVODAU PERILICI MOÎESE ZAGRIJATI I DO 90°C.

● Prije otvaranja vrataperilice provjerite da ububnju nije voda.

CAPITOLUL 3

MASURI DESECURITATE

ATENTIE: PENTRU ORICEOPERATIE DE CURATARESI INTRETINERE A MASINIIDE SPALAT

● Se scoate stekerul dinpriza.

● Se inchide robinetul deapa.

● Toate produsele Candy auimpamintare.Asigurati-va ca priza folositaare impamantare.

Aparatele sunt realizateîn conformitate cu directiveleeuropene 73/23/EEC si89/336/EEC, înlocuite de2006/95/EC si 2004/108/EC simodificarile ulterioare.

● Nu se atinge aparatul cumainile sau picioarele ude.

● Nu utilizati aparatul candsunteti desculti.

● Nu utilizati prelungitoare incamera de baie.

ATENTIE: IN TIMPULSPALARII TEMPERATURAAPEI POATE AJUNGE LA90°C.

● Inainte de a deschide hubloulasigurati-va ca nu exista apa intambur.

RO

Page 11: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

11

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

KAPITEL 3

SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

ZUR BEACHTUNG:BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

● Netzstecker ziehen.

● Wasserzufuhr sperren.

● Alle Candy Geräte sindgeerdet.Versichern Sie sich, daß IhrStromnetz geerdet ist. Solltedies nicht der Fall sein, rufenSie einen Fachmann.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien73/23/CEE und 89/336/CEE,ersetzt durch 2006/95/CEbzw. 2004/108/CE , und derennachträglichenVeränderungen.

● Benutzen Sie nachMögkichkeit keineVerlängerungskabel inFeuchträumen.

ACHTUNG:JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

● Vor dem Öffnen desBullauges sicherstellen, daßkein Wasser mehr in derTrommel steht.

DE HU

3. FEJEZET

BIZTONSÁGIINTÉZKEDÉSEK

FONTOS! A KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁSA ÉSKARBANTARTÁSA

● Húzza ki a csatlakozódugót!

● Zárja el a vízcsapot!

● A Candy készülékek földelvevannak. Gondoskodjon azelektromos fŒhálózatföldelésérŒl. Szükség eseténforduljon szakképzettvillanyszerelŒhöz!

A készülék megfelel a2006/95/EK és a 2004/108/EKirányelvvel felváltott, és akésŒbbiekben módosított73/23/EGK és 89/336/EGKeurópai irányelveknek.

● Ne érintse meg a készüléketvizes vagy nedves kézzel vagylábbal!

● Ne használja a készüléketha Ön mezítláb van!

● Nagyon körültekintŒen kelleljárni, ha a fürdŒszobábanvagy a zuhanyozóhelyiségbenhosszabbító kábeleket használ.Hacsak lehet, kerülje ahosszabbító kábelekhasználatát.

FIGYELMEZTETÉS:MOSÁS KÖZBEN A VÍZHÃMÉRSÉKLETEA 90°C-OT IS ELÉRHETI.

● A mosógép ajtajának akinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogynincs-e víz a dobban!

Page 12: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

12

HR

● Ne prikljuãujte perilicu naelektriãnu mreÏu prekoispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa iliproduÏnih kablova.

● Ovaj uredjaj nije namijenjenza uporabu osobama(ukljuãujuçi i djecu) sasmanjenim fiziãkim, osjetilnim ilimentalnim sposobnostima teosabama bez iskustva i znanja,osim ako ih koriste uz nadzorosobe odgovorne za njihovusigurnost ili od iste osobe dobijupravilne upute za kori‰tenjeuredjaja.

Pazite i nadzirite djecu kao senebi igrala s uredjajem.

● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnicetako da vuãete prikljuãni kabelili sam uredjaj.

● Elektriãni uredjaji ne smiju bitiizloÏeni atmosferskim utjecajimakao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.

● Pazite da kod premje‰tanja iliprevoÏenja, perilicu ne diÏetedrÏeçi je za upravljaãke tipke igumbe, odnosno za ladicusredstva za pranje.

● Tijekom prevoÏenja kolicimane naslanjajte perilicu naprednju stranu gdje su vrata.

Znaãajno!Ako je perilica postavljena napod prekrit tepisonom ili sagom,paÏljivo provjerite da njihovavlakna ne zatvaraju otvore zaprovjetravanje perilice koji senalaze na donjoj strani perilice.

● Perilicu uvijek moraju diçidvije osobe kako je toprikazano na slici.

● U sluãaju kvara i/ilineispravnog rada perilice,odmah je iskljuãite iz eleltriãnemreÏe i izvucite utikaã iz zidneutiãnice te zatvorite dotokvode. Zatim pozovite jednogod ovla‰tenih Candy serviseraradi popravka. Ako je potrebnozamijeniti neki dio perilice,uvijek zahtijevajte ugradnjuoriginalnih Candy rezervnihdijelova. Nepo‰tivanje ovihuputa moÏe utjecati na sigurani pravilan rad perilice.

● Ako se glavni elektriãni kabelo‰teti, mora se zamijenitiposebnim kablom kojegmoÏete nabaviti u ovla‰tenomservisnom centru.

RO

● Nu utilizati adaptoare sautriplustekere

● Acest aparat nu estedestinat pentru a fi utilizat decatre copii sau de catrepersoane cu dizabilitati, farastricta supraveghere a unuiadult responsabil.

Nu permiteti copiilor sa sejoace cu acest aparat.

● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza

● Nu expuneti aparatul laagenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.)

● In cazul in care o mutati, nuridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent.

● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior

IMPORTANT!In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite.

● Pentru a ridica masina suntnecesare 2 persoaneprecum in imagine

● In cazul unei defectiunisi/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii.

● Daca e necesarainlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.

Page 13: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

13

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

DE

● Gerät nicht an Adapter oderMehrfachsteckdosenanschließen.

● Kinder oder Personen miteingeschränkten körperlichenoder geistigen Fähigkeiten odermit ungenügenden Kenntnissenund Erfahrung dürfen nur danndas Gerät benutzen, wenn siebeaufsichtigt werden oderhinreichend Anweisungen zursicheren Behandlung desGerätes durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Personerhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, umsicher zu stellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.

● Ziehen Sie den Stecker immeram Stecker selbst aus derSteckdose.

● Setzen Sie das Gerät keinenWitterungseinflüssen (Regen,Sonne usw.) aus.

● Das Gerät niemals an denSchaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben.

● Während des Transportes miteiner Sackkarre das Gerät nichtauf das Bullauge lehnen.

Wichtig!Falls Sie das Gerät auf einenTeppich oder Teppichbodenaufstellen, achten Sie darauf, daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden.

● Stets, wie auf der Zeichnungdargestellt, zu zweit anheben.

● Bei eventuellen Defekten undFehlfunktionen das Gerätabschalten, die Wasserzufuhrunterbrechen und dieWaschmaschine nichtgewaltsam öffnen. Beianfallenden Reparaturenwenden Sie sich bitteausschließlich an dieKundendienststelle der FirmaCandy und bestehen Sie auf dieVerwendung vonOriginalersatzteilen. DieNichtbeachtung der o.a.Vorschriften kann zurBeeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.

● Wenn das Gerät einmalausgedient hat, entsorgen Sie esbitte ordnungsgemäß über IhrenFachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.

● Sollte das Netzkabelbeschädigt sein, muß dieses mitdem speziellen Netzkabel ersetztwerden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann.

HU

● Ne használjon adaptereketés elosztókat.

● A készüléket nemhasználhatják csökkent fizikai,érzékszervi vagy szellemiképességı, illetvetapasztalatokkal ésismeretekkel nem rendelkezŒszemélyek (gyerekek sem),hacsak a biztonságukért felelŒsszemély nem felügyeli akészülék használatát.

Ügyelni kell arra, hogy gyerekekne játsszanak a készülékkel.

● A csatlakozókábelt vagymagát a készüléket megrántvane húzza kia csatlakozódugót a fali aljzatból.

● Ne tegye ki a készüléket azidŒjárás hatásainak (esŒ, napstb.).

● Ha máshová szeretné helyeznia készüléket, soha ne emeljemeg azta gomboknál vagy a fióknálfogva.

● Szállítás közben ne döntse akészülék ajtaját aszállítókocsinak.

FONTOS!ha a készüléket szŒnyegpadlórahelyezi, ügyeljenarra, hogy az alsószellŒzŒnyílások ne duguljanakel.

● A készüléket az ábrán láthatómódon párban kell megemelni.

● Hiba és/vagy hibás mıködésesetén kapcsolja ki a mosógépet,zárja el a vízcsapot, és ne fogjonhozzá a készülék szakszerıtlenjavításához.A készülék javíttatása céljábólforduljon a Candy szervizhez éskérjeneredeti Candy pótalkatrészeket.A fentiek betartásánakelmulasztásakorlátozhatja a készülékbiztonságos mıködését.

● A hálózati csatlakozókábelsérülése esetén azügyfélszolgálati központtólbeszerezhetŒ speciális kábellelkell kicserélni azt.

Page 14: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

14

kg

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

MPa

V

5

34 cm60 cm

85 cm

PRESIUNEA IN INSTALATIAHIDRAULICA

RO

CAPITOLUL 4

CAPACITATE RUFE USCATE

PUTERE

AMPERAJUL FUZIBILULUI

ROTATII CENTRIFUGA

TENSIUNE

CARACTERISTICI TEHNICE

MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOGRUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE

PRIKLJUâNA SNAGA

SNAGA OSIGURAâA

BRZINA CENTRIFUGIRANJA okret. / min

DOZVOLJENI PRITISAK VODE U VODOVODNOJ MREÎI

NAPON

TEHNIâKI PODACI

SEE RATING PLATE

HR

POGLAVLJE 4

SEE RATING PLATE

TEHNIâKIMPODACIMA U(NALJEPNICU) S

POGLEDATI PLOâICU(

CITITI PE PLACUTA MASINII

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

SIEHE MATRIKELSCHILD

SEE RATING PLATE

Page 15: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

15

EN

CHAPTER 4

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

WASSERDRUCK

DE

KAPITEL 4

FASSUNGSVERMÖGENTROCKENWÄSCHE

GESAMTANSCHLUßWERT

ABSICHERUNG

SCHLEUDERDREHZAHL(U/min.)

SPANNUNG

TECHNISCHE DATEN

HU

4. FEJEZET

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAGSZÁRAZON

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

BIZTOSÍTÉK

CENTRIFUGÁLÁS

VÍZNYOMÁS

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

MÙSZAKI ADATOK

Page 16: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

16

HR

POGLAVLJE 5

POSTAVLJANJE IPRIKLJUâIVANJEPERILICE

Perilicu bez podmetaãapostavite blizu mjesta gdjeçe stalno stajati.

Oprezno prereÏitesigurnosnu vezicu koja drÏiglavnielektriãni kabel i odvodnucijev.

Odvijte 4 spojna vijkaoznaãena s A i uklonite 4podlo‰ke oznaãene s B.

Zatvorite 4 otvorakori‰tenjem ãepovaisporuãenihuz omot sa uputama zakori‰tenje.

UPOZORENJE:DIJELOVI AMBALAÎE NESMIJU DOåI NA DOHVATDJECI, JER ZA NJIH MOGU BITIOPASNI.

RO

CAPITOLUL 5

INSTALARE. PUNEREIN FUNCTIUNE

Atentie: Masina de spalat seinstaleaza de catre uninstalator profesionist, dar nuintra in obligatia centruluiservice autorizat sa facaaceasta instalare in termende garantie, in regim gratuit.

Atentie: Reteaua dvs.electrica trebuie sa poatasuporta puterea maxima amasinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile dealimentare sau sigurantelecu unele de amperajcorespunzator (16A).

Atentie: In cazul sistemelorproprii de alimentarecu apa, presiunea apeitrebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, sepot produce blocari alesertarului de detergent, sauale furtunului dintre cuvasi sertarul de detergent.

Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:

Taiati cu atentie curelele careleaga cablul de alimentare sifurtunul de evacuare.

Indepartati cele 4 suruburimarcate cu A si cele 4distantatoare marcate cu B.

Acoperiti cele 4 gauri folosindcapacele furnizate in pungacu manuale de instructiuni.

ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LAINDEMANA COPIILOR,ACESTA FIIND OPOTENTIALASURSA DE PERICOL.

Page 17: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

17

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

DE

KAPITEL 5

INBETRIEBNAHMEINSTALLATION

Gerät ohneVerpackungsunterteil in dieNähe des Aufstellungsortesbringen.

Schneiden Sie dasKunststoffband derSchlauchbefestigung durch.Achten Sie darauf, denSchlauch und das Kabelnicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 4Schrauben (A) auf derRückseite ab und entfernenSie die 4 Distanzstücke (B).

Schließen Sie die 4Öffnungen mit den imBeipack mitgeliefertenStöpseln.

ACHTUNG:DIE VERPACKUNG IST INDEN HÄNDEN VONKINDERN EINEGEFAHRENQUELLE. BITTEENTSORGEN SIE DASVERPACKUNGS-MATERIALORDNUNGSGEMÄß.

HU

5. FEJEZET

A KÉSZÜLÉKELHELYEZÉSE ÉSTELEPÍTÉSE

Vigye a gépet acsomagoláshoz használtalapzattal együtt a véglegesfelállítási helyére.

Óvatosan vágja le arögzítŒszalagot, amely ahálózati kábelt és az elvezetŒtömlŒt tartja.

Távolítsa el a 4 db „A” jelırögzítŒcsavart, és vegye ki a 4db „B” jelı távtartót.

Helyezze be a 4 furatba akezelési utasítást tartalmazócsomagban találhatóvédŒdugókat.

FIGYELMEZTETÉS:GYERMEKEKET NEENGEDJEN ACSOMAGOLÓANYAGKÖZELÉBE, MERT AZPOTENCIÁLISVESZÉLYFORRÁSNAKMINÃSÜL.

Page 18: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

HR

Priãvrstite ploãu odvalovitog materijala na dnoperilice kako je prikazano naslici.

Cijev za dovod vodepriãvrstite na slavinu.

Za spajanje perilice navodovodnu mreÏu koristitesamo novu garnituru cijevi.Stare cijevi nije dobroponovno koristiti.

UPOZORENJE:SLAVINU JO· NEOTVARAJTE!

Smjestite perilicuneposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta.

Odvodnu cijev zatimobijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako uvodovodnoj instalacijipredvidite stalni odvod, kojimora biti veçeg promjeraod odvodnog crijeva, amorate ga postaviti na visninajmanje 50 cm od poda.Ako je potrebno, koristite ipriloÏeni plastiãni savijeninosaã odvodnog crijeva.

RO

Aplicati folia suplimentara labaza ca in figura.

Conectati tubul de apa larobinet.Masina trebuieconectata la reteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare.Nu folositi furtune vechi,utilizate.

ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.

Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii,avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit.

Este mai bine sa conectatitubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm.Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.

Page 19: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

DE

Befestigen Sie die gewellteBodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an denWasserhahn anschließen.

Beim Anschließen desZulaufschlauchs ist dieBenutzung einer Rohrzange zuvermeiden.Handfestes Ziehenreicht völlig aus.

Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuenSchläuchen angeschlossenwerden.Alte Schläuche dürfen nichtwiederverwendet werden.

ACHTUNG:WASSERHAHN NOCH NICHTÖFFNEN.

Die Waschmaschine an dieWand rücken,darauf achten,daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird.

Ablaufschlauch amWannenrand befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens50 cm Höhe anbringen,dessenDurchmesser größer ist als derdesWaschmaschinenschlauchs.Falls erforderlich denmitgelieferten starrenRohrbogen benutzen.

HU

Az ábrán látható módonrögzítse alulra a hullámlemezt.Csatlakoztassa a tömlŒt acsapra.

A készüléket újtömlŒgarnitúrával kell avízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nemszabad újra használni.

FONTOS!NE NYISSA KI EZZELEGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

Állítsa a mosógépet a fal mellé.Akassza a kifolyócsövet a kádperemére úgy, hogy a csŒ netekeredjen vagy necsavarodjon meg.

Ennél jobb megoldás az, ha akifolyócsövet olyan fix elvezetŒnyílásra csatlakoztatja,amelynek az átmérŒje nagyobba kifolyócsŒ átmérŒjénél, éslegalább 50 cm magasságbanvan.

Használja a mellékelt mıanyagcsŒtoldatot.

Page 20: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

20

A

B

C

Koristite 4 noÏice kako biporavnali perilicu.

a) Maticu kojom je priãvr‰çenanogica oslobodite tako da jeodgovarajuçim kljuãemodvijete u smjeru kretanjakazaljki na satu.

b) Nogicu okretanjempovisujete ili snizujete takodugo dok sasvim ne prijanja uzpod.

c) Nakon ‰to ste zavr‰iliporavnavanje, nogicuponovno priãvrstite tako da jeodgovarajuçim kljuãempriteÏete u smjeru suprotnomkretanju kazaljki na satu doksasvim ne prilegne na dnoperilice.

Provjerite da su svi gumbi napoloÏaju "OFF" odnosnoiskljuãeni i da su vrata perilicezatvorena.

Utaknite utikaã u zidnuutiãnicu.

UPOZORENJE:Ako je neophodno zamijenitiglavni elektriãni kabel, spojiteÏice prema niÏe navedenimbojama/oznakama:

PLAVO - NEUTRALNO (N)

SMEDJE - FAZA (L)

ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )

Nakon namje‰tanja, perilicamora biti smje‰tena tako da jeutikaã uvijek dostupan.

HRRO

Folositi cele patru picioareajustabile pentru a asezaorizontal masina pe podea .

a) Rotiti piulita in sens orarpentru a debloca surubulpiciorusului.

b) Rotiti piciorusul si coborati-lsau inaltati-l pentru a obtine oaderenta perfecta la sol.

c) Blocati piciorusul rotindpiulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat.

Asigurati-va ca toatebutoanele sunt in pozitia “OFF”si hubloul este inchis.

Introduceti stekerul in priza.

ATENTIE:în cazul în care va fi necesar saînlocuiti cablul de alimentare,conectati firele în conformitatecu urmatoarele culori/coduri:

ALBASTRU - NUL (N)

MARO - FAZA (L)

GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )

Daca nu se aprinde, cititicapitolul referitor la defecteposibile.

Page 21: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

21

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

DE

Richten Sie das Gerät mitden 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:

a) Kontermuttern imUhrzeigersinn lösen.

b) Standfuß einregulieren, bisdas Gerät genauausgerichtet ist (möglichstmit der Wasserwaagejustieren!).

c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.

Wichtig: Sollte das Gerät aufeinen Sockel aufgestelltwerden, ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.

Sicherstellen, daß derSchalter auf “OFF” steht, unddas Bullauge geschlossen ist.

Stecker einstecken.

ACHTUNG:Falls das Netzkabelausgetauscht werden sollte,achten Sie beim Anschlussder einzelnen Kabelunbedingt auf die folgendeFarbenbelegung:

BLAU - NULLLEITER (N)

BRAUN - PHASE (L)

GELB-GRÜN - ERDE ( )

Nach der Installation muß derAnschluß zugänglich sein.

HU

A gép vízszintbe állításáhozhasználja a 4 lábat.

a) Fordítsa el az anyát azóramutató járásával megegyezŒirányban (jobbra),hogy szabaddá váljonlábszabályozó csavar.

b) A készülék megemeléséhezvagy lesüllyesztéséhez forgassael a lábat, amíg az stabilan megnem áll a padlón.

c) Rögzítse a lábat a megfelelŒhelyzetben az anya óramutatójárásával ellentétes irányban(balra) csavarásával, amíg az nekinem feszül a gép aljának.

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”helyzetben legyen, és az ajtólegyen becsukva.

Dugja be a csatlakozódugót.

FIGYELEM!Ha szükségessé válik a tápkábelcseréje, akkor a vezetéket azalábbi színek/kódok szerint kellcsatlakoztatni:

KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)

BARNA: - FESZÜLTSÉG ALATTI VEZETÉK (L)

SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )

A telepítés után a készüléket úgykell beállítani, hogy acsatlakozódugó hozzáférhetŒlegyen.

Page 22: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

POGLAVLJE 6

OPIS UPRAVLJAâKEPLOâE

Ruãica vrata

Svjetlo pokrenutog programa

Tipka start/pauza

Tipka Aquaplus

Tipka za hladno pranje

Tipka za odgodu poãetkapranja

Tipka za pode‰avanje brzinecentrifugiranja

“Digitalni” ekran

Svjetlosni pokazatelji tipki

Gumb programatora spoloÏajem OFF (iskljuãeno)

Ladica sredstava za pranje

22

HR

A

B

C

D

E

F

G

H

M

N

P

A

P

C F H GMD N

EM

B

RO

CAPITOLUL 6

COMENZI

Manerul usii

Indicator pornire program

Buton Pornit/Oprit

Buton Aquaplus

Buton spalare rece

Buton pornire intarziata

Buton viteza de stoarcere

Afisaj “Digital”

Leduri indicatoare butoane

Buton selectare programe cupozitie “OFF”

Caseta detergenti

Page 23: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

23

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Programme start light

Start button

Aquaplus button

Cold wash button

Start Delay button

Spin Speed button

Digital Display

Buttons indicator light

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Detergent drawer

DE

KAPITEL 6

BEDIENUNGSELEMENTE

Türöffnungsgriff

Anzeige programmstart

Start/Pause Taste

Taste “Aquaplus”

Kaltwasch Taste

Taste Startzeitvorwahl

Taste “Schleuderdrehzahl”

Display Digit

Tastenanzeige

Waschprogrammwahl-schalter mit OFF

Waschmittelbehälter

6. FEJEZET

KEZELÃSZERVEK

Ajtófogantyú

Program kezdete lámpa

Start/Szünet Gomb

Aquaplus gomb

Hideg mosás gomb

Késleltetett indítás gomb

„Centrifugálási sebesség”gomb

Digitális kijelzŒ

Nyomógombok jelzŒlámpái

A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „KI” helyzet

Mosószertároló fiók

HU

Page 24: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

HR

OPIS KONTROLA

RUâICA VRATA

Da otvorite vrata pritisnitezasun na unutra‰njoj straniruãice vrata.

ZNAâAJNO: PERILICA IMA UGRADJENUPOSEBNU SIGURNOSNUNAPRAVU KOJA SPRIJEâAVAOTVARANJE VRATA ODMAHPO ZAVR·ETKU PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.NAKON ·TOCENTRIFUGIRANJE ZAVR·IPRIâEKAJTE JO· OKO 2MINUTE PRIJE NEGOOTVORITE VRATA.

SVJETLO POKRENUTOGPROGRAMA Ovo svjetlo çe se ukljuãiti kadapritisnete tipku START.

24

A

2 min.

B

RO

DESCRIERECOMENZI

MANERUL USIIApasati pe clapa dininteriorul manerului usiipentru a deschide usa .

ATENTIE: UN DISPOZITIVSPECIAL DE SIGURANTAIMPIEDICADESCHIDEREA IMEDIATAA HUBLOULUI LASFARSITUL SPALARII.DUPA TERMINAREACENTRIFUGARIIASTEPTATI DOUA MINUTEINAINTE DE A DESCHIDEHUBLOUL.

INDICATOR PORNIREPROGRAMAcest indicator se aprindeatunci cand este apasatbutonul START.

Page 25: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

25

DESCRIPTION OFCONTROL

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

PROGRAMME START LIGHT

This lights up when the STARTbutton has been pressed.

ENDE

BESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE

TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öffnen,drücken Sie den Hebel imTürgriff.

ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNG VERHINDERTDAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACHBEENDIGUNG DES WASCH-PROGRAMMS. WARTEN SIEDAHER NACH DEM LETZTENSCHLEUDERN CA. ZWEIMINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜRÖFFNEN.

ANZEIGE PROGRAMMSTART

Sie leuchtet auf, sobald dieTaste START gedrückt wurde.

HU

A KEZELÃSZERVEKISMERTETÉSE

AJTÓFOGANTYÚAz ajtó nyitásához nyomja mega fogantyú belsejében lévŒgombot.

FONTOS!A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁSVÉGÉN EGY SPECIÁLISBIZTONSÁGIBERENDEZÉSAKADÁLYOZZA MEG AZAJTÓ KINYITÁSÁT.A CENTRIFUGÁLÁSBEFEJEZÉSEKORVÁRJON 2 PERCET AZAJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

PROGRAM KEZDETE LÁMPA

Ez a lámpa a START gomblenyomásakor gyullad ki.

Page 26: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

26

CHR

TIPKA START

Pritisnite da pokreneteodabrani ciklus pranja.

ZNAâAJNO:NAKON ·TO PRITISNETETIPKU START, PERILICI JE POTREBNONEKOLIKO TRENUTAKA DA ZAPOâNES RADOM.

MIJENJANJE RADNIH POSTAVKINAKON POKRETANJAPROGRAMA PRANJA (PAUZA) Pritisnite i drÏite tipku“START/PAUSE” na oko 2sekunde, svjetlosni pokazateljiopcijskih tipki çe treptati apokazatelj preostalogvremena çe prikazati da jeperilica privremenozaustavljena, podesite premapotrebi i pritisnite ponovnotipku “START/PAUSE” daponi‰tite treptanje svjetla.

Ako tijekom pranja Ïelitedodati ili izvaditi rublje,priãekajte oko dvije minutekako bi sigurnosni ure_ajomoguçio otvaranje vrata.Nako ‰to ste to izveli, zatvoritevrata, pritisnite tipku START iperilica çe nastaviti s radomod toãke gdje je bilazaustavljena.

PONI·TAVANJE PROGRAMAPRANJA Da poni‰tite trenutni programpranja, postavite gumb zaizbor programa na poloÏaj“OFF”.Odaberite drugi programpranja.Ponovno postavite gumb zaizbor programa na poloÏaj“OFF”.

RO

BUTON PORNIT/OPRITApasand Start ca sa incepetiun program de spalare.

ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVA SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA.

A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Apasati si mentineti apasatbutonul “START/PAUSE”(start/pauza) timp deaproximativ 2 secunde,indicatoarele de pebutoanele cu optiuni siindicatorul pentru timpulramas vor indica faptul caaparatul a fost trecut inmodul pauza, ajustatifunctiile dorite apoi apasatidin nou butonul“START/PAUSE” pentru aintrerupe clipireaindicatoarelor.

Daca doriti sa adaugati sausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit.

OPRIREA UNUI PROGRAM

Pentru a anula un program,setati butonul selector pepozitia OFF (oprit).Selectati un alt program.Resetati butonul selector pepozitia OFF.

Page 27: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

27

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, theflashing lights on the optionsbuttons and time remainingindicator will show that themachine has been paused,adjust as required and pressthe “START/PAUSE” buttonagain to cancel the flashinglights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

ENDE

START/PAUSE TASTE

Drücken Sie diese Taste,um dasProgramm zu starten,die mitdem Programmwahlschaltergewählt wurde.

ANMERKUNG: NACH DERBETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGESEKUNDEN, BIS DASGERÄT ANFÄNGT ZUARBEITEN.

EINSTELLUNGEN NACH DEMPROGRAMMSTART ÄNDERN(PAUSE)Nachdem das Programmgestartet wurde, können nur dieProgrammoptionen und dieZusatzfunktionen mit denFunktionstasten verändertwerden.Drücken Sie die Taste“START/PAUSE” ca. 2 Sekundenlang. Die Lampen derOptionstasten und derRestzeitanzeigen blinken, umanzuzeigen, dass das Gerät sichin einer Betriebspause befindet.Verändern Sie nun diegewünschten Einstellungen unddrücken Sie dann erneut dieTaste “START/PAUSE”, damit dasBlinken aufhört.

Wenn Sie während desProgrammablaufs Wäscheentnehmen bzw. hinzufügenwollen, warten Sie ZWEI Minuten,damit derTürverriegelungsmechanismusdie Tür entriegelt.Nachdem Sie die Wäscheentnommen bzw. hinzugefügthaben, schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste. DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten,wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMMLÖSCHENUm das Programm zu löschen,drehen Sie denProgrammwahlschalter auf OFF.Wählen Sie nun ein anderesProgramm.Drehen sie dann denProgrammwahlschalter wiederauf OFF.

HU

START/SZÜNET GOMB

A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja meg agombot.

MEGJEGYZÉS:A START GOMBLENYOMÁSAKORELTELIK NÉHÁNYPERC A GÉPBEINDULÁSA ELÃTT.

A BEÁLLÍTÁSMEGVÁLTOZTATÁSA APROGRAM BEINDÍTÁSAUTÁN (SZÜNET)Nyomja le, és 2 másodpercigtartsa lenyomva a„START/SZÜNET” gombot. Azopciógombokon villogó lámpákés a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpaazt mutatja, hogy a gépmıködése szünetel. Szükségszerint állítsa be a gépet, és alámpák villogásának törléséheznyomja meg ismét a„START/SZÜNET” gombot.

Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépbŒl, várjon 2percig, amíg a biztonságiberendezés oldja az ajtórögzítését.

A mıvelet elvégzése utáncsukja be az ajtót, nyomja le aSTART gombot, és a géponnan folytatja a munkát, aholabbahagyta.

A PROGRAM TÖRLÉSE

A program törléséhez állítsa aválasztógombot a KI helyzetbe.Válasszon egy másikprogramot.Állítsa vissza a programválasztógombot a KI helyzetbe.

Page 28: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

28

D

HR

Opcijske tipke potrebno jeodabrati prijepritiska natipku START.

TIPKA “AQUAPLUS”

Pritiskom na ovu tipku moÏeteaktivirati poseban novi cikluspranja za programe pranjarublja postojanih boja imije‰anih tkanina,zahvaljujuçi novom SustavuSenzora.

Ova opcija s posebnompaÏnjom postupa s vlaknimaodjeçe a idealna je i zaosobe s osjetljivom koÏom.

Rublje se pere u znatno veçojkoliãini vode a zajedno snovim kombiniranimdjelovanjem okretanja bubnjai vi‰ekratnim punjenjem ipraÏnjenjem vode dobiva sesavr‰eno isprano i opranorublje.

Koliãina vode u pranju jepoveçana tako da jedeterdÏent u potpunostiotopljen ãime je osiguranovrlo uãinkovito ãi‰çenje.Koliãina vode poveçana je itijekom postupka ispiranjatako da su iz rublja upotpunosti uklonjeni svi ostacideterdÏenta. Ova funkcijaposebno je namijenjenaosobama s osjetljivom koÏomkoje mogu biti osjetljive i nanajmanje ostatkedeterdÏenta u rublju. Ovu funkciju posebnopreporuãujemo za pranjedjeãje odjeçe, osjetljivihtkanina opçenito ili odjeçu ipredmete od frotira ãijavlakna inaãe upijaju veçukoliãinu deterdÏenta. Kako bi osigurali najboljiuãinak pranja, ukljuãite ovufunkciju uvijek, kada koristiteprograme pranja za osjetljive ivunene/ruãno pranje tkanine.

RO

ATENTIE!Butoanele optionale trebuieselectate inainte de a apasabutonul START.

BUTON “AQUAPLUS”

Apasand acest buton seactiveaza un ciclu specialde spalare, nou pentrugama tesaturile mixte si cuculori sensibile, datoritanoului sistem "SensorSystem". Rufele sunt spalateintr-o cantitate mai mare deapa si aceasta, impreunacu actiunea combinata arotatiilor tamburului, ceumple si scoate apa, vaface caq rufele sa fiespalate si clatite foarte bine.Cantitatea sporita de apace este folosita in timpulspalarii canduce la odizolvare mai buna adetergentului. Cantitatea deapa este de asemeneamarita si in timpul procesuluide clatire eliminand astfelorice urma de detergent depe fibre. Acesta functie afost dezvoltata pentru ceicare au pielea foartesensibila si pentru care ourma fina de detergent pehaine le poate provocairitatii sau alergii. Ca sfat,este bine sa folositi aceastafunctie cand spalati rufepentru copii si pentru rufedelicate, sau pentrumateriale asemanatoarecelor de la prosoape, caretind sa absoarba ocantitate mare dedetergent. Pentru a asigurao buna spalare, aceastafunctie e intotdeaunaactivata in cadrulprogramelor pentruspalarea tesaturilor delicatesi a lanei/spalat cu mana.

Page 29: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

29

EN

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

DE

Die Optionstasten müssenVOR der Betätigung derSTART-Taste gedrücktwerden.

TASTE “AQUAPLUS”

Dank des neuen „SensorSystems“ kann durchDrücken dieser Taste einneues, speziellesWaschprogramm für Koch-und Buntwäschedurchgeführt werden, dasnicht nur Ihre Wäschebesonders gut pflegt,sondern auch besondersschonend für empfindlicheHaut ist.Durch die Hinzunahme vonbedeutend mehr Wasserund die Kombination vonTrommeldrehungenwährend der Wasserzu- und-ablaufphasen wird IhreWäsche porentief gereinigtund rückstandsfrei gespült.Um die vollständigeAuflösung des Waschmittelszu garantieren, wird mehrWasser für die Waschlaugehinzugefügt, so dassperfekte Waschergebnisseerreicht werden. Auch fürdie Spülgänge wird dieWassermenge erhöht, sodass jeglicheWaschmittelrückstände vonden Fasern restlos entferntwerden.Diese Funktion wurdespeziell für Menschen mitempfindlicher Hautkonzipiert, für die auch diekleinstenWaschmittelrückstände zuHautreaktionen oderAllergien führen können.Wir empfehlen, dieseFunktion auch zum Waschenvon Kinderwäsche und fürFeinwäsche im Allgemeinenzu wählen, oder zumWaschen von besonderssaugfähigem Gewebe, wieFrottee o.Ä., dessen Faserndie Waschlauge stärkeraufnehmen. Damit diebesten Waschergebnissegewährleistet werden, istdiese Funktion in denProgrammen für Feinwäscheund Wolle/Handwäscheimmer aktiviert.

HU

Az opciógombokat a STARTgomb lenyomása elŒtt kellkiválasztani.

“AQUAPLUS” GOMB

Az új Sensor Systemrendszernek köszönhetŒenennek a gombnak alenyomásával egy speciális, újciklust aktiválhat a Színtartó és aKevert anyagok programban. Ezaz opció gyengéden kezeli aruhaszálakat és a ruhát viselŒkfinom bŒrét.A ruha mosása sokkal nagyobbmennyiségı vízben történik,ezáltal tökéletesen tiszta éskiöblített ruhát kapunk; ehhezpárosul még a dob forgásiciklusainak kombinált mıködése,ahol a víz betöltésére ésürítésére kerülsor. A ruhában lévŒ vízmennyisége megnövekszik, így amosószer tökéletesen kioldódik,ami hatékony tisztításteredményez. A vízmennyiség azöblítés közben is megnövekszik,így a mosószernyomok istávoznak aszövetszálak közül.Ezt a funkciót finom és érzékenybŒrı emberek számáraterveztük, akiknéla legkisebb mosószermaradványis bŒrirritációt vagy allergiátokozhat.Ezt a funkciót gyermekruhák ésfinom szálú anyagok esetében,vagy olyan törülközŒanyagoknális célszerı alkalmazni, amelyekszövetszálai nagyobbmennyiségı mosószert nyelnekel.A legjobb mosási teljesítménybiztosítása érdekében ez afunkció mindig aktiválva van aFinom és a Gyapjú/kézi mosásprogramok esetében.

Page 30: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

30

EHR

TIPKA HLADNO PRANJE

Pritiskom na ovu tipku moguçeje svaki program pretvoriti uhladno pranje, bez mijenjanjaostalih karakteristika (razinavode, vrijeme, ritam pranja,itd...).Zavjese, manje sagove, ruãnoizradjene osjetljive tkanine iodjeçu nepostojanih bojamoÏete sigurno pratizahvaljujuçi ovoj novojmoguçnosti.

Tipka “ODGODA POâETKAPRANJA”Ova tipka omoguçuje dapredprogramirate odgodupoãetka ciklusa pranja do 24sata.Da odgodite poãetak pranja,postupite kako slijedi:Podesite Ïeljeni programpranja.Pritisnite tipku za odgodupoãetka pranja jednom da jeaktivirate (na ekranu çe seprikazati oznaka h00) i zatimponovno pritisnite tipku davrijeme odgode podesite na 1sat ((na ekranu çe se prikazatioznaka h01); svakim pritiskomna tipku vrijeme odgodepoveçat çe se za 1 sat, svedok se na ekranu ne prikaÏeoznaka h24, od te toãkeponovnim pritiskom na tipkuvrijeme odgode çe se vratitina poloÏaj nula.Potvrdite pode‰avanjepritiskom na tipku“START/PAUSE” (svjetla naekranu poãet çe treptati).Zapoãet çe odbrojavanjevremena i kada zavr‰i programpranja pokrenut çe seautomatski.

Da poni‰tite pode‰enuodgodu poãetka pranja,postupite kako slijedi:Pritisnite i drÏite tipku na 5sekundi, sve dok se na ekranune prikaÏu postavkeodabranog programa.Od te toãke pritiskom na tipku“START/PAUSE” moguçe jepokrenuti prethodno odabraniprogram ili ga poni‰titi tako dagumb za odabir programapostavite na poloÏaj OFF.Nakon toga moÏete odabratineki drugi program pranja.

F

RO

BUTON SPALARE RECE

Prin apasarea acestui butonorice program poate fitransformat în spalare rece,fara modificarea celorlaltecaracteristici (nivel de apa,durata, ritm etc.).Draperiile, covoarele mici,tesaturile delicate, articolelecolorate pot fi spalate însiguranta datorita acesteicaracteristici.

BUTON “PORNIRE INTARZIATA”

Acest buton permite setareaprogramului de spalare sainceapa cu o intarziere demaxim 24 de ore.Pentru a intarzia pornireaprogramului, utilizatiprocedura urmatoare:Setati programul dorit.Apasati butonul o data (peafisaj va apare mesajul h00)apoi apasati din nou pentrua seta o intarziere de 1 ora(pe afisaj va apare mesajulh01); intarzierea presetatamareste timpul cu cate 1 orade fiecare data cand esteapasat butonul, pana candpe afisaj apare mesajul h24,moment in care la o altaapasare a butonului, se vaporni de la zero.

Confirmati cu ajutorulbutonului “START/PAUSE”(indicatoarele luminoase depe afisaj vor incepe saclipeasca). Numaratoareava incepe iar la finalizareaacesteia, programul va porniautomat.

Este posibil sa anulatipornirea intarziata prinrealizarea urmatoareloractiuni:Apasati ti tineti apasatbutonul timp de 5 secundepana cand pe afisaj vorapare setarile pentruprogramul selectat.

In acest moment puteti porniprogramul selectat anteriorcu ajutorul butonului“START/PAUSE” sau sa anulatiprocesul prin setareabutonului selector pe pozitiaOFF sau prin selectarea unuialt program.

Page 31: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

31

COLD WASH BUTTON

By pressing this button it ispossible to transform everyprogramme into a coldwashing one, withoutmodifying othercharacteristics (water level,times, rythmes, etc...).Curtains, small carpets, manmade delicate fabrics, noncoulor fast garments can besafely washed thanks to thisnew device.

“DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of thecycle for up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the displaywill show the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

ENDE

KALTWASCH-TASTE

Durch das Drücken dieser Tastewird in allenWaschprogrammen dasAufheizen der Waschlaugeverhindert, während alleübrigen Programmerkmale(Wasserstand, Waschzeit,Trommelrhythmus etc.)unverändert bleiben. DasKaltwaschen eignet sich fürGardinen, Bettvorleger,empfindliche Synthetik und alleausfärbenden Textilien.

TASTE STARTZEITVORWAHLDiese Taste ermöglicht dieProgrammierung einerStartzeitvorwahl von bis zu 24Stunden. Um dieStartverzögerung einzustellen,gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das gewünschteProgramm.Drücken Sie die Taste einmal,damit die Funktion aktiviert ist.Das Display zeigt h00. DrückenSie die Taste erneut, um eineStartverzögerung von einerStunde einzustellen (das Displayzeigt nun h01). Bei jedemweiteren Drücken der Taste wirddie Startverzögerung bis h24umje eine Stunde erhöht. Durch einweiteres Drücken wird dieVerzögerungszeit annulliert.Bestätigen Sie Ihre Einstellungmit der Taste “START/PAUSE”. DieLeuchtanzeige im Display fängtan zu blinken und die Zeitbeginnt abzulaufen. Ist die Zeitabgelaufen, startet dasProgramm automatisch.Sie können die Startzeitvorwahlwie folgt löschen:Halten Sie die Taste 5 Sekundenlang gedrückt, bis das Displaydie Voreinstellungen desgewählten Programms wiederanzeigt.Nun können Sie entweder dasProgramm durch Drücken derTaste “START/PAUSE” manuellstarten oder das Programmdurch Drehen desProgrammwahlschalters auf OFFlöschen und ein neuesProgramm einstellen.

HU

“HIDEG MOSÁS” GOMB

Ezt a gombot lenyomva mindenprogramot hidegmosóprogrammá alakíthatunk áta többi jellemzŒ (vízszint,idŒtartam, ritmus stb.)megváltoztatása nélkül.Ebben az új eszköznekköszönhetŒen biztonságosanmoshatók a függönyök, akisméretı szŒnyegek, a finomkézi szŒttesek, és a nem színesruhadarabok.

„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB

Ez a gomb a mosási cikluselŒzetes beprogramozásátteszi lehetŒvé, ezáltal a cikluskezdete legfeljebb 24 órávalkésleltethetŒ. Az indítás késleltetése azalábbi eljárással végezhetŒel: Állítsa be a kívántprogramot. Az aktiváláshoznyomja le egyszer a gombot(h00 felirat jelenik meg akijelzŒn), majd pedig nyomjameg ismét az 1 óráskésleltetés beállításához (h01felirat jelenik meg a kijelzŒn).Az elŒre beállított késleltetésiidŒ a gomb minden egyeslenyomásakor 1 órávalnövekszik mindaddig, amíg ah24 felirat jelenik meg akijelzŒn. A gomb ebben ahelyzetben történŒlenyomásával a késleltetettindítás ismét nullára áll vissza.Nyugtázza a beállítást a„START/SZÜNET” gomblenyomásával (a kijelzŒn lévŒlámpa villogni kezd).MegkezdŒdik avisszaszámlálás, amelynekbefejezŒdésekor a programautomatikusan elindul.

A késleltetett indítás azalábbi módon törölhetŒ:Nyomja le, és 5 másodpercigtartsa lenyomva a gombot,amíg a kijelzŒ a kiválasztottprogram beállításait mutatja.Ebben a fázisbanbeindítható az elŒzŒlegkiválasztott program a„START/SZÜNET” gomblenyomásával, vagytörölhetŒ a folyamat aválasztógomb KI helyzetbeállításával és egy másikprogram kiválasztásával.

Page 32: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

32

HR

TIPKA ZA PODE·AVANJEBRZINE CENTRIFUGE Ciklus centrifugiranja vrlo jevaÏan da se iz rublja ukloni‰to je vi‰e moguçe vode bezda se o‰tete tkanine. Brzinacentrifuge moÏe se podesititako da odgovara va‰impotrebama. Pritiskom na ovutipku moguçe je smanjitinajveçu brzinu centrifuge aako Ïelite centrifugiranje semoÏe i u potpunosti iskljuãiti.Da ponovno pokreneteciklus centrifugiranjadovoljno je da pritisnetetipku sve dok ne postigneteÏeljenu brzinu. Kako nebio‰tetili tkanine, brzinucentrifuge nije moguçepodesiti iznad brzine koja jeautomatski pode‰ena premaodabranom programupranja. Brzinu centrifugemoguçe je promijeniti usvakom trenutku i to bezprivremenog zaustavljanjaperilica rublja (pauza).

ZNAâAJNO: PERILICA JEOPREMLJENA POSEBNIMELEKTRONSKIM UREDJAJEMKOJI SPREâAVA DA RUBLJEPRI CIKLUSUCENTRIFUGIRANJAPOREMETI RAVNOTEÎU. TOSPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKOAKO PRODUÎUJE RADNIVIJEK TRAJANJA VA·EPERILICE.

GRO

BUTON VITEZA DE STOARCERE

Ciclul de stoarcere estefoarte important sa scoatacat mai multa apa esteposibil din rufe, fara sa stricetesatura.Viteza de stoarcerepoate fi ajustata dupanecesitati.Apasand acest buton esteposibil sa reduceti vitezamaxima sau, daca doriti,sa excludeti ciclul stoarceriidin programul de spalare.Pentru a reactiva ciclul destoarcere este suficient saapasati butonul pana candobtineti viteza de stoarceredorita.Pentru a nu distruge tesatura,este imposibil sa crestetiviteza mai mult decat estepermis de catre programulde spalare selectat.Este posibil sa modificativiteza in orice moment fara afi nevoie sa opriti masina.

NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CUUN DISPOZITIVELECTRONIC SPECIALCARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARIIIN CAZUL SARCINILORDEZECHILIBRATE. PRINACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILESI SE PRELUNGESTEDURATA DE VIATA AMASINII DE SPALAT.

Page 33: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

33

EN

SPIN SPEED BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycleis enough to press thebutton until you reach thespin speed you would like toset.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitableduring the selection of theprogram.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULD THELOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.

DE

TASTE SCHLEUDERDREHZAHL

Die Schleuderphase ist sehrwichtig für eine gute Trocknungder Wäsche.Auch hier kann IhrGerät sich sehr flexibel an IhreBedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der TasteSchleuderdrehzahl können Siedie für das jeweilige Programmhöchstmögliche Tourenzahlreduzieren oder dieSchleuderung ganzausschließen.Um den Schleudergangwieder zu aktivieren,brauchenSie nur die Taste erneut zudrücken,bis die gewünschteTourenzahl angezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen, istes nicht möglich, eine höhereSchleuderdrehzahl einzustellen,als die, die bei derProgrammwahl automatischangezeigt wird.

Die Schleuderdrehzahl kann zujedem Zeitpunkt desProgramms eingestellt werden.Dabei brauchen Sie die TastePAUSE nicht zu betätigen.

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINERELEKTRONISCHENVORRICHTUNG AUSGESTATTET,DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MITFÜLLMENGEN, DEREN GEWICHTUNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,STARTET. DIES TRÄGT ZU EINERREDUZIERUNG DERVIBRATIONEN, DERGERÄUSCHENTWICKLUNG UNDZU EINER VERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.

HU

„CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMBFontos, hogy a centrifugálás atextíliák károsítása nélkül minéltöbb vizetvonjon ki a ruhákból. A gépcentrifugálási sebességét sajátigényeinekmegfelelŒen állíthatja be.A gomb lenyomásávalcsökkenthetŒ a maximálissebesség, és ha akarja,a centrifugázási ciklus törölhetŒ.A centrifugálás ismételtaktiválásához elegendŒlenyomni a gombot, amígel nem éri a beállítani kívántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kíméléseérdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhetŒ érték fölé nemnövelhetŒ a fordulatszám.A centrifuga fordulatszámabármikor módosítható, akár agép leállításanélkül is.

MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLISELEKTRONIKUSBERENDEZÉSSEL VANFELSZERELVE, AMELYMEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA ABERAKOTT RUHAADAGEGYENETLENÜL OSZLIK EL.EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉPÁLTAL KELTETT ZAJ ÉSVIBRÁCIÓ, ÉSMEGHOSSZABBODIK AMOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

Page 34: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

34

HR

“DIGITALNI” EKRANSustav pokazatelja na ekranuomoguçuje Vam stalni uvid upodatke o stanju perilice:

1) BRZINA CENTRIFUGENakon ‰to ste odabrali programpranja, najveça dozvoljenabrzina centrifuge za taj programprikazat çe se na ekranu.Svakim pritiskom na tipku zacentrifugu, brzina çe se smanjitiza 100 o/min. Najmanjamoguça brzina centrifuge je400 o/min; a moguçe je ipotpuno iskljuãiti centrifuguponovnim pritiskom na tipku.

2) SVJETLO ODGODE POâETKAPRANJAOvo svjetlo trepti kada jepode‰ena odgoda poãetkapranja.

3) SVJETLOSNI POKAZATELJ"ZAKLJUâANIH" VRATASvjetlosni pokazatelj"zakljuãanih vrata" svjetli kadasu vrata potpuno zatvorena aperilica je ukljuãena. Ako seperilica pokrene (pritisak natipku START) s zatvorenimvratima svjetlosni pokazateljçe na tren zatreptati a nakontoga çe svjetliti. Ako vrata nisu ispravnozatvorena svjetlosnipokazatelj çe neprekidnotreptati. Perilica ima ugradjenuposebnu sigurnosnu napravukoja spreãava otvaranjevrata odmah po zavr‰etkuciklusa pranja. Nakon ‰tozavr‰i ciklus pranja priãekajteoko 2 minute prije negootvorite vrata perilice,takodjer priãekajte dasvjetlosni pokazatelj"zakljuãanih vrata"prestanesvjetliti.

Nakon zavr‰etka ciklusapranja gumb programatoraokrenite na poloÏaj OFF.

H1

2

34

RO

AFISAJ “DIGITAL”Sistemul de afisare cuindicatoare permiteinformarea constanta asuprastarii masinii de spalat:

1) VITEZA DE CENTRIFUGAREDupa ce a fost selectatprogramul, viteza maxima decentrifugare permisa pentruprogramul respectiv vaapare pe afisaj. Apasareabutonului pentru selectareavitezei de centrifugare vareduce viteza cu cate 100rpm de fiecare data candeste apasat.Viteza minimapermisa este de 400 rpm sause poate trece peste selectiavitezei prin apasarea acestuibuton in mod repetat.

2) INDICATOR START INTARZIATAcest indicator clipesteatunci cand a fost setatafunctia de pornire intarziata.

3) INDICATOR HUBLOUBLOCATLedul este aprins când usa eblocata si masina este înfunctiune.Când apasatibutonul Pornit/Oprit si hublouleste închis, ledul va clipi pemoment si apoi va ramâneaprins.Atentie: Daca ledul va clipi incontinuare atunci usa nu einchisa.Atentie: un dispozitiv specialde siguranta impiedicadeschiderea imediata ahubloului la sfarsitul spalarii.Dupa terminareacentrifugarii asteptati douaminute inainte de a deschidehubloul.La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia OFF.

Page 35: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

35

EN

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicatorsystem allows you to beconstantly informed aboutthe status of the machine:

1) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, themaximum spin speedallowed for that programmeappears on the display.Pressing the spin button willreduce the speed by 100rpm each time the button ispressed. The minimumspeed allowed is 400 rpm, orit is possible to omit the spinby pressing the spin buttonrepeatedly.

2) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

3) DOOR LOCKEDINDICATOR The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

DE

DISPLAY “DIGIT”Die Anzeigen im Displaygeben Ihnen ständig Auskunftüber die geradedurchgeführten Funktionendes Gerätes.

1) SCHLEUDERDREHZAHLSobald das Programmgewählt wurde, erscheint aufdem Display diehöchstmögliche Tourenzahlfür dieses Programm. Durchwiederholtes Drücken derTaste wird dieSchleuderdrehzahl jeweils um100 U/Min herabgesenkt. DieMindestdrehzahl beträgt 400U/Min, es ist jedoch auchmöglich, den Schleudergangganz zu unterdrücken, wennman die TasteSchleuderdrehzahl wiederholtdrückt.

2) ANZEIGESTARTZEITVORWAHLSie blinkt, wenn eineStartzeitvorwahl eingestellt ist.

3) LEUCHTANZEIGE TÜRGESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet,wenn dieTür korrekt geschlossen ist unddas Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der TasteSTART/PAUSE blinkt die Tastezuerst,dann leuchtet siepermanent bis zumProgrammende.Wenn das Bullauge nichtkorrekt geschlossen wurde,blinkt die Leuchtanzeige weiter.Eine spezielleSicherheitsvorrichtungverhindert,dass das Bullaugeunmittelbar nach demProgrammende geöffnetwerden kann.Warten Sie ca.2Minuten,bis die Leuchtanzeigeausgeht und schalten Sie danndas Gerät durch Drehen desProgrammwahlschalters auf diePosition AUS ab.

HU

DIGITÁLIS KIJELZÃA kijelzŒ rendszerfolyamatosan tájékoztatástad a gép aktuális helyzetérŒl.

1) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉGA program kiválasztása utánaz adott programhozmegengedett maximáliscentrifugálási sebességjelenik meg a kijelzŒn. Acentrifuga-gomb mindenegyes lenyomásával 100fordulat/perc értékkelcsökkenthetŒ a centrifugálásisebesség. A megengedettminimális centrifugálásisebesség 400 fordulat/perc,de a centrifuga-gombismételt lenyomásával acentrifugálási mıvelet ki ishagyható.

2) KÉSLELTETETT INDÍTÁSLÁMPAA késleltetett indításbeállításakor ez a lámpavillog.

3) AJTÓZÁR JELZÃLÁMPAAz „ajtó zárva” jelzŒlámpaakkor világít, ha az ajtóteljesen zárva van, és a gép„BE” van kapcsolva.Ha az ajtó zárva van, a STARTgomb lenyomásakor ajelzŒlámpa egy pillanatrafelvillan, majd égve marad.Ha az ajtó nincs zárva, ajelzŒlámpa tovább villog.A ciklus befejezése után egyspeciális biztonságiberendezés akadályozzameg az ajtó azonnalikinyitását.A mosás befejezése és az„ajtó zárva” jelzŒlámpakialvása után várjon 2percet, mielŒtt kinyitná azajtót. A ciklus végén fordítsaa programválasztó gombota „KI” helyzetbe.

Page 36: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

36

H1

2

34

HR

4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSAPRANJANakon ‰to je odabran programpranja na ekranu çe seautomatski prikazati trajanjeciklusa, koje moÏe varirati,zavisno o odabranim opcijama.Nakon ‰to program pranjazapoãne, stalno çe Vam bitipruÏeni podaci o preostalomvremenu do kraja pranja.

Uredjaj izraãunava vrijemerada odabranog programana osnovu standardnogpunjenja rubljem, a tijekomciklusa pranja, uredjaj çekorigirati vrijeme premakoliãini i vrsti rublja.

RO

4) DURATA PROGRAMULUIAtunci cand un program esteselectat, pe afisaj va apareautomat durata programului,care poate varia in functiede optiunea selectata.Dupa ce programul a pornit,veti fi informati inpermanenta asupra timpuluiramas pana la incheiereaprogramului.

Masina de spalat calculeazatimpul ramas pâna la finalulprogramului bazându-se peîncarcarea standard. Întimpul ciclului, masina despslat corecteaza timpulastfel încât sa se fie potrivitcu greutatea si compozitiaîncarcaturii.

Page 37: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

37

EN

4) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.

The appliance calculatesthe time to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

DE

4) PROGRAMMDAUERSobald das Programmeingestellt ist, wird dieProgrammdauer automatischangezeigt. Diese kann je nachden eventuell zusätzlichgewählten Optionenvariieren.Nach dem Programmstartgibt Ihnen die Anzeigeständig Auskunft über dieRestzeit zum Programmende.

Die Waschmaschineberechnet die Zeitdauer biszum Ende des ausgewähltenProgramms mit der Annahme,dass es sich um eineStandardwäschefüllunghandelt. Während desWaschvorgangs berichtigt dieWaschmaschine dieZeitdauer je nach Menge undArt der Wäschestücke in derWaschmaschine.

HU

4) CIKLUSIDÃTARTAMA program kiválasztásakor akijelzŒ automatikusanmutatja a ciklus idŒtartamát,ami a választott opcióktólfüggŒen változhat.A program beindulása utánÖn folyamatos tájékoztatástkap a mosás végéighátralévŒ idŒrŒl.

A készülék a szabványosadag alapján kiszámítja akiválasztott program végéigtartó idŒt, majd pedig aciklus közben korrigálja azidŒtartamot a ruhaadagméretéhez és összetételéhezképest.

Page 38: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

38

MHR

SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI Ova svjetla ukljuãuju se kadaje pritisnuta pripadajuçatipka.Ako je odabrana opcija kojanije u skladu s odabranimprogramom pranja, svjetloprvo trepti a zatim çe seiskljuãiti.

GUMB PROGRAMATORA SAPOLOÎAJEM OFF

KADA OKRENETE GUMB ZAODABIR PROGRAMA,SVJETLA NA EKRANU åE SEUKLJUâITI DA PRIKAÎUPOSTAVKE ODABRANOGPROGRAMA.ZA ·TEDNJU ENERGIJE, NAKRAJU CIKLUSA ILI ZAVRIJEME MIROVANJA,RAZINA KONTRASTA DISPLAYAåE SE SMANJITIOPASKA: DA ISKLJUâITEPERILICU, OKRENITE GUMB ZAODABIR PROGRAMA NAPOLOÎAJ “OFF”.

Pritisnite tipku START/PAUSE dapokrenete odabrani cikluspranja.

Program pranja çe se izvesti sgumbom programatora unepomiãnom poloÏaju naodabranom programu svedok ciklus pranja ne zavr‰i.

Perilicu rublja iskljuãiteokretanjem gumbaprogramatora na poloÏaj OFF.

ZNAâAJNO: GUMB PROGRAMATORANAKON SVAKOGCIKLUSA PRANJA MORABITI VRAåEN NAPOLOÎAJ OFF,ODNOSNO PRIPOKRETANJU SLIJEDEåEGCIKLUSA PRANJA A PRIJENEGO TAJ NAREDNIPROGRAM BUDEODABRAN I POKRENUT.

N

RO

LED INDICATOR BUTOANE

Aceste indicatoare seaprind atunci cand suntapasate butoanelecorespunzatoare.Daca este selectata ooptiune care nu estecompatibila cu programulselectat, atunci indicatorulde pe buton va clipi apoi seva stinge.

BUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF"

ATUNCI CAND BUTONULSELECTOR ESTE ROTIT,AFISAJUL SE APRINDEPENTRU A INDICA SETARILEPROGRAMULUI SELECTAT.PENTRU REDUCEREACONSUMULUI DE ENERGIE,LA FINALUL UNUIPROGRAM SAU DUPA OPERIOADA DE NEUTILIZARE,NIVELUL CONTRASTULUIECRANULUI VA SCADEA.OBSERVATIE: PENTRU AOPRI APARATUL, ROTITIBUTONUL SELECTOR PEPOZITIA “OFF”.

Apasati butonul"Start/Pause" pentru aincepe un ciclu de spalare.Ciclul se va desfasura cubutonul de selectieprograme stationand pepozitia programului selectatpana la sfarsitul acestuia.Opriti masina de spalatrotind butonul de programepe pozitia OFF.

ATENTIE: BUTONUL DESELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SEINTOARCA PE POZITIAOFF LA SFARSITULFIECARUI CICLU DESPALARE SAU CANDINCEPE UN SUBCICLU,INAINTE DE A INCEPEALT PROGRAM NOU.

Page 39: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

39

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED. FOR ENERGYSAVING, AT THE END OF THECYCLE OR WITH ANINACTIVITY PERIOD, THEDISPLAY LEVEL CONTRASTWILL DECREASE.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTOR TOTHE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE ENDOF EACH CYCLE ORWHEN STARTING ASUBSEQUENT WASHCYCLE PRIOR TO THENEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

DE

TASTENANZEIGE

Sie leuchten auf, sobald dieentsprechenden Tastengedrückt werden.Falls eine Option gewähltwird, die mit demeingestellten Programm nichtkompatibel ist, blinkt dieAnzeige auf der Taste zuerst,dann erlischt sie.

PROGRAMMWAHLSCHALTER MITOFF

DURCH DREHEN AMWAHLSCHALTER LEUCHTETDAS DISPLAY AUF UND ZEIGTDIE VOREINSTELLUNGEN DESGEWÄHLTEN PROGRAMMS.AM ENDE DES PROGRAMMSODER NACH EINERLÄNGEREN BETRIEBSPAUSEWIRD DIE LEUCHTKRAFT DESDISPLAYS HERUNTERGESETZT,UM ENERGIE ZU SPAREN.HINWEIS: UM DAS GERÄTAUSZUSCHALTEN,PROGRAMMWAHLSCHALTERAUF OFF STELLEN.

Drücken Sie die START-Taste,um das Programm zu starten.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter biszum Ende des Programmesauf dem gewähltenProgramm stehen.

Am Ende desWaschprogrammes schaltenSie das Gerät ab durchDrehen des Wahlschalters aufdie Position OFF.

HINWEIS:DREHEN SIE IMMER NACHBEENDIGUNG DESPROGRAMMS, UNDBEVOR SIE EIN NEUESPROGRAMM EINSTELLEN,DENPROGRAMMWAHLSCHALTER AUF DIE POSITION AUS.

HU

NYOMÓGOMBOKJELZÃLÁMPÁIA nyomógomblámpák ahozzájuk tartozó gomboklenyomásakor gyulladnak fel.Ha olyan opciót választ,amely nem kompatibilis akiválasztott programmal,akkor a gombnál lévŒ lámpaelŒször villog, majd pedigkialszik.

A PROGRAMVÁLASZTÓ

A PROGRAMVÁLASZTÓGOMB ELFORDÍTÁSAKOR AKIJELZÃN FELGYULLADÓLÁMPA A KIVÁLASZTOTTPROGRAM BEÁLLÍTÁSAITMUTATJA.ENERGIATAKARÉKOSSÁGIOKOKBÓL A CIKLUS VÉGÉNVAGY AZ INAKTÍVIDÃSZAKOKBAN A KIJELZÃ-KONTRASZT CSÖKKEN.MEGJEGYZÉS: A GÉPKIKAPCSOLÁSÁHOZFORDÍTSA EL APROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT A „KI” HELYZETBE.

A kiválasztott ciklusbeindításához nyomja le a„Start/Szünet” gombot.A program úgy zajlik le, hogya ciklus befejezŒdéséig aprogramválasztógomb a kiválasztottprogramon marad.Kapcsolja ki a mosógépet aprogramválasztó gomb KIhelyzetbe történŒelfordításával.

MEGJEGYZÉS:A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT VISSZA KELLÁLLÍTANI A KI HELYZETBEMINDEN EGYES CIKLUSVÉGÉN, VAGY EGY ÚJMOSÁSI CIKLUSBEINDÍTÁSAKOR AKÖVETKEZÃ PROGRAMKIVÁLASZTÁSA ÉSBEINDÍTÁSA ELÃTT.

Page 40: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

40

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

CAPITOLUL 7 RO

TABEL DE PROGRAMETEMP.

°CGREUT. MAX.

Kg

Tesaturi rezistentebumbac, in, canepa

Bumbac,tesaturi mixte

Tesaturi amestec si sintetice

Sintetice (nylon),amestec bumbac

Amestec,sintetice delicate

Tesaturi foartedelicate

CASETA DET.SELECTOR

PROGRAME

PE:

PROGRAM PENTRU:S

pe

cia

le

Albe cu prespalare

Culori rezistente

Culori rezistente

Culori delicate

Culori rezistente

Culori delicate

Camasi

Delicate

Lana"De spalat in masina"

Spalat cu mana

EcoMix 20°

Stoarcere rapida/Doar evacuare apa

Clatire

Tesaturirezistente/Sintetice

Tesaturirezistente/Sintetice

Tesaturi rezistente

Page 41: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

41

VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!

** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010

PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°CPROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C

Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un gradnormal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere alconsumului de apa si de energie. Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalareindicatape eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei safie putin diferita de cea indicata de masina de spalat.

Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarilede pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet(optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).

Page 42: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

42

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

POGLAVLJE 7 HR

TABELARNI PREGLED PROGRAMA

TEMP.°C

PUNJENJEDETERDÎENTA

GUMBPROGRAMA-

TORA NA:

PROGRAM ZA: P

ose

bn

ip

rog

ram

iMAX. TEÎINA

kg

Postojane tkaninepamuk, lan

pamuk, mije‰ane

Mije‰ane tkanine isintetika

sintetika (najlon, perlon)mije‰ane pamuãne

mije‰ane osjetljivasintetika

Vrlo osjetljive tkanine

bijelo rublje s predpranjem

postojane boje

postojane boje

nepostojane boje

postojane boje

nepostojane boje

Ko‰ulje

osjetljivo rublje

vunene tkaninePERIVE U PERILICI

"ruãno pranje"

EcoMix 20°

Brzocentrifugiranje/

samo istjecanje vode

ispiranje

Postojane tkanine/Mije‰ane tkanine i

sintetika

Postojane tkanine/Mije‰ane tkanine i

sintetika

Postojane tkanine

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

Page 43: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

43

Molimo proãitajte ova napomene:

** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br.1015/2010 i br. 1061/2010.

PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C,PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C

Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja inajuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.Ovi programi pranja razvijeni su da usklade razlike izmedju temperatura pranja koje sunavedene na etiketama odjeçe i stvarne temperature vode.

Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçedjelotvornosti pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrloosjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusicentrifugu, ova opcija moÏe se podesiti tipkom za brzinu centrifuge.

Page 44: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

44

KAPITEL 7 DE

TEMP.

°C

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

MAX

BELADUNG

kg

PROGRAMMTABELLE

Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute

BaumwolleMischgewebe

SynthetikSynthetik (Nylon, Perlon)

BaumwolleMischgewebe

EmpfindlicheMischgewebe und

Synthetik Wolle

FeinwäscheWolle

Synthetik (Dralon, Acryl,Trevira)

WASCHMITTEL

EINFÜLLEN

PROGRAMM-

WAHL-

SCHALTER

EINSTELLEN

AUF

PROGRAMM FÜR / GEWEBEARTS

pe

zia

l

Kochwäschemit Vorwäsche

WiderstandsfähigeBuntwäsche

WiderstandsfähigeBuntwäsche

PflegeleichteBuntwäsche

WiderstandsfähigeBuntwäsche

PflegeleichteBuntwäsche

Oberhemden

Feinwäsche

Waschmaschinenge-eignete WolleHandwäsche

EcoMix 20°

Intensivschleudern/Abpumpen

Spülen

WiderstandsfähigeGewebe/

Mischgewebe

WiderstandsfähigeGewebe/

Mischgewebe

WiderstandsfähigeGewebe

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

**

Page 45: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

45

Hinweise:

** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr.1061/2010.

PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°CPROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C

Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutztenWäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was denStrom- und Wasserverbrauch betrifft. Sie weisen unter Umständen eine längereProgrammlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben derWäschepflegeetiketten in den Textilien hin optimiert. Die tatsächliche Wassertemperaturkann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen.

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend demPflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe imWäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl desProgramms anwenden.

Page 46: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

46

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

7. FEJEZET HU

PROGRAMTÁBLÁZAT

HÃM.,°C

Nem érzékeny anyagok Pamut,

vászon

Pamut, vegyes

Kevert és szintetikusanyagok Szintetikus

(nejlon, perlon),vegyes pamut

Vegyes, finomszintetikus anyagok

Nagyon finomanyagok

MOSÓSZERADAGPROG. TEXTÍLIA PROGRAMS

pe

ciá

lis

leh

etŒ

ge

k

Fehér, elŒmosás

Gyorsan fakuló

Gyorsan fakuló

Nem gyorsan fakuló

Gyorsan fakuló

Nem gyorsan fakuló

Ingek

Finom

„GÉPPEL MOSHATÓ”gyapjúáru

Kézi mosás

EcoMix 20°

Gyors centrifugálás/Csak vízürítés

Öblítés

Pamut/Kevert

Pamut/Kevert

Pamut

MAX.SÚLY

kg

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

Page 47: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

47

Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!

**SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A1061/2010/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN

PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékletenPAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten

Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztításáraalkalmasak, és a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabbprogramoknak tekinthetŒk a kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében.Ezeket a programokat a ruhadarabokon lévŒ, hŒmérsékletet és mosást jelzŒcímkéknek megfelelŒen fejlesztettük ki; a tényleges vízhŒmérséklet kisséeltérhet a ciklus megadott hŒmérsékleti értékétŒl.

A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartásaérdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, amia centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.

Page 48: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

48

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

TEMP.°C

Sp

ec

ials

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

Resistant fabricsCotton, linen

Cotton, mixed

Mixed fabrics and synthetics

Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton

Mixed, delicate synthetics

Very delicate fabrics

CHARGE DETERGENTPROGRAMME SELECTOR

ON:

PROGRAM FOR:

Whites withPrewash

Fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Shirts

Delicates

“MACHINEWASHABLE”

woollensHand wash

EcoMix 20°

Fast spin/Drain only

Rinse

Resistant or Mixedfabrics

Resistant or Mixedfabrics

Resistant fabrics

WEIGHTMAXkg*

EN

**

**

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

Page 49: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Please read these notes

** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010

COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°CCOTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C

These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are themost efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions forwashing cotton laundry.These programmes have been developed to be compliant with the temperature on thewash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from thedeclared temperature of the cycle.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on thefabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option isavailable with a spin speed button.

49

Page 50: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

50

HR

POGLAVLJE 8

ODABIR PROGRAMAPRANJA

Za razliãite vrste tkanina i razliãitestupnjeve prljav‰tine ova perilicarublja ima 4 razliãite skupineprograma koji su u skladu sa:ciklusom pranja, temperaturompranja i duÏinom ciklusa(pogledajte tabelarni prikazprograma pranja).

1. POSTOJANE TKANINEOvi programi namijenjeni suostvarivanju najveçedjelotvornosti pranja i ispiranja.Tijekom ovih programa izmjenjujuse ciklusi centrifugiranja koji dajuodliãne rezultate i ciklus spiranja.Zadnje centrifugiranje posebno jedjelotvorno da se rublje temeljitoocijedi.

2. TKANINE OD MIJE·ANIH ISINTETIâKIH VLAKNA Glavno pranje pranje i ispiranje,pruÏaju najbolje vrijednostizahvaljujuçi rotiranju bubnja irazini vode. Blagocentrifugiranje pomaÏe da setkanine manje guÏvaju.

3. POSEBNO OSJETLJIVETKANINEOvo je novi ciklus pranja ukojem se izmjenjuje pranje inamakanje, posebno jepreporuãljiv za vrlo osjetljivetkanine.

PROGRAMI VUNA & RUCNOPRANJEOvaj program omoguçujekompletan ciklus pranja zaodjevne predmete oznaãenekao “Machine-Washable”.Vunene tkanine i rubljeoznaãeno na etiketi sa “HandWash Only”.Program ima maksimalnutemperaturu 30°C i zavr‰avasa tri ispiranja i laganomcentrifugom.

RO

CAPITOLUL 8

SELECTIONAREAPROGRAMELOR

Pentru tratarea diverselor tipuride tesaturi si a diferitelor stadiide murdarire, masina de spalatare 4 grupuri de programecare difera prin: spalare,temperatura si durata (a sevedea tabelul cu programe despalare).

1. TESATURI REZISTENTEProgramele sunt conceputepentru a optimiza rezultatelespalarii.Clatirile, cu intervale decentrifugare, asigura o clatireperfecta.Centrifugarea finala inlaturaapa intr-un mod mai eficient.

2. TESATURI MIXTE SI SINTETICESpalatul si clatitul suntoptimizate in ritmul rotiriitamburului si al nivelelor deapa. O centrifugare usoaraasigura reducerea sifonariirufelor.

3. TESATURI DELICATEAcesta este un nou programde spalare ce alterneazaspalarea si inmuierea si esterecomandat pentru spalarearufelor delicate.Etapele de spalare si clatiresunt realizate cu mai multa apapentru a obtine rezultate catmai bune.

PROGRAMUL LANA SI SPALAREMANUALAAcest program permitederularea unei fazecomplete de spalare pentruarticole de îmbracaminte dinlâna care au mentionat peeticheta simbolul „Spalareautomata” sau a celordelicate care au mentionatpe eticheta simbolul „Spalaremanuala”. Temperaturamaxima a programului estede 30°C si se încheie cu 3clatiri, o etapa de distribuire abalsamului de rufe si ocentrifugare delicata.

Page 51: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

51

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of fabricsand various degrees of dirt thewashing machine has 4 differentprogramme bands accordingto: wash cycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycle programmes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximum washand the rinses, with spin intervals,ensure perfect rinsing.The final spin gives more efficientremoval of water.

2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks to therotation rhythms of the drumand to the water levels.A gentle spin will mean that thefabrics become less creased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle whichalternates washing and soakingand is particularlyrecommended for very delicatefabrics.The wash cycle and rinses arecarried out with high water levelsto ensure best results.

WOOL & HAND WASHPROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “Machine-Washable” Wool fabrics andlaundry items specified as “HandWash only” on the fabric label. Theprogramme has a maximumtemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses, one forfabric conditioner, and a slowspin.

DE

KAPITEL 8

PROGRAMM/TEMPERATURWAHLUm unterschiedliche Textilien undVerschmutzungsgrade optimalbehandeln zu können,bietet Ihnendiese Waschmaschine 4Programmtypen für unterschiedlicheGewebearten,Temperaturen undProgrammdauer (sieheProgrammtabelle) an .

1. UNEMPFINDLICHE STOFFEDie Programme bieten einemaximale Reinigung und jeweilsvon Schleuderphasenunterbrochene Spülgänge, die dieoptimale Spülung der Wäschegarantieren.Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.

2. MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERNDas Waschen und Spülen dieserGewebearten ist durch dieoptimale Drehzahl der Trommelund durch das perfektabgestimmte Wasserniveaubesonders wirksam.Das Schonschleudern verhindertaußerdem die Bildung von Faltenin der Wäsche.

3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFEDieses neue Waschkonzept mitabwechselnden Wasch- undEinweichphasen ist besondersgeeignet für die Wäsche feinsterTextilien. Die Spülgänge werdenmit hohem Wasserstanddurchgeführt, um eine schonendeBehandlung und beste Ergebnissezu sichern.

PROGRAMM WOLLE &HANDWÄSCHEMit diesem Programm kannspeziell dafür gekennzeichnete,maschinenwaschbare Wolle (s.Wäschezeichen) oder Textilien, dienur zur Handwäsche empfohlenwerden (s. Wäschezeichen), mitder Maschine gewaschen werdenund man spart sich so dieaufwendige Handwäsche. Diemax. Waschtemperatur liegt bei30°C. Das Programm arbeitet mitgeringen, sanftenTrommelbewegungen währenddes Waschvorgangs und endetmit drei Spülgängen sowie einemsanften Schleudergang beiniedriger Drehzahl.

HU

8. FEJEZET

PROGRAMVÁLASZTÁS

Az anyagtípusoknak és aszennyezettségi szintnekmegfelelŒen a mosógép 4különbözŒ programsávvalrendelkezik, amelyek a következŒk:mosási ciklus,a ciklus hŒmérséklete és a ciklushossza (lásd a mosóprogramoktáblázatát).

1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOKA programot alapos mosáshoz ésöblítéshez, valamint tökéletesöblítést biztosító centrifugáláshozterveztük.Az utolsó centrifugálás hatékonyabbvízeltávolítást eredményez.

2. KEVERT ÉS SZINTETIKUSANYAGOKA fŒmosás és az öblítés a dobforgási ritmusának és a vízszintnekköszönhetŒenbiztosítja a legjobb eredményeket.A finom centrifugázás azt jelenti,hogy a textíliák kevésbé gyırŒdnekössze.

3. KÜLÖNLEGESENFINOMSZÁLÚ ANYAGOKEz újfajta mosási elv,a mûködés és aszünet váltakozó periódusaiból állóciklussal, amely különösen alkalmasnagyon finom szövetek mosására. Amosás és az öblítés magasvízszinten történik a legjobberedmény érdekében.

GYAPJÚ ÉS KÉZI MOSÁSPROGRAMEz a program teljes mosásiciklust tesz lehetŒvé a „Géppelmosható” gyapjúszövetbŒl készülruhák, valamint a „Csak kézimosás” feliratú címkével ellátottruhadarabok számára.A program maximálishŒmérséklete 30°C, háromöblítést, egy szövetkondicionálástés egy lassú centrifugálást hajtvégre.

Page 52: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

52

HR

4. Posebni programiposeban program

PROGRAM "EcoMix"Ovaj inovativni program,omoguçuje vam da zajednoperete razliãite tkanine iboje, kao ‰to su pamuk,sintetika I mije‰ane tkaninena samo 20°C i omoguçujeizvanredne rezultate pranja.Potro‰nja na ovomprogramu je oko 40% uodnosu na program 40°Cpamuãnog pranja.

CENTRIFUGIRANJE IISPU·TANJE VODEProgram za centrifugiranjezavr‰ava na najveçoj brzinicentrifuge, brzinacentrifugiranja moÏe sesmanjiti kori‰tenjem tipke zabrzinu centrifuge ili potpunoiskljuãiti ako Ïelite samoistjecanje vode.

POSEBAN PROGRAM“ISPIRANJE“Ovaj program izvodi triispiranja, izmedju kojih seizvodi centrifugiranje (koje semoÏe smanjiti ili iskljuãitikori‰tenjem odgovarajuçeggumba). Takvo ispiranjemoÏe se koristiti za bilo kojuvrstu tkanina, npr. koristite ganakon ruãnog pranja.

RO

4. Special

PROGRAM "EcoMix"Acest program nou vapemite sa spalati diversetipuri de tesaturi, diverscolorate, împreuna, cum ar fibumbac, sintetice si tesaturimixte, la numai 20°C si oferarezultate excelente laspalare.Consumul acestui programeste de numai 40% fata deprogramul conventional la40°C, pentru bumbac.

STOARCERE & DOAREVACUARE APAProgramul de centrifugare sefinalizeaza cu o centrifugarela viteza maxima.Vitezapoate fi redusa prinapasarea butonului pentruselectarea vitezei decentrifugare saucentrifugarea poate fieliminata daca doriti numaiclatire.

CLATIREAcest program efectueazatrei clatiri si o centrifugareintermediara (aceastapoate fi redusa sau exclusaprin utilizarea butonuluicorespunzator)

Page 53: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

53

EN

4. SPECIALS

"EcoMix" PROGRAMMEThis innovative programme,allows you to wash differentfabrics and colourstogether, such as cottons,synthetics and mixed fabricsat only 20°C and providesan excellent cleaningperformance.Consumption on thisprogram is about 40% of aconventional 40°C. cottonswash.

