shop estonia ss15
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
ESTONIA | ЭСТОНИЯ
ES
TO
NIA
ЭС
ТО
НИ
Я S
tyle E
ditio
n 2
015 И
здан
ие Style 2
015
Page 32
NATURE’S GIFTS:
discover the Estonian jewellery
designers taking inspiration from their
country’s distinctive light and landscape
ДАРЫ ПРИРОДЫ:
откройте для себя мастерство эстонских ювелиров, вдохновленных необычайной природой своей страны
Emma Cheevers
EDITOR’S LETTER
10
@shopcontent/globalblue /globalblue@环球蓝联-GlobalBlue
@GlobalBlue /GlobalBlue/GlobalBlueRu
ILL
US
TR
AT
ION
: IS
AA
C B
ON
AN
Welcome to Estonia
SHOP is part of Global Blue, the Tax Free Shopping market leader that
helps you save up to 14% when shopping in Estonia. We publish guides
to over 40 destinations across Europe and Asia. Our insider knowledge
means we are ideally placed to tell you about the top global brands you’ll
fnd in Estonia. For the very latest information, visit globalblue.com.
Be sure to sign up for your free Global Blue Card for the simplest
way to shop tax free without flling in Tax Free Forms by hand, and
enjoy exclusive discounts and promotions too: visit globalblue.com/join.
Добро пожаловать в Эстонию
Журнал SHOP представляет компания Global Blue, лидер в сфере Tax Free шоппинга: с нашим сервисом вы сэкономите до 14% на покупках в Эстонии. Наши путеводители охватывают более 40 популярных направлений в Европе и Азии. Самые актуальные обновления всегда доступны на сайте globalblue.ru.
Мы настоятельно рекомендуем оформить бесплатную карту Global Blue Card. С ее помощью возврат налога осуществляется быстрее и проще. Кроме того, владельцам карты доступны специальные скидки.
Athens and Thessaloniki
Austria
Austrian Alps
Barcelona
Belgium
Berlin
Buenos Aires
Cologne
Copenhagen
Düsseldorf
Estonia
Frankfurt
French Riviera
دليل ألانيا德国指南
Германия
Gothenburg
Hamburg
Hanover
Helsinki Area
Holland
Istanbul
Italy
Lake Saimaa
Lebanon
London
Madrid
Milan
Munich
Nuremburg
Oslo
Paris
巴黎
Portugal
Prague
Riga
Rimini and Riccione
Rome
Seoul
Singapore
Stockholm
Stuttgart
Switzerland
Tokyo
Vienna
Vilnius
Чехия
CONTRIBUTORS
12
ILL
US
TR
AT
ION
: RO
BE
RT
HU
NT
ER
globalblue.com
Anastasia Nemchenok
Russian-born Anastasia
Nemchenok, SHOP’s Russian
editor, is a graduate of the
London College of Fashion.
Анастасия Немченок – русский редактор SHOP, а также выпускница London College of Fashion.
Verity Hogan
Verity Hogan is SHOP’s
features editor, which lets her
combine her love of history
with studying the latest trends.
Верити Хоган – модный обозреватель SHOP, что позволяет ей сочетать любовь к истории с модой.
Dominique Fenn
Writer and creative consultant
Dominique Fenn specialises
in the areas of luxury fashion
and lifestyle.
Доминик Фенн – писательница и креативный консультант в сфере моды.
Robert Hunter
Robert Hunter’s skill
at rendering plants and nature
made him the perfect choice
to illustrate the cover of this
edition of SHOP Estonia.
He was inspired by our
feature on page 32 about
the Estonian jewellery
designers who take the
country’s landscape and
wildlife as inspiration.
Read more about our
illustrations at
globalblue.com/covers.
Обложку этого издания SHOP Эстония создал иллюстратор Роберт Хантер, известный своим мастерством передавать образы природы. Вдохновением ему послужила статья о эстонских ювелирах на с. 32.Узнайте больше о наших обложках на сайте globalblue.com/covers
PH
OT
O: S
AM
PE
LLY
PH
OT
OG
RA
PH
Y
14
SHOP FLOOR
EDITOR IAL
Editor-in-chief
Emma Cheevers
PUBLISH ING
Publisher
James Morris
Disclaimer: SHOP magazine is published by Global Blue Group. All rights reserved. Reproduction in whole or part is strictly prohibited. Whilst every care is made to ensure all of the information is correct, Global Blue cannot be held responsible for any changes in information that may occur afer publication. Global Blue shall not be liable for any damage, loss, injury or inconvenience arising out of, or in connection with, the contents of the guide. All rights reserved. ©2015 Global Blue
Online managing editor
Kirsty Welsh
Online production assistant
Marina Nelson
Online assistant Emily Scrivener
Russian editor
Anastasia Nemchenok
Associate Russian editor
Daria Orlova
Russian translators
Diana Fitkulina, Teena Garnik, Gary Ramazanov
Dane Consultancy
Commercial editor
Gemma Latham
Commercial artworking assistant
Aaron Carline
AVP business development manager
Patrice Janet
Head of digital
Eamonn Leacy
Digital campaign manager
Nina Kobalia
Digital marketing executive
Wenhan Zhang
Digital marketing intern
Anastasia Budieva
Product manager
Devesh Sankadecha
Digital intern
Sammy Ha
Advertising and partnership manager
Riccardo Canini
Chief Executive Officer
David Baxby
Chief Traveller Officer
Craig Le Grice
SHOP is published by Global Blue
Group headquarters
Global Blue SA,Route de Crassier 7, CH-1262 Eysins, Switzerland
Corporate registration number
5565726923
Managing editor
Sally McIlhone
Cover illustrator
Robert Hunter
Contributors
Dominique Fenn, Maria Kirchen-Hill
Production editor
Caterina Mazzolai
Acting production editor
Ruairidh Pritchard
Production assistant
Katie Muxworthy
Features editor
Verity Hogan
City guide and lifestyle editor
Isabella Redmond Styles
Fashion editor
Ximena Daneri
News editor
Hannah Lewis
Fashion and news assistant
Theresa Harold
Fashion coordinator
Fani Mari
Fashion and news intern
Rebecca Fearn
Chief sub-editor
Hester Lacey
Copy editors
Katie Davis, Sue Flook, Claire Gervat, Ann Morphew, Harriet O’Brien
Picture editor
Kirsty Andrews
Creative editor/deputy picture editor
Sarah Beyts
Assistant picture editor
Grace Bird
Picture assistants
Mónica R Goya, Sarah Walker
Art direction
Design by S-T
Artwork editor
Adam Dhaliwal
Artworking assistants
Dionne Hélène, Milkha Lala, George Trinick
Artworking intern
Samantha Junak
GL OBA L BLU E E STON I A
Head of commercial
Kati Aru
Global Blue Eesti OÜ,Liivalaia 13,10118 Tallinn,+372 669 0506,[email protected]
CONTENTS
16
globalblue.com
PRODUCTS18 Check Out
SHOP selects a standout piece from Estonia this season
20 My Favourites
Fashion designer Äli Kargoja reveals her top tips for spring/summer 2015
23 Products
Key looks for the season, from fashion and footwear to jewellery and accessories
N E WS26 Shop Window
One store not to be missed in Estonia27 News
Seasonal updates on shops, services and new products
30 In Store ...
… with Piret Ilves in her minimalist boutique in Tallinn’s charming Old Town
F E AT U R E S32 Cover Story: Trick Of The Light
Estonia’s distinctive landscape and expressive light provides a wealth of inspiration for the country’s jewellery designers, says Dominique Fenn
40 The Artisan Approach
Estonia’s emerging design talents are staying true to their roots, favouring traditional craftsmanship, high quality materials and a timeless aesthetic, as Verity Hogan discovers
GU I DE48 Maps and guides to Estonia’s top shops
and destinations
E SSE N T I A L S64 How To Shop Tax Free
The simple steps to saving money on your shopping
SOU V E N I R66 The essential item to bring home
ВЕ Щ И18 Рекомендуем
SHOP рассказывает о том, что стоит приобрести в Эстонии
20 Мой выбор
Дизайнер Али Каргоя рассказывает о
главных вещах сезона весна-лето 2015
23 Вещи
Ключевые вещи сезона: от украшений
до обуви, аксессуаров и одежды
НОВ О С Т И 26 Витрина
Магазин, обязательный для посещения
27 Новости
Новости сезона: магазины, услуги
и продукты
30 В магазине...