SPIN & DRAIN

The spin programmecompletes the spin at themaximum spin speed, thiscan be reduced by usingthe Spin Speed optionbutton or excluded if youwant drain only.

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be reduced orexcluded by using thecorrect button). It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.

4. SPEZIALPROGRAMM

“EcoMix”-PROGRAMM Mit diesem Waschprogrammkönnen Sie gleichzeitigfarbechte Textilien ausBaumwolle, Mischgewebenund Kunstfasern bei einerTemperatur von nur 20°Cwaschen. DerEnergieverbrauch liegt dabeirund 40% unter dem einesherkömmlichen 40°CBaumwollwaschprogramms.

SCHLEUDERN&ABPUMPENNach Anwahl diesesSonderprogramms wird einkompletter Schleuderzyklusmit anschließendemAbpumpen durchgeführt. DieSchleuderdrehzahl kanndabei stufenweiserunterreguliert bzw. sogarkomplett deaktiviert werden,um nur abzupumpen.

SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”Dieses Programm führt 3Spülgänge bei reduzierterSchleuderdrehzahl durch(diese kann bei Bedarf mitder entsprechenden Tasteganz unterdrückt werden).Geeignet zum Spülenjedweder Gewebeart, z.B.nach dem Waschen perHand.

DE HU

4. Speciális anyagok

"EcoMix" PROGRAM Ez az innovatív programkülönbözŒ színek és textíliák,például pamut, szintetikus éskevert anyagok együttesmosását teszi lehetŒvémindössze 20°C-oshŒmérsékleten, és kiválótisztítóhatást biztosít.A program fogyasztása ahagyományos, 40°C-ospamutmosásnak körülbelül a40%-a.

GYORS CENTRIFUGÁLÁS &CSAK VÍZÜRÍTÉSA centrifuga-programmaximális sebességgel végzi acentrifugálást. A sebesség aSpin Speed opciógombbalcsökkenthetŒ, illetvekapcsolható ki, ha csak a vizetszeretnénk leengedni.

SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”PROGRAMEz a program három öblítéstvégez közepes centrifugálásisebességgel (ami a megfelelŒgombbal csökkenthetŒ vagykihagyható). Bármilyen típusútextília öblítéséhezhasználható, például kézimosás után.

Page 54: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

54

HR

SVAKODNEVNO PRANJE 30°C –BRZI 14’Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje)omoguçen je za otprilike 14minuta:- najveça koliãina rublja 1 kg,- manje prljavo rublje (pamuk imije‰ane tkanine).Preporuãujemo da s ovimprogramom koristite 20% manjedeterdÏenta (u usporedbi suobiãajenom koliãinom) kako biizbjegli nepotrebno tro‰enjedeterdÏenta.

SVAKODNEVNO PRANJE 30°C –BRZI 30’Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje)omoguçen je za otprilike 30minuta:- najveça koliãina rublja 2 kg,- manje prljavo rublje (pamuk imije‰ane tkanine).Preporuãujemo da s ovimprogramom koristite 20% manjedeterdÏenta (u usporedbi suobiãajenom koliãinom) kako biizbjegli nepotrebno tro‰enjedeterdÏenta.

DNEVNI 59 Min. – 40°C

Ovaj posebni program odrÏavavisoku uãinkovitost kvalitetepranja dok se znaãajnosmanjuje duÏina pranja.Program je predvidjen zamaksimalno punjenje od 3 kg satemperaturom od 40°C izavr‰ava sa 2 ispiranja Icentrifugiranjem.

RO

SPALARE ZILNICA LA 30°C –PROGRAM RAPID 14 min.Un program complet despalare (spalare, clatire sicentrifugare), cu durata decirca 14 de minute:- încarcare maxima 1 kg.- rufe usor murdare (bumbacsi tesaturi mixte).Pentru acest program, varecomandam sa utilizatinumai 20% din cantitateanormala de detergent,pentru a se reduce astfelconsumul de detergent.

SPALARE ZILNICA LA 30°C –PROGRAM RAPID 30 min.Un program complet despalare (spalare, clatire sicentrifugare), cu durata decirca 30 de minute:- încarcare maxima 2 kg.- rufe usor murdare (bumbacsi tesaturi mixte).Pentru acest program, varecomandam sa utilizatinumai 20% din cantitateanormala de detergent,pentru a se reduce astfelconsumul de detergent.

DAILY 59 Min. – 40°C

Acest program este specialrealizat pentru a se mentineo spalare de calitate într-unprogram de spalare cu odurata mai mica.Acest program este destinatpentru o încarcare demaximum 3 kg, la otemperatura de 40°C si sefinalizeaza cu 2 clatiri laviteza mare.

Page 55: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

55

DAILY WASH 30°C – FAST 14’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 14minutes:

- a maximum load of 1 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

DAILY WASH 30°C – FAST 30’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 30minutes:

- a maximum load of 2 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

DAILY 59 Min. – 40°C

This specially designedprogramme maintains thehigh quality washperformance whilst greatlyreducing the wash time.The programme is designedfor a maximum load of 3 kgwith a temperature of 40°Cand concludes with 2 rinsesand ahigh speed spin sequence.

EN

TÄGLICHER WASCHGANG 30°C– SCHNELLPROGRAMM 14MINUTENEs handelt sich um einenkompletten Waschgang(Waschen,Spülen,Schleudern),der nur ca.14 Minuten dauertund besonders empfohlen wirdfür:- maximale Wäscheladungenvon 1 kg- leicht verschmutzteWäschestücke (Beumwolleund Mischgewebe)Um eine Verschwendung desWaschmittels zu vermeiden,empfehlen wir, nur 20% dernormalerweise benutztenWaschmitteldosis zu nehmen.

TÄGLICHER WASCHGANG 30°C– SCHNELLPROGRAMM 30MINUTENEs handelt sich um einenkompletten Waschgang(Waschen, Spülen,Schleudern), der nur ca. 30Minuten dauert und besondersempfohlen wird für:- maximale Wäscheladungenvon 2 kg- leicht verschmutzteWäschestücke (Beumwolleund Mischgewebe)Um eine Verschwendung desWaschmittels zu vermeiden,empfehlen wir, nur 20% dernormalerweise benutztenWaschmitteldosis zu nehmen.

EcoKurz 59 Min. bei 40°C-ProgrammDieses Sonderprogrammerzielt trotz der kurzenProgrammlaufzeit guteReinigungs- undWaschergebnisse.Es ist für eine max. Füllmengevon max. 3 kg Mischwäscheausgelegt. DieWaschtemperatur beträgt40°C und es werden zweiSpülgänge mit einemabschließendenSchleudergang bei hoherDrehzahl durchgeführt.

DE HU

NAPI 14 ’Teljes mosási ciklus(mosás,öblítés éscentrifugálás), amely kb. 14perc alatt képes kimosni aruhát, a következõkrealkalmas:maximum 1 kg ruhanemûkissé szennyezett szövetek(pamut és kevertszálas)E program esetében aztajánljuk,hogy amosószerpazarlásmegelõzése érdekébencsökkentse amosószeradagot (anormál adaghoz képest).

NAPI 30’

Teljes mosási ciklus (mosás,öblítés és centrifugálás),amely kb. 30 perc alattképes kimosni a ruhát, akövetkezõkre alkalmas:maximum 2 kg ruhanemûkissé szennyezett szövetek(pamut és kevertszálas)E program esetében aztajánljuk, hogy amosószerpazarlásmegelõzése érdekébencsökkentse amosószeradagot (a normáladaghoz képest).

NAPI program, 59 perc –40°CEz a különlegesen kialakítottprogram a kiváló mosóhatásfenntartása mellett jelentŒsmértékben csökkenti amosási idŒt.A programot legfeljebb 3kg-os adag 40°ChŒmérsékleten történŒmosásához terveztük, amelykét öblítéssel és egy nagysebességı centrifugálássalfejezŒdik be.

Page 56: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

56

HR

POGLAVLJE 9

LADICA SREDSTAVAZA PRANJE

Ladica sredstava za pranjepodjeljena je na 3pregradka:

– pregradak obiljeÏen s "1"namijenjen je sredstvimaza predpranje,

– pregradak obiljeÏen s ✿✿namijenjen je posebnimdodacima kao ‰to su:omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.

– pregradak obiljeÏen s "2"namijenjen je deterdÏentuza glavno pranje.

UPOZORENJE!NAPOMINJEMO DA SUNEKA SREDSTVA ZAPRANJE TEÎE TOPIVA,AKO PERETE OVAKVIMSREDSTVIMAPREPORUâUJEMO DA IHSTAVITE U POSEBNUPOSUDICU KOJA SESTAVLJA IZRAVNO UBUBANJ MEDJU RUBLJE.

UPOZORENJE!PREGRADAK OWNAâENS ✿✿ MOÎETE PUNITISAMO TEKUåIMSREDSTVIMA! PERILICA JEPROGRAMIRANA DADODATKE ZA PRANJEAUTOMATSKI UZIMATIJEKOM ZAVR·NOGISPIRANJA NA SVIMPROGRAMIMA PRANJA.

RO

CAPITOLUL 9

CASETA DEDETERGENTI

Caseta de detergenti esteîmpartita în 3compartimente:

– Compartimentul 1 -detergent pentru ciclulde prespalare

– Compartimentul ✿✿ -este pentru aditivispeciali, balsamuri,parfumuri, inalbitori, etc.

– Compartimentul 2 -detergent pentru ciclulprincipal de spalare.

IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTISUNT GREU DEINDEPARTAT. DE ACEEARECOMANDAMFOLOSIREA UNUIDISPENSER SPECIAL CEVA FI PLASAT INTAMBUR.

ATENTIE: FOLOSITIPRODUSE LICHIDENUMAI INCOMPARTIMENTUL ✿✿.MASINA EPROGRAMATA SAFOLOSEASCAAUTOMAT ADITIVIINTIMPUL ULTIMEI FAZE ACLATIRII PENTRU TOATECICLURILE DE SPALARE.

Page 57: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

57

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment

labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

DE

KAPITEL 9

WASCHMITTEL-BEHÄLTER

Der Waschmittelbehälter ist in3 Fächer unterteilt:– Das Fach mit "1" ist für die

Vorwäsche.– Das Fach “✿✿”, ist für

spezielle Zusätze wieWeichspüler, Duftstoffe,Stärke usw.

– Das Fach mit "2" ist für dasHauptwaschmittel.

ACHTUNG:BEKANNTLICH LASSENSICH EINIGEWASCHMITTEL SCHWEREINSPÜLEN, IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLENBEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKTIN DER TROMMEL.

ACHTUNG:IN DAS FACH “✿✿” NURFLÜSSIGE MITTELEINFÜLLEN. DAS GERÄTSPÜLT DIE ZUSATZMITTELAUTOMATISCHWÄHREND DES LETZTENSPÜLGANGS IN ALLENWASCHPROGRAMMENEIN.

HU

9. FEJEZET

MOSÓSZERTÁROLÓFIÓK

A mosószertároló fiók 3rekeszre oszlik:

– az elsŒ „1” jelı fiók azelŒmosás közbenhasználható;

– a második „✿✿“ jelı fiókspeciális adalékokat,lágyítószereket, parfümöket,keményítŒt, élénkítŒ szereketstb. tartalmaz.

– a harmadik „2” jelı fiók afŒmosáshoz használható.

MEGJEGYZÉS:BIZONYOSMOSÓSZEREKETNEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.EZEK ESETÉBEN ADOBBANELHELYEZENDÃSPECIÁLIS ADAGOLÓHASZNÁLATÁTJAVASOLJUK.

MEGJEGYZÉS:A MÁSODIK REKESZBECSAK FOLYÉKONYSZEREKET SZABADTÖLTENI. A GÉP ÚGY VANBEPROGRAMOZVA,HOGY AZ ÖSSZESMOSÁSI CIKLUSBAN AZUTOLSÓ ÖBLÍTÉSIFÁZISBANAUTOMATIKUSANSZÍVJA BE AZADALÉKANYAGOKAT.

Page 58: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

HR

58

POGLAVLJE 10

PRIPREMANJERUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE

ZNAâAJNA UPOZORENJA:Preporuãamo da neukljuãujete centrifugu kadau perilici perete manjeprostirke, pokrivaãe zakrevete ili teÏu odjeçu.

U perilici smijete prati samotakvu vunenu odjeçu i rubljekoji imaju oznaku"dopu‰teno pranje u perilici".

UPOZORENJE: Prijepoãetka pranja razvrstajterublje isvaki komadpaÏljivo pregledajte,‰toposebno vrijedi zadÏepove teistovremenouãinite jo‰ islijedeçeodnosnopregledajte:- da na, odnosno u rublju

koje Ïelite oprati nisuostali metalni predmetikao npr. kopãe,sigurnosne igle, metalninovac Itd.,

- zakopãajte gumbe naposteljini, zatvoritepatentne zatvaraãe,kopãe, zapone i sliãno,zaveÏite pojaseve iduge trake na odjeçi,

- uklonite kopãe sazavjesa,

- paÏljivo pregledajteetikete na rublju,

- ako na pojedinimkomadima rubljaopazite jake mrlje,odstranite ih prijepoãetka pranjaposebnim sredstvom zaodstranjivanje mrljapreporuãenim na etiketiodjeçe.

RO

CAPITOLUL 10

PRODUSUL

ATENTIE:Daca trebuie spalatecovoare, cuverturi sau altelucruri grele este bine sa nuse centrifugheze.

Lucrurile din lana, pentru aputea fi spalate in masinatrebuie sa poarte eticheta“Pot fi spalate in masina despalat”.

ATENTIE:La selectareaarticolelor trebuie avutin vedere ca:- rufele sa nu aiba

obiecte metalice (deexemplu brose, ace desiguranta, ace,monede etc.)

- nasturii fetelor deperna si fermoarele safie inchise, curelele safie prinse;

- sustinatorii perdelelortrebuie scosi;

- etichetele de petesaturi sa fie citite cuatentie;

- petele rezistente sa fieindepartate inainte despalare, cu ajutorulunui produs specialpentru inlaturareapetelor.

Page 59: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

59

EN

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

DE

KAPITEL 10

DAS PRODUKT

ACHTUNG:Wenn Sie Kleinere Läufer,Tagesdecken oder ähnliche,schwere Textilien waschen,sollten Sie auf dasSchleudern verzichten.

Das Symbol “reine Wolle”kennzeichnet Kleidung undTextilien aus Wolle, die für dieMaschinenwäsche geeignetsind. Darüber hinaus solltensolche Textilien den Hinweis“nicht filzend” oder“waschmaschinenecht”tragen.

ACHTUNG:Achten Sie beimSortieren der Wäscheauf folgende Details:- keine Metallteile (z.B.

Schnallen,Sicherheitsnadeln,Anstecknadeln,Münzen) an oder in derWäsche;

- Kissenbezügezuknöpfen,Reißverschlüsse undDruckknöpfe schließen,lose Gürtel und Bändervon Morgenröckenzuknöpfen;

- Rollen von denGardinen entfernen;

- Hinweise auf denWäscheetikettengenauestensbeachten;

- beim Sortierenauffallende,hartnäckige Fleckenmit Spezialreiniger odergeeigneterWaschpastevorbehandeln.

HU

10. FEJEZET

A TERMÉK

FONTOS!Plédek, ágytakarók vagy másnehéz anyagok mosásakor nevégezzen centrifugálást.

Gyapjúból készült ruhadarabokvagy más gyapjútartalmú ruhákcsak akkor moshatók gépben,ha megtalálható rajtuk a„Géppel mosható” címke.

FONTOS!A ruhadarabokszétválogatásakorügyeljen akövetkezŒkre:- ne legyenek fémtárgyak a

szennyes között (pl.brosstık, biztosítótık,gombostık, pénzérmékstb.);

- a párnahuzatokat be kellgombolni, a cipzárakat felkell húzni, a köntösök lazaöveit és hosszú pántjaitössze kell csomózni;

- a függönykarikákat le kellvenni;

- figyelni kell a ruhákon lévŒcímkékre;

- az elŒkészítéskor afoltokat a címkén ajánlottfolttisztítóval el kelltávolítani a mosás elŒtt.

Page 60: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

60

HR

POGLAVLJE 11

SAVJETI ZAKORISNIKA

Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko iekonomiãno kori‰tenje Va‰eperilice rublja.

NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA

Da bi sprijeãili svaki moguçigubitak elektriãne enrgije,vode ili deterdÏenta i vremena,preporuãujemo da perilicunapunite u potpunosti. Sapotpuno napunjenjenomperilicom u‰tedjet çete i do50% elektriãne energije umjestoda perete sa dva poloviãnapunjenja.

DA LI JE POTREBNOPREDPRANJE? Samo za jako zaprljano rublje!U·TEDITE sredstva za pranje,vrijeme, vodu izmedju 5 do 15%potro‰nje elektriãne energijeako NE koristite programpredpranja za normalnozaprljano rublje.

DA LI JE POTREBNO PRANJEVRELOM VODOM? Mrlje obradite sredstvom zauklanjanje mrlja ili namakanjemsuhih mrlja u vodi prije pranjada bi smanjili potrebu zaprogramom pranja sa vrelomvodom. U‰tedite do 50%elektriãne energije kori‰tenjemprograma pranja na 60°C.

RO

CAPITOLUL 11

SFATURI PENTRUUTILIZATORI

Scurte sugestii pentruutilizarea propriului aparatelectrocasnic protejandmediul si cu maximaeconomie.

INCARCAREA MASINII DESPALAT LA MAXIMUMEconomisiti energie, apa,detergent si timp prinutilizarea incarcaturii maximerecomandate.Economisiti pina la 50%energie prin efectuarea uneispalari cu incarcatura lacapacitate maxima,comparativ cu 2 spalari cuincarcatura la jumatate.

CAND E CU ADEVARATNECESARA PRESPALAREA?Doar pentru rufele foartemurdare! Economisiti energieintre 5 si 15% evitandselectarea optiunii deprespalare pentru rufelenormal murdare.

CE TEMPERATURA DE SPALARETREBUIE SELECTIONATA?Tratati petele cu solutii descoatere a lor inainte despalare pentru a reducenecesitatea spalarii latemparaturi de peste 60°C.Economisiti pina la 50%energie folosind un programde spalare de 60°C.

Page 61: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

61

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

DE

KAPITEL 11

EINIGE NÜTZLICHEHINWEISEWir möchten Ihnen im folgendeneinige Hinweise für die richtigeNutzung Ihres Haushaltsgerätes,damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können.

STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADENUm Strom,Wasser undWaschmittel nicht zuverschwenden,empfehlen wir,Ihre Waschmaschine stets mit dermaximalen Wäschefüllung zubeladen.Das Waschen einervollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKLICH NOTWENDIG?In der Regel nur für starkverschmutzte Wäsche!Wenn Sie normal oder wenigverschmutzte Wäsche waschen,sparen Sie zwischen 5% und 15%Strom,wenn Sie keine Vorwäschewählen.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?Durch die Vorbehandlung derWäsche mit geeignetenFleckentfernern ist eineWaschtemperatur von über 60°Cin den meisten Fällen nicht mehrnötig. Sie können bis zu 50%sparen,wenn Sie dieWaschtemperatur auf 60°Cbegrenzen.

HU

11. FEJEZET

VÁSÁRLÓITÁJÉKOZTATÓ

Útmutató a készülékkörnyezetbarát és gazdaságoshasználatához.

MAXIMÁLIS RUHAADAG

Az energia, a víz, a mosószerés az idŒ legjobb felhasználásaérdekében maximálisruhaadagok használatátjavasoljuk.Két féladag helyett egy teljesadag kimosásával akár 50%energia is megtakarítható.

VAN-E SZÜKSÉGELÃMOSÁSRA?Csak a nagyon szennyezettruhák esetében!Ha az enyhén és az áltagosanszennyezett ruha esetébenNEM választja ki az elŒmosást,akkor azzal mosóport, idŒt,vizet és 5–15%-ban energiát

TAKARÍTHAT MEG.VAN-E SZÜKSÉG FORRÓMOSÁSRA?A forró vizes programhasználatának elkerüléseérdekében kezelje a foltokatfolttisztítóval vagy áztassa be arászáradt foltokat tartalmazóruhákat a mosás elŒtt.A 60°C-os mosóprogramhasználatával 50% energiatakarítható meg.

Page 62: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

HR

PRANJE

PROMJENJIVI KAPACITE

Ova perilica rubljaautomatski prilagodjavarazinu vode prema vrsti ikoliãini rublja. Na taj naãinmoguçe je izvesti “vlastiti”naãin pranja s gledi‰tau‰tede energije.Ovaj sustav pruÏa manjupotro‰nje energije i osjetnosmanjuje vrijeme pranja.

PRIMJER UPOTREBE:

Za osobito osjetljive tkaninetrebala bi se koristiti posebnamreÏasta vreçica.

Pretpostavimo da pereteJAKO ZAPRLJANI PAMUK(tvrdokorne mrlje trebaju bitiprethodno uklonjeneprikladnim sredstvom zauklanjanje mrlja).

Savjetujemo Vam da perilicunapunite razliãitim vrstamarublja, a ne samo s jednomvrstom, npr. frotirom. Rubljeod frotira upija puno vode izato postaje prete‰ko.

● Otvorite ladicu za sredstvaza pranje (P).

● Stavite 120 gr deterdÏentau pregradak za glavnopranje uznaãen s 2.

● Ulijte oko 50 ml Ïeljenogdodatka u pregradak zadodatke ✿✿ .

● Zatvorite ladicu zasredstva za pranje "P".

62

RO

SPALAREA

CAPACITATE VARIABILA

Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare.

EXEMPLU:

Pentru tesaturile extrem dedelicate va sfatuim sa folositio plasa.

Sa presupunem ca spalamBUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala).

Este recomandabil sa nuspalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele.

● Deschideti caseta dedetergenti (P).

● Puneti 120 gr. dedetergent in compartiment2.

● Puneti 50 ml de aditivi incompartimentul ✿✿.

● Inchideti caseta dedetergenti.

Page 63: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

63

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer (P).

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (P).

DE

WASCHEN

UNTERSCHIEDLICHEWÄSCHEMENGEN

Die Waschmaschine gleicht dieWassermenge automatisch anArt und Menge der Wäsche an.So ist,auch im Hinblick auf denEnergieverbrauch,eine sehr“individuelle”Form desWaschens möglich.Dieses System ermöglicht einespürbare Reduzierung sowohldes.Wasserverbrauches alsauch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Für die Wäsche extremempfindlicher Teile empfiehltsich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen, Sie waschenz.B. STARK VERSCHMUTZTEBAUMWOLLE (auf diehartnäckigen Flecken vorhereine geeignete Waschpasteauftragen).Waschen Sienach Möglichkeit niemalsausschließlich sehrsaugfähige Wäschestücke,die, bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.

● Waschmittelbehälter (P)öffnen.

● in das Fach mit 2(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.

● auf Wunsch ca. 50 mlZusatzmittel in den Behälter

✿✿ für Zusatzmittel geben.

● Waschmittelbehälter (P)schließen.

HU

MOSÁS

VÁLTOZÓMENNYISÉG

A mosógép automatikusanhozzáigazítja a vízszintet aszennyes ruha típusához ésmennyiségéhez.Energiatakarékosságiszempontból így „személyreszabott” mosás végezhetŒ el.A rendszer csökkenti azenergiafogyasztást, ésérezhetŒen lerövidíti a mosásiidŒt is.

PÉLDA:

A nagyon finom anyagbólkészült ruhadarabok esetébenhálóból készült zsákot kellhasználni.

Tételezzük fel, hogy ERÃSENSZENNYEZETT PAMUTOTkell kimosnunk (a rászáradtfoltokat megfelelŒ folttisztítóvalkell eltávolítani). Javasoljuk,hogy a mosandó adag neálljon csak törülközŒbŒl, mertaz sok vizet vesz fel, éstúlságosan nehézzé válik.

● Nyissa ki a mosószertárolófiókot (P).

● Tegyen 120 g mosószert aharmadik „2” rekeszbe.

● Öntsön 50 mladalékanyagot azadalékanyag-rekeszbe.

● Csukja be a mosószertárolófiókot (P).

Page 64: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

64

HR

● Provjerite da li je slavina zadotok vode otvorena.

● Budite sigurni da jeodvodna cijev na mjestu.

ODABIR PROGRAMA PRANJA Upuçujemo na tebelarnipregled programa kako biizabrali najprikladniji programpranja. Okrenite gumbprogramatora na Ïeljeniprogram da ga aktivirate.

Na ekranu çe biti prikazanepostavke odabranogprograma pranja.

Pritisnite opcijske tipke (akoje potrebno).

Kada pritisnete tipku STARTperilica çe pode‰avati tijekrada u hodu. Pri izvodjenjuprograma pranja gumbprogramatora nepomiãnostoji na odabranomprogramu sve do krajaciklusa pranja.

UPOZORENJE: Ako dodje do bilo kojegprekida elektriãne energijetijekom rada perilice,posebna memorija pohranitçe postavke odabranogprograma i kada seelektriãna energija vrati,perilica çe zapoãeti saradom od mjesta gdje jestala.

● Kada program pranjazavr‰i, rijeã “End” (kraj)prikazat çe se na ekranu.

● Nakon zavr‰etkaprograma pranja proãekajteoko 2 minute da sigurnosniuredjaj "otkljuãa" vrata.

● Iskljuãite perilicuokretanjem gumbaprogramatora na poloÏajOFF (iskljuãeno).

● Otvorite vrata i izvaditerublje.

● Zatvorite dovod vodenakon svake uporabeuredjaja.

ZA SVE VRSTE PRANJAPOTRAÎITE UPUTE UTABELARNOM PRIKAZUPROGRAMA, SLJEDITEPOSTUPKE PRIKAZANIMREDOM

RO

● Asigurati-va ca robinetulde apa e deschis.

● Asigurati-va ca furtunulde evacuare este la locullui.

SELECTAREA PROGRAMULUIRotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.

Pe afisaj vor apare setarilepentru programul selectat.

Apasati butonul pentruselectarea optiunilor (dacaeste nevoie)

Apasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final.

ATENTIE: Daca apare ointrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas.

● Dupa ce programul s-aincheiat, pe afi_aj va aparemesajul “End” (finalizare).

● Cand se terminaprogramul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul).

● Opriti masini rotindbutonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF.

● Deschideti usa si scoatetirufele.

● Opriti alimentarea cuapa dupa fiecare utilizare amasinii.

ATENTIE: PENTRUORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO.

Page 65: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

65

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

DE

● überzeugen Sie sich, daß dieWasserzufuhr geöffnet ist.

● daß der Ablaufschlauchrichtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLENDie Programmtabelle oder dieProgrammübersicht am Geräthilft Ihnen, das geeigneteProgramm für Ihre Wäsche zufinden.Drehen Sie denProgrammwahlschalter auf dasgewünschte Programm, bis dieProgrammnummer mit derAnzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewähltenProgramms.

Optionstasten (soferngewünscht) drücken.

Drücken Sie die TasteSTART/PAUSE.Das Programm startet.

Während des Waschgangsbleibt derProgrammwahlschalter bis zumEnde des Programmes auf demgewählten Programm stehen.

ACHTUNG: Bei einemeventuellen Stromausfallwährend des Betriebs derWaschmaschine werden diegewählten Einstellungen ineinem speziellen Speicherabgespeichert, so daß dasGerät wieder dort anfängt zuarbeiten, wo es aufgehört hatte,wenn der Strom wieder da ist.

● Am Ende des Programmserscheint im Display die Anzeige“End”

● Warten Sie, bis dieTürverriegelungsanzeigeausgeht (2 Minuten nachProgrammende).

● Schalten Sie die ab undWaschmaschine stellen Sie denProgrammwahlschalter auf diePosition OFF

● Das Bullage öffnen und dieWäsche entnehmen.

● Schließen Sie denWasserhahn.

BENUTZEN SIE FÜR JEDEWÄSCHE DIEPROGRAMMTABELLE UNDBEACHTEN SIE DIE O.A.REIHENFOLGE.

HU

● Nyissa ki a vízcsapot.

● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒa helyén van-e.

PROGRAMVÁLASZTÁSA legmegfelelŒbb programkiválasztásához olvassa el aprogramtájékoztatót.A kívánt program aválasztógomb elfordításávalaktiválható.

A kijelzŒ a kiválasztott programbeállításait mutatja.

Nyomja le az opciógombokat(ha szükséges).

Ezután nyomja le a STARTgombot. A START gomblenyomásakor a készülékbeállítja a mıveleti sorrendet.A program úgy zajlik le, hogy aciklus befejezŒdéséig aprogramválasztó gomb akiválasztott programon marad.

FIGYELMEZTETÉS: Ha a gépmıködése közben áramszünetkövetkezik be, a készülékspeciális programja eltárolja akiválasztott programot, ésaz áramszolgáltatáshelyreállítása után ott folytatja amosást, ahol abbahagyta.

● A program befejezŒdésekoraz „End” szó jelenik meg akijelzŒn.

● A program befejezŒdésekorVárja meg az ajtózár kioldását(körülbelül 2 perc a programbefejezése után).

● Kapcsolja ki a gépet aprogramválasztó „KI” helyzetbefordításával.

● Nyissa ki az ajtót, és vegye kia ruhákat.

● Minden használat után zárjael a vízcsapot.

MINDEN MOSÁSNÁLVEGYE FIGYELEMBEA PROGRAMTÁBLÁ-ZATOT, ÉS KÖVESSE AZOTT MEGADOTTMÙVELETI SORRENDET.

Page 66: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

HR

POGLAVLJE 12

âI·åENJE IODRÎAVANJE PERILICE

Kuãi‰te perilice uvijek obri‰itesamo vlaÏnom krpom.Kuãi‰te perilice ne smijeteãistiti abrazivnim – grubimsredstvima za ãi‰çenje,alkoholom i/ilirazrjedjivaãem.

OdrÏavanje perilice vrlo jejednostavno, ali je vaÏno daredovito ãistite slijedeçedijelove:

● ladicu za sredstva zapranje

● filtar

● odnosno da pripremiteperilicu u sluãaju: preseljenjaili duÏeg mirovanja.

âI·åENJE LADICE ZASREDSTVA ZA PRANJE

Preporuãamo dapovremeno oãistite ovuladicu, jer se s vremenom unjoj nakupe ostaci sredstavaza pranje.

Ladicu izvlaãite iz perilicetako ‰to je malo jaãepovuãete.

Zatim ladicu isperite podtekuçom vodom.

Po zavr‰etku ãi‰çenja vratiteje u kuçi‰te perilice i pritisniteje skroz do kraja da bi semogla zatvoriti.

66

RO

CAPITOLUL 12

CURATAREA SIÎNTRETINEREAAPARATULUI

Nu folositi niciodataproduse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda.

Masina necesita unminimum de operatii decuratare:

● curatarea casetei dedetergenti

● curatarea filtrului

● mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare

CURATAREA CASETEI DEDETERGENTI

Desi nu este absolutnecesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi.

Se extrage caseta si sespala tot continutul sub jetde apa.

Apoi se introduce la loc inlocasul sau.

Page 67: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

67

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

DE

KAPITEL 12

REINIGUNG UNDALLGEMEINEWARTUNG

Benutzen Sie für die äußereReinigung niemalsScheuermittel, Alkohol oderVerdünnungsmittel. Es genügt,wenn Sie die Maschine miteinem feuchten Lappenabwischen.

Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:

● Reinigung desWaschmittelbehälters

● Reinigen des Flusensiebs

● Umzug oder längererStillstand der Maschine.

REINIGUNG DESWASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingtnotwendig, empfiehlt es sich,den Behälter gelegenlich vonWaschmittel-undWeichspülerrückständen zureinigen.

Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.

Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.

Den Behälter wiedereinschieben.

HU

12. FEJEZET

TISZTÍTÁS ÉSKARBANTARTÁS

NE HASZNÁLJON AKÉSZÜLÉK KÜLSÃRÉSZÉN DÖRZSÖLÃHATÁSÚ SZEREKET,ALKOHOLT ÉS/VAGYHÍGÍTÓSZEREKET.A TISZTÍTÁSHOZ NEDVESRUHÁT HASZNÁLJON!

A mosógép nagyon kevéskarbantartást igényel.

● A fiókos tárolórekeszektisztítása.

● SzırŒtisztítás.

● Elszállítás vagy hosszú ideigtartó üzemszünet.

A FIÓKOSTÁROLÓREKESZEKTISZTÍTÁSA

Bár nem feltétlenül szükséges,de alkalmanként célszerıkitisztítani amosószert, a fehérítŒszert ésaz adalékanyagokat tartalmazórekeszeket.

Óvatosan meghúzva vegye kia rekeszeket.

Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.

Tegye vissza a rekeszeket ahelyükre.

Page 68: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

68

HR

âI·åENJE FILTRAPerilica ima ugradjen filtarkoji zaustavlja sve veçepredmete (npr. Metalninovac, gumbe itd.), koji bimogli sprijeãiti istjecanjevode. Preporuãamo filtarpovremeno oãistiti naslijedeçi naãin:

● Otvorite poklopac

● Dostupno samo naodredjenim modelima:Rebrastu cijev povuciteprema van, uklonitegraniãnik i ispustite vodu uspremnik.

● Prije nego uklonite filtar,ispod poklopca filtra staviteruãnik da sakupite manjukoliãinu vode koja sevjerovatno zadrÏala u crpki.

● Okreçite gumb filtra usmjeru suprotnom odkretanja kazaljki na satu dokse ne zaustavi u vertikalnompoloÏaju.

● Uzmite filtar i oãistite ga.

● Ponovno namjestite filtarokretanjem ureza na krajufiltra u smjeru kretanjakazaljki na satu. Zatimponovite gore opisanepostupke, ali obrnutimredoslijedom.

PRIPREMANJE PERILICE ZASELJENJE ILI DUÎEMIROVANJE

Ako bi moÏda perilicu selili ilibi duÏe vremena stajala uprostoriji koja se ne grije,morate iz perilice i cijeviispustiti svu vodu.Najprije izvucite utikaã izutiãnice, zatim izvaditeodvodno crijevo iz leÏi‰ta nastraÏnjoj strani perilice.Crijevo zatim nagnite premadolje i priãekajte da iz njegaiscuri sva voda. Nakon togacrijevo ponovno namjestiteu leÏi‰te. Isto uãinite i sadovodnim crijevom.

RO

Curatarea filtruluiMasina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel:

● Deschideti capacul

● Disponibil numai pentruanumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas .

● Inainte de a scoate filtrul,plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei.

● Rotiti filtrul în sens antiorarpâna la oprirea în pozitieverticala.

● Extrageti filtrul si curatati-l.

● Apoi observati crestatura siremontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior.

Mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare

In cazul in care mutati masinadin loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa.

La final se repeta operatia insens invers.

Page 69: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

69

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

DE

REINIGEN DER KLAMMERNFALLEDas Gerät besitzt eineKlammernfalle zur Aufnahmegrößerer Gegenstände(Münzen,Knöpfe),die dasAbpumpen des Waschwassersbehindern könnten.DieKlammernfalle kannproblemlos wie folgt gereinigtwerden:

● Klappe herunter klappen

● Nur bei einigen Modellen:Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen undRestwasser in einem Behälterauffangen.

● Bevor Sie den Filterherausnehmen, empfiehlt essich, einen saugfähigenAufnehmer darunter zulegen, um das darausfließende Restwasseraufzufangen.

● Drehen Sie dieKlammernfalle gegen denUhrzeigersinn bis zumAnschlag in vertikalerStellung.

● Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.

● Beim Einsetzen nach derReinigung achten Sie bitteauf die Einkerbung, undverfahren Sie in umgekehrterReihenfolge wie zuvorbeschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERERSTILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug,oder wenndie Maschine längere Zeit inungeheizter Umgebungstillstehen wird,müssen alleSchläuche vollständig entleertwerden.

Strom abschalten und eineWaschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemmenehmen und bis zur völligenEntleerung in die Schüsselhalten.

HU

SZÙRÃTISZTÍTÁSA mosógép speciális szırŒvel vanfelszerelve, amely az olyannagyobbidegen anyagokat (pl.pénzérméket, gombokat stb.)fogja fel, amelyek eltömíthetikaz ürítŒcsövet.Így ezek könnyen kivehetŒk. AszırŒ tisztítását akövetkezŒkképpen kellvégezni:

● Nyissa ki a fedelet.

● Csak bizonyos típusokon állrendelkezésre:Húzza ki a bordázott tömlŒt,vegye ki a dugót, és ürítse avizet egy edénybe.

● A szırŒ kivétele elŒtthelyezzen egy nedvszívótörlŒruhát a szırŒsapka alá aszivattyúban lévŒ kisvízmennyiség felfogása céljából.

● Fordítsa el a szırŒt balra, amígaz meg nem áll függŒlegeshelyzetben.

● Vegye ki és tisztítsa meg aszırŒt.

● A tisztítás után tegye vissza aszırŒt úgy, hogy a végén találhatóhornyot jobbra fordítja el. Ezutánfordított sorrendben végezze el afenti mıveleteket.

ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚIDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET

Szállításkor, vagy ha a gépethosszabb idŒre fıtetlenhelyiségbe teszi, azürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a bennemaradt vizet.A készüléket ki kell kapcsolni, éski kell húzni a csatlakozódugóját.KészítsenelŒ egy edényt. Vegye ki azürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, éstartsa az edény fölé, amíg a víz kine folyik belŒle.Végezze el ugyanezt a mıveleteta vízbevezetŒ tömlŒvel is.

Page 70: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

70

NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREACENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.

CAPITOLUL 13

PROBLEMA

1. Nu functioneaza la niciun program

2. Nu trage apa

3. Nu evacueaza apa

4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii

5. Nu centrifugheaza

6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii

7. Afisajul arata erori0,1,5,7,8,9

8. Afisajul arata eroarea 2.

9. Afisajul arata eroarea 3.

10.Afisajul arata eroarea 4.

Stekerul nu este introdus in priza

Intrerupatorul generalnu este apasat

Nu exista energie electrica

Sigurante defecte

Hubloul deschis

Vezi cauzele 1

Robinetul de apa inchis

Selectorul de programe nu este corectpozitionat

Tubul de evacuare indoit

Prezenta corpuri straine in filtru

Pierderea garniturii puseintre robinet situbul de admisie a apei

Masina de spalat nu a evacuat inca apa

Butonul „Excludere centrifugare“ actionat(numai pentru unele modele)

Masina de spalat nu este perfectechilibrata

Bridele de transport nu au fost incainlaturate

Rufele nu sunt incarcate uniform

Nu este umpluta cu apa.

Nu pompeaza apa.

Masina este supraîncarcata cu apa.

Introduceti stekerul

Apasati intrerupatorulgeneral

Verificati

Verificati

Inchideti hubloul

Verificati

Deschideti robinetul de apa

Pozitionati in mod corect selectorul deprograme

Indreptati tubul de evacuare

Verificati filtrul

Inlocuiti garniturasi strangeti bine

Asteptati cateva minute, pana ce masinaevacueaza apa

Deconectati „excluderea centrifugarii“

Ajustati piciorusele reglabile

Inlaturati bridele de transport

Distribuiti rufele in mod uniform

Chemati service-ul.