...С Пирет Илвес в ее минималистичном
бутике в Старом городе Таллинна
С ТАТ ЬИ32 История с обложки: Световой эффект
Доминик Фенн рассказывает о
местных дизайнерах ювелирных
украшений, черпающих вдохновение
в необыкновенных пейзажах и
природных явлениях своей страны
40 Творческий подход
Молодые дизайнеры Эстонии сохраняют
верность своим корням, отдавая
предпочтение традиционным ремеслам,
– рассказывает Верити Хоган
Г И Д48 Карты и гид по основным направлениям
и магазинам Эстонии
ПОЛ Е ЗН А Я И НФ ОРМ А Ц И Я 64 Как совершать покупки Tax Free
Простые шаги к экономии денег
на покупках за границей
С У ВЕ Н И Р 66 Не забудьте захватить с собой
18 | PRODUCTS
Save up to 14% by shopping tax free, see page 64
Каждый год высококвалифицированные
мастера из Lalique создают шедевры,
вдохновленные флорой, фауной и женскими
формами – три лейтмотива, которые были
особенно близки сердцу основателя марки
Рене Лалику. Его наследие живет в этой
лавандовой вазе. Создание одного предмета
из кристалла может занимать до 40 шагов, как
только сделаны моделирование и наброски.
Фабрика, построенная Лаликом в провинции
Альзац, Франция, остается единственным
производством компании по сей день.
Lalique Flora Bella Porto vase,
€3,000, Astieks Design Salong,
Kentmanni 6, 10141 Tallinn,
+372 610 8444, lalique.com
TOP GLASS
Every year, the skilled designers at Lalique
design pieces inspired by fora, fauna and the
female form, three themes that the company’s
founder, René Lalique, held particularly dear.
His legacy continues with this stunning lavender
vase. Crafting a single piece of Lalique crystal
can take up to 40 diferent steps once the initial
drawing and modelling have been completed.
The Lalique factory in Alsace, France, built
by René Lalique in 1921, remains the company’s
sole production facility to this day. th
CHECK OUT
20 | PRODUCTS
Save up to 14% by shopping tax free, see page 64
1. ‘Piret Loog is a talented handbag designer with a pure Nordic and minimalistic touch’
‘Пирет Лоог (Piret Loog) – талантливый дизайнер сумок, который обладает настоящим скандинавским и минималистичным почерком’ Piret Loog backpack, €319, Eesti Disaini Maja (Estonian Design House), Kalasadama 8, 10145 Tallinn,+372 5559 0787,piretloog.wix.com/bags
Estonian model and designer Äli Kargoja studied in Paris and gained experience in ateliers such as that of Maison Martin Margiela before returning to her home country to launch her own fashion label, August. The up-and-coming designer shares some of her favourites with Ximena Daneri
Эстонская модель и дизайнер Али Каргойя закончила курс дизайна одежды в Париже, а после стажировалась в доме Maison Martin Margiela. Каргойя недавно вернулась домой, где основала свой бренд August. Молодой дизайнер рассказала Химене Даниери о своих главных вещах сезона
MY FAVOURITES: ÄLI KARGOJA
1 2
3
globalblue.com
SHOP | 21
5. ‘I love Mare Kelpman’s plaids and blankets that have been woven on old Dornier weaving machines’
‘Я обожаю пледы и одеяла от Mare Kelpman, которые были связаны на старых машинах Dornier’Mare Kelpman Herbal blanket,
€190, Eesti Disaini Maja (Estonian Design House), Kalasadama 8, 10145 Tallinn, +372 5559 0787, marekelpman.eu
6. ‘My favourite item from August’s spring/summer 15 collection is this linen/cotton blend top’
‘Моя любимая вещь из коллекциий весна-лето 2015
– это вот этот топ из хлопка и льна’August Kai top, €200, Reede, Rotermanni 5, 10111 Tallinn, +372 660 9570, studio-august.com
2. ‘Reval Denim Guild tailors the fnest denim and ofers the best hattery in the region’
‘Reval Denim Guild предлагает прекрасный деним, а также лучшие шляпы в регионе’ Reval Denim Guild Minu hat, €280, Sfäär, Mere puiestee 6, 10111 Tallinn, +372 5699 2225, revaldenimguild.com
3. ‘My favourite store has to be Reede, with its stylish selection of many of my favourite nordic brands’
‘Мой любимый магазин обязан быть Reede, с его стильной подборкой моих любимых скандинавских марок’Reede, Rotermanni 5, 10111 Tallinn, +372 660 9570, reede.ee
4. ‘My absolute favourite restaurant in the city is Noa, with its light Scandinavian interior and healthy yet delicious dishes’
‘Мой самый любимый ресторан – Noa. Мне нравится его скандинавский интерьер, а также вкусная и здоровая кухня’Noa, Ranna tee 3, 12111 Tallinn, +372 508 0589, noaresto.ee
54
6
SHOPPING IS 14% BETTER WHEN YOU DO IT TAX FREE.
Join Global Blue for free, explore your city, find the best stores, and save up to 14% on everything you buy.
globalblue.com/join
globalblue.com
PRODUCTS | 23P
HO
TOS
: (2
& 3
) M
AR
I RO
ST
FE
LDT;
(4) H
&M
/AU
GU
ST
ER
IKS
SO
N
4. H&M trousers, €24.99, H&M,
Rocca al Mare Keskus,
Paldiski maantee 102, 13522 Tallinn,
+372 614 8100, hm.com
3. Monton shirt, €45.95, Monton,
Lõunakeskus, Ringtee 75, 50501 Tartu,
+372 738 3281,
monton.ee
1. Massimo Dutti sunglasses,
€79.95, Massimo Dutti, Viru Keskus,
Viru väljak 4, 10111 Tallinn,
+372 610 1444, massimodutti.com
2. Baltman blazer, €249.90,
Moetänav, Veerenni 24,
10135 Tallinn, +372 620 9996,
baltman.ee
FINE AND DANDY
Today’s snappy dresser is comfortable
mixing prints and colours
Умелые комбинации принтов и оттенков – залог успеха в этом сезоне
1
2 4
3
24 | PRODUCTS
Save up to 14% by shopping tax free, see page 64
1
3. Ivo Nikkolo necklace, €89.90,
Ivo Nikkolo, Rocca al Mare Keskus,
Paldiski maantee 102, 13522 Tallinn,
+372 665 9316,
ivonikkolo.ee
4. Marc Cain heels, €299, Marc Cain,
Väike-Karja 10, 10140 Tallinn,
+372 641 8418,
marc-cain.com
1. Mango Premium coat, €159.99,
Mango, Viru Keskus, Viru väljak 4,
10111 Tallinn, +372 522 6064,
mango.com
2. Guess handbag, €74, Guess,
Viru Keskus, Viru väljak 4,
10111 Tallinn, +372 610 1512,
guess.eu
SHADES OF GREY
Add an element of intrigue to your
look with a quirky necklace or an
unconventional coat
Придайте интриги вашему образу, надев необычное ожерелье или оригинальное пальто
2
1
3
4
globalblue.com
SHOP | 25P
HO
TO: (
1) B
ENJA
MIN
NO
RTO
N
4. Mosaic skirt, €49.95, Mosaic,
Eedeni Keskus, Kalda tee 1C,
50703 Tartu, +372 748 1184,
mosaic.andmorefashion.com
3. Maison Francis Kurkdjian À la Rose eau de parfum, 70ml, €145,
Crème de la Crème, Viru Keskus,
Viru väljak 4, 10111 Tallinn,
+372 600 5501, franciskurkdjian.com
1. Marks & Spencer top, €54.99,
Marks & Spencer, Kristiine Keskus,
Endla 45, 10615 Tallinn,
+372 658 8603, marksandspencer.com
2. Swarovski necklace, €99,
Swarovski, Viru Keskus, Viru väljak 4,
10111 Tallinn, +372 610 1599,
swarovski.com
ROSE GOLD
Sun-kissed skin glows
against shades of
peaches and cream
Оттенки персикового и кремового лучше всего подчеркнут загар
1
2
3
4
26 | NEWS
Save up to 14% by shopping tax free, see page 64
SHOP WINDOW
Известный литовский парфюмерный бренд Crème de la Crème недавно открыл свой новый бутик в Эстонии. Ассортимент включает в себя редкие и эксклюзивные духи и косметику таких брендов, как Editions de Parfums Frédéric Malle, By Kilian, Caron, Diptyque, Byredo, Maison Francis Kurkdjian, – многие из которых представлены в Таллине впервые. Помимо хорошо вам знакомых марок, Crème de la Crème предлагает лучшие коллекции от менее известных брендов. èригинальный интерьер магазина продуман до самых мелочей и гарантирует посетителям приятный и увлекательный шоппинг в Таллине.Crème de la Crème,
Viru Keskus, Viru väljak 4,
10111 Tallinn, +372 600 5501,
cremedelacreme.lt
FRAGRANT DESTINATION
Renowned Lithuanian haute perfumerie Crème
de la Crème recently opened its frst boutique
in Estonia. Ofering rare and luxurious
fragrances, make-up, skincare and cosmetics,
including Editions de Parfums Frédéric Malle,
By Kilian, Caron, Diptyque, Byredo, Maison
Francis Kurkdjian and more, the store brings
many brands to Tallinn for the very frst time.