Verificati daca alimentarea cu apa estepornita.

Verificati daca scurgerea este curata.Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul deevacuare.

Opriti alimentarea cu apa a masinii.Chemati service-ul.

CAUZA REMEDIU

RO

Page 71: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.

1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest

lucru nu afecteaza calitatea clatirii- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu

intra in tesatura si nu altereaza culorile- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat

de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un

avantaj2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti

verificarile sus mentionate

Recomandari pentru utilizarea detergentului la diverse temperaturiDaca spalati rufe albe foarte murdare, va recomandam sa utilizati programul pentru bumbac la60°C sau la o temperatura mai ridicata si un detergent pudra pentru spalare normala carecontine agenti de înnalbire si care la temperaturi medii/ridicate ofera rezultate excelente.Pentru spalare la temperaturi cuprinse între 40°C si 60°C, tipul de detergent utilizat trebuie safie adecvat pentru tipul de tesatura si pentru gradul de murdarire. Detergentii pudra normali sunt adecvati pentru rufe albe si colorate rezistente cu grad ridicatde murdarire, în timp ce detergentii lichizi sau detergentii pentru protejarea rufelor coloratesunt adecvati pentru tesaturi colorate cu grad ridicat de murdarire. Pentru spalare la temperaturi mai mici de 40°C, va recomandam utilizarea unor detergentilichizi sau a unor detergenti speciali pentru temperaturi de spalare scazute. Pentru spalarea articolelor din lâna sau matase, utilizati numai detergenti speciali pentru astfelde tesaturi. În ceea ce priveste cantitatea care trebuie utilizata, va rugam sa respectati instructiunile de peambalaj.

71

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva european 2012/19/UE cu privire la de eurile de echipamente electrice i electronice (DEEE).DEEE con in atât substan e poluante (care pot avea consecin e negative asupra mediului) cât i componente de baz (care pot reutilizate). Este important ca DEEE s fac obiectul unui

tratament special, pentru a se îndep rta i colecta corespunz tor toate substan ele poluante i pentru a se recupera i recicla toate materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în asigurarea faptului cu DEEE nu polueaz mediul; este esen ial s se respecte urm toarele reguli de baz :

- DEEE nu trebuie reciclate împreun cu de eurile menajere;

- DEEE trebuie predate la centrele de colectare municipale sau la societ ile autorizate de colectare/ reciclare. În anumite ri, DEEE voluminoase pot preluate de la domiciliu.

În multe ri, în momentul în care achizi iona i un aparat nou de acela i tip, aparatul vechi poate predat distribuitorului care trebuie s îl colecteze gratuit, în baza schimbului de unu la unu.

Page 72: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM KOJI SPREâAVA DARUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.

72

POGLAVLJE 13

HR

1. Perilica ne radi nina jednomprogramu.

2. Voda ne ulazi uperilicu.

3. Perilica ne ispu‰tavodu.

4. Na podu okoperilice je voda.

5. Perilica necentrifugira.

6. Perilica se kodcentrifugiranjapretjerano trese.

7. Na ekranu suprikazane gre‰ke 0, 1,5, 7, 8, 9

8. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 2

9. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 3

10. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 4

Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu

Nije pritisnuta tipka START

Nema struje

Osiguraã je pregorio

Vrata perilice nisu zatvorena

Pogledajte uzroke pod toãkom 1

Slavina za dotok vode je zatvorena

Programator nije ispravno pode‰en

Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta

Neki predmet je zaãepio filtar

Curi iz brtve izmedju slavine i dovodnecijevi

Perilica nije izbacila vodu

Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"

Rublje u bubnju nije ravnomjernorasporedjeno

Perilica ne stoji potpuno vodoravno

Nije uklonjena transportna za‰tita

Voda ne ulazi u perilicu

Voda ne izlazi iz perilice

U perilici je previ‰e vode

Stavite utikaã u utiãnicu

Pritisnite tipku START

Provjerite

Provjerite

Zatvorite vrata

Provjerite

Otvorite slavinu

Podesite programator

Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev

Provjerite filtar

Zamijenite brtvu i pritegnite cijev naslavini.

Priãekajte nekoliko minuta dok perilicaizbaci vodu

Programator namjestite nacentrifugiranje

Ravnomjerno rasporedite rublje

Poravnajte perilicu prednjim noÏicamaza poravnaje perilice

Uklonite transportnu za‰titu

Zovite ovla‰teni servis

Provjerite da li je otvoren dovod vode

Provjerite da su odvodi ãistiProvjerite da odvodna cijev nijepritisnuta ili previ‰e savinuta

Zatvorite dovod vode.Zovite ovla‰teni servis

NEDOSTATAK MOGUåI UZROK KAKO GA UKLONITI

Page 73: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas dapozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite modelperilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na rubnoj strani okna bubnja ili ujamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad i Va‰çe stroj biti brÏe popravljen.

UPOZORENJE ! 1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne

uãinke:- Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçemijenjanjati djelotvornosti ispiranja.

- Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju.Medjutim, on neçe ni na koji naãin ‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.

- Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilonepotpuno.

- Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto jete‰ko odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako onipostoje u malim koliãinama.

- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.

2.Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prijenego pozovete ovla‰teni Candy servis.

Preporuke za kori‰tenje deterdÏenta na razliãitim temperaturamaKada perete jako prljavo bijelo rublje, preporuãujemo da koristite programe za pranjepamuka na 60°C ili vi‰e i uobiãajeni deterdÏent koji sadrÏi sredstvo za izbjeljivanje. Na taj naãin postiçi çete odliãne rezultate i na srednjim/visokim temperaturama.Za pranje izmedju 40°C i 60°C potrebno je koristiti deterdÏent koji je prikladan za vrsturublja koje se pere i stupanj prljav‰tine. Uobiãajeni deterdÏenti u obliku praha prikladni su za bijelo ili rublje postojanih boja doksu tekuçi deterdÏenti ili deterdÏenti u obliku praha koji "‰tite" boje prikladni za obojenorublje s malim stupanjem prljav‰tine.Za pranje na temperaturama ispod 40°C preporuãujemo kori‰tenje tekuçihdeterdÏenata ili deterdÏenata posebno oznaãenih kao prikladnih za pranje na niÏimtemperaturama.Za pranje vune ili svile, koristite deterdÏente posebno formulirane za takve vrste rublja.Za toãno doziranje deterdÏenta, molimo da proãitate upute koje se nalaze naambalaÏi proizvoda.

Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu uzrokovati negativne posljedice za okoliš) i osnovne materijale (koji se mogu ponovno iskoristiti). Važno je OEEO podvrgnuti odgovarajućoj obradi, kako bi se pravilno uklonile i zbrinule sve zagađujuće tvari, a reciklirali svi korisni materijali.

Kako bi se osiguralo da OEEO ne postane ekološki problem, pojedinci imaju važnu ulogu; nužno je pridržavati se nekoliko jednostavnih pravila :

- OEEO ne smije se tretirati kao kućanski otpad;

- OEEO mora biti zbrinut na odgovarajućim odlagalištima kojima upravlja lokalna samouprava ili ovlaštene tvrtke. U mnogim zemljama, organizirano je sakupljanje krupnog otpada.

U mnogim zemljama, kod kupnje novog uređaja, stari možete vratiti trgovcu koji ga je dužan preuzeti bez naknade, uz uvjet da je uređaj istovjetan i ima iste funkcije kao i novi.

73

Page 74: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

74

ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DERSCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZUEINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.

KAPITEL 13

FEHLVERHALTEN

1. Programmefunktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

4. Wasser auf demBoden rund umdas Gerät

5. KeineSchleuderfunktion

6. Starke Vibrationenwährend desSchleuderns

7. FolgendeFehlermeldung aufdem Display:0,1,5,7,8,9

8. Fehlermeldung 2auf dem Display

9. Fehlermeldung 3auf dem Display

10. Fehlermeldung 4auf dem Display

Stecker nicht in der Steckdose

Hauptschalter nicht eingedrückt

Stromausfall

Sicherungen defekt

Bullauge nicht geschlossen

Siehe Gründe zu 1

Wasserhahn geschlossen

Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt

Ablaufschlauch gekrümmt

Fremdkörper in der Klammernfalle

Dichtung vom Wasserzulaufschlauchdefekt

Die Waschmaschine hat das Wassernoch nicht abgepumpt

Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur beieinigen Modellen)

Waschmaschine nicht richtig justiert

Transportstange noch nicht entfernt

Wäsche nicht gleichmäßig in derTrommel verteilt

Waschmaschine füllt sich nicht mitWasser.

Wasser wird nicht abgepumpt.

Zu viel Wasser in Waschmaschine.

Stecker einstecken

Strom einschalten

Kontrollieren

Kontrollieren

Bullauge schließen

Kontrollieren

Wasserhahn öffnen

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch begradigen

Klammernfalle reinigen

Dichtung ersetzen und Zulaufschlaucham Wasserhahn befestigen

Einige Minuten warten, bis das Wasserabgepumpt ist

Taste “Schleuderstop” herausdrücken

Über die entsprechenden einstellbarenFüße justieren

Transportstange entfernen

Wäsche gleichmäßig verteilen

Kundendienst anrufen.

Überprüfen, ob der Wasserhahnaufgedreht ist.

Überprüfen, ob der Ablaufschlauchverstopft ist.Überprüfen,ob der Schlauch geknickt ist.

Wasserhahn für Waschmaschinezudrehen.Kundendienst anrufen.

GRUND ABHILFE

DE

Page 75: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den TechnischenKundendienst der Firma Candy.Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, umeine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.* (welches sich im Bullauge befindet)Achtung:1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte

auslösen:-Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aberweder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

-Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers(Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farbenbeeinträchtigen.

-Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingtunzureichende Spülresultate.

-Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufigsehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffälligeSchaummengen.

-Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst,

wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zubeheben.

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU als elektrisches / elektronisches Altgerät (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische und elektronische Altgeräteenthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr

wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) einer speziellen Verwertung zugeführtwerden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt werden können.

Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht schaden:

- Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE) sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll behandelt werden.

- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort eingerichteten kommunalen oder gewerblichen Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer Region für große/sperrige elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.

In einigen Ländern sind Händler unterbestimmten Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur Rücknahme des Altgerätes verpfl ichtet, wenn das Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.

Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichenWaschtemperaturenFür Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60°C, z.B. für weißeKochwäsche, empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen Bleichmittel die beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfalten. Zum Waschen bei niedrigeren Temperaturen zwischen 40°C und 60°C wählen Sie das richtige Waschmittel je nach Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad.Generell empfi ehlt sich für weiße, widerstandsfähige Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche oder für nicht besondersverschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel in Pulverformam besten geeignet sind. Für die Wäsche bei weniger als 40°C empfi ehlt sich einFlüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetesPulverwaschmittel. Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle. Zur korrekten Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelpackung.

75

Page 76: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

76

MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLIS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSEL VAN FELSZERELVE, AMELY MEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA A BERAKOTT RUHAADAG EGYENETLENÜL OSZLIK EL. EZÁLTAL CSÖKKEN AGÉP ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ, ÉS MEGHOSSZABBODIK A MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

13. FEJEZET

HIBA

1. Egyik programsem mıködik

2. A készülék nemszívja be a vizet

3. A készülék nemüríti le a vizet

4. Víz van a padlóna mosógép körül

5. A gép nemcentrifugál

6. ErŒteljes rezgéscentrifugálásközben

7. Hibaüzenetek akijelzŒn: 0, 1, 5, 7,8, 9

8. Hibaüzenet akijelzŒn: 2

9. Hibaüzenet akijelzŒn: 3

10. Hibaüzenet akijelzŒn: 4

A hálózati csatlakozó nincs bedugva

A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva

Nincs áramellátás

Hibás a biztosíték

Nyitva maradt az ajtó

Lásd az 1. okot

A vízcsap el van zárva

A kapcsolóóra nincs megfelelŒenbeállítva

Az ürítŒcsŒ megcsavarodott

Idegen anyag zárja el a szırŒt

Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒközött

A mosógép nem ürítette le a vizet

“Nincs centrifugálás” beállítás (csaknéhány típusnál)

A mosógép nincs megfelelŒenvízszintbe állítva

A szállítókeret nincs eltávolítva

A ruhaadag nincs egyenletesenelosztva

-

Nincs víztöltés.

Nincs leszivattyúzás.

A gép túl van töltve vízzel.

Dugja be a csatlakozódugót

Kapcsolja be a fŒkapcsolót

EllenŒrizze

EllenŒrizze

Csukja be az ajtót

EllenŒrizze

Nyissa ki a vízcsapot

Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát

Egyenesítse ki az ürítŒcsövet

EllenŒrizze a szırŒt

Cserélje ki a tömítést, és húzza rá acsövet a csapra

Várjon néhány percig, amíg a gépleüríti a vizet

Fordítsa el a programkapcsolót acentrifugálás-beállításra

Állítsa be a lábakat

Távolítsa el a szállítókeretet

Ossza el egyenletesen a szennyest

Hívja ki a szervizt.

EllenŒrizze, hogy be van-e kapcsolva avízellátás.

EllenŒrizze a kifolyócsövet.EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒ nincs-emegcsavarodva.

Kapcsolja ki a gép vízellátását.Hívja ki a szervizt.

OK A HIBA MEGSZÜNTETÉSE

HU

Page 77: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy MıszakiSegélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógéptípusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy agaranciajegyen található meg.Fontos!A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbihatásokkal járhat:- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Eznem befolyásolja az öblítés hatásfokát.- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe,és nem változtatja meg az anyag színét.- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem voltmegfelelŒ az öblítés.- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehézeltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdésszemmel látható jeleit mutatják.- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒttvégezze el a fent említett ellenŒrzéseket.

Ajánlások a mosószer különbözŒ hŒmérsékleten történŒ használatáhozErŒsen szennyezett fehér ruhák mosásakor a 60°C-os vagy annál magasabbhŒmérsékletı pamutprogramok és normál (nagy teljesítményı) mosópor használatátjavasoljuk, amely olyan fehérítŒszereket is tartalmaz, amelyek kitınŒ eredményeketkínálnak közepes/magas hŒmérsékleten.40°C és 60°C hŒmérséklet közötti mosás esetén az alkalmazott mosószer feleljen meg atextília típusának és a szennyezettség mértékének.A normál mosóporok a „fehér” vagy a színes színtartó, erŒsen szennyezettanyagokhoz, míg a folyékony mosószerek vagy a „színvédŒ” mosóporok az enyhénszennyezett színes textíliákhoz alkalmasak.A 40°C alatti mosáshoz folyékony mosószerek vagy az alacsony hŒmérsékletı mosásraalkalmas címkével ellátott mosószerek használatát javasoljuk.Gyapjú- vagy selyemmosáshoz kifejezetten az ezekhez az anyagokhoz kifejlesztettmosószereket kell használni.Kérjük, hogy az adagolásra vonatkozóan tartsa be a mosószer csomagolásántalálható utasításokat.

77

A készülék jelölése megfelel az Elektromos és Elektronikus Berendezések Hulladékairól (WEEE) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek.A WEEE-hulladékok (a környezetre kedvezőtlen következményekkel járó) szennyezőanyagokat és (újrafelhasználható) alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy a WEEE-hulladékok különleges kezelésben részesüljenek az összes szennyezőanyag eltávolítása és megfelelő

ártalmatlanítása, valamint az összes anyag visszanyerése és újrahasznosítása céljából.

Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy a WEEE-hulladékok ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány alapvető szabály betartása:

- A WEEE-hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.

- A WEEE-hulladékokat az önkormányzat vagy arra kijelölt vállalatok által kezelt, megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Sok országban a nagyméretű WEEE-hulladékokat a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be.

Számos országban új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek egyedileg kell azt díjmentesen átvennie mindaddig, amíg a berendezés típusa és funkciója azonos a leszállított berendezés típusával és funkciójával.

Page 78: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

78

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.

CHAPTER 13

EN

FAULT

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Page 79: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For promptservicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed onthe cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.Important1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the

following effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in

suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing

cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of

inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine

detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in smallquantities, may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks

before calling the Candy Technical Assistance Service.

Recommendations on the use of detergent at various temperaturesWhen washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C orabove and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agentsthat at medium/high temperatures provide excellent results.For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to beappropriate for the type of fabric and level of soiling.Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, whileliquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics withlight levels of soiling.For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergentsor detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing.For washing wool or silk, only use detergents specifically formulated for these fabrics.For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.

79

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE).WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to speci c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and

recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:

- WEEE should not be treated as household waste;

- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.

In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.

Page 80: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire inmanualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarilecorespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .

Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj uprofesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama!

Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen undtechnische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg elofordulónyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatásanélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

RO

HR

DE

HU

EN

15.0

7 -

4531

8609

- C

anon

Ital

ia -

Bus

ines

s S

ervi

ces

Cha

nnel

Page 81: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii������� ��� �AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaaMode d’emploi

Istruzioni per l’uso

PL

EL

CZ

FR

IT

GCY 2D

Page 82: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

2

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candydowiodäeé, ãe nie akceptujeszkompromisów i chcesz mieç to conajlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéçprzedstawiç nowå pralkëautomatycznå, która jest rezultatemlat poszukiwañ i doéwiadczeñnabytych w bezpoérednim kontakciez konsumentem. Wybraäeé jakoéç,trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechycharakteryzujåce pralkë Candy.

Firma Candy oferuje takãe szerokiasortyment innych urzådzeñ AGD,takich jak: zmywarki do naczyñ,pralko-suszarki, kuchenki, kuchenkimikrofalowe, tradycyjne piecyki ikuchenki, a takãe lodówki izamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë okompletny katalog produktów firmyCandy.

Urzàdzenie jest przeznaczone dou˝ytkowania jedynie w warunkachgospodarstwa domowego orazwarunkach do niego zbli˝onychtakich jak:

- dla personelu na zapleczu ma∏egosklepu, w biurach itp;- w domach na dzia∏kach;- przez klientów hoteli, moteli orazinnych struktur rezydencyjnych;- pokojach typu bed and breakfast.

U˝ytkowanie urzàdzenia wwarunkach innych ni˝ gospodarstwodomowe lub w sposób ró˝niàcy si´od zastosowaƒ w typowymgospodarstwie domowym, np.u˝ytkowanie o charakterzeus∏ugowym lub profesjonalnym przezwyspecjalizowany personel, jestniew∏aÊciwe tak˝e w wymienionychwy˝ek przypadkach.

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzeniamo˝e obni˝yç jego trwa∏oÊç orazspowodowaç uniewa˝nieniegwarancji producenta.Producent nie odpowiada w ˝adnymdopuszczanym prawem zakresie zajakiekolwiek usterki urzàdzenia lubinne szkody lub straty spowodowaneniew∏aÊciwym u˝ytkowaniemurzàdzenia odbiegajàcym odu˝ytkowania w warunkachgospodarstwa domowego (nawetje˝eli urzàdzenie w takimgospodarstwie si´ znajduje).

Przeczytaj uwaãnie niniejszåinstrukcjë, gdyã zawiera onawskazówki dotyczåce bezpiecznejinstalacji, uãytkowania i konserwacji,oraz kilka praktycznych poradpozwalajåcych zoptymalizowaçsposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celupóãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub zpunktami serwisowymi, zawszepodawaj model i numer, orazewentualnie numer G urzådzenia(Jeéli taki istnieje). Praktyczniewszystkie informacje så obwiedzioneramkå na rysunku obok

EL

����������

� �� ����� ��� �� ����������� �� Candy, �� � �� � �� � ���� � ������������: ��� ���� ����� ��.

� Candy � ���� ��� ��������! � ���� ������� ����"�, ����� �������"� �� ���� ��� �� ����� �������� ���" �� ��� ��#� � ���������"��. $� ������ � ��������, ����� �� ��� �%�� ���������� ����#�� � ��� � �����������"�.

� Candy ��� ����#�� � ����� ���� ���� �������� ��� �� ���������� ���: ������� ����"�, ����������"�, ������� − � ��"���,���!�� �, #������� ���������"�,#�������� ��� �� ������ �� �, %�� ����� ���%�� �.

&�� ��� �� �"�� ��� �������� ������� "� ������"� Candy.

'� � ���� � ������! �� �������������� � �� ���������� ���(���� � ������ �(���� ��"�:

− )���� ������� �(���, ���# ��,���(� ��� � ���� ��������� ���������.− '������� �� ������.− '�� � �� � � � ����� �� ���(� ���� ���� ��� ��������(�.−*��������� ����� � ��"� ������!�� �� ���� ������.

��� ���#�� �� ���� �� ���� ����"� ����� ����� ���� ����������������� ��� � ���� ���������"���� ���������� ����� � �� �"� �����"� ����� ��� ��� ��"� ���(� ��.

'� � ���� � ���������� ������#�� ���, ���� � �� � �"� � ������ �� !"� �� ���� �� ��� ���� ��� ����(� � �� ������ ������� ���.

+���� !���� �� ���� � ����� �������# !����� ��� �����% � ���� ���� ���� ��� � � ���� ��� �� � ������� ����� ������ ���� (����� ����� ���� ��� � ���� � � ����������� �(��) � � �����"��! �� ����� ����� ��� � ����� � ���"�����#"�� � �� ����� ��� ������� ���.

��� ���������� ������ ��� �#������� ���� ����, ���(� ����#�� ���������� ����� � ��� ��#�� ��������, ���� ��� ������� �������� � ��������� ��� �������� ������ ��� �� ���� �����������.

0���� ��� � #�������, ���(����� � �� �� ��� � �� �������� � � � �������

K�� #��� ��� �� �� ��� � �� ������"�� � �� Candy � ��1��� �� � * ����� 1�������� ���� ��� ���#�� � ������ ,�� '����� ����� '����� G #���� ������# �� ���������# �� ��� ����.

Page 83: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

3

ÚVOD

VáÏen˘ zákazníku,

Dûkujeme Vám, Ïe jste sizakoupil v˘robek spoleãnostiCandy.Pfied prvním pouÏitímv˘robku si pozornû pfieãtûtepfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘firma Candy dodává, adÛslednû se jím fiiìte.Návod, kter˘ jste k v˘robkuobdrÏel, vychází zv‰eobecné v˘robkové fiadya z tohoto dÛvodu mÛÏedojít k situaci, Ïe nûkteréfunkce, ovládací prvky apfiíslu‰enství nejsou urãenypro Vበv˘robek. Dûkujemeza pochopení.

Tento spotfiebiã je urãen˘pro pouÏití v domácnosti apodobn˘ch místech: - zamûstnanecké kuchynû vprodejnách, kanceláfiích ajiném pracovním prostfiedí;

- na farmách;

- klienty hotelu, moteluapod.;

- v prostfiedí pro pfiípravusnídanû.

Jiné pouÏití spotfiebiãe mimodomácnosti nebo na jinéneÏ bûÏné pouÏití, jako jekomerãní vyuÏitíprofesionály, není zahrnutove v˘‰e uvedeném popisupouÏití.

Pokud se spotfiebiã pouÏívánesprávnû, mÛÏe se zkrátitjeho Ïivotnost a uÏivatelmÛÏe ztratit právo nazáruku.Jakékoliv po‰kozeníspotfiebiãe nebo jinápo‰kození a ztráty vypl˘vajícíz nesprávného pouÏitíspotfiebiãe jako domácíhospotfiebiãe (i kdyÏ se nacházív domácnosti) nenív˘robcem akceptováno.

CZ FR

TOUS NOSCOMPLIMENTS

En achetant cet appareil ménagerCandy, vous avez démontré quevous n’acceptez aucun compromis:vous voulez toujours ce qu’il y a demieux.

Candy a le plaisir de vous proposercette nouvelle machine à laver quiest le résultat d’années derecherches et d’études des besoinsdu consommateur.Vous avez fait lechoix de la qualité, de la fiabilité etde l’efficacité.

Candy vous propose une largegamme d’appareilsélectroménagers: machines à laverla vaisselle, machines à laver etsécher le linge, cuisinières, fours àmicro-ondes, fours et tables decuisson, hottes, réfrigerateurs etcongélateurs.

Demandez à votre Revendeur lecatalogue complet des produitsCandy.

Cet appareil a pour vocation d’êtreutilisé au sein du foyer, ou dans cesdifférentes situations:

- zones réservées au personnel dansles magasins, bureaux et autresenvironnements de travail;

- exploitation agricoles;

- par les clients dans les hôtels, motelset autres environnements résidentiels;

- environnement de type bed andbreakfast.

Une utilisation autre que domestique,comme par exemple unedémonstration commerciale ou unesession de formation, est à exclureégalement dans les lieux cités ci-dessus. Une utilisation détournée del’appareil est proscrite.

Si l’appareil doit être utilise demanière incompatible comme définici-dessus, la durée de vie del’appareil pourrait être réduite et lagarantie du fabricant serait annulée.Tout dommage causé à l'appareil,résultant d’une mauvaise utilisationde l’appareil (même si l’utilisation enest faite au sein du foyer),ne permettrapas de recours auprès du fabriquant,comme il est établi par la loi.

Nous vous prions de lireattentivement les conseils contenusdans ce livret. Il contientd’importantes indicationsconcernant les procéduresd’installation, d’emploi, d’entretien etquelques suggestions utiles en vued’améliorer l’utilisation de lamachine à laver.

Conservez avec soin ce livret: vouspourrez le consulter bien souvent.

Quand vous communiquez avecCandy, ou avec ses centresd’assistance, veuillez citer le Modèle,le n° et le numéro G(éventuellement).

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questoelettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di nonaccettare compromessi: Lei vuole il meglio.

Candy é lieta di proporLe questanuova lavatrice frutto di anni diricerche e di esperienze maturatesul mercato, a contatto direttocon i Consumatori. Lei ha scelto laqualità, la durata e le elevateprestazioni che questa lavatriceLe offre.

Candy Le propone inoltre unavasta gamma di elettrodomestici:lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,cucine, forni a microonde, forni epiani di cottura, frigoriferi econgelatori.

Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodottiCandy

Questo apparecchio è destinatoad un uso in ambienti domestici esimili come per esempio:

- nelle aree ristoro di negozi, ufficie altri ambienti di lavoro;- negli agriturismo;- dai clienti negli hotels, motels ealtre aree residenziali simili;- nei bed & breakfast.Un utilizzo diverso da quello tipicodell’ambiente domestico, comel’uso professionale da parte diesperti o di persone addestrate, èescluso anche negli ambientisopra descritti.

Un utilizzo non coerente conquello riportato, può ridurre la vitadel prodotto e può invalidare lagaranzia del costruttore.Qualsiasi danno all’apparecchioo ad altro, derivante da un usodiverso da quello domestico(anche quando l’apparecchio èinstallato in un ambientedomestico), non sarà ammessodal costruttore in sede legale.

La preghiamo di leggereattentamente le avvertenzecontenute nel presente libretto inquanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezzadi installazione, d’uso, dimanutenzione e alcuni utiliconsigli per il migliore utilizzo dellalavatrice.

Conservi con cura questo librettoper ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la Candyo con i suoi centri di assistenza citisempre il Modello, il n° e il numeroG (se c’è). Praticamente tutto ciòche é citato nel riquadro.

Page 84: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

RROOZZDDZZIIAAÄÄK������OKKAAPPIITTOOLLAACHAPITRECAPITOLO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåcedostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Czyszczenie i rutynowakonserwacja pralki

Lokalizacja usterek

EL

2 �� ��� ��

)����"�

3 ����� ��� �(� �� ��� ����������

)������

���� ��#�� ���

* ����� ���� ��

)�������� ��� ���� ��

2 �����# ���� �"�� ��������

2������ ���������"����������

)�����

������ �������������

*� ������

2������

K��������� ��� �������������

'���� ��� �#����"�

Page 85: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

5

OBSAH :

Úvod

Väeobecné pokyny püipüevzetí vÿrobku

Záruka

Pokyny pro bezpeönépouïívání praöky

Technické údaje

Instalace

Popis ovládacího panelu

Tabulka programå

Volba programå

Zásobník pracích prostüedkå

Prádlo

Praní

Öiätëní a bëïná udrïba

Neï zavoláte odbornÿ servis

CZ FR

INDEX

Avant-propos

Notes générales à lalivraison

Garantie

Mesures de sécurité

Données techniques

Mise en place, installation

Description des commandes

Tableau des programmes

Sélection

Tiroir à lessive

Le produit

Lavage

Nettoyage et entretien

Recherche des pannes

IT

INDICE

Prefazione

Note generali alla consegna

Garanzia

Prescrizioni di sicurezza

Dati tecnici

Messa in opera, installazione

Descrizione comandi

Tabella programmi

Selezione

Cassetto detersivo

Il prodotto

Lavaggio

Pulizia e manutenzioneordinaria

Ricerca guasti

Page 86: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

6

E

A B

C

D

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

UWAGI OGÓLNEDOTYCZÅCEDOSTAWY

W momencie dostawysprawdã, czy poniãszeelementy zostaäydostarczone wraz z pralkå:

A) INSTRUKCJAUÃYTKOWANIA

B) KARTAGWARANCYJNA

C) WYKAZ PUNKTÓWSERWISOWYCH (nakarcie gwarancyjnej)

D) ZATYCZKA

E) KOLANKO WËÃAWYLEWOWEGO

PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WWBBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

Sprawdã, czy pralka iwyposaãenie jest w dobrymstanie i nie ulegäauszkodzeniu w czasietransportu. W przypadkuzauwaãenia uszkodzeñskontaktuj sië ze sklepem, wktórym nabyäeé urzådzenie.

EL

K������� 1

������� �������� �� �� � ����

K �� �� � ����,��� ������� ��� � �� �� ����������� ��������� � � � � ����:

�) !�"!#$#%#& &%'�#(*"$'+!(+

-) KATA+TA+H%IEY.YN+E(N%IKTY(N TEXNIKH+E/T0HPETH+H+

�) 0#+1&0&#'1#K&!��2'+!(+

%) K�3244�

!) 03�+1#K& ��K#+1$&�#� 1' +2�K−$�1'+' 1&2+(3'*� !K$&'+

K������� �� ��������� �����

-�� ������� ��� �� ������������ ���� � �� ���� � ���� ��� 5���. +� ������� ����� ������� ����,������������ �� �� � ���� ����.

Page 87: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

7

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 11

VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.

Püi dodání a püevzetívÿrobku zkontrolujte peölivë,zda bylo dodáno následujícístandardní püísluäenství:

A) NÁVOD K OBSLUZE

B) SEZNAM S ADRESAMIODBORNŸCHSERVISNÍCH STÜEDISEK

C) ZÁRUÖNÍ LIST

D) KRYCÍ ZÁTKA

E) DRÏÁK ODTOKOVÉHADICE, TVARU "U"

ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHHDDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAABBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..

Püi püevzetí vybalenoupraöku peölivë zkontrolujte,zda nebyla bëhempüepravy jakkolivpoäkozena. Pokud ano,reklamujte äkody u Vaäehoprodejce.

FR

CHAPITRE 1

NOTES GENERALESA LA LIVRAISON

A la livraison veuillez,contrôler que le matérielsuivant accompagne lamachine:

A) LIVRETD’INSTRUCTIONS

B) ADRESSES DE SERVICEAPRES VENTE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) BOUCHONS

E) COUDES POUR LE TUBEDE VIDANGE

LES CONSERVER

et contrôler que ce matérielsoit en bon état; si tel n’estpas le cas appelez le centreCandy le plus proche.

IT

CAPITOLO 1

NOTE GENERALIALLA CONSEGNA

Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:

A) MANUALED’ISTRUZIONE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

C) CERTIFICATI DIGARANZIA

D) TAPPI

E) CURVA PER TUBOSCARICO

CONSERVATELI

e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto, in caso contrariochiami il centro Candy piùvicino.

Page 88: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

8

KKAAPPIITTOOLLAA 22

ZÁRUKA

Pro poskytnutí kvalitníhozáruãního a pozáruãníhoservisu uschovejte v‰echnydoklady o koupi apfiípadn˘ch opraváchv˘robku . DoporuãujemeVám po dobu záruãní dobyuchovat pÛvodní obaly kv˘robku. NeÏ budetekontaktovat servisnístfiedisko, peãlivûprostudujte záruãnípodmínky v záruãním listû.Obracejte se pouze naautorizovaná servisnístfiediska.

CZPL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jestdostarczane z kartågwarancyjnå pozwalajåcåbezpäatnie korzystaç zpomocy technicznej i serwisuw okresie gwarancyjnym.

EL

K������� 2

)������

� ���� �� ����� � �� ��� ������ � ����� ��� ��� � � �"� �� �� ���� �� ��� Service, ��� ��� ���� "�� ��� �� ���� �, ������ � ����� ��� ��� ��� ���� �� �� ������.

Page 89: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

9

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE

L’appareil est accompagnépar un certificat degàrantie.

0900-9999109

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nelprodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decretolegislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data diconsegna del bene.

Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovràessere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al ServizioAssistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documentofiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, ladata di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformitàche si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, ameno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difettodi conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, lamanodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenzadella garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimediaccordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sindal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di forniredetta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto ilServizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando alconsumatore tutti i costi relativi.

Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà leinformazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso diguasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonicodel Servizio Clienti 199 12 13 14.

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizioneper fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalieo mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamovivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.

UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato cheopera nella Sua zona di residenza.Attenzione:la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dalServizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it.

MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla delprodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sulcertificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,risparmiando oltretutto i relativi costi.

Page 90: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

10

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWA

UUWWAAGGAA::PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMMDDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKKCCZZYYNNNNOOÉÉCCIICCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBBKKOONNSSEERRWWAACCJJIIUURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

● Wyjåç wtyczkë z gniazdkasieciowego.

● Zakrëciç kranodpowiadajåcy za dopäywwody.

● Firma Candy wyposaãa wuziemiene wszystkieprodukowane u siebieurzådzenia. Upewnij sië, ãegniazdko zasilajåce pralkëposiada prawidäowopodäåczony bolecuziemiajåcy. W przeciwnymprzypadku wezwijwykwalifikowanegoelektryka.

Urzàdzenie jest zgodnez Dyrektywami Europejskimi73/23/CEE i 89/336/CEEzastàpionymi odpowiednioprzez Dyrektywy 2006/95/CEi 2004/108/CE z nastepnymimodyfikacjami.

● Nie wolno dotykaçurzådzenia mokrymi lubwilgotnymi rëkami lubnogami.

● Nie wolno mieç z nimkontaktu gdy stoimy boso naposadzce.

● Nie wolno uãywaçprzedäuãaczy dodoprowadzenia energiielektrycznej.

OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA WWOODDAA WW PPRRAALLCCEEMMOOÃÃEE OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇTTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC

● Przed otwarciem drzwiczekpralki naleãy sprawdziç, czyw bëbnie nie ma wody.

EL

K������� 3

���� ��#�� ���

�����:K� � �� K������K�� �� �� ���

● 4��� �� ���!�.

● K� �� �� ������������� �� � ���.

● +� � �� ���� ��� �� Candy ���� � �"��� �. 4 ���"� � ��� � ����� �� ����� ����"�� ���� � �"���� ����(� !�� � ��� �� �������� ��������.

)�� ������� CE���� �, ������#(� �� � ��)��"��5��� 6���� �73/23/EEC ��� 89/336/EEC,��� ������������� ���2006/95/EC ��� 2004/108/EC,��� �������� ��������� ��.

● ��� ����! � ������� � �� ����� ���� ����� �����.

● ��� ���������� � �������� � ����� �����.

● D���� �� ������ �� ��! ��� � ���"�� ������������� � �������!� ��������, �� ��� ���� �� �� �����# �� �� � ���� ���"����� �(�.

�����: K� � ����K��� �� ������ � � ����K��� ������ ����� ��� ��� �� 90C

● 2��� ����� �� ���� ����������� � ���"� � �� � ������ � � �� ��� ����.

Page 91: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

11

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 33

POKYNY PROBEZPEÖNÉPOUÏÍVÁNÍ PRAÖKY

PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉPPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROOJJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHHÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY

● Vytáhnëte vidlici el. äñåryze zásuvky el. sítë

● Uzavüete kohout püívoduvody

● Väechny el.spotüebiöezn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy.

Spotfiebiã odpovídáevropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.

● Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama

● Nepouïívejte praöku jste-libosí.

● Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou. JJee--llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee sseejjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..

UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ:: BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍMMÅÅÏÏEE VVOODDAADDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYYAAÏÏ 9900°°CC

● Püed otevüením praöky seujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda

FR

CHAPITRE 3

MESURES DESECURITE

ATTENTION:EN CASD’INTERVENTION DENETTOYAGE ETD’ENTRETIEN

● Débrancher la prise decourant.

● Fermer le robinetd’alimentation d’eau.

● Toutes les machines Candysont pourvues de mise à laterre.Vérifier que l’installationélectrique soit alimentée parune prise de terre, en cascontraire demanderl’intervention du personnelqualifié.

Produit compatibleavec les DirectivesEuropéennes 73/23/EEC and89/336/EEC, remplacé par2006/95/EC et 2004/108/EC,et les amendementssuccessifs.

● Ne pas toucher l’appareilpieds nus.

● Autant que possible éviterl’usage de rallonges dans lessalles de bains ou lesdouches.

ATTENTION:PENDANT LE LAVAGEL’EAU PEUT ATTEINDRE90°C.

● Avant d’ouvrir le hublotvérifier que le tambour soitsans eau.

IT

CAPITOLO 3

PRESCRIZIONI DISICUREZZA

ATTENZIONE:PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE

● Tolga la spina.

● Chiuda il rubinettodell’acqua.

● La Candy correda tutte lesue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato.

Apparecchioconforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE, sostituiterispettivamente da2006/95/CE e 2004/108/CE,e successive modifiche.

● Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.

● Non usi l’apparecchio apiedi nudi.

● Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.

ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.

● Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.

Page 92: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

12

PL

● Nie wolno uãywaçadapterów, ani rozgaäëãiaczyelektrycznych.

● To urzàdzenie nie jestprzeznaczone do obs∏ugiprzez dzieci lub osoby nieposiadajàce wiedzy do jegou˝ytkowania, chyba ˝epozostajà pod nadzorem lubzosta∏y przeszkolone wzakresie obs∏ugi urzàdzeniaprzez osob´ odpowiedzialnàza ich bezpieczeƒstwo.

Prosz´ nadzorowaç dzieci takaby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.

● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia.

● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)

● Podczas przenoszenia pralkinie wolno chwytaç jej zapokrëtäa ani za pojemnik naérodek do prania.

● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek.

WWaaããnnee!!W przipadku instalacjiurzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnej czëécipralki.

● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.

● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Candy.Nieprzestrzeganie powyãszychzaleceñ moãe negatywniewpäynåç na bezpieczeñstwouãytkowania urzådzenia.

● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzony jegowymiana na dobry moãe byçwykonana tylko przez punktserwisowy.

EL

● ��� ���������� � � ���������� ������������! �.

● '� � ���� � � �������! �� ��� ����(� ������������"� ��������(�) � � �"��� � #������,��������� ������� ������ � ��� �%� �� ����� �����(���, ��� �� ���� ���� � ���� %� ����������� ��� � �� �"� ���� ������ �� ��� ���� �� �������� �� ��#�� �� ���.