Find your favourite beauty names under one
roof, and keep an eye out for less familiar
brands, as Crème de la Crème is at the
forefront of its feld and only the best fnds
its way onto these shelves. With an interior
design as beautiful as its products, this is a
great addition to the Tallinn shopping scene. hl
SHOP | 27
PH
OT
O: ©
JE
LE
NA
RU
DI
STEPPING OUT
The new Aldo shoe store in the Viru Keskus
shopping centre in Tallinn is the place to stock
up on stylish footwear for both men and
women. The Estonian store is one of over
1,900 Aldo stores around the world; the brand
was launched over four decades ago by Aldo
Bensadoun, who, as the son of a shoe merchant
and grandson of a cobbler, was following in his
family’s footsteps. Bensadoun’s commitment
to ethics and customer service lies at the heart
of the brand’s success. sa
LOCAL HEROES
If you’re looking for a souvenir of your
time in Tallinn but don’t want a conventional
keepsake, look to Tali, a charming small
boutique run by local jewellery designer
Triinu Tiisel that stocks carefully chosen
local creations. mkh
Если вы собираетесь привезти что-нибудь на память из Таллина, но покупать безделушку вам не хочется – обязательно посетите небольшой, но очаровательный бутик Tali, основанный местным ювелиром Триину Тиизель. Здесь представлен большой ассортимент изделий, созданных местными мастерами.Tali, Voorimehe 4, 10146 Tallinn,
facebook.com/TaliDisain
* for map go to page 50
Новый обувной магазин Aldo в торговом центре Viru Keskus в Таллине – идеальное место для поиска стильной обуви. èбувная сеть Aldo, насчитывающая более 1900 магазинов по всему миру, была основана сорок лет назад Алдо Бенсадоуном, отец которого был торговцем обуви, а дедушка – сапожником. Приверженность Бенсадоуна этическим ценностям и первоклассное обслуживание – неизменный залог успеха компании.Aldo, Viru Keskus, Viru väljak 4,
10111 Tallinn, +372 601 6722, aldoshoes.com
* for map go to page 54
globalblue.com
28 | NEWS
Save up to 14% by shopping tax free, see page 64
PLAYING TO THE GALLERY
Located in the heart of Tallinn’s Old Town, A-Galerii is not only a jewellery store but also a gallery of contemporary design. Every year, the shop holds around 12 exhibitions in a former vault, showcasing the work of international jewellery artists. This is a great opportunity for visitors to view spectacular one-of pieces, as well as learning about upcoming trends in the jewellery world. At any one time, there can be as many as 70 artists’ work on display and for sale at the gallery. If you are seeking something extra-special, commissions can be arranged by speaking to the knowledgeable staf. th
A-Galerii, расположенный в самом сердце Старого города Таллина, это не только ювелирный салон, но и галерея современного дизайна. Ежегодно здесь проводится около 12 выставок ювелирных изделий из разных стран мира. Посетители имеют уникальную возможность познакомиться с оригинальными дизайнерскими украшениями, а также узнать о новых ювелирных трендах. Если какой-либо из экспонатов вам настолько понравится, что вы захотите его купить, то об этом можно будет договориться с персоналом салона.A-Galerii, Hobusepea 2, 10133 Tallinn, +372 646 4101, agalerii.ee
WOOLLEN WONDERS
Swedish-Estonian designer Liina Viira fuses tradition and modernity in her knitwear designs. Her eponymous label takes patterns and prints from the past and turns them into contemporary, street-style apparel. The recently opened Liina Viira fagshop ofers women’s ready-to-wear and unisex accessories; visit to discover colourful sweaters, dresses, hats, scarves and more, all made locally from 100% wool. hl
Шведско-эстонский дизайнер Лиина Виира объединила в своем творчестве традиции и современность. Коллекции ее одноименного бренда изобилуют стилизованными узорами и принтами, популярными в прошлых сезонах. Недавно открытый флагманский магазин Liina Viira в Таллине предлагает женский трикотаж и большой ассортимент аксессуаров. Üдесь вас ждут яркие и красочные свитера, платья, шляпы, шарфы и многое другое. Вся продукоция производится в Эстонии из 100% шерсти.Liina Viira, Müürivahe 36,10146 Tallinn,+372 524 8349, liinaviira.com
* for map go to page 51
SHOP | 29
globalblue.com
TIMELESS TIINA
Based on the designer’s own wardrobe, Tiina by Tiina Talumees is a capsule collection that is timeless, elegant and beautifully made. The line ofers women an alternative to Talumees’ more formal collection, providing simple pieces from draped dresses to light jersey coats that will ft easily into any wardrobe. These classic solutions to everyday dressing are comfortable and understated without compromising on style. hl
Tiina by Tiina Talumees – это новая капсульная коллекция одного из самых влиятельных эстонских дизайнеров, в≈ее основе – непреходящая классика, проверенная временем. Новая линия женской одежды предлагает альтернативу более строгим коллекциям Талумеес и включает в себя простые наряды – от драпированных платьев до легких шерстяных пальто, – которые станут стильным дополнением любого гардероба.Tiina Talumees, Rotermanni 5/Roseni 10, 10111 Tallinn, +372 664 5145, tiinatalumees.ee
ALL UNDER ONE ROOF
Ülemiste is the biggest fashion and family shopping centre in Estonia. Located next to the airport, just 15 minutes from Tallinn city centre, the space is home to 210 stores as well as a wide variety of restaurants and cafés. It is organised into themed areas, from shoes to childrenswear, so shopping for exactly what you want could not be easier. mkh
Ülemiste – крупнейший семейный торговый центр в Эстонии, расположенный в 15 минутах езды от центра Таллина, неподалеку от аэропорта. В стенах Ülemiste разместилось большое число кафе и ресторанов, а также 210 магазинов, сгруппированных по ассортименту, – это значит, что вы легко сможете найти все, что бы вы ни искали.Ülemiste Keskus, Suur-Sõjamäe 4, 11415 Tallinn, +372 603 4999, ulemiste.ee
PH
OT
O: V
IKT
OR
KO
SH
KIN
PH
OT
O: T
AR
MO
RA
TS
EP
30 | NEWS
Save up to 14% by shopping tax free, see page 64
PH
OT
O: S
TIN
A K
AS
E
IN STORE: PIRET ILVES
Estonian fashion designer Piret Ilves, who launched her label fve years ago,
creates elegant clothing and accessories. Clean cuts and colours give her pieces
a minimalist feel, while subtle details provide a feminine, chic and playful slant.
She tells Gemma Latham about creating her own distinctive store
Эстонский дизайнер одежды Пирет Илвес, которая начала свой бренд пять лет назад, создает элегантную одежду и аксессуары. Простые силуэты и цвета придают ее дизайну минималистичный оттенок, в то время, как неброские детали – женственный и игривый уклон. Она рассказывает Джемме Лэтэм
о том, как создать собственный оригинальный магазин
‘My store is located in a small courtyard
in Tallinn’s Old Town. I love the Old Town,
I think it has more character than the newer
architecture; walking to my shop through the
Old Town makes the visit even more special.
The interior of the boutique is minimalistic
and simple. It was inspired by Scandinavian
style, but a little bit softer. The clothes are
the real stars here.