● ��� ���� � ���(��� ����� � ������� ��� ������ �� ���!�.

● ��� �#� � ������� � � ����� � ����#��������������� � (����, �������.).

● � � ���"�� � �#���� ������(� � ������� ��� �������� � ������ ���������������.

● � � ���"�� � �#���� ������� � � ������ ������ �� ��� �� ���� F� �#����.

�������!� � ���"�� ��� �������� ���� ��� ���"� ����, � ���"� � �� � �#�������� � ��" ��������.

● ���(� � ������� � ���� �� � � ��� �����(��"� #��� �� ��� �����).

● � � ���"�� ������ ��� / ����� � �������, �����% �� ������� �� ��������� ����� �� �� ������� �������� � ���. ��� ������� �� �� �����(� ����� ��� ������, ���� ������"�� � �� ���� ��� ����� ��� ����� Candy ��� !�� ��������������� Candy, #������ ������. ��� ���� �� ���"�� �� � ��������� ��#�� �� �� ������������.

● E�� o ���� � � �o��� ����� ���� � ������ � ���� � � ��� �� �� � ���������� , �� ����o �o Service�� Gias.

Page 93: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

13

● Nepouïívejte adaptérynebo vícenásobné zásuvky.

● Tento spotfiebiã není urãenpro pouÏití osobami (vãetnûdûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,senzorick˘mi nebomentálními schopnostmi,nebo bez zku‰eností aznalostí spotfiebiãe, pouzepokud nejsou poddohledem nebo pouãenéosobou odpovûdnou zajejich bezpeãnost.

ZabraÀte dûtem, aby sehrály se spotfiebiãem.

● Püi odpojování ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky

● Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)

● Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.

● Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík.

DDåålleeïïiittéé!! Pokud umístíte püístroj nakoberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.

● Püístroj zvedejte v párupodle obr.

● V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumCandy a ïádejte originálnínáhradní díly. Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.

● Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry Candy.

CZ FR

● Ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prisesmultiples.

● Cet appareil n’est pasdestiné à être utilisé par despersonnes (notamment lesenfants) incapables,irresponsables ou sansconnaissance sur l’utilisationdu produit, à moins qu’ellesne soient surveillées, ouinstruites sur l’utilisation del’appareil, par une personneresponsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pourêtre sûr qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.

● Pour débrancher la prise,ne pas tirer sur le câble.

● Ne pas laisser la machineexposée aux agentsatmosphériques (pluie, soleil,etc...).

● En cas de déménagementne jamais soulever lamachine par les boutons oupar le tiroir des produitslessiviels.

● Pendant le transport nepas appuyer le hublot sur lechariot.

Important!Les ouvertures à la base del’appareil ne doivent enaucun cas être obstruées pardes tapis, moquette ouautres objets.

● 2 personnes pour souleverla machine (voir dessin).

● En cas de panne et/ou demauvais fonctionnementéteindre la machine, fermerle robinet d’alimentationd’eau et ne pas toucher à lamachine. Pour touteréparation adressez-vousexclusivement à un centred’assistance techniqueCandy en demandant despièces de rechangecertifiées constructeur. Le faitde ne pas respecter lesindications susmentionnéespeut compromettre lasécurité de l’appareil.

● Si le remplacement ducâble d’alimentation s’avèrenécessaire, il devra êtreremplacé par un câblespecial fourni par le serviceaprès-vente.

IT

● Non usi adattatori o spinemultiple

● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte all'uso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoall'uso dell'apparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza.

Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

● Non tiri il cavo dialimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.

● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).

● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.

● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello.

Importante!Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.

● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.

● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo diricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.

● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.

Page 94: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

14

kg

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

MPa

V

5

34 cm60 cm

85 cm

EL

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

ROZDZIAÄ

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

NAPIËCIE ZASILANIA

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

BEZPIECZNIK OBWODUZASILANIA

OBROTY WIRÓWKI(obr./min)

CIÉNIENIE WODY W SIECI

DANE TECHNICZNE

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

PL

ROZDZIAÄ 4

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

SEE RATING PLATE

ROZDZIAÄ

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

SEE RATING PLATE

ROZDZIAÄ

�������� � ���� �� �� ������������

VEDERE TARGHETTA DATI

CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE

ZNAMIONAWA

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

SEE RATING PLATE

ROZDZIAÄ

PATRZ TABLICZKA

VIZ ÄTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI

SEE RATING PLATE

ROZDZIAÄ

Page 95: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

15

KKAAPPIITTOOLLAA 44

CZ

MAX. HMOTNOST SUCHÉHOPRÁDLA

MAX.PÜÍKON

JIÄTËNÍ

OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ(ot./min.)

TLAK VODY

NAPÁJECÍ NAPËTÍ

TECHNICKÉ ÚDAJE

FR

CHAPITRE 4

CAPACITE DE LINGE SEC

PUISSANCEABSORBEE

AMPERAGE

ESSORAGE(Tours/min.)

PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

TENSION

DONNÉES TECHNIQUES

IT

CAPITOLO 4

CAPACITA’ DI BIANCHERIAASCIUTTA

POTENZA ASSORBITA

AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE

GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.)

PRESSIONE NELL’IMPIANTOIDRAULICO

TENSIONE

DATI TECNICI

Page 96: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

16

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55

INSTALACJAPRALKI

Ustawiç pralkë w miejscuprzeznaczenia bezopakowania.

Przeciàç taÊmy mocujàcew´˝e do wody, uwa˝ajàcby nie uszkodziç ich aniprzewodu elektrycznego.

Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏upralki i wyciàgnàç 4 rozpórki(B)

Zas∏oniç 4 otworyzaÊlepkami do∏àczonymi doworka z instrukcjà.

UUWWAAGGAA::NNIIEE NNAALLEEÃÃYYPPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇEELLEEMMEENNTTÓÓWWOOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOOZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEEMMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇPPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOONNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..

EL

K������� 5

!7� ��� � �����

4�� 5����� �� ������������ �� ����� �� �������� �� �� ��� ��� 5�� �.

K�8�� ��������� �� � ��� 5 ��� � ��� �� ���� ��� ����� � � ��� ���� ��������.

���� ��9���� ��� 4 ����� (A)� � 5 ����� ���� ��� ����� (B).

K �98�� ��� 4 ��9�������������� � � � ���� ��� ����� ������� � ��� ���� �� �� ������ ��7���.

#����$�: K������� ��K����#� �� #��%�� �� #����XOMENO TH� �Y�KEYA�IA�%IOTI M#OPEI NA A#OTE�E�EIME&I�TO KYN%INO.

Page 97: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

17

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 55

UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACE

Odstrañte ochrannoupodloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání.

Odstfiihnûte pásku, která drÏíhadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel.

Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) nazadní stranû a odstraÀte 4distanãní vloÏky.

Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4krytek které jsou uloÏeny vsáãku s návodem k pouÏití.

PPOOZZOORR::OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYYOOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTTZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

FR

CHAPITRE 5

MISE EN PLACEINSTALLATION

Placer la machine près dulieu d’utilisation sans la based’emballage.

Couper avec précaution lecordon qui maintient letuyeau d’évacuation et lecable d’alimentation

Enlever les 4 vis de fixationindiquées en (A) et enleverles espaces indiqués en (B)

Couvrir les quatre trous enutilisant les capuchonsprévus à cet effet dans lesachet où se trouve lanotice

ATTENTION:NE PAS LAISSER À LAPORTÉE DES ENFANTSDES ELEMENTSD’EMBALLAGE QUIPEUVENT CAUSER DESRISQUES.

IT

CAPITOLO 5

MESSA IN OPERAINSTALLAZIONE

Porti la macchina vicino alluogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo.

Tagliare le fascettefermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico

Svitare le 4 viti (A) sul latoposteriore e rimuovere i 4distanziali (B).

Richiudere i 4 fori utilizzandoi tappi contenuti nella bustaistruzione.

ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.

Page 98: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

PL

Umieéciç wyciszajacymateriaä tak jak pokazanona rysunku.

Podäåczyç do kranu wåãdoprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byçpodäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.

UUWWAAGGAA::NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇJJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

Przysunåç urzådzenie doéciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyç usztywniajåcegokolanka, dostarczonego wkomplecie wraz z pralkå.

EL

1��o������� �o 59��o ��"���� ����� �����" �o������� , ���� 5 ���� � ������� .

+������ �� ���� ��� ����9�� � ��9.

H ���� ������ � ����.���� ������ 9���������������� � �� ��� set������ � �����.T� � ��� set ������ � �������� . ������ � ��������.��.

#����$�: ��' �'��(��� �� )�*�� �+��

1��������� �� ��������� �������� �����.K������ ��� ���� ��������� ��������� �� ��� ���� ���� �, �������� ���� ���� � �� ��������� ��� � � �’ ��� �� �������� ���� .

!�� � ����������� � ��������� ���� ������ ������������ �� ��� ���� �� ��������, �� ��������7 �9���� �� � �������� ������� ������ ��� ���������� � � 98�� 50 �n ��������������� �� �� �� 5��. !����� � � 7� ��, ������������� ������ �� ���� �7����� ��� � � ����� �.

Page 99: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

19

Upevnëte ke dnu praökypüiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podleobrázku.

Hadici püívodu vodypüípevnëte k vodovodnímukohoutu koncem s pojistnÿmventilem (Water stop system).

Spotüebiö musí bÿt püipojen kpüívodu vody novou hadicí,která je souöástí vÿbavyspotüebiöe. Staré hadicenesmëjí bÿt znovu pouïívány.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEEVVOODDUU..

Opüete konec odtokovéhadice o vanu a dbejte nato, aby na hadici nevzniklyzlomy nebo ohnutí. Odtokováhadice má bÿt umístëna vevÿäce min. 50 cm.

Je lepäí pouïijete-li pevnéhoodpadu o vëtäím pråmëru,neï je pråmër odtokovéhadice, tím umoïnítepråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice.

Püípadné prodlouïeníodtokové hadice måïe zavinitporuchy v chodu odtokovéhoöerpadla a filtru, zejména vpüípadë, je-li deläí neï 1 m.

CZ

Appliquer la feuillesupplémentaire sur le fondcomme dans la figure.

Raccorder le tuyau d’arrivéed’eau au robinet.

L'appareil doit être relié àl'arrivée d'eau exlusivementavec les tuyaux fournis .Ne pas réutiliser les ancienstuyaux.

ATTENTION:NE PAS OUVRIR LEROBINET

Approcher la machine contrele mur en faisant attention àce que le tuyau n’ait nicoudes ni étranglements.

Raccorder le tuyau devidange au rebord de labaignoire ou, mieux encore, àun dispositif fixe d’évacuation,hauteur mini. 50 cm, et dediamètre supérieur au tuyaude la machine à laver.En cas de besoin, utiliser lecoude rigide livré avec lamachine.

FR IT

Applichi il foglio di poliondasul fondo come mostrato infigura.

Allacci il tubo dell’acqua alrubinetto.

L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati.

ATTENZIONE:NON APRA IL RUBINETTO

Accosti la lavatrice al murofacendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca.

o meglio a uno scarico fisso;altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.

Page 100: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

20

A

B

C

PL

Wypoziomuj urzàdzenie zapomocà 4 nó˝ek:

aa)) Przekrëciç w kierunkuzgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki.

bb)) Przekrëciç nóãkëpodnoszåc jå lubopuszczajåc, tak aby uzyskaçdoskonaäe przyleganie dopodäoãa.

cc)) Zablokowaç nóãkëprzykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.

Sprawdziç czy pokr´t∏oprogramów jest na pozycjiOFF i czy drzwiczki sàzamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.

UWAGA:W razie koniecznoÊciwymiany kabla zasilanianale˝y zachowaçnast´pujàcy uk∏ad kolorówprzy pod∏aczaniuposzczególnych przewodów:

GRANATOWY - ZERO (N)

BRÑZOWY - FAZA (L)

˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )

Po zainstalowaniu, urzådzenienaleãy ustawiç w pozycjizapewniajåcej swobodnydostëp do kontaktu (wtyczki).

EL

L���������� ��� � 4��������� ��� �� ������� �"�� �� ���� � �� ���#��:

�) ���% � �������� �� ������ ������#� (� ���� � �� �(� �� ���"������� �%��� �� �������.

") 2 �����#���� � �����,%��(� � ����� � � �"���� ��� �� ��� �� �����#��.

#) ��� ������ � ����� � �� � ����, ����o��� ��������� �� ��������� �����#�, �"� ���#�� � �� ��" ����� �����������.

4 ���(� �� � �����������������"� ���� �� ����OFF ��� � ���� �� ��������� ���� �� ��.

4�� �� ���!�.

�����:� � ���"�� ��� ���� ��������� �� �������� � ���(��� ��#�������,������ � ���(��� ���#"��� �� �������� ��"�����"����������:

���� − ��� �� (N)

K��� − ��� (L)

K� ���−����� − $��%� ( )

M � �� ��������,� ���"Q � �� � ���� � ����� ���� Q��� (� �� ����� ��������� ��� ���!�.

Page 101: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

21

Umístûte praãku do rovinypomocí 4 nastaviteln˘chnoÏiãek:

aa)) Otáöejte maticí äroubu posmëru hod. ruöiöek a pakmåïete püizpåsobit vÿäkunoïiöky.

bb)) Otáöením sniïujte nebozdvihejte noïiöku, dokudperfektnë nepüilne k podlaze.

cc)) Upevnëte polohu noïiökyotoöením matice äroubu protismëru hod. ruöiöek.

Zkontrolujte, Ïe voliãprogramÛ je v poloze OFF advífika praãky jsou zavfiená.

Zapojte záströku do sítë.

UPOZORNùNÍ:V pfiípadû potfieby v˘mûnypfiívodního kabelu pfiipojujtevodiãe v souladu snásledujícím barvami/kódy:

MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)

HNùD¯ - ÎIV¯ (L)

ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ ( )

Po instalaci spotüebiöe seujistëte, ïe spotüebiö jeumístën tak, aby byla snadnopüístupná zásuvka.

CZ FR

Mettre la machine à niveauen reglant les 4 pieds:

a) Tourner dans le sens desaiguilles d’une montrel’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.

b) Tourner le pied et le fairemonter ou descendrejusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.

c) Enfin bloquer le pied enrevissant l’écrou dans le sensinverse des aiguilles d’unemontre et le faire adhérer aufond de la machine.

Vérifier que la manette soitsur la position “OFF” et que lehublot soit fermé.

Brancher la prise.

ATTENTION:Au cas où il serait nécessairede remplacer le cabled’alimentation, assurez vousde respecter les codes-couleur suivants dans lebranchement de chacundes fils:

BLEU - NEUTRE (N)

MARRON - PHASE (L)

VERT-JAUNE - TERRE ( )

Une fois l'appareil installé, laprise électrique doit resteraccessible.

IT

Livelli la macchina con i 4piedini:

a) Girare in senso orario ildado per sbloccare la vitedel piedino.

b) Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino adottenere la perfettaaderenza al suolo.

c) Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario, fino a farlo aderireal fondo della lavatrice.

Si assicuri che la manopolasia in posizione “OFF” e l’oblòsia chiuso.

Inserisca la spina.

ATTENZIONE:nel caso si renda necessariosostituire il cavo dialimentazione, assicurarsi dirispettare il seguentecodice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:

BLU - NEUTRO (N)

MARRONE - FASE (L)

GIALLO-VERDE - TERRA ( )

L’apparecchio deve essereposto in modo che la spinasia accessibile adinstallazione avvenuta.

Page 102: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

22

A

B

C

D

E

F

G

H

M

N

P

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA

Otwarte drzwiczki

Kontrolka rozpocz´ciaprogramu

Przycisk start

Przycisk Aquaplus

Przycisk Prania “Na Zimno”

Przycisk “Opóêniony start”

Przycisk wybór wirowania

WyÊwietlacz “digit”

Lampka kontrolnaprzycisków

Pokr´t∏o programów z OFF

Szuflada na proszek

PL

K������� 6

���� �� � ��������

��"� �&' *+���'

�,���� �����&�&'*��#��--���'

K�,-*� �����&�&'

�.����� Aquaplus

�.����� *.,��-���' -� ��/� ���+

�.����� �������1,����&�&'

�.����� �*�.�#�' ����57���,8�-����

;&5���� �1+�&

��<������=' .,����' *.����7�

�*�.�#=�' *��#��--��7� -�1=�& OFF.

,����� �*���,*������/

EL

A

P

C F H GMD N

EM

B

Page 103: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

23

KKAAPPIITTOOLLAA 66

OVLÁDACÍ PRVKY

DrÏadlo otevfiení dvífiek

Kontrolka „zaãátekprogramu“

Tlaãítko “Start”

Tlaãítko Aquaplus

Tlaãítko studené Praní

Tlaãítko OdloÏeného Startu

Tlaãítko Volba Odstfiedûní

Displej Digit

KKoonnttrroollkkyy TTllaaööíítteekk

Voliã programÛ s OFF

Zásobník pracích prostfiedkÛ

CZ

CHAPITRE 6

COMMANDES

Poignée d’ouverture duhublot

Temoin de programme encours

Touche marche/pause

Touche "Aquaplus"

Touche Lavage à Froide

Touche Départ Différé

Touche "Essorage"

Ecran Digital

Les voyants des touches

Manette des programmes delavage avec OFF

Bacs à produits

FR

CAPITOLO 6

COMANDI

Maniglia apertura oblò

Spia inizio programma

Tasto Avvio/pausa

Tasto Aquaplus

Tasto Lavaggio Freddo

Tasto Partenza Differita

Tasto Selezione Centrifuga

Display Digit

Spie tasti

Manopola programmi dilavaggio con OFF

Cassetto detersivo

IT

Page 104: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

24

A

2 min.

B

OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA

OTWARTE DRZWICZKIAby otworzyç drzwiczkinale˝y pociàgnàç zaràczk´ naciskajàc jà odwewnàtrz.

UUWWAAGGAA:: UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTTWWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WWSSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMMZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYYZZAAPPOOBBIIEEGGAANNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUUOOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,,PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBBPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUUWWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDDOOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKKNNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ22 MMIINNUUTTYY.

KONTROLKA ROZPOCZ¢CIAPROGRAMUZapala si´ po wciÊni´ciuprzycisku START.

PL

2 �����# ���� �"�� ��������

��"� �&' *+���'

2�� � ����� ���� ����� �� ����� ��� �� ����� �� ����.

�����: � ���−� ��� ����� �� ����K� � ��� ������ ��� ���� �� �� � �� ����?�����% �� � � ��� �� ������ � K�� �;��� �.�� � � ��� �� �;��� � ������� � 2 ��� � ��� ����?� � �� �� �.

�*'$�� �KK�'���� #��&������������ ����� ����� ������ ���� �� ������� START.

EL

Page 105: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

25

POPIS OVLÁDACÍCHPRVKÅ

DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK

K otevfiení dvífick stisknûtepojistku umístûnou navnitfiní stranû drÏadla.

PPOOZZOORR::SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAAZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍDDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDDPPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ..JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMMTTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAAOOTTEEVVÜÜEETTEE..

KONTROLKA „ZAâÁTEKPROGRAMU“Tato kontrolka se rozsvítí postisknutí tlaãítka START.

CZ FR

DESCRIPTION DESCOMMANDES

POIGNEE D’OUVERTURE DUHUBLOTPour ouvrir le hublotactionner le bouton dansla poignée.

ATTENTION:UN DISPOSITIF SPECIALDE SECURITE EMPECHEL’OUVERTURE IMMEDIATEDU HUBLOT A LA FIN DULAVAGE. APRES LA PHASED’ESSORAGE, ATTENDRE 2MINUTES AVANTD’OUVRIR LE HUBLOT.

TEMOIN DE PROGRAMME ENCOURSCe témoin s’allume dès quela touche START est pressée.

IT

DESCRIZIONECOMANDI

MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l’oblò premere laleva situata all’interno dellamaniglia.

ATTENZIONE:UNO SPECIALEDISPOSITIVO DI SICUREZZAIMPEDISCE L’IMMEDIATAAPERTURA DELL’OBLO”ALLA FINE DEL LAVAGGIO.AL TERMINE DELLA FASE DICENTRIFUGA ATTENDA 2MINUTI PRIMA DI APRIREL’OBLÒ.

SPIA INIZIO PROGRAMMA

Si illumina dopo avere premutoil tasto START.

Page 106: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

26

CPL

PRZYCISK START

Nale˝y go wcisnàç abyuruchomiç, ustawionywczeÊniej za pomocàpokr´t∏a programów, cyklprania.

UWAGA: PO W¸ÑCZENIUPRALKI ZA POMOCÑPRZYCISKU START NALE˚YPOCZEKAå KILKASEKUND, A˚ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA.

Zmiana ustawieƒ pouruchomieniu programu(PAUZA)Po uruchomieniu programumo˝na zmieniaç ustawienia iopcje tylko przyciskamiopcji. Przytrzymaç przez 2sekundy wciÊni´ty przycisk“START/PAUZA”.Migotaniekontrolek przycisków opcji iczasu pozosta∏ego dokoƒca wskazuje, ˝e pralkajest w fazie pauzy. Terazmo˝na zmodyfikowaçustawienia programu, poczym nale˝y wciÊnàçponownie przycisk“START/PAUZA” abyanulowaç przerw´ wprogramie.

Je˝eli chcemy dodaç lubwyjàç jakieÊ sztuki praniagdy pralka ju˝ pracuje, ipoczekaç 2 minuty a˝ zwolnisi´ blokada drzwiczek.Po wyj´ciu lub do∏o˝eniuczegoÊ do prania nale˝yzamknàç drzwiczki inacisnàç przycisk START.Pralka rozpocznie pranie wtym momencie cyklu, wktóry zosta∏a zatrzymana.

SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUAby anulowaç programnale˝y ustawiç pokr´t∏owyboru programów napozycj´ OFFa nast´pnie wybraç innyprogram.Nast´pnie ponownieustawiç pokr´t∏o wyboruprogramów na pozycjii OFF.

K����� �KK���� (START)

2�� � ������ ��� ��� ��� ���� � � ��� ��� ���������.

&-��7�&: �5�/*������� �� ��,-*������&�&' (START), &�,���,� -*���� ����������� -�����<�,���+.�*�� #�� ��B��������.

�..�D����' ��' �*�.�#='�5�/ =��� ����#�*��&1�� ��*�+#��--� (PAUSE)2�� ��� ���� �������� "START/PAUSE" ����� ���� ����� 2 � � ��� �� − ������� � ��� ����������� ������� �����(� ��� � ��� ��� ����� ������ ������ � �������� � ���� � �� � ����� � −������ ��"� ��� ������ � �����"START/PAUSE" ���� ��� ���������� �� ������������� ����� �.

3�� �� � ���� � ���� ����������, ��� � ������������ (START) ����.

)�� ����� � �� ������� �� �#����� ����� ��� ������ �� �� ������, � ����� ��� 2 � �� (� ���� �� ��"� � � ����.+�� � �(� , �� �� ������ ��� ��� � ������ �������� (START). � ���� ��� ��� ��� � �� � ����� � ������� � � ��� ������ .

�K�%� �� ��$���� �3�� �� ����(� ����������, ���� � �� ������� ��� ���� OFF.)����� ��� ���#�� ������������.)�������� �� �� ����������������"� ��� ���� OFF.

EL

Page 107: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

27

TLAâÍTKO START

Stisknutím tohoto tlaãítkadojde ke spu‰tûní programunastaveného na voliãiprogramÛ .

POZN.: PO SPU·TùNÍPRAâKY TLAâÍTKEMSTART JE NUTNÉ VYâKATNùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JEPRAâKA UVEDENA DOCHODU.

ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMUPO SPU·TùNÍ (PAUSA)Po spu‰tûní programu lzezmûnit pouze ta nastavení afunkce, které se volí pomocítlaãítek funkcí. Stisknûte tlaãítko„START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2sekundy: bûhem pfiestávky vpracím programu kontrolkytlaãítek pro volbupoÏadovan˘ch funkcí atlaãítek zb˘vajícího ãasublikají. Pokud si pfiejete abyprogram pokraãoval,stisknûte tlaãítko„START/PAUSA“ je‰tû jednou.

Pokud si pfiejete vyjmout ãipfiidat prádlo bûhem praní, avyãkejte DVù minuty, dokudbezpeãnostní zafiízeníneuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,opûtovném uzavfiení dvífiekpraãky a stisknutí tlaãítkaSTART, bude praãkapokraãovat v pracím cyklu odstejného místa, ve kterém bylcyklus pfieru‰en.

ZRU·ENÍ NASTAVENÉHOPROGRAMUAbyste zru‰ili program, dejteovladaã programÛ dopolohy OFF.Zvolte jin˘ program.Ovladaã programÛ dejtezpût do polohy OFF.

CZ FR

TOUCHE MARCHE/PAUSE

Appuyez sur la touche pourcommencer le cycle.

ATTENTION:LORSQUE LA TOUCHESTART A ETEENCLENCHEE L’APPAREILNE COMMENCERA LECYCLE QU’APRESQUELQUES SECONDES.

CHANGER LAPROGRAMMATION APRES LEDEMARRAGE DE LA MACHINE(PAUSE)Maintenez la pression sur lebouton “START/PAUSE” durant2 secondes, les témoins desboutons d’optionsclignoteront et l’indicateurdu temps restant indiqueraque la machine est enpause. Modifiez et pressez lebouton “START/PAUSE” pourrelancer le programme.

Le voyant lumineux " Témoinde verrouillage de porte "reste allumé pendant environ2 minutes. Il est possibled’ouvrir la porte une fois levoyant lumineux éteint.Pour relancer le programme,appuyez une nouvelle foissur le bouton "MARCHE".

ANNULATION D’UNPROGRAMME SELECTIONNÉAfin d’annuler unprogramme, positionnez lesélecteur sur OFFSélectionnez un programmedifférentRepositionnez le sélecteur surOFF.

IT

TASTO AVVIO/PAUSA

Premere per avviare il cicloimpostato con la manopolaprogrammi.

NOTA: DOPO AVEREAVVIATO LALAVABIANCHERIA CON ILTASTO START SI DOVRÀATTENDERE ALCUNISECONDI AFFINCHÉ LAMACCHINA INIZI ILPROGRAMMA.

MODIFICARE IMPOSTAZIONIDOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)Dopo l’avvio del programmapossono essere modificate solole regolazioni e le opzionitramite i tasti opzione. Tenere iltasto “START/PAUSA” premutoper circa 2 secondi, illampeggio delle spie dei tastiopzione e del tempo residuoindica che la macchina è inpausa, modifichi quantodesiderato e premanuovamente il tasto“START/PAUSA” annullandol’intermittenza.

Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio, attendere DUE minutiaffinché il dispositivo disicurezza liberi il bloccodell’oblò e ne permettal’apertura.Effettuata la manovra, dopoaver richiuso l’oblò e premutoil tasto AVVIO/PAUSA, lamacchina ripartirà dal puntoin cui era stata fermata.

CANCELLAZIONE PROGRAMMAIMPOSTATOPer annullare il programma,portare il selettore in posizioneOFF.Selezionare un programmadiverso.Riportare il selettoreprogrammi in posizione OFF.

Page 108: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

28

D

PL

Przyciski opcji muszà byçwybrane i wciÊni´te przedwciÊni´ciem przycisku start.

PRZYCISK “AQUAPLUS”

Wciskajàc ten przyciskmo˝emy, dzi´ki nowemuCzujnikowi System, wykonaçdodatkowy specjalny cyklprania przeznaczony dla osóbo delikatnej, ∏atwej dopodra˝nieƒ skórze. Programjest aktywny dla programówdla tkanin odpornych imieszanych. W programie tym pralkapobiera du˝o wi´cej wody, anowy sposób funkcjonowania,polegajàcy na cyklachobrotów b´bna podczaspoboru i odprowadzaniawody powoduje, ˝e tkaniny sàdok∏adniej wyprane iwyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊçwody podczas praniapozwala na lepszerozpuszczenie detergentu izwi´kszenie skutecznoÊciprania, a zwi´kszona iloÊçwody podczas p∏ukaniapozwala na dok∏adniejszewyp∏ukanie detergentu zka˝dego w∏ókna tkaniny .Na funkcja zosta∏a wymyÊlonaspecjalnie dla osób o skórzedelikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszyÊlad proszku mo˝epowodowaç podra˝nienia ialergie.Radzimy stosowanie tej funkcjitak˝e przy praniu odzie˝ydzieci´cej (dzieci majà zawszewra˝liwsza skór´) oraz przypraniu tkanin z warstwà gàbki,poniewa˝ z takiej tkaninytrudniej usuwa si´ detergent.Dla uzyskania lepszychefektów prania ta funkcja jestzawsze aktywna wprogramach dla tkanindelikatnych iwe∏nianych/r´czne.

EL

�� *���������=' .����,�#��'−�*�.�#=' (*��G���' ������������ *.�����) *�=*�� ���*�.�#�/�−����#�*��&1�/�*��� �� *��&-� ��, *.�����,=���B&' (START).

���K � "AQUAPLUS"

2�(��� ��� � ����� � ������ � ���� ����� �������� ������ ��� ��"����� ���� ���� (Mix and Wash)���������� ���� �� ���������� Sensor System. '� � ����� #����! � � �#�������� � ������� ����� ���.*� #���� �� ������ ���� ��� � ���� �� ������ � ������ � ��������� � �� �� ����� �� �� �� ����� ��#����� ��� �� ������� ��� ��� �������� ���� ��. ������� �� � ��� �� � ����� �(� � ������������ ������� �� � �"�, ������� ��� ������ ��� ������� � ������ ����� ������. ������� �� � ��� ������ ����� ��� ��� ���������� "�� ������"� ������������� � �"� ���� �� ���������������� �� �� � "� �#����"�.'� � � ������� �� � �� ���� � ����� ��� ����(���� � ������� ����� ��� ���������� ��" ��� ��� ���������� ����������������� � �� ��� ���� �� �������� � ����� ��� ����.��� �������� ������������ � �� ��� ������� ��� � ����� "������(�, ��� � ��������#����� ��� �#����������� �� ��"� �� � �� ����� �� �� � "� �#����"� ����� �� ������#���� ���� �� �������������������.3�� �� ���#������� ������ �� ������� �� ������ ��������" � ������� ���� ��"��"���� ������������ "� ������"���� ������"� �#����"�.

Page 109: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

29

Tlaãítka funkcí musí b˘tnavolena pfied stisknutímtlaãítka start.

TLAâÍTKO “AQUAPLUS”

Díky novému systému SensorSystem je moÏné pomocítlaãítka provést nov˘ speciálnícyklus praní, kter˘ je vhodn˘pfii praní odoln˘ch asmûsn˘ch tkanin a kter˘peãuje o vlákna a jemnoupokoÏku toho, kdo je nosí.PouÏití mnohem vût‰íhomnoÏství vody a novákombinace cyklÛ otáãeníbubnu s napou‰tûním avypou‰tûním vody umoÏÀujedosáhnout dokonale ãistéhoa vymáchaného prádla.MnoÏství vody pfii praní je nynívy‰‰í, aby se prací prá‰ekopravdu úplnû rozpustil azaruãil tak perfektní úãinekpraní. Vût‰í mnoÏství vody jenyní pouÏíváno i v okamÏikumáchání tak, aby seodstranily ve‰keré stopypracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofienaspeciálnû pro osoby s jemnoua citlivou pokoÏkou, kter˘mmÛÏe i minimální zbytekpracího prá‰ku zpÛsobitpodráÏdûní nebo alergii.Doporuãujeme, abyste tutofunkci pouÏívali i pfii pranídûtského obleãení, praníjemného prádla obecnûnebo pfii praní froté prádla,protoÏe vlákna froté mají vût‰ítendenci zachycovat pracíprá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛpfii praní je tato funkce vÏdyaktivní u programÛ Jemnéprádlo a Vlna/Ruãní praní.

CZ FR

Les options doivent êtresélectionnées AVANTd’appuyer sur la touche“MARCHE”.

TOUCHE "AQUAPLUS"

Grâce au nouveau SensorSystem, il est possible, enactivant la touche Aquaplus,d’effectuer un cycle delavage spécifique pour lestissus résistants et mixtes. Lelavage ainsi effectué permetd’éliminer tout résidu lessivielet donc de prendre soin despeaux délicates qui seronten contact avec ces fibres.L’ajout d’une plus grandequantité d’eau au lavageainsi que l’action renforcéede 5 rinçages avecessorages intermédiairespermettent d’obtenir unlinge propre parfaitementrincé. Afin d’obtenir unrésultat optimal de lavage, laquantité d’eau est accruependant cette phase ducycle garantissant uneparfaite dilution de la lessive.La quantité d’eau estégalement accrue aumoment du rinçage demanière à éliminer toutetrace de lessive des fibres.Cette fonction a étéspécialement étudiée pourles PEAUX DELICATES ETSENSIBLES pour lesquellesmême un minimum de résidude lessive peut causerirritations ou allergies.Il est aussi conseillé d’utilisercette fonction pour le LINGEDES ENFANTS, pour le LINGEDELICAT en général ainsi quepour le lavage des TISSUSEPONGE dont les fibrestendent à retenir la lessive.Pour assurer une meilleureprestation de lavage, cettefonction est toujours activependant les programmesDélicat et Laine/lavage a lamain.

IT

I tasti opzione devonoessere selezionati prima dipremere il tasto AVVIO.

TASTO “AQUAPLUS”

Grazie al nuovo SensorSystem, agendo sul tasto èpossibile effettuare un nuovospeciale ciclo di lavaggioapplicabile nei programmiper tessuti resistenti e mistiche si prende cura delle fibree della pelle delicata di chi leindossa.L’aggiunta di molta piùacqua e la nuova azionecombinata di cicli dirotazione del cesto concarico e scarico d’acqua,permette di ottenere capiperfettamente puliti erisciacquati.Viene aumentatal’acqua in lavaggio perottenere la perfettadissoluzione del detersivo,garantendo un’efficaceazione pulente.Vieneaumentata l’acqua anche almomento dei risciacqui inmodo da eliminare ognitraccia di detersivo dallefibre.Questa funzione è statastudiata appositamente perle persone con pelle delicatae sensibile, per le quali ancheun minimo residuo di detersivopuò causare irritazioni oallergie.Si consiglia di utilizzare questafunzione anche per i capi deibambini e per i delicati ingenerale, oppure nellavaggio di capi di spugna lecui fibre tendonomaggiormente a trattenere ildetersivo.Per assicurare le miglioriprestazioni di lavaggio questafunzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati eLana/lavaggio a mano.

Page 110: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

30

E

F

PL

PPRRZZYYCCIISSKK PPRRAANNIIAA ““ NNAA ZZIIMMNNOO”” Przy uãyciu tego przyciskumoãliwa jest zmiana kaãdegoprogramu w pranie “na zimno”bez zmiany pozostaäychparametrów (poziomu wody,czasu prania itd.) Zasäony, maäe dywaniki orazwszelkie delikatne, mogåceodbarwiaç sië lubpowodowaç przebarwieniatkaniny, dziëki tej funkcji mogåbyç bezpiecznie prane.

PRZYCISK “OPÓèNIONY START”

Przycisk ten pozwalazaprogramowaç cykl praniaz opóênieniem maksymalnie24 godziny.Aby zaprogramowaçopóêniony start nale˝y:Ustawiç wybrany program.Wcisnàç przycisk pierwszyraz, aby aktywowaçprogram ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h00), anast´pnie wcisnàç przyciskjeszcze raz aby ustawiçopóênienie startu o jednàgodzin´ ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h 01). Ka˝denast´pne wciÊni´cieprzycisku wyd∏u˝a start ojednà godzin´ , a˝ do 24godzin, natomiast ostatniewciÊni´cie tego przyciskuwyzerowuje opóêniony start.Potwierdziç ustawieniewciskajàc przycisk“START/PAUZA” (Kontrolka nawyÊwietlaczu zacznie migaç)aby rozpoczàç odliczanie,po zakoƒczeniu któregoprogram w∏àczy si´automatycznie.Mo˝na anulowaç ustawionyopóêniony start wnast´pujàcy sposób:Przytrzymaç wciÊni´typrzycisk przez 5 sekund, a˝ nawyÊwietlaczu poka˝à si´parametry wybranegoprogramu. W tym momenciemo˝na uruchomiç programpoprzednio wybranywciskajàc przycisk“START/PAUZA” lub anulowaçoperacje ustawiajàcpokr´t∏o wyboru programówna pozycj´ OFF i ponowniewybraç inny program.

EL

#,���� �,-��/!��� /� �0���20������ � ��� �� �������,������9�� � ���� �� �9��������� ��� �� ��9� ����, ���� � ������ ������� �� � ��� � � �������� �������� ��� (���� ����9,���v�� ����� ���, �� ������������, �.�.�.). 1� ��9��� ����9� ����, ������ � 7���5�� � ��� ������ � ���� � ��� ��� � ��������, 7�����������, � �9�� � ,��������� �� ������5 �����, ����� � ��� ��5�� � �� 5�� ������� .

#��K��� ����$��'���&���'�� �KK�'���� ���� �� ������� � ��������� � �� � ���7� �� ����� ��� �9�����9� ��� ��� � � �������� ����� ��� � � 24 ����.�� � � ��������� �� �� �� ��������� �� � � ������ ��� � :!������� �� �������� ���7� �� .0 ���� �� ������� �� 5��� 7� � �� ����7�������� (��5 ����� �h00 �� ����) � � �� ������ � ���� �� � �� 7� � �������� �������7 1 �� �(��5 ����� � h01�� ����). '���� ���������� �������7 ������ � � �� 1�� ���� 5��� ��� � ���� ���������, ����� � ��5 ����� ������ h24, ���� �� �� ������ � ���� � ������� � � ��������.!����� ���� � ���� � ��������� "START/PAUSE" (����� �� ���� ������ � � � �������). ' ������5���� ������ � � �� ����������� �� �� ���7� �� ����7������� � ���� � .4������� � ������� ����� �������7��� �� �� ��������� � ��� � � ������7���:0 ���� � � �� ���� � ����� ��������� 7� 5 ����������� , ����� ���� � ��5 ���� ��� ����������� �����7����� ���7���� ���.+� ��� �� ���� �������� � ��������� �� ���7� �� �������� ��������, ��� � ���� � ��������� "START/PAUSE", � � �� ������� ������ � ��� �����7� � �� OFF � � � ������ � ��������� �� �� 5����������7� �� .

Page 111: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

31

STUDENÉ PRANÍ

Stisknutim tohoto tlaãítka jemoÏno zmûnit kaÏd˘ programna studené prani beze zmûnyostatních vlastností (kvalitavody, rychlost otáãek, ãas atd).Závûsy, malé koberce, ruãnûvyrábûné jemné tkaniny, citlivábarevna obleãení, mÛÏetebezpeãnû vyprat díky tomutozarízení.

TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“

Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏitspu‰tûní pracího programumaximálnû o 24 hodin. Pokud si pfiejete odloÏitspu‰tûní programu, postupujtenásledujícím zpÛsobem:Zvolte poÏadovan˘ program.Stisknûte tlaãítko jednou,abyste jej aktivovali (na displejise objeví h00). Opûtovn˘mstisknutím nastavte odloÏení o1 hodinu (na displeji se objevíh01). KaÏd˘m dal‰ím stisknutímse odloÏení prodlouÏí o 1hodinu aÏ po h24. V pfiípadûdal‰ího stisknutí se odloÏen˘start zru‰í.

Stisknutím tlaãítka„START/PAUSA“ (kontrolka nadispleji zaãne blikat) potvrdítespu‰tûní poãítání nastavenéhoãasu. Po jeho uplynutí seprogram automaticky spustí.

OdloÏen˘ start je moÏné zru‰itnásledovnû:Stisknûte tlaãítko na 5 sekund,dokud se na displeji nezobrazíparametry zvolenéhoprogramu.Stisknutím tlaãítka„START/PAUSA“ mÛÏete teìspustit pfiedtím zvolen˘program. Pokud chcete cel˘proces zru‰it, nastavte ovladaãprogramÛ do polohy OFF anáslednû zvolte jin˘ program.

CZ FR

LAVAGE EN EAU FROIDE

En appuyant sur la touchecorrespondante on peut faireexécuter tous les cycles delavage sans le chauffage del’eau,tandis que toutes lesautres caractéristiques restentinchangées (niveau d’eau,temps,rythmes de lavage,etc.).Les programmes en eau froidesont conseillés pour le lavage detous les tissus de couleur qui nesupportent pas la température,et pour le lavage de rideaux,fibres synthétiquesparticulièrement délicates,petitstapis,ou tissus peu sales.

TOUCHE DEPART DIFFERECette option permet deprogrammer le départ ducycle de lavage jusqu’à 24heures.Afin d’utiliser cette fonction,suivez la procédure ci-dessous:Choisissez le programme Pressez le bouton départdifféré pour l’activer (h00apparais sur l’écran) puispressez le à nouveau pourchoisir un départ différéd’1 heure (h01 apparaît surl’écran) ; à chaque pression ledépart différé augmentera d’1heure jusqu’à ce que 24happaraisse sur l’écran, unepression supplémentaireréinitialisera le départ différé.

Confirmez en appuyant sur"START/PAUSE" (la lumière surl’écran clignotera). Le compteà rebours commencera et àson terme le programmedébutera automatiquement.

Il est possible d’annuler ledépart différé selon laprocédure suivante :Maintenez le bouton appuyédurant 5 secondes jusqu’à ceque l’écran montre lesréglages du programmechoisi.A cette étape il est possiblesoit de lancer le programmeen appuyant sur "START/PAUSE"soit d’annuler le départ différéen positionnant leprogrammateur sur OFF puisen sélectionnant un autreprogramme.

IT

LAVAGGIO A FREDDO

Inserendo questa funzione sipossono eseguire tutti i cicli dilavaggio senza il riscaldamentodell’acqua, mentre rimangonoinvariate tutte le altrecaratteristiche (livello d’acqua,tempi, ritmi di lavaggio ecc.). Iprogrammi a freddo sonoindicati per il lavaggio di tutti icapi di biancheria i cui colorinon sono resistenti e per illavaggio di tende, copriletti,fibre sintetiche particolarmentedelicate, piccoli tappeti otessuti poco sporchi.

TASTO “PARTENZA DIFFERITA”Questo tasto permette diprogrammare l’ avvio del ciclodi lavaggio con un ritardomassimo di 24h.Per impostare la partenzaritardata procedere nelseguente modo:Impostare il programmadesiderato.Premere il pulsante una primavolta per attivarlo (sul displayviene visualizzato h00) epremere nuovamente perimpostare un ritardo di 1 ora(sul display viene visualizzatoh01), ad ogni pressionesuccessiva il ritardo impostatoaumenta di 1 ora fino a h24mentre con un ulteriorepressione si azzera la partenzaritardata.

Confermare premendo il tasto“START/PAUSA” (La spia neldisplay inizia a lampeggiare)per iniziare il conteggio alla finedel quale il programma inizieràautomaticamente.

E’ possibile annullare lapartenza ritardata agendocome segue:Tenere premuto il tasto per 5secondi fino a quando suldisplay non vengono visualizzatii parametri del programmascelto.A questo punto è possibileiniziare il programma scelto inprecedenza premendo il tasto“START/PAUSA” o annullarel’operazione portando ilselettore in posizione di OFF esuccessivamente selezionareun’ altro programma.

Page 112: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

32

GPL

PRZYCISK WYBÓRWIROWANIAWybór pr´dkoÊci wirowaniajest wa˝ny dlaprzygotowanie bielizny doprasowania. Ten modelpralki daje du˝à mo˝liwoÊçdoboru pr´dkoÊci wirowaniado indywidualnych potrzeb.WciÊni´cie tego przyciskuredukuje pr´dkoÊç obrotówwirówki, mo˝liwà dla danegoprogramu, a˝ doca∏kowitego jej wy∏àczenia.Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝yponownie wciskaç tenprzycisk, a˝ do uzyskaniawybranej pr´dkoÊci.Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,nie jest mo˝liwe zwi´kszenieobrotów wirówki ponadpoziom automatyczniezaprogramowany wmomencie ustawianiaprogramu.

Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊçwirowania w ka˝dymmomencie, bezkoniecznoÊci ustawianiapralki w funkcji PAUZA.

UUwwaaggaapprraallkkaa wwyyppoossaaããoonnaa jjeessttww eelleekkttrroonniicczznnyy uukkääaaddkkoonnttrroollii pprrëëddkkooéécciiwwiirroowwaanniiaazzaappoobbiieeggaajjååccyy nniieerrówwnnoommiieerrnneemmuu rroozzääooããeenniiuu ssiiëë bbiieelliizznnyy wwbbëëbbnniiee.. ddzziiëëkkii tteemmuuzzmmnniieejjsszzaa ssiiëë ggääooéénnooééçç iiwwiibbrraaccjjee pprraallkkii aa wwkkoonnsseekkwweennccjjii wwyyddääuuããaa jjeejjããyywwoottnnooééçç..

EL

���K � �����$� ��%� �;��� �K�� �� ����� �� �� ��%����� ���� ���� �������� �� �#��� � ���� � ������ � ����� �� � ����� � �#����� �"��� ��� ��������#���. ���� � �������� �� ����� ��%�����(� � ������� ��� ����������� � ��� ����� � ���.2�(��� � ����� ���� � ��� �(� �� ����� ��%����� ����� ��� �� ����(� � �"��������� �� ����������.3�� �� � ������� � ���� ������������ �� ��%����� � ������� �� ��! �� ���� �� ���� ���� � ����� ��� �� ����� �� ����� ��%����� ��� ����� � $�� �� �*�51��1�� -�� *�1�����������5� �7� ,5��-��7���' <�� -*������ �� �*�.=B���-�#�./���& �*+ �&� �,�+-����*�.�#-=�& �*+ �� *.,��������' ���/�&�� ��,8�-���'.

)���� #�� � ������� �������� ��%������������� ���� �"��� ���� ��� � �� ����� ����"���� �� ����� �� ������.

HMEI%H:H YKEYH EINAIE?O��IMENH ME EI�IKOH�EKTPONIKO AI�HTHPIO�OY A�OTPE�EI THNEKTE�EH TOY KYK�OYTI;IMATO AN TA POYXATO TYM�ANO �EN EINAIOMOIOMOP�AKATANEMHMENA. AYTOA�OTPE�EI TO �OPYBO KAITI �ONHEI KAIE?A�A�IZEI ME$A�YTEPH�IAPKEIA Z%H THYKEYH.

Page 113: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

33

TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ

Fáze odstfieìování je velmidÛleÏitá pro pfiípravudobrého usu‰ení. Vበmodelje vybaven tak, aby bylschopen vyhovût v‰em Va‰impotfiebám.Stisknutím tohoto tlaãítka lzeomezovat maximální rychlostodstfieìování, kterou jemoÏné pouÏít pro zvolen˘program, aÏ do úplnéhovyfiazení odstfieìování.Pro nové spu‰tûníodstfieìování staãí znovustisknout tlaãítko a nastavit hoaÏ na poÏadovanou rychlost.Pro ochranu tkanin nenímoÏné nastavit rychlost vy‰‰í,neÏ je rychlost, která seautomaticky stanovuje vokamÏiku zvolení programu.

Rychlost odstfieìování jemoÏné zmûnit kdykoli,spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimuPAUSA.

PPOOZZNNÁÁMMKKAA::PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAASSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMMEELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,,KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDDNNAADDMMËËRRNNŸŸMMII VVIIBBRRAACCEEMMII AAHHLLUUKKEEMM BBËËHHEEMMOODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,, PPOOKKUUDDÄÄPPAATTNNŸŸMM RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMMPPRRÁÁDDLLAA DDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KKNNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË..PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKKÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..

CZ FR

TOUCHE "ESSORAGE"

La phase d'essorage est trèsimportante pour lapréparation à un bonséchage et votre modèle estdoté d'une grande flexibilitépour satisfaire chaqueexigence.En agissant sur cette touchevous pouvez réduire la vitessemaximale possible pour leprogramme sélectionnée,jusqu'à une complèteélimination de l'essorage.Pour réactiver l'essorage, il estsuffisant de presser la touchede nouveau, jusqu'à atteindrela vitesse choisie.

Pour la sauvegarde des tissus,il n'est pas possibled'augmenter la vitessed'essorage, au-delà de cellequi est indiquéeautomatiquement au momentde la sélection duprogramme.

Il est toujours possible demodifier la vitesse d'essorage,sans mettre la machine enPAUSE.

NOTE:LA MACHINE EST DOTEED’UN DISPOSITIFELECTRONIQUE QUIEMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LESCHARGES SONT MALREPARTIES ET LIMITE LESVIBRATIONS ET LE BRUITDURANT LE LAVAGE.

IT

TASTO SELEZIONECENTRIFUGA

La fase di centrifuga è moltoimportante per lapreparazione ad una buonaasciugatura ed il vostromodello è dotato dellamassima flessibilità per ognivostra esigenza.Premendo questo tasto, sipuò ridurre la massimavelocità di centrifugapossibile per il programmaselezionato, fino alla suacompleta esclusione.Per riattivare la centrifuga, èsufficiente premerenuovamente il tasto, fino alraggiungimento dellavelocità scelta.Per la salvaguardia deitessuti, non è possibileaumentare la velocità oltrequella automaticamenteindicata al momento dellaselezione del programma.

E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento, anchesenza portare la macchina inPAUSA.

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLAREDISPOSITIVO ELETTRONICOCHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLACENTRIFUGA CON CARICHIPARTICOLARMENTESBILANCIATI. QUESTO SERVE A MIGLIORARE LEVIBRAZIONI, LASILENZIOSITÀ E LA DURATADELLA LAVABIANCHERIA.

Page 114: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

34

H1

2

34

PL

WYÂWIETLACZ “DIGIT”System sygnalizacjiwyÊwietlacza stale informujenas o pracy pralki:

1) OBROTY WIRÓWKIPo wybraniu programu nawyÊwietlaczu poka˝e si´maksymalna ustawionapr´dkoÊç wirowania.Ka˝de wciÊni´cie przyciskuwirówki zmniejsza pr´dkoÊçwirowania o 100 obr/min.Minimalna pr´dkoÊçwirowania to 400 obr/min.Ewentualnie mo˝nawy∏àczyç wirowaniewciskàc kilkakrotnie przyciskwirówki

2) KONTROLKAOPÓèNIONEGO STARTUKontrolka miga kiedy jestustawiony opóêniony start.

3) KONTROLKA BLOKADADRZWICZEKKontrolka pali si´ gdydrzwiczki sà poprawniezamkni´te i pralka jestw∏àczona.Po w∏àczeniu przyciskuAVVIO/PAUZA na poczàtkukontrolka miga, a potemÊwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝do koƒca cyklu prania.Je˝eli drzwiczki nie sàpoprawnie zamkni´tekontrolka stale miga.Specjalny czujnikbezpieczeƒstwa zapobieganatychmiastowemuotwarciu drzwiczek pozakoƒczeniu cyklu prania.Nale˝y poczekaç 2 minuty,a˝ kontrolka zgaÊnie, anast´pnie wy∏àczyç pralk´poprzez przestawieniepokr´t∏a programatora napozycj´ OFF.

EL

;����K� ����� 6� �� �� �� �� ������ ��� �������� �� �� ��� �(� ��� �"����� ��� �� ��������� ���� ��:

1) *'L1*�*' �*J60IH����� ��� �� � � ���������, �������� ��� ��� ����������#(� ��� � ���� ���������������� �#���! �� ��������. 2�(��� � ����� "����#(� �� � �(� � �� �������� 100 rpm ��� #���. 6 ������� ������� ���#(� ����400 rpm, ���� � ������(� �� ���#�� (��%���)��(��� ��������� � �����"� ���#(�.

2) Z1LHD' �)*'LJ6H6Z63��)H�� )H'J[��� ������ �� �������� � ����� ���� � � ������������.

3) Z1LHD' KZ)D\I�)H�� 26J*'�� �� ���� ������"� ��"����� 2����" ���� � ���� ���� �� ���� �� ������ �� ��� � ���� � ���� � ���� 6H (��� ���).+�� ���� � � ������������ (START) ��� � ���� ���� �� ��, � �� ���� �������� �� �������� � ����������� �� ����� �� �� ����� �� ���� �� ��������.�� & *+��� <�� ����� �.����� &��<������� .,���� 1� �,��������� ���"��"����.$��� ������ ������������#�� ��� ������ � � ��������� ����� ����"� � � � ������ ����������� ���������.2 ����� � ����� 2 � �� � �� ���� �� �����������, �"���� � �� ���� ������ "� ��"����� 2����" ��� � ���� � ����� �� ���� ������ ��.�� ���� �� �����������, �����, ��� � ������ ��������������− ����������������"� �� ���� OFF.

Page 115: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

35

DISPLEJ „DIGIT“Signalizaãní systém displejeneustále informuje o ãinnostipraãky:

1) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍPo zvolení pracího programuse na displeji objeví maximálnípovolená rychlostodstfieìování pro dan˘program. KaÏd˘m dal‰ímstisknutím tlaãítkaodstfieìování se rychlost sníÏío 100 g/m. Nejniωí povolenárychlost je 400 ot/min.Odstfieìování je moÏné zru‰itopûtovn˘m stisknutím tlaãítkana volbu odstfiedování.

2) KONTROLKA „ODLOÎEN¯START“Tato kontrolka svítí tehdy, kdyÏje nastavené posunutíspu‰tûní pracího programu.

3) KONTROLKA ZAMâENÁDVͤKAKontrolka svítí, pokud jsoudvífika správnû zavfiená apraãka je zapnutá.Po stisknutí tlaãítkaSTART/PAUSA nejdfiívekontrolka bliká, po chvíli serozsvítí trvale a svítí aÏ dokonce praní.V pfiípadû, Ïe dvífika nebylazavfiená správnû, kontrolkabude nadále blikat.Speciální bezpeãnostnízafiízení zabraÀuje, aby sedvífika mohla otevfiít okamÏitûpo konãení pracího cyklu.Poãkejte 2 minuty, aÏkontrolka zhasne, pakvypnûte praãku nastavenímvoliãe programÛ do vypnutépolohy OFF.

CZ FR

ECRAN DIGITAL

Cet écran électroniquepermet une informationconstante envers l’utilisateur:

1) VITESSE D’ESORAGELors de la sélection duprogramme un voyantindiquera la vitessed’essorage maximum.Chaque pression du boutonentrainera une réduction de100 tours/minute jusqu’à à lavitesse minium de 400tours/minutes ou jusqu’àune complète élimination del’essorage.

2) TEMOIN DEPART DIFFERE

Ce témoin clignote lorsquele départ différé à été activé

3)TEMOIN DE VERROUILLAGEDE PORTELe voyant lumineux s’allumelorsque la porte esttotalement fermée et que lamachine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE"est enfoncée sur la machineet que la porte est fermée,l’indicateur clignotetemporairement puiss’allume.Si la porte n’est pasfermée, le voyant lumineuxcontinue de clignoter.Un dispositif de sécuritéspécial vous empêched’ouvrir la porteimmédiatement après la findu cycle. Attendez2 minutes après la fin ducycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteintavant d’ouvrir la porte. Parmesure de sécurité, vérifiezqu’il n’y a plus d’eau dans letambour.A la fin du cycle,tournez le sélecteur deprogrammes à la position OFF.

IT

DISPLAY DIGITIl sistema di segnalazione deldisplay consente di esserecostantemente informati sulfunzionamento dell’apparecchio:

1) GIRI CENTRIFUGAUna volta selezionato ilprogramma, sul displayapparirà la massima velocitàconsentita di centrifuga perquel programma. Premendoripetutamente il pulsante dicentrifuga, la velocitàdiminuirà ogni volta di 100g/m. La velocità minimaconsentita è di 400 g/m,oppure è possibile escluderela centrifuga premendoripetutamente il pulsante diselezione della centrifuga.

2) SPIA PARTENZA RITARDATALampeggia quando èimpostata la partenzaritardata.

3) SPIA PORTA BLOCCATALa spia è illuminata quandol’oblò è chiuso correttamentee la macchina è accesa.Dopo aver premuto il tastoAVVIO/PAUSA inizialmente laspia lampeggia per poidiventare fissa sino alla finedel lavaggio.

Nel caso in cui l’oblò non siachiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.

Uno speciale dispositivo disicurezza impedisce chel’oblò possa venire apertoimmediatamente dopo lafine di un ciclo di lavaggio,attendere 2 minuti che la spiasi spenga e quindi spegnerela macchina portando lamanopola programmi inposizione di OFF.

Page 116: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

36

H1

2

34

PL

4) D¸UGOÂå CYKLUW momencie ustawieniaprogramu d∏ugoÊç cykluwyÊwietli si´ automatycznie.D∏ugoÊç ta jest ró˝na wzale˝noÊci od wybranychopcji. Po rozpocz´ciu cyklupralka informuje na bie˝àcoo czasie pozosta∏ym dokoƒca cyklu.

Urzàdzenie podaje czaspozosta∏y do koƒcaprogramu dla za∏adunkuwzorcowego; podczasprania urzàdzenie przeliczaten czas w oparciu orzeczywistà wielkoÊç i rodzajza∏adunku.

EL

4) \D'JK)D' K1KZ61 2Z1���+�� �� � ��� �� � ������������ � ����� �� �����! ������� � ����� �� �� ������������, ��� ���� � �� ���#�� ���� #���, ������� � ������������ ��� ����� ��� �� �. '�� � ���� ��� ��� ���� � � ��������� �� �� ��� �(� �� ��� ��� �� ����� ����� ����� �� ������������.

' ����� �����7���� ��� �����7� �� �������� ��������7����� ���7���� ��� ��� ������9 5������ � � � �� �� ��� ��� �9���� ��9� ����� ��������� �� ������� �� �� �� 7� ����� 9������� 5������ ��� ���� ���������� ����.

Page 117: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

37

4) DÉLKA CYKLUV momentu zvolení pracíhoprogramu se automatickyzobrazí délka cyklu, která semÛÏe mûnit v závislosti odjednotliv˘ch zvolen˘ch funkcí.

Na základû standardnínáplnû spotfiebiã propoãítádélku prání, která se vprÛbûhu pracího cyklu upravípodle objemu a sloÏenínáplnû.

CZ FR

4) TEMPS RESTANTLors de la sélection d’unprogramme, l’écranindiquera automatiquementla durée du cycle de lavagecette dernière peut varierselon les options choisies.

La machine calcule la duréedu programme sélectionnésur la base d’une chargestandard; pendant le cycle,la machine rectifie cettedurée selon la taille et lacomposition de lacharge.

IT

4) DURATA CICLOAl momento della selezione diun programma, verràautomaticamente indicata ladurata del ciclo che potràvariare a seconda delleopzioni che verrannoselezionate.Dopo l’ avvio del programmavi terrà costantementeinformati sul tempo restantealla fine del lavaggio.

L’apparecchio calcola taletempo in base a un caricostandard, ma durante il ciclola macchina corregge iltempo a seconda del volumee della composizione delcarico.

Page 118: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

38

M

N

PL

LAMPKA KONTROLNAPRZYCISKÓWZapalajà si´ gdy wciÊniemydany przycisk.JeÊli jednak wybierzemy opcj´niezgodnà z wybranymprogramem kontrolkanajpierw b´dzie migaç apotem zgaÊnie.

POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF

PRZY OBRACANIU POKR¢T¸AWYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ IPOKAZUJE PARAMETRYWYBRANEGO PROGRAMU.PO ZAKO¡CZENIU CYKLUORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKUAKTYWNOÂCI JASNOÂåWYÂWIETLACZA ZOSTAJEZMNIEJSZONA ZE WZGL¢DÓWNA OSZCZ¢DNOÂå ENERGII.UWAGA: ABY WY¸ÑCZYåPRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIåPOKR¢T¸O WYBORUPROGRAMÓW NA POZYCJ¢“OFF”.

Wcisnàç przycisk„START/PAUZA” abyuruchomiç cykl prania.

Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionym nawybranym programie a˝ dokoƒca prania.

Po zakoñczeniu cyklu praniawy∏àczyç pralk´ ustawiajàcpokr´t∏o programatora napozycji “OFF”.

UWAGA:POKR¢T¸OPROGRAMATORA MUSIBYå USTAWIONE NAPOZYCJ¢ OFF ZAWSZE POZAKO¡CZENIU PRANIA IPRZED WYBOREMNOWEGO PROGRAMU.

EL

�����K � � ������ ���K %�6� ����� � "� ����"� ���������� ��� ���� �������.� � ���"�� ��� ��� �� � ���������� ��� � � ���� ����� � � ��� ����� ���������, � ������� �� �������� � ��� ������ � � �� ��� �.

�*�.�#=�' *��#��--��7� -�1=�& OFF.

���� ��� ���� ������$�� ��$���� %�, � ��������W�� $�� �� �������� � ������ �������$����� ��$���� �.$�� �?��K������ ���$���, � ��� ��K�K��� ���� [ � ������ �������, � ��������% ���� � � � ������� ���%���. $�� �� �����$������ � ��K���, ���� $�� � �������$�� � ��� "OFF".

2��� � ����� �������/ ������ � �������� ("Start/Pause")��� � ������� � ��� ��������������.

*� ��������� ��� ��! �, �( � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

+�� �������"�� � �����, ���� ������� ��� �������������!���� �� ����������������"� �� ���� "OFF"

����%�: � ��,-*� ��,�����<���+*�&−�*�.�#=�*��#��--��7� *�=*��*���� �� ��1���� ��&1=�& OFF -��� �� �=.�'��+' *��#��--���' �*��� �*�.�#�� =�� �=�*�+#��--� *.,��-���'.

Page 119: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

39

KKOONNTTRROOLLKKYY TTLLAAÖÖÍÍTTEEKK

Tyto kontrolky se rozsvítítehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰nátlaãítka.Pokud zvolíte funkci, kterounení moÏné kombinovat snastaven˘m programem,pfiíslu‰ná kontrolka budenejdfiíve blikat a poté zhasne.

VOLIâ PROGRAMÒ S OFF

OTOâENÍM OVLADAâEPROGRAMÒ SE DISPLEJROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SEPARAMETRY ZVOLENÉHOPROGRAMU.NA KONCI CYKLU NEBOPO NEâINNOSTI ZDÒVODU ENERGETICKÉÚSPORY POKLESNEINTENZITA SVÍTIVOSTIDISPLEJE. UPOZORNùNÍ: PRAâKUVYPNETE OTOâENÍMOVLADAâE PROGRAMÒDO POLOHY „OFF“.

Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"a spusÈte cyklus praní.

Prací cyklus probíhá svoliãem programÛnastaven˘m na urãitémprogramu, a to aÏ do koncepraní.

Po ukonãení cyklu vypnûtepraãku nastavením voliãeprogramu do polohy “OFF”.

POZNÁMKA:VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍB¯T PO UKONâENÍPRANÍ VÎDY P¤ESTAVENDO POLOHY OFF, TEPRVEPAK MÒÎETE ZVOLITNOV¯ PROGRAM.

CZ FR

LES VOYANTS DES TOUCHES

Ces témoins s’allumentlorsque qu’une option estchoisieSi une option estincompatible avec leprogramme, le témoin del’option clignotera puiss’éteindra.

MANETTE DES PROGRAMMESDE LAVAGE AVEC OFF

LORSQUE LE SELECTEUR ESTPOSITIONNE SUR UNPROGRAMME, L’ECRANMONTRE LES DETAILS DUCYCLE CHOISI. EN FIN DECYCLE OU LORSQUE LAMACHINE EST RESTEEINACTIVE, LA LUMINOSITE DEL’ECRAN DIMINUEPROGRESSIVEMENT DANS UNSOUCI D’ECONOMIESD’ENERGIE.N.B. AFIN D’ETEINDRECOMPLETEMENT LAMACHINE, PLACER LESELECTEUR SUR " OFF "

Appuyez sur la touche"MARCHE/PAUSE" pourcommencer le cycle.

Le cycle de lavage seréalisera avec la manettedes programmes arrêtée surle programme sélectionnéjusqu'à la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez lamachine à l' arrêt entournant la manetteprogrammes sur la position"OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE ENMARCHE DU CYCLE DELAVAGE SUIVANT, LESELECTEUR DEPROGRAMME DOIT ETREREMIS EN POSITION OFFAVANT DE SELECTIONNERET DE LANCER LEPROGRAMME SUIVANT.

IT

SPIE TASTI

Si accendono quando irispettivi tasti vengonopremuti.Nel caso in cui sia stataselezionata un’ opzione noncompatibile con ilprogramma scelto la luce sulpulsante prima lampeggia edopo si spegne.

MANOPOLA PROGRAMMICON OFF

RUOTANDO LA MANOPOLAIL DISPLAY SI ILLUMINAVISUALIZZANDO IPARAMETRI DELPROGRAMMA SCELTO.A FINE CICLO O DOPO UNPERIODO DI INATTIVITÀ, LALUMINOSITÀ DEL DISPLAYDIMINUISCE PER UNRISPARMIO ENERGETICO.N.B. PER SPEGNERE LAMACCHINA RUOTARE LAMANOPOLA PROGRAMMISULLA POSIZIONE “OFF”.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverràcon la manopola programmiferma sul programmaselezionato sino alla fine dellavaggio.

A fine ciclo spegnere lalavabiancheria portando lamanopola programmi inposizione "OFF".

NOTA:LA MANOPOLAPROGRAMMI DEVEESSERE SEMPRE PORTATAIN POSIZIONE DI OFFALLA FINE DI UNLAVAGGIO E PRIMA DISELEZIONARNE UNONUOVO.

Page 120: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

40

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

ROZDZIAÄ 7 PL

TEMP.°C

Materiaäy wytrzymaäebaweäna, len

baweäna mieszanewytrzymaäe

Materiaäy mieszanei syntetyczne

Syntetyczne (nylon,perlon), baweäniane

mieszane

mieszane, delikatnesyntetyczne

Bardzo delikatnemateriaäy

ÉRODEK PIORÅCYPOKR¢T¸OPROGRAMATORA ZE

WSKAèNIKAMIPROGRAMÓW

PROGRAM dla materia∏ówPr

og

ram

y sp

ec

jaln

e

Biaäe z praniemwst´pnym

Trwa∏e kolory

Trwa∏e kolory

Nietrwaäe kolory

Trwa∏e kolory

Nietrwaäe kolory

Koszule

Tkaniny delikatne

We∏na przeznaczona do prania w pralce

Pranie r´czne

EcoMix 20°

Szybkie wirowanie/Tylko

odprowadzaniewody

P∏ukanie

tkaninyodporne/mieszane

tkaninyodporne/mieszane

tkaniny odporne

MAKS.ÄADUNEK

kg*

TABELA PROGRAMÓW

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

kg

Page 121: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Uwagi:

Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi nawszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowiciewy∏àczyç wirowanie.

** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr1061/2010.

PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°CPROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C

Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sànajbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkaninbawe∏nianych. Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniamitemperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywnatemperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperaturycyklu prania.

Uwagi:

41

Uwagi:

Page 122: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

42

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

EL

������� ����� ���K������� 7����.

(°C)

�������� �� �������������, ��

��������, ���

���� �� �����,��������

������� � ����� ��

��� , ������� � ����� ��

��! ������"���� �����

����� �� (������)����

�����#��$ ���#�

����%&' $%* ��$*:

���

���

��

��

��

� �

���#����� #I�

����� �� ��������

����� �������� �� �

����� �������� �� �

����� �������� �� �

����� �������� �� �

������� ������ �� �

��������

������� �

��������� ������� ��

� ���� ����� ������� � ����

EcoMix 20°

������� � ����/��� � �����

�������

�������� /����

�������� /����

��������

MAX+���$(kg)*

��$�%*%� �����-��'%�K�-

**

**

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

Page 123: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

** ���!�"��" #"�#"K$�%& '+�-%&" �$ ./& �0/!1" $$ "�2�. 1015/2010 ��� 1061/2010

���!�"��" !1" #"�#"K$�" ����� 60°C���!�"��" !1" #"�#"K$�" ����� 40°C

.� ��������� ���� ������������ ��� �� � ����� ;�� �� � ������� <��<����� ����� �������� �� ��� ����� �������� ��������� ��� �� � ����� <��<����� ����� �� ;�� ��� ����������;���� �������� ��� ���� ..� ��������� ���� ������2���� ���� ���� �� ����� ���<��� �� ��� ��������� � ����������� �������� �� �������� ��� ����� ,���� ����� �� ������������ ������ ���= �������������� 2�������� ��� ���� .

O ��� ����� ����� ���>������ �������� �� �2���� ��� ����� ���>������ ��; ��� ������� ���=(��� ��� �� �� ����� �) ���� ��� ��� � =� ������ ��� ���>������, ��� ��� �� �� ����� ��� �����.�� �������� ����� ���>������ ��<����� ��� ���� �� �� ������ ���>��� ��� ������ �� ��� ���= ������� ��2�� ��; ��� �����������= ��� ��2� ��� � � ��������.

$�� ������!�� 0��1 ��� ���2� ��� �"���3����

43

Page 124: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

44

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

VOLBATEPLOTY

°C

NÁSYPKA PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

VOLBAUKAZATELE

VOLIÖEPROGRAMÅ

NA:

MAX. NÁPLÑ

kg*

Tabulka pracích programå

CZ

KAPITOLA 7

PROGRAM PRO

Odolné tkaninyBavlna, len

Bavlna, smësné

Smësné a syntetickétkaniny

Syntetické tkaniny(silon, perlon), smësná

bavlna

Smësné, jemnésyntetické

Velmi jemné tkaniny

Spe

ciá

lní p

rog

ram

y

Bílé tkaniny s pfiedpírkou

Barevné odolnétkaniny

Barevné odolnétkaniny

Jemné barevnétkaniny

Barevné odolnétkaniny s

pfiedpírkou

Jemné barevnétkaniny

Ko‰ile

Jemné tkaniny

Vlna urãená k pranív praãce

Ruãní praní

EcoMix 20°

Intenzivníodstfiedûní /

Pouhé vypu‰tûnívody

Máchání

Odolné tkaniny/Smësné a

syntetické tkaniny

Odolné tkaniny/Smësné a

syntettické tkaniny

Odolné tkaniny

**

**

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

Page 125: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010.PROGRAM BAVLNA pfii teplotû 60°CPROGRAM BAVLNA pfii teplotû 40°C

Tyto programy jsou vhodné pro praní bûÏnû zneãi‰tûného bavlnûného prádlaa jsou nejúãinnûj‰í s ohledem na kombinovanou spotfiebu vody a energie propraní bavlny.Tyto programy byly vytvofieny v souladu s popisky teplot praní na obleãení askuteãná teplota vody mÛÏe b˘t mírnû odli‰ná od té deklarované v cyklu.

Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukolivhodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlolze odstüed’ování zcela vylouöit.

45

Prosím, püeötëte si tyto poznámky:

Page 126: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

46

TEMP.

°C

TABLEAU DES PROGRAMMES

Tissus résistantsCoton, lin, chanvre

Coton, mixte

Tissus mixteset Synthétiques

Synthétiques (Nylon,mixtes de coton)

Mixtes, Synthétiques délicats

Tissus très délicats

LaineSynthétiques

acryliques

CHARGE DE LESSIVEPROGRAMME POUR:S

pe

cia

ux

Blancavec prélavage

Couleurs résistantes

Couleurs résistantes

Couleurs délicates

Couleurs résistantes

Couleurs délicates

Chemises

Délicat

Laine “lavable enmachine”

Lavage main

EcoMix 20°

Essorage Energique/Uniquement vidange

Rinçage

Tissus résistantsTissus mixtes

Tissus résistantsTissus mixtes

Tissus résistants

CHARGEMAXI

kg

MANETTE DESPROGRAMME DE

LAVAGE SUR:

CHAPITRE 7 FR

Page 127: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

47

Notes importantes

**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010Programme coton à 60°CProgramme coton à 40°C

Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ilssont les plus performants en termes de consommation d’eau etd’énergie pour laver du linge en coton. Ces programmes spécifiquesont été développés pour être conformes aux préconisations detempérature inscrites sur les étiquettes des vêtements. La températurede l’eau peut légèrement varier suivant la température déclarée.

Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorageselon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pasd’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.

Page 128: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

5

5

5

5

2,5

2,5

2,5

2

1

5

-

-

1

2

3

48

CAPITOLO 7 IT

TEMP.

°C

TABELLA PROGRAMMI

Tessuti resistentiCotone, lino, canapa

Cotone, misti

Tessuti misti esintetici

Sintetici (Nylon Perlon)misti di cotone

Misti, sintetici delicati

Tessuti delicati

Biancheria in lanaSintetici (Dralon,Acrylico, Trevira)

CARICO DETERSIVOPROGRAMMA PER:S

pe

cia

li

Bianchicon prelavaggio

Colorati resistenti

Colorati resistenti

Colorati delicati

Colorati resistenti

Colorati delicati

camicie

Delicati

Lana "lavabile in

lavatrice"

Lavaggio a mano

EcoMix 20°

Centrifuga forte/

Solo scarico

Risciacqui

Tessuti

resistenti/misti

Tessuti

resistenti/misti

Tessuti resistenti

CARICO

MAX

kg

SELEZIONE

PUNTATORE

MANOPOLA

PROGRAMMI SU:

Page 129: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

49

Note da considerare

** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010.

PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°CPROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C

Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i piùefficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria incotone.Questi programmi sono stati sviluppati per essere conformi con le temperature di lavaggiodelle etichette degli indumenti e la temperatura effettiva dell’ acqua potrebbe differireleggermente da quella dichiarata dal ciclo.

In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consigliodel fabbricante del tessuto.Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massimavelocità prevista dal programma.

Page 130: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

50

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88

WYBÓRPROGRAMU

Pralka posiada 4 róãne grupyprogramów stosowane wzaleãnoéci od rodzajumateriaäu i jego stopniazabrudzenia. Programy teróãniå sië rodzajem prania,temperaturå i däugoéciå cykluprania (patrz tabelaprogramów prania).

11 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYTTRRZZYYMMAAÄÄEEProgramy zostaäyopracowane w celumaksymalnego rozwiniëciafazy prania i päukania,przerywanych fazamiwirowania, co zapewniadoskonaäe efekty.Koñcowe wirowaniezapewnia skuteczne usuniëciewody.

22 MMAATTEERRIIAAÄÄYY ZZ WWTTÓKIENMMIIEESSZZAANNYYCCHH IISSYYNNTTEETTYYCCZZNNYYCCHHDoskonaäe efekty praniazapewnia zoptymalizowanyrytm obrotów bëbna orazpäukanie w duãej iloéciwody.Delikatne odwirowaniezmniejsza ryzyko pognieceniapranych tkanin.

33 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYJJÅÅTTKKOOWWOODDEELLIIKKAATTNNEEJest to nowe podejÊcie doprania, które sk∏ada si znaprzemiennych okresów praniai pauz, szczególnieodpowiednich do prania bardzodelikatnych tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa si wdu˝ej iloÊci wody, co zapewnianajlepsze wyniki.

PROGRAM WE¸NA & R¢CZNYProgram wykonuje cykl praniaprzeznaczony dla wyrobówwe∏nianych „dopuszczonychdo prania w pralce” lubwyrobów dla którychzalecane jest wy∏àczniepranie r´czne.Program osiàga temperatur´30°C po czym nast´pujà 3p∏ukania i faza delikatnegowirowania.

EL

K������� 8

)����������������

3�� � ���#��� ��� �#����"� ���� ����� ��� ��� ���� � �"����,� ������� ����� � 4 ���#�� ������������� ��� ���#����� "�����: �� ��� �� �����������,�� � ��������� ��� �� ����� ���� ����������� (���� ������ � � ����������).

1 ��1������ u5��-���*� ���������� ����� � ���� �(� v� ������vo�� o ���� po��o�� ��� ������ ��� ���������� � #�� �� ��%���o� ���#���!o�v o �� �o ��������.

2 ����� ��� �uv1����� u5��-���� ����"� ����� ��� � ����������vo�v ���� p� ��o ��������p�v �o�� p���o�� � p��po#�o� ���o� ��� � ��� �� v po�.$v� ������o ��#��o �� ���#���� � �� � po��� �� �v������ po �����"��v�.

3 ��./ �,���1&�� ,5��-���2��� ��� ��� ��� � �(� ��������%� �� �������, � ������������ ��� � ���� �� ������� ������, ����������� ��� ���� ������� ���� ������� ���� ������"�����"� ��"� � ��������. *���� ������� ��� � ��������������� � � ���� ������� ���.

�*�.� *��#��--� #�� -�..������ �,���1&��*� ��������� ��� ������� ����� �������� ����� ������ �������� �������� ��� ����� ��� �� � ������ ���� �� ����� ���������# �� "2������ �� ����" ��� � ������� "2������� � �������".� ������ � ��������� �� ������ ���� 30°C ,� ������ �� � � ��#�� �� � �������� ,��� #��� ��� ��������� ��� ����� ��%��� .

Page 131: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

51

KKAAPPIITTOOLLAA 88

VOLBA PROGRAMÅ

Pro råzné typy tkaniny s råznÿmstupnëm zaäpinëní má praöka 4okruhy programå rozdëlenÿchpodle druhu praní, teploty adoby praní (viz tabulkaprogramå).

11.. OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYYTyto programy byly navrïenytak, aby se dosáhlo nejlepäíchvÿsledkå praní a máchání.Krátké odstüed’ování zaüazenépo kaïdém máchání zajiät’ujedokonalé vymáchání prádla.Závëreöné odstüed’ovánízajiät’uje vyääí úöinnost püiodstrañování vody z prádla.

22.. SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉTTKKAANNIINNYYU hlavního praní je dosahovánonejlepäích vÿsledkå díkypromënlivÿm rytmickÿmotáökám pracího bubnu avÿäce hladiny napouätënévody. Jemné odstüed’ovánízamezí nadmërnémupomaökání prádla.

33.. VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY Jedná se o zcela nov˘ kompletníprogram praní, s cyklem, kter˘ sámreguluje aktivnost a pausuprogramu, uzpÛsoben pfiedev‰ímpro praní velmi jemn˘ch tkanin.Praní a máchání budouprovedeny s velk˘m mnoÏstvímvody k dosaÏení nejlep‰íchv˘sledkÛ.