‘It has always been important for me
to provide my customers with a complete
Piret Ilves experience. I believe it would be
quite difcult to create that feeling in a large
department store, so I created my own
‘Мой магазин расположен в небольшом задворье таллиннского Старого города. Я люблю Старый город, мне кажется, в нем больше личности, чем в новой архитектуре, а идти в свой магазин через него, делает посещение еще более особенным. Интерьер бутика минималистичен и прост. Он был вдохновлен скандинавским стилем, но в более мягкой форме. Все начинается с одежды.
‘Мне всегда было важно давать своим клиентам полное Piret Ilves впечатление. Я≈думаю, что было бы очень сложно
SHOP | 31
globalblue.com
PH
OT
O: T
ER
JE U
GA
ND
I
boutique. I was very involved in the design
of the store, I knew exactly what I wanted.
But it is still a good idea to engage a
professional, even when you think you know
everything! I wanted the interior to be very
minimalistic, so that the space would not
overpower the clothes. And I wanted it to
be versatile. For example, I can change the
fowers and carpet to instantly create a fresh
new look to complement each season. It also
had to have a huge mirror and a sitting area
where I could meet bespoke clients.
‘My store is in the same building as my
studio, which gives a very close and personal
feeling. I often prefer to work in the store
instead of the studio because then I am creating
the clothes in the right environment, and I can
see my customers.
‘I love that in the morning I can open
the store with my own key and it is not a part
of a big shopping centre. When people visit
for the frst time they stop for a moment,
breathe in the simplicity, and they smile.’
Piret Ilves, Rüütli 16-18, 10130 Tallinn,
+372 511 0901, piretilves.com
* for map go to page 50
создать это чувство в большом универмаге, поэтому я создала свой бутик. Я была сильно вовлечена в дизайн магазина, точно знала, что хотела. Но это все равно была хорошая идея - привлечь профессионала, даже несмотря на то, что знаешь, что хочешь! Я хотела, чтобы интерьер был минималистичным, чтобы стены не пересиливали вещи. Также я хотела, чтобы он был универсален. Например, я могу поменять цветы и ковер, чтобы создать подходящий образ для
каждого сезона. Также здесь должно было быть огромное зеркало и зона отдыха. Мой магазин находится в том же здании, что и моя студия, что придает ему чувство близости и интимности. Я зачастую предпочитаю работать в магазине вместо студии, потому что так я могу видеть своих клиентов, создавая одежду.
‘Мне нравится, что утром я могу открыть магазин своим ключом, и он не является частью большого торгового центра. Когда люди приходят в магазин впервые, они сначала замирают, вдыхают простоту, а потом улыбаются.’
SHOP | 33P
HO
TO: J
UTA
KÜ
BA
RS
EPP
TRICK
OF THE
LIGHT
Estonia’s distinctive landscape and expressive light provides a wealth of inspiration for the country’s jewellery designers,
says Dominique Fenn
Доминик Фенн рассказывает об эстонских дизайнерах ювелирных украшений, черпающих вдохновение в необыкновенных пейзажах
и природных явлениях своей страны
Lef: Anneli Tammik Hortensia earring, Four Seasons collection
34 | FEATURES
Above (from lef): Tanel Veenre Mega Goth pendant from the TVJ Hippo Couture collection; Tanel Veenre Palindrome collection 2013/14; more of the brand’s distinctive jewellery
‘With the more artistic jewellery, I free myself to explore unknown territories and let my hands be marionettes of my intuition’ Tanel Veenre
From March until June, springtime in the
Baltics sees daylight steadily increase until
night barely exists. Estonia’s geographical
location means that, from the end of April
until mid-August, the phenomenon known
as ‘astronomical twilight’ means it never
gets completely dark, even after midnight.
The signifcance of such natural efects
to local designers cannot be overestimated,
as Estonian jewellery designer and artist Tanel
Veenre points out. ‘One thing that we still can’t
escape is light,’ Veenre explains. ‘I think Nordic
artists in general have more sensitive eyes for
half tones because our light is much less bright
and the diference between light and dark
is not so strong. We are used to twilight –
that magical period between day and night
– so we know many shades of grey.’