PROGRAM VLNA & RUâNÍPRANÍTento program provádí pracícyklus pro jemné tkaniny,urãen˘ k praní “Vlny, kteroulze prát v praãce” nebo protextil, urãen˘ v˘luãnû kruãnímu praní. Program dosáhne teploty30°C a konãí tfiemimácháními a jemn˘modstfiedûním.

CZ FR

CHAPITRE 8

SELECTION

L’appareil dispose de 4 groupes deprogrammes différents pour lavertous types de tissus et selondifférents degrés de salissure enattribuant au type de lavage, latempérature et la durée (voirtableau des programmes delavage).

1. TISSUS RÉSISTANTSCes programmes sont destinés àaccomplir des lavages et desrinçages avec le maximumd’efficacité.Ils sont entrecoupés decycles d’essorages qui offrent desrésultats parfaits sur le rinçage.L’essorage final retire le maximumd’eau contenue dans les tissus.

2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUESLa combinaison d’un système delavage efficace, une rotationoptimum du tambour etl’autogestion du niveau d’eauassurent des résultats de lavageexcellents, pendant qu’un rinçagedélicat évite les faux plis.

3. TISSUS TRÈS DÉLICATSIl s’agit d’un nouveau concept delavage qui alterne des moments debrassage et de trempage du linge;ce processus est particulièrementindiqué pour le lavage de tissusextrêmement délicats. Le lavage etle rinçage sont effectués à pleine eauafin d’obtenir les meilleuresprestations.

PROGRAMME LAINE & LAVAGE A LAMAINCe programme permet le lavagede vêtements en laine dit " lavableen machine ", et de vêtements quiindiquent " lavable à la main " surles étiquettes. Ce programmeatteint la température maximumde 30°C. Il est suivi de 3 phases derinçage, une phase permettantl’utilisation d’un assouplissant, etune phase d’essorage à vitessemodérée.

IT

CAPITOLO 8

SELEZIONEPROGRAMMI

Per trattare i vari tipi di tessuto ele varie gradazioni di sporco, lalavatrice ha 4 fasce diprogrammi diversi per tipo ditessuto, temperatura e durata(vedere tabella programmi dilavaggio).

1. TESSUTI RESISTENTII programmi sono realizzati persviluppare il massimo grado dilavaggio e i risciacqui, intervallatida fasi di centrifuga, assicuranoun perfetto risciacquo.La centrifuga finale alla massimavelocità assicura un’ottimastrizzatura.

2. TESSUTI MISTI E SINTETICIIl lavaggio ed il risciacquo sonoottimizzati nei ritmi di rotazionedel cesto e nei livelli di acqua.La centrifuga ad azionedelicata, assicura una ridottaformazione di pieghe sui tessuti.

3. TESSUTI DELICATISSIMIE’ un nuovo concetto di lavaggioin quanto alterna momenti dilavoro a momenti di pausa,particolarmente indicato per illavaggio di tessuti molto delicati.Il lavaggio e i risciacqui sonoeseguiti con alto livello di acquaper assicurare le miglioriprestazioni.

PROGRAMMA LANA & MANOQuesto programma effettua unciclo di lavaggio dedicato aitessuti in “Lana lavabile inlavatrice” o per i capi da lavareesclusivamente a mano.Il programma raggiunge unatemperatura di 30°C e terminacon 3 risciacqui e una centrifugadelicata.

Page 132: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

52

4. ��<��� *��#��-���

��$���� "EcoMix� ��� � ����������������� ��� �� � ��������� ���� �� �������� � ����� ��� ����������������, ��������� � ���#�� ��� ��(��� ������� �� �#������, ��"������� ��,���� ��� ���� ���� � ��������� ����� 20°C.� ������"�� ���� ������������� ���� ����� ����� 40% � ����� � � ������� ������ �� ���� 40°C.

�;��� & ����� ��� �� ����� ��� � ������������������� ��� ���� ��������%����� ��� ����������� , � �������� �"��� "� ���#(���%����� ���" ����������� ������ �������"��� �� ��%����� ���� ���"�� ��� ��� ���� ���� ��� � � �� ��� �� ����.

����K� ��$����?�W$���� %�'�� � ��������� � � � ���� ������� � ��� ����� ����%��� (� ����� ���� � �� ���� � � � �� ���� ����������� ������.) ���� � �� ������������ � ���� �������� ��������� ���� �#������ ��. ��� ����� � ������� �� ����.

ELPL

4. Programy specjalne

PROGRAM "EcoMix"Ten innowacyjny programumo˝liwia wspólne pranietkanin o róznych kolorach isk∏adzie, jak bewe∏na,mieszane oraz syntetyczne,przy zachowaniuoptymalnych wyników praniaw temperaturze 20°C.Zu˝ycie energii dla tegoprogramu wynosi oko∏o 40%zu˝ycia normalnegoprogramu Bawe∏na 40°C.

ODWIROWANIE & TYLKOWYPOMPOWANIETen program wykonuje jedencykl wirowania przymaksymalnych obrotachktóre mo˝na ewentualniezmniejszyç przyciskiemobrotów wirowania a˝ dozera, kiedy to woda zostajetylko wypompowana z pralki.

PROGRAM SPECJALNY„P¸UKANIA”Program ten obejmuje 3p∏ukania przy Êredniejpr´dkoÊci wirowania(wirowanie mo˝naewentualnie wy∏àczyç zapomocà przycisku ustawieniawirowania) Mo˝na w tensposób p∏ukaç wszelkie typytkanin , tak˝e odzie˝ wypranàuprzednio r´cznie.

Page 133: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

53

4. Speciální programy

"EcoMix" PROGRAMTento inovativní programvám umoÏÀuje spoleãnépraní rÛzn˘ch typÛ látek abarev, jako je bavlna,syntetické a smûsné látky pfiiteplotû 20°C a nabízív˘jimeãn˘ prací úãinek.Spotfieba energie tohotoprogramu je pfiibliÏnû 40% pfiistandardním 40°C programupro bavlnu.

ODST¤EëOVÁNÍ ASAMOSTATNÉ VYPOU·TùNÍTento program provádíodstfieìování pfii maximálnírychlosti, pfiípadû rychlostisníÏené pomocí tlaãítkaOdstfieìování nebo smoÏností jeho vynulování,pokud si pfiejete pouzesamostatné vypou‰tûní.

SPECIÁLNÍ PROGRAM“MÁCHÁNÍ”Tento program uskuteãní 3máchání prádla se stfiednísílou odstfiedûní (lze vypnoutpfiíslu‰n˘m tlaãítkem).PouÏívá se pro máchánív‰ech typÛ tkanin, napfi. i popraní v ruce.

CZ FR

4. SPECIAUX

PROGRAMME “EcoMix”Ce programme innovantpermet de mélanger lescouleurs et les textiles telsque le coton, les mixtes etles synthétiques à unetempérature de 20°C, avecun résultat impeccable.Ce programme permet deréduire la consommation de40% par rapport à unprogramme coton normal à40°C.

ESSORAGE ET VIDANGECe programme effectue unessorage élevé en toursminutes, qui peut êtreéventuellement réduit ouarrêté dans le cas d’unevidange seule.

PROGRAMME SPÉCIAL“RINÇAGE”Ce programme effectue 3rinçages du linge avecessorage intermédiaire(éventuellement annulablegrâce à la touchecorrespondante). Il peutêtre utilisé pour rincer toustypes de tissus, par exempleaprès un lavage à la main.

IT

4. SPECIALI

PROGRAMMA “EcoMix “ Questo innovativoprogramma consente dilavare insieme capi di diversicolori e tessuti quali cotone,misti e sintetici allatemperatura di 20°C, conprestazioni ottimali.Il consumo di questoprogramma risulta esserecirca il 40% di quello di unnormale Cotone 40°C.

CENTRIFUGA & SOLOSCARICOQuesto programma effettuauna centrifuga alla massimavelocità, eventualmenteriducibile tramite il tastocentrifuga, o annullabile nelcaso si voglia effettuare sololo scarico.

PROGRAMMA SPECIALE“RISCIACQUI”Questo programma effettua3 risciacqui della biancheriacon centrifuga intermedia(eventualmente annullabiletramite l’ apposito tasto).E’ utilizzabile perrisciacquare qualsiasi tipo ditessuto, ad esempio dopoun lavaggio effettuato amano.

Page 134: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

54

PL

PRANIE CODZIENNE 30°C-CYKL SZYBKI 14’Kompletny cykl prania(pranie, p∏ukanie iwirowanie) w czasie oko∏o14’.- za∏adunek do 1 kg- tkaniny ma∏o zabrudzone(bawe∏na i mieszane)W programie tym zaleca si´u˝ycie tylko 20% z normalniestosowanej iloÊci detergentu.

PRANIE CODZIENNE 30°C-CYKL SZYBKI 30’Kompletny cykl prania(pranie, p∏ukanie,wirowanie) w czasie oko∏o30’.- za∏adunek do 2 kg- tkaniny ma∏o zabrudzone(bawe∏na i mieszane)W programie tym zaleca si´u˝ycie tylko 20% z normalniestosowanej iloÊci detergentu.

SZYBKI 59 minut - 40°CTen program zapewnianajlepszà jakoÊç prania przyczym jego zaletà jestznaczàce skrócenie czasutrwania ca∏ego programu.

Program pierze wtemperaturze 40°Cmaksymalnie 3kg odzie˝y,po czym nast´pujà 2p∏ukania i odwirowanie nawysokiej pr´dkoÊci.

������ ��$���� 30°C− ���K��� 14’ (.�*��))���� ��� ��� � ������������������ (�������, ��������,��%���) ����� ��� � ����� 14� �(� �������� ��� �������:− ������� #����� 1 ���(�����"�− ��#�� � �"���"� ����"�(������ �(� ������(�/���� ��(�)3�� ����������� �����"�,�������� ���� �������������20% ���� �� �� ������� ������������ ������.

������ ��$���� 30°C− ���K��� 30’ (.�*��)

)���� ��� ��� � ������������������ (�������, ��������,��%���) ����� ��� � ����� 30� �(� �������� ��� �������:− ������� #����� 2 ���(�����"�− ��#�� � �"���"� ����"�(������ �(� ������(�/���� ��(�)3�� ����������� �����"�,�������� ���� �������������20% ���� �� �� ������� ������������ ������.

$�$�� ��$���� 59.�*�G� ���,' 40°C*� ��������� ��� �� ������ ��� (� �� ���#���! ������� ������ ���������� � �������� ������� � �"���� ����� �� �� ������ ������.� ��� � ��������� ���� � �� ���� ���� 40°C �"� ���(3) ���� ����� . 6 �������������(� �� � 2 #�� ��� �������� ��� ��� ��%�������� ������ �����.

EL

Page 135: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

55

KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C -14’ RYCHL CYKLUSKompletní cyklus praní (praní,máchání, odstfieìování) jeschopen vyprat za pfiibliÏnû 14minut:Maximální dávka aÏ do 1kg;Jemnû zneãi‰tûné prádlo(bavlna a smûsné)U tohoto programu, aby sezabránilo zbyteãnémupl˘tvání, doporuãujemepouÏívat pouze 20 % z bûÏnûpoÏívaného pracíhoprostfiedku.

KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C -30’ RYCHL CYKLUSKompletní cyklus praní (praní,máchání, odstfiedûní) jeschopen vyprat za pfiibliÏnû 30minut:maximální dávka aÏ do 2kg;jemnû zneãi‰tûné prádlo(bavlna a smûsné)U tohoto programu, aby sezabránilo nadbyteãnémupl˘tvání, doporuãujemepouÏívat pouze 20 % z bûÏnûpoÏívaného pracíhoprostfiedku.

DAILY 59 Min. – 40°CToto je speciálnû navrÏen˘program uchovávající vysok˘úãinek praní se znaãn˘msníÏením doby praní.Program je navrÏen˘ promaximální náplÀ 3 kg steplotou 40°C a konãící 2cykly máchání avysokorychlostnímodstfiedûním.

CZ

EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’

Un cycle complet delavage(lavage, rinçage etessorage), capable de laveren environ 14 minutes:- une charge maximum de 1 kg- des textiles légèrement sales(coton et textiles mixtes)Nous recommandons avecce programme de mettre20% de produit lessiviel (parrapport à un dosage normal),afin d’éviter de gaspiller duproduit lessiviel.

EXPRESS 30°C - RAPIDE 30’

Un cycle complet delavage(lavage, rinçage etessorage), capable de laveren environ 30 minutes:- une charge maximu de 2 kg- des textiles légèrement sales(coton et textiles mixtes)Nous recommandons avecce programme de mettre20% de produit lessiviel (parrapport à un dosage normal),afin d’éviter de gaspiller duproduit lessiviel

RAPIDE 59 Minutes - 40°C

Ce programme a été conçupour avoir les meilleuresperformances de lavageavec l’avantage de réduirela durée du temps delavage de manièresignificative.Ce cycle de lavage permetde laver à 40°C avec unecharge allant jusqu’à 3 Kgde linge maximum et setermine par 2 rinçages et unessorage à grande vitesse.

FR

LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C- CICLO RAPIDO 14’

Ciclo di lavaggio completo(lavaggio, risciacquo ecentrifuga) in grado di lavarein circa 14 minuti:- carichi massimi fino a 1 kg;- tessuti poco sporchi (cotonee misti)Con questo programma siraccomanda di usare solo il20% del detersivonormalmente usato perevitare sprechi inutili.

LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C- CICLO RAPIDO 30’

Ciclo di lavaggio completo(lavaggio, risciacquo ecentrifuga) in grado di lavarein circa 30 minuti:- carichi massimi fino a 2 kg;- tessuti poco sporchi (cotonee misti)Con questo programma siraccomanda di usare solo il20% del detersivonormalmente usato perevitare sprechi inutili.

RAPIDO 59 Min. - 40°C

Questo programma è statostudiato per avere lamassima qualità dilavaggio ma con il grandevantaggio di una consistenteriduzione delladurata del tempo dilavaggio.Il ciclo di lavaggio è in gradodi lavare ad unatemperatura di 40°C con uncarico massimo di 3 kg e siconclude con 2 risciacqui eduna centrifuga adalta velocità.

IT

Page 136: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

56

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99

SZUFLADA NAPROSZEK

Szuflada na proszek jestpodzielona na 3 przegródki:

- Przegródka ““11”” jestprzeznaczona na érodekdo prania wstëpnego.

- Przegródka “✿✿“ jestprzeznaczona naspecjalne dodatki doprania; érodkizmiëkczajåce wodë,zapachowe, krochmal,wybielacze.

- Przegródka ““22”” jestprzeznaczona na proszekdo prania zasadniczego.

UUWWAAGGAA::PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREEÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅTTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUUZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEEPPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEEÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMMWWKKÄÄAADDAANNEEGGOOBBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOOBBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..

UWAGA:PRZEGRÓDKA ““✿✿““PRZEZNACZONA JESTWY¸ÑCZNIE NASPECJALNE DODATKI.PRALKAAUTOMATYCZNIEPOBIERA ÂRODKIDODATKOWE PODCZASOSTATNIEGO P¸UKANIAWE WSZYSTKICHCYKLACH.

EL

K������� 9

�1J*'JD '26JJ12'H*DK61

1� ������ ��� ������ �����9 ��� ��������� � ����� �����

− ' ���� ��� , �� �������� ’’1’’, �����9�� 7� �� ������ ����� �� �������

− ' ��9��� ���, �� �� ��

“✿✿” �����9�� 7� � ������ ,�� � � �����,�� ���� ,�� ������� ���.

− ' ���� ��� ,�� �������� ’’2’’, �����9�� 7� �� ������ ����� ����9�.

#����$� : /���� !��-�!�����!���;"��!� /��-���,�! ,�� !-�� �������� �� ���!��!,0��! �! �!����9���0/�!�´�-9��!� ���� ����/>�! ���� 9��� ��- �!�-����0��.

#����$�: � ��0��� 9��� �>��!�/2�� -��. � �-���-����!����!//!���/>��"��� �! !���;�!-�2/!�! �!�� ����,�-�!�� �>=�!,/! �!�2�9��!

Page 137: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

57

KKAAPPIITTOOLLAA 99

ZÁSOBNÍK PRACÍCHPROSTÜEDKÅ

Zásobník na prací prostfiedkyje rozdûlen do 3 ãástí:

– Öást je oznaãen “1” aslouÏí pro pracíprostfiedky urãené propfiedpírku.

– Öást je oznaãena “✿✿”,slouÏí pro speciálnípfiísady, zmûkãovadla,rÛzná parfémovanámáchadla, atd......

– Öást je oznaãena “2” aslouÏí pro pracíprostfiedky hlavníhopraní.

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉPPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEEÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ)).. VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËËDDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEEPPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHHNNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHHVVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOOBBUUBBNNUU..

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: ÖÖÁÁSSTT JJEE OOZZNNAAÖÖEENNAA“✿✿” MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITTPPOOUUZZEE TTEEKKUUTTŸŸMMIIPPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY.. PPRRAAÖÖKKAA JJEEPPÜÜEEDDUURRÖÖEENNAA KKAAUUTTOOMMAATTIICCKKÉÉMMUUOODDÖÖEERRPPÁÁVVÁÁNNÍÍ PPÜÜÍÍSSAADDBBËËHHEEMM PPOOSSLLEEDDNNÍÍHHOOMMÁÁCCHHÁÁNNÍÍ VVEE VVÄÄEECCHHCCYYKKLLEECCHH PPRRAANNÍÍ..

CZ FR

CHAPITRE 9

TIROIR A LESSIVELe tiroir à lessive est divisé en3 petits bacs:– le bac marquée du

symbole “1” sert pour lalessive destinée auprélavage;

– le bac marquée du

symbole “✿✿” sert pourdes additifs spéciaux:adoucisseurs, parfums,amidon, produits pourl’azurage, etc;

– le bac marquée dusymbole “2” sert pour lalessive destinée aulavage.

ATTENTION :NOUS RAPPELONS QUECERTAINS PRODUITSONT DES DIFFICULTÉS AÊTRE ÉVACUÉS; DANSCE CAS NOUS VOUSCONSEILLONS D’UTILISERLE DOSEUR QUI VADIRECTEMENT DANS LETAMBOUR.

ATTENTION :DANS LE BACMARQUÉE DU SYMBOLE“✿✿” N’INTRODUIREQUE DES PRODUITSLIQUIDES. LA MACHINEEST PROGRAMMÉE DEMANIÈRE ÀAUTOMATIQUEMENTABSORBER LESPRODUITSCOMPLÉMENTAIRESPENDANT LE DERNIERRINÇAGE DE TOUS LESCYCLES DE LAVAGE.

IT

CAPITOLO 9

CASSETTO DETERSIVOIl cassetto detersivo èsuddiviso in 3 vaschette:– la vaschetta

contrassegnata con “1”serve per ildetersivo del prelavaggio;

– la vaschettacontrassegnata con“✿✿”,serve per additivi speciali,ammorbidenti, profumiinamidanti, azzurranti, ecc.

– la vaschettacontrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.

ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE. INQUESTO CASO LECONSIGLIAMO L’USO DIUN APPOSITOCONTENITORE DA PORRENEL CESTELLO.

ATTENZIONE: NELLAVASCHETTACONTRASSEGNATACON “✿✿” METTERESOLO PRODOTTI LIQUIDI.LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.

Page 138: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

58

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100

PRODUKT

WWAAÃÃNNEE::Ciëãkich pledów, narzut naäoãka lub innych ciëãkichwyrobów nie naleãyodwirowywaç.

Odzieã lub inne wyroby zweäny moãna praç wpralce, jeéli na metceumieszczony jestodpowiedni symbol “Purenew wool” i informacja “niefilcuje sië” lub “moãna praçw pralce”

UUWWAAGGAA::PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyypprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyyddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::- nie wrzucaç do pralki

razem z odzieãåmetalowychprzedmiotów (np.broszek, agrafek, spinek,monet itp.);

- powäoczki na poduszkizapiëte byäy na guziki,zapiëte równiez zamkibäyskawiczne i haftki,natomiast luãne paski idäugie tasiemki przysukniach zawiåzanebyäy w wëzeäki;

- zdjåç pozostaleewentualnie ãabki dofiranek;

- zapoznaç sië z treéciåwszytych w odzieãmetek;

- uporczywe plamyusunåç przed praniemspecjalnå pastå lubérodkiem do plam.

EL

K������� 10

*� ���5��

�����:+�� ���� �����, �������� ���� ����� �������, ���������� ���� �� ��� ���� .

2��� ��� �� �������������� �����, ������ � � �� ������# �� ��� ���� �� ����� �� � ������� ���������.

�����:b��� "�D��� �� ��/����� *.,������"�"��71���� +��:− � � �������� �� �����

� ������ ���� �� ��(��"� ���#�� �,������� �, ������ ���.)

− ���� �������� ��������� ���� �����"����, �# ������ �� ������ ������, !(� � ������� �"��� ��#������ �� ����� ��� � � �����.

− � ��������� ��� �������� � �� ��������������� �

− ������ �� ����� � "�����"�

− �������� � ��� � ������� ���� ������ ���� ������!���� � ��������5���, ������� ���� �� ��� �������, ���� � ��� ���������

Page 139: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

59

KKAAPPIITTOOLLAA 1100

PRÁDLO

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujemenepouïívat odstüedëní.

Pokud mají bÿt v praöceprány vlnëné obleky nebojiné püedmëty z vlny, musímít oznaöení “MachineWashable” (moïno prát vpraöce).

DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::- zjistëte, zda v nëm

nejsou kovovépüedmëty (ïabky,spínací äpendlíky,äpendlíky, kanceláüskésponky, mince apod.)

- zjistëte, zda povlakypolätáüå, zipy a háökyna obleöení jsouzapnuté

- ze záclon odstrañteïabky

- vënujte pozornostätítkåm na obleöení

- pokud najdete zaschléskvrny na obleöení,mëly by bÿt odstranënyspeciálním prostüedkem(doporuöenÿm naätítku).

CZ FR

CHAPITRE 10

LE PRODUIT

ATTENTION:si vous devez laver des tapis,des couvre-lits ou d’autrespièces lourdes, nousconseillons de ne pasessorer.

Pour laver à la machine desvêtements et de la lingeriese reporter à l’étiquette quidoit mentionner “pure lainevierge” et l’indication “ne sefeutre pas” ou “peut êtrelavé en machine”.

ATTENTION:Au cours de la phasede sélection vérifierque:- aucun objet

métallique ne setrouve dans le linge àlaver (boucles,épingles de nourrice,épingles, monnaie,etc.);

- les taies d’oreillersoient boutonnées, lesfermetures à glissière,les crochets, les oeilletssoient fermés, lesceintures et les rubansdes robes de chambresoient noués;

- les anneaux soientenlevés des rideaux;

- n’oublier pas de lireattentivementl’étiquette sur les tissus;

- Si, au cours de lasélection, vous trouvezdes taches résistantes,les enlever à l’aided’un nettoyantspécial.

IT

CAPITOLO 10

IL PRODOTTO

ATTENZIONE:se deve lavare tappetoni,copriletti o altri indumentipesanti é bene noncentrifugare.

Indumenti e biancheria dilana, per poter essere lavatiin lavatrice, devono esserecontrassegnati con ilsimbolo “Pura Lana Vergine”e avere inoltre l’indicazione“Non infeltrisce” oppure“Lavabile in lavatrice”.

ATTENZIONE:Durante la selezione siassicuri che:- nella biancheria da

lavare non vi sianooggetti metallici (adesempio fermagli, spilledi sicurezza, spilli,monete, ecc.);

- abbottoni federe,chiuda le cernierelampo, gancetti aocchielli, annodi cinghiesciolte e lunghi nastri divestaglie;

- asporti dalle tendineanche i rulli discorrimento;

- osservi attentamente leetichette sui tessuti;

- se durante la selezionevede delle macchieresistenti, le asporti condel detersivo speciale ocon un’apposita pastadi lavaggio.

Page 140: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

60

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111

PORADY DLAKLIENTA

Kilka wskazówek dotyczåcychekonomicznego i przyjaznegoérodowisku uãycia urzådzenia.

MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEEWWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUUNajlepsze wykorzystanieenergii, wody, érodkówpioråcych i czasu przez uãycierekomendowanej,maksymalnej wielkoécizaäadunku.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii pioråc jeden peänyzaäadunek zamiast praç dwarazy poäowë wsadu.

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWWSSTTËËPPNNEE??Tylko dla bardzo zabrudzonejbielizny.Moãna zaoszczëdziç érodekpioråcy, czas, wodë izmniejszyç od 5 do 15%zuãycie energii nie wybierajåcPrania Wstëpnego dla lekko inormalnie zabrudzonejbielizny.

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??Moãna przed praniem polaçplamy wybielaczem lubnamoczyç bieliznë w wodzie,aby nie uãywaç programu dlaprania w goråcej wodzie.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii uãywajåc programudo prania w 60°C.

EL

K������� 11

X$'+#4!+ 03'$&C&$#!+ �#� 1&2+"$'+1!+

+9������ �������� 7� ��� �� ��� �� ������ ��� �� �� ���� � ���������������� � � �� � ��7���������� .

#����� ����+�� ��*#�*'�����*�� �� �� ������� ��� ���� ���� ����7�� �, ����9 � ������ �����9, ���������, ���� ��� � �5����,� ������������ �� ��7����� ���� 5����� ������������ �. 4� ��� ����� ��� ��� � �5���� �������� ����7�� � ��� � � 50%�7������� � �� ���� ��9 �������� 5����� �� �9������ � 4��9 C������.

#��� #��&���� � $����D���� � #��#�*�� ?4��� 7� ��9� ��� ���� ������� !!���� �� 5 ��� 15% �������� ����7�� � �� �� ��5�7� ��������� 7� ��9� ��� ���9������� .

#��� 4���� ����� &�� ��#�*���� '� %����(+ ?' ��� ������� � � ���������9��� ���� �� ��9��� ����������� �� ��������� �� ��7� ����� ��� �������� � ��� ��� 60°C.!�� � �5���� �������� ����� � �50% �� � ������������ ��������� � ����� ��� ���60°C.

Page 141: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

61

CZ

KKAAPPIITTOOLLAA 1111

UÎITEâNÉ RADYPRO UÎIVATELE

Pfii pouÏívání va‰ehospotfiebiãe dbejte zásadochrany Ïivotního prostfiedí aekonomického provozu.

MAXIMALIZUJTE VELKOSTNÁPLNùNejlep‰ích v˘sledkÛ pfii vyuÏitíelektrické energie, vody,pracích prostfiedkÛ i ãasudosáhnete tím, Ïe budetevyuÏívat maximálnídoporuãené dávky pro praníjednotliv˘ch druhÛ prádla.AÏ 50% energie u‰etfiíte, kdyÏvyperete jednu plnou dávkuprádla místo dvoupoloviãních náplní.

POT¤EBUJETE VÎDYP¤EDEPRANÍ PRÁDLA ?

Pouze pro silnû za‰pinûnéprádlo !Pokud nebudete pouÏívatpfiedepraní u mírnû nebostfiednû za‰pinûného prádla,u‰etfiíte mezi 5 aÏ 15%pracích prostfiedkÛ, ãasu,vody a elektrické energie.

JE PRANÍ NA 90°C NEZBYTNÉ ?

JestliÏe skvrny na prádlepfiedem odstraníte vhodn˘mpfiedpíracím prostfiedkemnebo odstraÀovaãem skvrn,není nutné prát pfii 90°C. Pfiipracím programu na 60°Cu‰etfiíte aÏ 50% energie.

FR

CHAPITRE 11

CONSEILS UTILESPOUR L’UTILISATEUR

SUGGESTION POUR L’UTILISATION DEVOTRE LAVE-LINGEDans le souci du respect del’environnement et avec lemaximum d’économie d’énergie,charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuelsgaspillages d’énergie et d’eau.Nousrecommandons d’utiliser la capacitémaximale de chargement de votrelave-linge. Vous pouvez ainsiéconomiser jusqu’à 50% d’énergie sivous pratiquez le chargementmaximal. Effectuez un lavage uniqueà l’opposé de 2 lavages en 1/2charge.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-ILVRAIMENT NÉCESSAIRE ? Seulement dans le cas d’un lingeparticulièrement sale.Dans le casd’un linge normalement sale,nesélectionnez pas l’option " prélavage ",ceci vous permettraune économie d’énergie de 5 à15%.

QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGESÉLECTIONNER ?L’utilisation des détachants avant lelavage en machine ne rend pasnécessaire le lavage au-delà de60°C.L’utilisation de la températurede 60°C permet de diminuer laconsommation d’énergie de 50%.

IT

CAPITOLO 11

CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI

Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispettodell’ambiente e con il massimorisparmio

CARICARE AL MASSIMO LAPROPRIA LAVABIANCHERIAPer eliminare eventuali sprechidi energia, acqua o detersivo siraccomanda di utilizzare lamassima capacità di caricodella propria lavabiancheria. E’possibile infatti risparmiare finoal 50% di energia con uncarico pieno effettuato con ununico lavaggio rispetto a duelavaggi a mezzo carico.

QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?Solamente per carichiparticolarmente sporchi!Si risparmia dal 5 al 15% dienergia evitando diselezionare l’opzioneprelavaggio per biancherianormalmente sporca.

QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheriariduce la necessità di lavare atemperature superiori a 60°C.E’ possibile risparmiare fino al50% utilizzando la temperaturadi lavaggio di 60°C.

Page 142: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

62

PL

PRANIE

ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMMWWOODDYY

Pralka automatyczniedostosowuje poziom wody dotypu i iloéci pranej bielizny. Wten sposób moãliwe jestuzyskanie„zindywidualizowanego”prania z punktu widzeniazuãycia energii. System tenpozwala zmniejszyç zuãycieenergii oraz znacznie skróciçczas prania.

PPRRZZYYKKÄÄAADD::

W przypadku szczególniedelikatnych materiaäówpowinna byç uãywanaspecjalna siateczka.

Zaäóãmy, ãe pranie skäada siëz MOCNO ZABRUDZONEJBAWEÄNY (trudne dousuniëcia plamy mogå byçusuniëte za pomocåwybielacza).

Nie zaleca siëkomponowania praniacaäkowicie skäadajåcego siëz materiaäów typurëcznikowego, którewchäaniajå duão wody i stajåsië zbyt ciëãkie.

● Otwórz szufladë na proszek(P).

● Wsyp do pojemnika 2 120g proszku do prania.

● Wlej 50 cc wybranegoérodka do przegródki nadodatki ✿✿.

● Zamknij szufladë naproszek (P).

EL

2������

�ETAB�HTHX%PHTIKOTHTA

*� ���v��o �v�� � ���� v���o�o��� � ������ o ��� �o���o� ���#"v� � ov ��o ����v �o���� "v �o��"v.E�v�� �o���v #��� v� ���#���� ��� �����"��o�"���" ����� ��� � v �� ���� ��� �o.A�� o ������ ������v � ���� �"�� �� �� ����� v��� ������ ��� ����� ����� � �"�� o����vo� ������.

������$��:

D���� �� ������� ��������� � �� � ��! ���� � ������.

'� ��������� �� � ������ �������� � ���� � �"���������� �� (����� �� ��������� ��� � ���� � �� ������!����� �"���� � ���� �����).

��� ������� ���� �� ������� ��!� ������ � �� �,���� ������#��� ���� � �� ��� ���������� �� ������� ��������.

● '���� � ������ ��������������� (P).

● *���� � 120 g ���� �������� �� ���������������� ��� ���� �� 2.

● 4�� 50 �. ����� ��������� ����� � ���������� �� ����� � �� ��� � ����� ��� ✿✿ .

● K� �� � ������ ��������������� (P).

Page 143: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

63

CZ

PRANÍ

PPRROOMMËËNNLLIIVVÁÁ KKAAPPAACCIITTAAPPRRAAÖÖKKYY

Tato praöka automatickynastaví vÿäku hladinynapouätëné vody podledruhu a mnoïství prádla. Jetím také moïné docílitindividuálního postupu praníz hlediska úspory energie.Systém sniïuje spotüebuenergie a znaönë zkracujeöas praní.

PPÜÜÍKKLLAADD::

Pro praní zvláätë jemnÿchtkanin byste mëli pouïítspeciální sít’ku (sáöek).

Püedpokládejme, ïe prádlose skládá z velmi zaäpinënÿchbavlnënÿch odëvå (zaschléskvrny by mëly bÿtodstranëny speciálnímiprostüedky).

Doporuöujeme nepratdohromady dávku prádlapouze z tkanin, kteréabsorbují vodu, dávka vpraöce by mohla bÿt ponamoöení püíliä tëïká.

● Otevüete zásobník pracíchprostüedkå P.

● Do zásobníku oznaãeného 2 nasypte 120 gprá‰ku

● Do poslední öásti vlijte cca50 cm3 poïadovanéaviváïe ✿✿ .

● Zasuñte zásuvku s pracímiprostüedky P.

FR

LAVAGE

CAPACITÉ VARIABLEAUTOMATIQUE

Cette machine peut adapterautomatiquement le niveaud’eau au type et à laquantité de linge.Vouspouvez ainsi obtenir unlavage “personnalisé”, mêmedu point de vue énergétique.Ce système permet dediminuer la consommationd’énergie et réduit nettementles temps de lavage.

EXEMPLE:

Pour les tissus extrêmementdélicats nous conseillonsd’utiliser un filet.Supposons que le linge àlaver soit en COTONEXTREMEMENT SALE (s’il a destaches particulièrementrésistantes les enlever avecun detachant).

Nous vous conseillons de nepas faire un lavageexclusivement de serviettes-éponge qui, absorbantbeaucoup d’eau, deviennenttrop lourdes.

● Ouvrir le tiroir à produitslessiviels (P).

● Remplir le bac de lavage 2avec 120 g de produit.

● En cas de besoin, remplir lebac des additifs avec 50 mlde produit ✿✿ .

● Fermer le tiroir (P).

IT

LAVAGGIO

CAPACITÁ VARIABILE

Questa lavatrice é in grado diadattare automaticamente illivello dell’acqua al tipo e allaquantità di biancheria.E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato”anche dal punto di vistaenergetico.Questo sistema porta ad unadiminuzione dei consumid’energia e ad una riduzionesensibile dei tempi dilavaggio.

ESEMPIO DI USO:

Per tessuti molto delicati éconsigliabile l’utilizzo di unsacchetto di rete.Supponiamo che il bucato dalavare sia di COTONE MOLTOSPORCO (se ha dellemacchie particolarmenteresistenti le asporti conl’apposita pasta).

Le consigliamo di non fare uncarico di soli capi in tessuto dispugna che, assorbendomolta acqua, diventanotroppo pesanti.

● Apra il cassetto detersivo(P).

● Metta nella vaschetta dilavaggio 2 120 g di detersivo

● Metta 50 ml dell’additivoche desidera nella vaschettaadditivo ✿✿.

● Chiuda il cassetto detersivo(P).

Page 144: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

64

● Upewnij sië, ãe krandoprowadzajåcy wodë jestodkrëcony.

● oraz, ãe wåãodprowadzajåcy jest na swoimmiejscu.

WYBÓR PROGRAMU

Aby wybraç najlepszy programprania prosz´ przejrzeç tabel´programów.Ustawiç pokr´t∏oprogramatora na wybranyprogram.

Na wyÊwietlaczu poka˝à si´parametry wybranegoprogramu.

Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli tokonieczne).

Nast´pnie wcisnàç przyciskSTART.Po wciÊni´ciu przycisku STARTpralka rozpocznie pranie.

Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionym nawybranym programie a˝ dokoƒca prania.

UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwaw dostawie pràdu w trakcieprania, specjalna pami´çpralki zapami´ta ustawienia ipo w∏àczeniu pràdu pralkarozpocznie pranie w tymmomencie, w którym zosta∏oprzerwane.

● Na zakoƒczenie programuna wyÊwietlaczu poka˝e si´napis “End”.

● Poczakaç a˝ zgaÊniekontrolka blokady drzwiczek (2min po koƒcu programu)

● Wy∏àczyç pralk´przekr´cajàç pokr´t∏oprogramów na pozycje OFF.

● Otworzyç drzwiczki i wyjàçpranie.

● Prosz´ zakr´ciç zawórwody.

DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUUPPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃTTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓÓWW IIPPOOSSTTËËPPUUJJ WWEEWWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..

PL

● 4 ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.

● 4 ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.

�*�.�#� *��#��--���'K���� ��� ���������������"� ��� �� ����� � ����� ��������.3���!���� �� �������, � ������� ��������� � ������ ���.� 6���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.

2�� � ����� ������(�� ���� ���)+�� � ������ ��������(START) ���� �, � ���� ��� �� � � �������.

*� ��������� ��� ��! �, �( � �������� "� ���������"�(�������������) ������� �������� �� ������ ��� �������� ��, ����� � ���� �������������.

�����<�*��&�&: �� ����� ������� � ����� ��� ������ �� �� ������, ��� �������� ������ � � � ��� ��� �� ��������� ������ � � ��� ��������� �, ����� � ��� ��! � � � ��������� ��� � � ��� �� � �� �.

● +�� � ����������������"� �, � ���� "End" �� �#���� � ��� �����

● 2 ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��(���� ������� �� ���� ��.

● ��� � ���� � ������� ������������− ����������������"� �� ���� OFF.

● '���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.

● H� �� �� �� ������ ��� � � ��� ��� ����.

$�� ���� �� ���� ������ ���W����� �� � �� ����K� �� � ��$���� � K�� �K������� � ������K��� �� ���� ��� ����� ��.

EL

Page 145: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

65

CZ

● Zkontrolujte, zda mátepuätënou vodu a zdaodtoková hadice je na místë.

VOLBA PROGRAMUV˘bûr nejvhodnûj‰íhoprogramu proveìte podletabulky programÛ.- Otoãením voliãe programÛaktivujte zvolen˘ programNa displeji se zobrazíparametry zvolenéhoprogramu.

Stisknûte tlaãítka pro volbupoÏadovan˘ch funkcí (pokudsi to pfiejete).

- pak stisknûte tlaãítko START.Po stisknutí tlaãítka START zahájípraãka prací cyklus.

Prací cyklus probíhá s voliãemprogramÛ nastaven˘m naurãitém programu, a to aÏ dokonce praní.

POZOR: Pokud by bûhemchodu praãky do‰lo k v˘padkuelektrického proudu, praãka jevybavená speciální pamûtí,která zachová zvolenénastavení a po návratuelektrického proudu praãkaspustí program od místa, vnûmÏ byl pfieru‰en.

● Na konci programu se nadispleji zobrazí nápis „End“.

● Poãkejte, aÏ zhasnekontrolka zamknut˘ch dvífiek (2minuty od ukonãení programu)

● Vypnûte praãkupfiestavením voliãe programÛdo polohy vypnutí “OFF”

● Otevfiete dvífika a vyndejteprádlo.

● Uzavfiete vodovodníkohoutek.

UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅPPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEEPPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYYAA VVYYKKOONNEEJJTTEE ÖÖIINNNNOOSSTTII,, KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEEPPOOPPSSÁÁNNYY..

FR

● Vérifier que le robinet d’eausoit ouvert.

● Vérifier que la vidange soitplacée correctement.

SÉLECTION DU PROGRAMMESélectionnez le programme entournant le sélecteur deprogrammes et en alignant lenom du programme surl’indicateur.

L’écran affichera les réglagesdu programme sélectionné.

Pressez les boutons d’options sibesoin

Appuyez sur le bouton " START "et quelques secondes plustard, le programme se lance.

Le cycle de lavage se réaliseraavec la manette desprogrammes arrêtée sur leprogramme sélectionné jusqu'àla fin de celui-ci.

Attention: En cas de coupurede courant pendant unprogramme de lavage, unemémoire spéciale restaure leprogramme sélectionné et,lorsque le courant est rétabli,reprend le cycle là où il s’estarrêté.

● A la fin du programme, lemot “End” apparaitra surl’écran.

● Lorsque le programme estterminé:

● Attendez que le verrou deporte se désactive. Le voyantlumineux "" Témoin deverrouillage de porte " s’éteintaprès environ 2 minutes;

● Mettez la machine à l’arrêten tournant le sélecteur deprogramme à la position OFF.

● Ouvrez la porte.

● Enlevez le linge.

● Fermer le robinet d’eau.

POUR TOUS LES TYPES DELAVAGE CONSULTERTOUJOURS LE TABLEAUDES PROGRAMMES ETSUIVRE LA SEQUENCEDES OPERATIONSINDIQUEE.

IT

● Si assicuri che il rubinettodell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia inposizione regolare.

SELEZIONE PROGRAMMAFate riferimento alla tabella deiprogrammi o alla legenda deiprogrammi sulla macchina, perscegliere il programma piùadatto.Il programma viene sceltoruotando la manopolaprogrammi e facendocoincidere il numero delprogramma con l’indice.Sul display verranno visualizzati iparametri del programmascelto.

Premere i tasti opzione (sedesiderati)

Premete il tasto AVVIO/PAUSA.Il programma ha inizio.

Il ciclo di lavaggio avverrà conla manopola programmi fermasul programma selezionato sinoalla fine del lavaggio.

Attenzione: Se dovessemancare la corrente durante ilfunzionamento dellalavabiancheria, una specialememoria conserveràl’impostazione effettuata e, alritorno della corrente, lamacchina ripartirà dal punto incui si era fermata.

● Alla fine del programma suldisplay viene visualizzata lascritta “End”

● Attendete lo spegnimentodella spia oblò bloccato (2minuti dalla fine delprogramma).

● Spegnere la lavabiancheriaportando la manopolaprogramma in posizione OFF.

● Apra l’oblò e tolga i tessuti.

● Chiuda il rubinetto dell’acqua.

PER QUALSIASI TIPO DILAVAGGIO CONSULTISEMPRE LA TABELLA DEIPROGRAMMI E SEGUALA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.

Page 146: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

66

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122

CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI

Do czyszczenia zewnëtrznejobudowy pralki nie uãywajérodków ãråcych, spirytusówani rozpuszczalników.Wystarczy uãyç zmoczonejszmatki.

Pralka wymaga konserwacjiw bardzo niewielkim stopniu.Jest to:

● czyszczenie przegródekszuflady na proszki,

● czyszczenia filtra.

● a takãe przy przewoãeniulub po däugim postoju.

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓDDEEKKSSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII

Pomimo, ãe nie jest tokonieczne zaleca siëczyszczenie od czasu doczasu przegródek naproszek, wybielacz i dodatki.

Delikatnie ciågnåç wyjmijprzegródki.

Czyéç za pomocå wody.

Wäóã przegródki z powrotemna swoje miejsce.

EL

K������� 12

K��������� ��������� �������

��� ���������� � �����,������ ��� �������� ��� ��������� �� �" ��� ��#�� �� �� ��������� /� ��"�����. '�� � ���������� � ���� ����.

3�� � ������� ����������� � �� ��! �� ������:

● ������� � ������ ���������������

● ������� � #����

● � �#��� � ��� � � �������� ��� "� �� ���������

K������ �� � �−��� ������� �K��

2����� ��� � ���������� ��� � ���� �����(� ��������,��� ������� ���� ��������! �� �� � ���������������, ��� �������� ��� "� �������"����������(� � ���������.

[ ���� � � ��.

[������ �� �� � �� �������.

Page 147: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

67

KKAAPPIITTOOLLAA 1122

ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA

K öiätëní zevnëjäku praökynepouïívejte abrazivníprostüedky, alkohol arozpouätëdla. Vystaöí pouïítvlhkÿ hadr.

Praöka vyïaduje jenminimální údrïbu:

● Öiätëní zásobníku pracíchprostüedkå.

● Öiätëní filtru.

● Odpojení püidlouhodobém nepouïívánípraöky.

ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ DDÁÁVVKKOOVVAAÖÖEEPPRRAACCÍÍCCHH PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ::

Aökoli to není nezbytnënutné, doporuöujemeoböas vyöistit zásobník práäku na praní,bëlících prostüedkå aaviváïe následovnë:

- pouïitím mírné sílyvytáhneme celou zásuvku,omyjeme ji vodou, osuäímea nasuneme zpët.

CZ FR

CHAPITRE 12

NETTOYAGE ETENTRETIENORDINAIRE

Ne jamais utiliser de produitsabrasifs, d’alcool et/ou dediluant, pour laver l’extérieurde votre machine; il suffit depasser un chiffon humide.

La machine n’a besoin quede peu d’entretien:

● Nettoyage des bacs.

● Nettoyage filtre.

● Déménagements oulongues périodes d’arrêt dela machine.

NETTOYAGE DES BACS

Même si cette opérationn’est pas strictementnécessaire, il vaut mieuxnettoyer de temps en tempsles bacs à produits lessiviels.

Il suffit de tirer légèrementsur le tiroir pour l’extraire.

Nettoyer le tiroir sous un jetd’eau.

Remettre le tiroir dans saniche.

IT

CAPITOLO 12

PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIA

Per la Sua lavatriceall’esterno non usi abrasivi,alcool e/o diluenti, bastasolo una passata con unpanno umido.

La lavatrice ha bisogno dipochissime manutenzioni:

● Pulizia vaschette.

● Pulizia filtro.

● Traslochi o lunghi periodidi fermo macchina.

PULIZIA VASCHETTE

Anche se non strettamentenecessario é bene puliresaltuariamente le vaschettedel detersivo, delcandeggiante e additivi.

Per questa operazionebasta estrarre il cassetto conuna leggera forza.

Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.

Reinserisca il tutto nellapropria sede.

Page 148: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

68

PL

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA

Pralka jest wyposaãona wspecjalny filtr, któregozadaniem jest zatrzymywanieduãych ciaä obcych, któremogäyby zatkaç wëãeodpäywowe, takich jakdrobne monety, guziki itp.Przedmioty te mogå byçäatwo odzyskane. Proceduraczyszczenia filtra wyglådanastëpujåco:

● Otwórz klapk´ okienka

● Tylko w niektórychmodelach:Wyciàgnij filtr, zdejmij jegokorek i zbierz wod´ dopojemnika

● Przed odkr´ceniem filtranale˝y pod∏o˝yç pod pralk´sciereczk´ na którà Êcieknieresztka wody z filtra.

● Przekrëç filtr w kierunkuprzeciwnym do wskazówekzegara, aã zatrzyma sië wpozycji pionowej.

● Wyjmij i oczyéç filtr.

● Po oczyszczeniu zaäóã filtrna miejsce wykonujåcpodane wyãej czynnoéci wodwrotnej kolejnoéci.

PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYYDDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII

Przy przeprowadzce lubokresie däuãszego przestojupralki w nieogrzewanychpomieszczeniach wåãodprowadzajåcy powinienzostaç opróãniony z resztekwody.

Urzådzenie powinno zostaçwyäåczone i odäåczone odsieci.Odäåcz od odpäywu wåãodprowadzajåcy wodë iopuéç go do miski, aby caäawoda mogäa wypäynåç.

Powtórz operacjë z wëãemdoprowadzajåcym wodë.

EL

K�4������� ������*

1� ��������� �� ����� ������5����� ��� �7�� ��� ��7�� ��������� (��. ���� � ,������� ���.) ���������� � �� ��� ��� ����� �� ��5� ��� ��������. ' �� ��� � � � ����9 ��� 5������ ���� ������:

● ������� �� � ����

● %� ����� � ���� � ������ ������ :1� ����� �� ������ ���� � ���, 5 ����� �� � ���� � ��� 77���� �� ���� � �� ��� ����.

● 0��� 5 ������ �� 5�����,���������� �� ����� ������ ��� 7� � � ��8�� ����7��� ���� ��9 ��� ���������� �� ���� .

● /������� �� 5�����,����o�� � ���������5 ,��� ���� � � ���� � �������.

● -7���� �� 5����� � �� � ���� ��.

● 4��� ��� � � ����, ������� 5����� � �� ���7������� � �� �7���� ��������� � � �� �����������5 . ����������� ����� ��� ��� ��� ����7��5��� �� � ���� � �� �� ����������.

�������� � ��&���� #�−���%�� �� $����+� ��* #�*'�����*

Q� � �� ��������� ������� � � ��� 5����� � ��� ������� � � ������ ���������� 7� ��7��� ������� ����� ����� ��� �� ���� ���� �, ����� � ������ ������ � ������� � �������.

1� ��������� ������ � ��� ������� � � ���� � ���� �7��.C���� �� �����. 1� ����� ������� ������ ��� � ������������ �� ���7�����, � � 5��� ���� ��� ���� �� � �������� ���� ������ ��� �� ����.

!� � ������ �� ��� �� ��� � �� ��� ���� � ����� ����9.

Page 149: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

69

CZ

ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU

Praöka je vybavenaspeciálním filtrem, kterÿzachycuje vëtäí püedmëty, které by mohlyucpat odtokovou hadici,napü. mince, knoflíky, atd. Typak mohou bÿt vyñatynásledujícím zpåsobem:

● Otevfiete dvífika

● Pouze u nûkter˘chmodelÛ:Vyjmûte hadiãku, odstraÀteuzávûr a zachyÈte vodu donádoby.

● Pfied od‰roubováním filtruse doporuãuje poloÏit podfiltr savou látku prozachycení zbytkové vodykterá po vyjmutí filtru vyteãe.

● Otoöte filtr proti smëruhodin tak, aby zåstal vesvislé poloze.

● Odejmëte jej a oöistëte.

● Po vyöiätëní jej püipevnëtezpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neïpüi demontáïi.

PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOODDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍPPRRAAÖÖKKYY::

Pokud praöku püemíst’ujetenebo nepouïíváte deläí dobua zejména stojí-li praäka vnevytápëné místnosti, jenutné püedem vypustitveäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen zesítë a vypnut.

Uvolnëte konec odpadovéhadice a nechte odtéctväechnu vodu do püipravenénádoby. Potom hadiciupevnëte do påvodní polohy.

Stejnë postupujte i püivypouätëní napouätëcíhadice.

FR

NETTOYAGE FILTRELa machine à laver estéquipée d’un filtre spécialqui peut retenir les résidus lesplus gros qui pourraientbloquer le tuyaud’évacuation (pièces demonnaie, boutons, etc.). Cedispositif permet de lesrécupérer facilement. Pournettoyer le filtre, suivre lesindications ci-dessous:

● Ouvrez le capot

● Disponible sur certainsmodèles uniquement :Sortez le tuyau, ôtez lebouchon et videz l’eaudans un récipient.

● Avant de retirer le filtre,placez un tissue absorbanten dessous de ce dernierafin de récupérer le résidud’eau contenu dans lapompe

● Tourner le filtre dans lesens contraire des aiguillesd’une montre jusqu’à l’arrêt,en position verticale.

● Enlever et nettoyer.

● Apres avoir nettoyé,utilisez l’entaille et remontezle filtre en faisant toutes lesopérations précédentesdans le sens inverse.

DEMENAGEMENTS OULONGUES PERIODES D’ARRETDE LA MACHINE

En cas de déménagement,ou de longues périodesd’arrêt de la machine dansdes endroits non chauffés, ilfaut vidangersoigneusement tous sestuyaux.

Débrancher le courant et seservir d’un seau.Enlever la bague sur le tuyauet le plier vers le bas, dans leseau, jusqu’à ce qu’il nesorte plus d’eau.

Après cette opération, larépéter en sens inverse.

IT

PULIZIA FILTROLa lavatrice è dotata di unospeciale filtro in grado ditrattenere i residui più grossiche potrebbero bloccare loscarico (monete,bottoni,ecc.) che possono così esserefacilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:

● Abbassi lo sportellino.

● Solo su alcuni modelli:Estragga il tubicino,tolga iltappo e raccolga l’acquain un contenitore.

● Prima di svitare il filtro siraccomanda di collocareun panno assorbente sottodi esso al fine di raccoglierel’acqua residua che nefuoriesce.

● Ruoti il filtro in sensoantiorario fino all’arresto, inposizione verticale.

● Lo estragga e lo pulisca.

● Dopo averlo pulito osservila tacca e lo rimontiseguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.

TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA

Per eventuali traslochi oqualora la macchina restasseferma a lungo in luoghi nonriscaldati,é necessariosvuotare completamente daogni residuo di acqua tutti itubi.

A corrente disinserita,stacchi iltubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso, in un catino, finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.

Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.

Page 150: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

70

UUwwaaggaapprraallkkaa wwyyppoossaaããoonnaa jjeesstt ww eelleekkttrroonniicczznnyy uukkääaadd kkoonnttrrooll ii pprrëëddkkooééccii wwiirroowwaanniiaazzaappoobbiieeggaajjååccyy nniiee rrówwnnoommiieerrnneemmuu rroozzääooãã eenniiuu ssiiëë bbiieelliizznnyy ww bbëëbbnniiee.. ddzziiëëkkii tteemmuuzzmmnniieejjsszzaa ssiiëë ggääooéénnooééçç ii wwiibbrraaccjjee pprraallkkii aa ww kkoonnsseekkwweennccjjii wwyyddääuuããaa jjeejj ããyywwoottnnooééçç..

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133

PL

UUSSTTEERRKKAA

1. Pralka nie dziaäana ãadnymprogramie

2. Pralka nie nabierawody.

3. Pralka nie usuwawody.

4. Woda napodäodze wokóäpralki.

5. Nie dziaäawirówka.

6. W czasiewirowaniaodczuwalneznaczne wibracje.

7. Na wyÊwietlaczupojawiajà si´numery: 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 2

9. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 3

10. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 4

Kabel zasilajåcy nie podäåczony dosieci

Wäåcznik nie zostaä wciéniëty

Brak zasilania

Przepalony bezpiecznik sieciowy.

Drzwiczki pralki otwarte

Patrz przyczynë 1.

Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.

Pokrëtäo programatora ãle ustawione.

Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.

Kawaäek materiaäu blokuje filtr.

Wyciek ze zäåcza kranu z wëãemdoprowadzajåcym wodë.

Pralka nie wylaäa jeszcze wody.

Ustawienie „bez wirówki” (niektóremodele)

Pralka nie zostaäa dokäadniewypoziomowana.

Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.

Ãle rozäoãony äadunek bëbna.

-

Brak wype∏nienia wodà.

Woda nie zostaje wypompowana.

Maszyna przepe∏niona jest wodà.

Wäóã wtyczkë do gniazdka

Wciénij wäåcznik

Sprawdã sieç

Sprawdã bezpiecznik

Zamknij drzwiczki

Sprawdã

Odkrëç kran.

Ustaw prawidäowo pokrëtäo.

Wyprostuj wåz.

Sprawdã filtr.

Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.

Zaczekaj kilka minut, aã pralka wylejewodë.

Przestaw program na wirówkë.

Wyreguluj specjalne nóãki.

Zdejmij klamry.

Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.

Wezwij serwis.

Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.

Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jestzatkany.

Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwijserwis.

PPRRZZYYCCZZYYNNAA SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA

LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK

Page 151: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaçodpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczkiumieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.

Uwaga:1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów

moãe daç nastëpujåcy efekt:- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Niewpäywwa to na skutecznoéç samego päukania.

- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu ccyklu. Nieprzyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor.

- Obecnoéç piany w wodzie z ostatnniego päukania, co nie musi oznaczaç zäegopäukania.

- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obeccne w skäadzie proszków doprana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach moogåpowodowaç powstawanie piany.

- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy

wykonaj powyãsze sprawdziany..

Uwaga:1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów

moãe daç nastëpujåcy efekt:- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Niewpäywa to na skutecznoéç samego päukania.

- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nieprzyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor.

- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäegopäukania.

- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków doprana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogåpowodowaç powstawanie piany.

- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy

wykonaj powyãsze sprawdziany.

Zalecenia dotyczàce stosowania detergentów w zale˝noÊci od temperatury prania.Dla programów prania bawe∏ny w temperaturach > = a 60°C dla odzie˝y bia∏ejwytrzyma∏ej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku gdy˝zawiera on wybielacze które przy Êrednich i wysokich temperaturach sà bardzoskuteczne.Dla programów w temperaturach od 40°C do 60°C wybór detergentu zale˝y odrodzaju tkaniny, kolorów oraz stopnia zabrudzenia. Generalnie dla odzie˝y bia∏ejwytrzyma∏ej mocno zabrudzonej zalecane jest stosowanie detergentu w proszku dotkanin bia∏ych, dla odzie˝y kolorowej bez uporczywych plam zalecane sà natomiastp∏yny lub proszki przeznaczone do tkanin kolorowych.Dla programów w niskiej temperaturze <40°C zalecane jest stosowanie detergentów wp∏ynie lub proszku przeznaczonych do niskich temeperatur.Do prania we∏ny i jedwabiu nale˝y stosowaç jedynie detergenty do tegoprzeznaczone.Dozowanie detergentu powinno byç zgodne z zaleceniami podanymi na opakowaniuprzez producenta.

71

Uwaga:1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów

moãe daç nastëpujåcy efekt:- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Niewpäywa to na skutecznoéç samego päukania.

- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nieprzyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor.

- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäegopäukania.

- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków doprana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogåpowodowaç powstawanie piany.

- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy

wykonaj powyãsze sprawdziany.

To urz dzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE on dotycz c Zu ytego Sprz tu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczaj ce (co mo e spowodowa negatywne skutki dla rodowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mog by ponownie wykorzystane). Wa ne jest, aby dokona wszelkich stara w celu usuni cia i pozbycia si

w a ciwie wszystkich zanieczyszcze oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materia ów.

Osoby zyczne mog odgrywa wa n rol w zapewnieniu, e WEEE nie stanie si problemem dla rodowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzega kilku podstawowych zasad:

- WEEE nie powinien by traktowany jako odpad komunalny;

- WEEE nale y przekaza do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane rmy. W wielu krajach du y sprz t AGD mo e by odbierany z domu.

W wielu krajach, przy zakupie nowego urz dzenia, stary mo e by zwrócony do sprzedawcy, który musi zebra go bezp atnie na zasadzie jeden do jednego, tak d ugo, jak sprz t jest w a ciwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprz t dostarczony.

Page 152: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

�HMEI��H:H �Y�KEYH EINAI E�O��I�MENH ME EI�IKO H�EKTPONIKO AI��HTHPIO �OY A�OTPE�EI THNEKTE�E�H TOY KYK�OY �TIIMATO� AN TA POYXA �TO TYM�ANO �EN EINAI OMOIOMOPAKATANEMHMENA. AYTO A�OTPE�EI TO �OPYBO KAI TI� �ONH�EI� KAI E�A�A�IZEI ME�A�YTEPH�IAPKEIA Z�H� TH� �Y�KEYH�.

K������� 13

������

1. ��� �������� ����� �������

2. ��� ������ ���

3. ��� �������� ���

4. ��� ��� ��������� ��� ���������

5. ��� ������

6. ����� ������ ����� �������

7. ���� �������!�������� ����" �������#� 0,1,5,7,8,9

8. ���� ����� ��!������������" �� �����#� 2

9. ���� �������!�������� ����" �������#� 3

10. ���� �������!�������� ����" �������#� �.4

��� �$��� ����� ��� ����

��� �$��� ����#�� ��� ���� � ��� ����

��� ��!��������� �� ����

%$�� ����� � ��!�����

& ���� �� ������� ����� ���� ��

'���� �������" (1)

& ���� ���$�" ���� ����� ������

* $������ ����" ��v ��� ���� ��� ���������

* ������" � ��" �$�� ���n����

K����� ���� ������ �$�� !�#�� �� !����

����� ��� ������ �������" ��" ����"�� �� ������ ���$�" ����

+� ������� ��� �$�� �������� �� ���

%$��� ������� �� ��� �� *-/ �+/:/;*(��� ��$�� �� ��� �� �������)

+� ������� ��� ����� ������"������o�����

*� ��������� ����!��" ��� �$���!������

+� ��$� ��� ����� �������!� �����������

_

+� ������� ��� ������ ���

��� �$�� � ��� �������� �� ���

+� ������� �$�� ���� ���

<���� ��� ����

'���#�� ��� ���� � ��� ���� (ON/OFF)

>���#��

>���#��

K������ ��� ���� �� �������

>���#��

'���#�� �� ���� ���$�" ����

<���� �� $������ ���� ��� ����� ����

/��?��� �� ������ � ��"

>���#�� �� !����

;��� ������ �� ������� �� �!�#�� �������� ��� ����

@�������� ��" ��� �������� �� ���

A���� �� ������ ���������" ���������#� ��� �������

@�������� �� ���� � �������

'!������ ��" �������" ����!��"

K��������� �������!� �� ��$� ���� ���

K������ ��� ��$�� � ������#�

>���#�� �� ����� ����$�� � ���$� ����

/��?��� �� ������

K������ ��� ���$� ���� ������ �����$�� � ������#�.

�� �� ����

EL

Uwaga:1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów

moãe daç nastëpujåcy efekt:- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Niewpäywa to na skutecznoéç samego päukania.

- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nieprzyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor.

- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäegopäukania.

- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków doprana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogåpowodowaç powstawanie piany.

- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy

wykonaj powyãsze sprawdziany.

>�� �� ������� ���$���� �� !�������, ��� ��������� �� �� ���� ��$�� �" �������" ��"Candy. A�� ��� ����� �#������� �?��� ��� ����� �� ������� �� �������, �� ������� �� ���� � ������� ��� ������ � �� ���������" ��" ����" �� ������� � �������������� � ��" �������".�������1 � ����� �������������� ��� ����� !�"��# ���$ �� ����%#""�� ��� &�� ����'����

!(�!����# #"��� )����� �� '��� ($ ����'"��)�:− � ���* ���# �� +'%,�")� )����� �� ����� ��� -�"* "*,( "����� ���"��))#�(�

��� �������������. 72

Page 153: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

− � ,�,��*$ ���* &�� �����#/�� ��� �����"��)����*���� ��� +�%,#")���$.− �������� "����� ���"��))#�(� ��� ��.�� ���# �� �'"�$ ��$ �".��$. �

���"��))��� ���# &�� ���()��������� ��� .!��)� ��� &�� �����#/��� �����)���.

− �������� �!��. ���# �� ��"������ +'%,�")�, &�� ��)����� ���������� ���"'$+'%,�")�.

− �� ������� ���!�������� ����,������ ���#,����$ ��� ����'������ ���������������# �"������(� ����� &.���"� �� �!����-�.� ��* �� ��.�� ��� '��( ��� �� )���'$ ���*����$,)����.� �� �#���� ����* �� ���)����)* �!��..

− ���$ ����������$ ���'$, �� ����"'�� +�%,#")��� &�� ����!'���� ���'������'"��)�.

2 �#� �� �"������� &� "������,��, �"',+�� ��$ ����������$ ��� ���,�#!����������#�( �����. ��&��������� ��� �������� �������$ %��-���$ ��$ Candy.

� ������������$ &� !'��� ��)�� ��-.�� ,�� ���*� "#-� ���# ��� ���.�(�� ���!�""�&��� ����.. � ������������$ '��� �����$ �� &����()� �� ���%�� ��������������$ �(� ���5*��(� �(��$ %�%��($ �� �""#/�� �� %����# �������������#���$.

�&�,��$ �����$ ��� �������������. ��#"�,� )� ��� -��)������� �".��$-������������ ���� �������� � �� � ��� (heavy−duty),��� �� ������� �� ���� ���� > = 60°C ������� ��� �$����� �� �� �� ���� �� ��, ���� �?�� � �$�����. '��� �� ����" ���������� � ����$�� �� ���� � �� ����� �$�� �#����� � ������������ �� ���" ��" ���� ����" . A�� �� ������� �$����� �� ���� ���� ����#� 60°C �� 40°C, � ������� �� �������� �� ������� ����� ������� �� �� ����" �� !������" ,�� $�������� �� �� ����� ��" �����". �� ���� �" �����"���� �� ����� �� ������� ���� �� � �� �������� �?�� � �$���� ,����� � ����� �� $������������ ������������ � �� � ��� .E��� �� ����� �� ������� $�������� �$���� �� ��� ����� ���������?�� �" , ����� ������ �� $������������ �� �������� � � �������� � �� � ��� �� ���"���!��� ��� ��� �������� �� $?���� �� ����� �������� ��� �� ������� $��������� �$�����.A�� �� ������� �$����� �� ���� ���� <40°C ����� ���� � $��� �?� �������� ?� ��������� ?� �� � ��� ��������� ��� �� ������� �� $�����" ���� ����" . A�� �� ������� �������� �� ����#��?� ����� �� $������������ �� ���� � �������� � ��� ������� ������#��� �� ��!���� ���� ���� .A�� ��� $��� �� ��� ��������� ��� �������� ?� ����� �� � ���������� �� ������" �� ���� ����� �� �����!����� ����� ���" �� �����".

Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειμένου να αφαιρούνται και

εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά.

Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα, ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:

- Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα.

- Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι.

Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το παλαιά.

73

Page 154: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

PPOOZZNNÁÁMMKKAA::PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAA SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMM EELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,, KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDDNNAADDMMËËRRNNŸŸMMII VVIIBBRRAACCEEMMII AA HHLLUUKKEEMM BBËËHHEEMM OODDSSTTÜÜEEDD’’OOVVÁÁNNÍÍ,, PPOOKKUUDD ÄÄPPAATTNNŸŸMM RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMMPPRRÁÁDDLLAA DDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KK NNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË.. PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKK ÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..

KKAAPPIITTOOLLAA 1133

CZ

ZZÁÁVVAADDAA

1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸPROGRAM

2. PRAÖKANENAPOUÄTÍ VODU

3. PRAÖKANEVYPOUÄTÍ VODU

4. VODA NA ZEMI VOKOLÍ PRAÖKY

5. PRAÖKANEODSTÜEDUJE

6. SILNÉ OTÜESY PÜIÏDÍMÁNÍ

7. Na displeji sezobrazuje chyba0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Na displeji sezobrazuje chyba 2

9. Na displeji sezobrazuje chyba 3

10.Na displeji sezobrazuje chyba 4

záströka není v zásuvce

není zapnutÿ hlavní spínaö

vÿpadek el. proudu

porucha el. fáze

otevüená dvüíka praöky

viz püíöina 1

uzavüenÿ püívod vody

äpatnë nastavenÿ programátor

ohnutá odtoková hadice

Ucpanÿ filtr

z praöky vytéká pëna

praöka jeätë nevypustila vodu

stisknuto tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

praöka nestojí rovnë

nebyly odstranëny fix. vloïky

prádlo nerovnomër. rozloïené

-

Nelze naplnit vodu.

Nelze odãerpat vodu.

Praãka je pfieplnûná vodou.

zasuñte záströku

zapnëte hlavní spínaö

zkontrolujte

zkontrolujte

zavüete dvíüka

zkontrolovat

otevüít püívod vody

nastavte správnë programátor

narovnejte odtokovou hadici

Zkontrolujte, vyöistëte filtr

sníïit dávku prac. práäku

vyökejte nëkolik minut, praöka vypustívodu

vypnëte tlaöítko pro vylouöeníodstüedëní

nastavit noïiöky praöky

odstrañte fixaöní vloïky

rozloïte rovnomërnë prádlo

Kontaktujte servisní stfiedisko.

Zkontrolujte, jestli je pfiívod vodyotevfien˘.

Zkontrolujte, jestli je odtok vodyprÛchodn˘.Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadicezauzlená.

Uzavfiete pfiívod vody do praãky.Kontaktujte servisní stfiedisko.

PPÜÜÍÍÖÖIINNAA OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ

74

Page 155: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky(najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).

DDåleïité:1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.Neovlivní to úöinnost máchání.

- Naa závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëmnezåstane a také neoovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, kteráneznamená,, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích prááäkå, se öasto odstrañujíhåüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodsstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se naodbornÿ Caandy servis.

Dåleïité:1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.Neovlivní to úöinnost máchání.

- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëmnezåstane a také neovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, kteráneznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañujíhåüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se naodbornÿ Candy servis.

Doporuãení pro pouÏití pracího prostfiedku pfii rÛzn˘ch teplotáchK praní s programy pro bavlnu a pfii teplotû > = 60°C pfiíli‰ zneãi‰tûného odolnéhoprádla se doporuãuje pouÏití prá‰kového pracího prostfiedku, neboÈ (heavy-duty)obsahuje bûlicí látky, které pfii stfiednû vysok˘ch teplotách dosahují v˘born˘chv˘sledkÛ.Na praní pfii programech a pfii teplotû mezi 40°C a 60°C v˘bûr typu pracího prostfiedkumusí zohledÀovat druh textilie, barvu a stupeÀ zneãi‰tûní. Ve v‰eobecnosti se na praníbílého odolného prádla pfii vysokém stupni zneãi‰tûní doporuãuje pouÏít prá‰kov˘prací prostfiedek, na praní barevného prádla bez zaschl˘ch skvrn se doporuãuje pouÏíttekut˘ prací prostfiedek nebo prá‰kov˘ prací prostfiedek se systémem ochrany barev. Na praní pfii teplotû <40°C se doporuãuje pouÏít tekut˘ prací prostfiedek neboprá‰kov˘ prací prostfiedek urãen˘ na praní pfii nízk˘ch teplotách.Na praní vlny a hedvábí pouÏívejte prací prostfiedek urãen˘ v˘hradnû na vlnu.Pro správné pouÏití a dávkování pracího prostfiedku se doporuãuje dodrÏovat pokynyuvedené na obalu pracího prostfiedku.

Dåleïité:1Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :

- Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi.Neovlivní to úöinnost máchání.

- Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëmnezåstane a také neovlivní barvu prádla.

- Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, kteráneznamená, ïe by prádlo bylo nedokonale vymácháno.

- Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañujíhåüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.

2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se naodbornÿ Candy servis.

75

Tento spot ebi je ozna en v souladu s Evropskou sm rnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických za ízeních (OEEZ).OEEZ obsahují jak zne iš ující látky, které mohou zp sobit negativní dopady na životní prost edí, tak základní komponenty, které mohou být znova použity. Proto je d ležité v novat t mto spot ebi m zvláštní pozornost p i jejich likvidaci, aby byly zne iš ující látky ádn

zlikvidovány a materiály, které mohou být znovu využity, byly zrecyklovány.Lidé hrají d ležitou roli p i zajišt ní toho, aby OEEZ nezp sobily problémy v rámci životního prost edí.Je nutné dodržovat n kolik základních pravidel:

- s OEEZ by nem lo být nakládáno jako s domovním odpadem;

- OEEZ by m ly být p edány k likvidaci na p íslušném sb rném míst obcí nebo registrovaných podnik .

V mnoha zemích lze p i zakoupení nového spot ebi e vrátit starý spot ebi prodejci, pokud je za ízení ekvivalentního typu a funguje na stejném principu jako dodané za ízení. Tuto službu provádí prodejce zdarma.

Page 156: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

76

NOTE:LA MACHINE EST DOTEE D’UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DEL’ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANTLE LAVAGE.

CHAPITRE 13

ANOMALIE

1. Aucunfonctionnementsur n’importe quelprogramme

2. Absenced’alimentationd’eau

3. L’eau n’est pasévacuèe

4. Présence d’eau surle sol tout autourde la machine

5. La machinen’essore pas

6. De fortes vibrationspendant la phasede centrifugation

7. L’affichageindique l’erreur:0,1,5,7,8,9

8. L’affichageindique l’erreur 2

9. L’affichageindique l’erreur 3

10. L’affichageindique l’erreur 4

La fiche n’est pas introduite dans laprise de courant

L’interrupteur géneral n’est pas branché

L’énergie électrique est coupée

Les valves de l’installation électriquesont défectueuses

Portillon ouvert

Voir cause 1

Robinet de l’eau fermé

Programmateur mal positionné

Tuyau de vidange plié

Présence de corps étrangers dans lefiltre

Fuite du joint se trouvant entre le robinetet le tuyau de remplissage

La machine n’a pas encore évacuél’eau

La fonction “suppression d’essorage” estintroduite (exclusivement sur certainsmodèles)

La machine n’est pas à niveau

Les étriers de transport n’ont pas étéenlevés

La charge de linge n’est pas répartiede façon uniforme

Pas de remplissage d’eau.

Pas de pompage.

Trop-plein d’eau dans la machine.

Brancher la fiche

Brancher l’interrupteur général

Contróler

Contróler

Fermer le portillon

Contróler

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Positionner correctement le timer

Redresser le tuyau de vidange

Inspecter le filtre

Remplacer le joint et serrer à fond letube sur le robinet

Attendre quelques minutes et lamachine évacuera l’eau

Relever la touche “exclusioncentrifugation”

Régler les pieds

Enlever les étriers de transport

Répartir le linge de façon uniforme

Appelez le service technique.

Vérifiez que les robinets d’eau sont bienouverts.

Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas obstrué.Vérifiez que le tuyau d’évacuationn’est pas coudé.

Coupez l’alimentation en eau de lamachine. Appelez le service technique.

CAUSE REMEDE

FR

Page 157: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’AssistanceTechnique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette setrouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets

suivants:- L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension;

l’efficacité du rinçage n’est absolument pas compromis;- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre

ne pénètre pas dans le tissu et n’en altère pas la couleur;- présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant

un mauvais rinçage;- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver,

s’enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuventprovoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;

- L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne

fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.

Recommandations sur l'utilisation de la lessive à différentes températuresPour le linge blanc très sale, il est recommandé d'utiliser les programmes coton à partirde 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agentsblanchissants et garantit d'excellents résultats de lavage à moyenne/hautetempérature.Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type de lessive doit être choisi en fonctiondes textiles, des couleurs et du degré de salissure.En général, il est recommandé d’utiliser une lessive en poudre pour le linge "blanc"résistant très sale. Pour le linge de couleurs avec un léger degré de salissure, il estconseillé d’utiliser une lessive liquide ou en poudre " respectant les couleurs".Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est recommandéd’utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à bassetempérature.Pour le lavage de la laine ou de la soie, utilisez uniquement des lessives spécialementformulées pour ces tissus.Respectez les instructions de dosage qui figurent sur les emballages de votre lessive.

Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substancespolluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de

déchets de manière appropriée a n de pouvoir éliminer correctement tous les polluants et de recycler les matériaux.Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas unproblème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples:

- Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers;

- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile.

Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné audétaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L’équipement repris doit être équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.

77

Page 158: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

78

NOTA:IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LAPARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE AMIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.

CAPITOLO 13

IT

ANOMALIA

1. Non funziona conqualsiasiprogramma

2. Non carica acqua

3. Non scaricaacqua

4. Presenza di acquasul pavimentoattorno allalavabiancheria

5. Non centrifuga

6. Forti vibrazionidurante lacentrifuga

7. Sul display appareerrore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Sul dislay appareerrore n.2

9. Sul display appareerrore n.3

10.Sul display appareerrore n.4

Spina corrente elettrica non inserita nella presa

Tasto interruttore generale non inserito

Manca energia elettrica

Valvole impianto elettrico guaste

Sportello aperto

Vedi cause 1

Rubinetto acqua chiuso

Timer non correttamente posizionato

Tubo di scarico piegato

Presenza corpi estranei nel filtro

Perdita della guarnizione postatra rubinetto e tubo carico

La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua

“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)

Lavabiancheria non perfettamente in piano

Staffe di trasporto non ancora asportate

Carico biancheria non uniformemente distribuito

_

La macchina non carica acqua

La macchina non scarica

La macchina è troppo piena d’acqua

Inserire la spina

Inserire tasto.Interruttore generale

Controllare

Controllare

Chiudere sportello

Controllare

Aprire il rubinetto acqua

Posizionare timer correttamente

Raddrizzare tubo di scarico

Ispezionare filtro

Sostituire guarnizione e stringere bene tubo e rubinetto

Attendere alcuni minuti, la macchinascaricherà

Disinserire tasto “esclusione centrifuga”

Regolare gli appositi piedini regolabili.

Asportare staffe di trasporto

Distribuire in modo uniforme la biancheria

Rivolgersi al servizio assistenza

Verificare che il rubinetto dell’acqua siaaperto

Verificare che lo scarico sia liberoVerificare che il tubo di scarico non siapiegato

Chiudere il rubinetto dell’acqua.Rivolgersi al servizio assistenza.

CAUSA RIMEDIO

Page 159: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza TecnicaCandy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sulmobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.Attenzione:1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:

- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti insospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata

- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio chenon si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.

- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamenteindice di una cattiva sciacquatura.

- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche inminima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.

- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcunbeneficio.

2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di AssistenzaTecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.

Raccomandazioni sull’uso del detersivo alle varie temperaturePer lavaggi con programmi cotone a temperature > = a 60°C su capi bianchiresistenti molto sporchi si consiglia l’utilizzo di un detersivo in polvere normale (heavy-duty) in quanto contenente agenti sbiancanti che alle temperature medio altefornisce ottime prestazioni Per lavaggi con programmi a temperature fra 60°C e 40°C la scelta del tipo didetersivo deve essere fatta in funzione del tessuto, colori e grado di sporco. In lineagenerale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivoconsigliato è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie difficiliè consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori.Per lavaggi a basse temperature <40°C è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi opolveri specificamente indicate per le basse temperature.Per il lavaggio di lana e sete utilizzare esclusivamente detersivi specifici per lana.Per un corretto uso e dosaggio del detersivo si consiglia di seguire le istruzioni riportatesulle confezioni di detergente.

79

Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE suiRifi uti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono cioè avere un impatto negativoanche molto pesante sull’ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate).E’ perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e

smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare che i RAEE non diventino un problemaambientale; basta seguire qualche semplice regola:

- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;

- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.

In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante,che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro “uno contro uno”) a patto che il nuovo apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso

Page 160: RO Instructiuni de utilizare HR Upete za kori‰tenje …...de spalat,rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales calitatea,durabilitatea si

Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdówdrukarskich.

� ����������� ��� ���� ������ ������ ��� ����� ������� ��� ���� ������ �� ����������.����� � ����������� ���� �� �������� �� �������������� ����������� ��� �������� ���, ���� �� ������� ����������� ��������������.

V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.

Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimeriecontenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apportertoutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autanten compromettre les caractéristiques essentielles.

La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.

PL

EL

CZ

FR

IT

15.0

7 -

4531

8608

- C

anon

Ital

ia -

Bus

ines

s S

ervi

ces

Cha

nnel