Veenre was born in Tallinn in 1977 to
a family of artists and musicians, and still lives
Танель Веенре: «Здесь невозможно укрыться от света. Полагаю, северные художники более чувствительны к полутонам. Когда солнечный свет не слишком яркий, разница между светом и тьмой тоже менее существенна. Мы привыкли к сумеркам – этому магическому периоду между днем и ночью. Поэтому мы различаем множество оттенков серого».
Дизайнер Танель Веенре родился в 1977 году в семье художников и музыкантов. С рождения и по сей день он живет и работает в своем родном городе – Таллине. Спектр его занятий широк: он и художник, и уважаемый ювелир, и модный фотограф. А еще преподает в своей альма-матер – Эстонской академии художеств. В марте этого года издательство Arnoldsche Art Publishers выпустило книгу Käeulatuses («Горсть»). Она повествует о творчестве
В марте в Прибалтику приходит весна: световой день постепенно удлиняется, и к июню уже практически не темнеет. Из-за географического положения с конца апреля до середины августа в Эстонии можно наблюдать удивительный природный феномен – астрономические сумерки. В это время в стране царят белые ночи, и практически не темнеет, даже после полуночи.
Значение столь эффектного явления для эстонского дизайна невозможно переоценить, отмечает ювелир и художник
SHOP | 35
and works in his home city. His portfolio is vast;
he is an artist, a respected jewellery designer
and a fashion photographer, and also teaches
at his alma mater, the Estonian Academy
of Arts. Käeulatuses (Handful), published
by Arnoldsche Art Publishers in March
this year, celebrates his output over the past
fve years – the book is a diary of his work
in jewellery from 2009 to 2015 and Veenre
feels this important milestone will defne his
future career.
Veenre ofers two lines of jewellery;
Tanel Veenre Jewellery (TVJ), a wearable
fashion collection, and a line that he describes
as more experimental, Tanel Veenre. ‘With the
more artistic jewellery, I free myself to explore
unknown territories and let my hands
be marionettes of my intuition,’ he explains.
Veenre’s recent collections often
incorporate natural shapes and it’s easy
дизайнера последних пяти лет. По сути, издание стало дневником его работы в ювелирной сфере с 2009 до 2015. Для самого Веенре это важная веха, которая предвещает его предстоящие достижения.
Танель Веенре работает над двумя линиями ювелирных украшений. Серия Tanel Veenre Jewellery (TVJ) предназначена для повседневного ношения, а Tanel Veenre объединяет экспериментальные работы. «Более сложные и замысловатые ювелирные аксессуары дают мне свободу исследовать неизвестные направления. Благодаря им, мои руки действуют под влиянием интуиции», – объясняет он.
В основе последних коллекций дизайнера лежат природные формы, и с особым вниманием он относится к параллелям ночи и дня, тьмы и света. Изящные фигурки морских коньков
36 | FEATURES
Above (from top): Krete & Kätrin Beljaev Trust collection; the brand’s Windows collection
to see the parallel infuences of night and
day, dark and light, in his work. The delicate
seahorse, for example, when intertwined and
paired with silver, onyx and black resin, takes
on an intriguing, almost sinister form – the
same can be said of his pendants resembling
spiders and his beetle-like brooches, although
the combination of gold leaf, wood and
light-refecting opals makes for dainty,
enchanting pieces.
Kätrin Beljaev, who also lives and works
in Tallinn, has been creating jewellery for
almost a decade. She studied in Portugal and
Florence as well as Estonia and fnds her home
city a particularly inspirational place. Beljaev
gathers organic materials, which she then
incorporates into her designs to create original,
one-of-a-kind pieces. ‘Lately I have been
working with bone and horn,’ says Beljaev.
‘Working with these natural materials gives
pieces a certain unique quality that can’t
be felt in the industrial products that surround
us every day.’
PH
OT
O: K
AD
RI S
AM
ME
LP
HO
TO
: AN
DR
I AL
LA
S
38 | FEATURES
Above (from lef): Hortensia earrings, Four Seasons collection; Flock collection; Maple Key jewellery, Four Seasons collection, all Anneli Tammik
PH
OTO
S: J
UTA
KÜ
BA
RS
EPP
Tallinn has experienced a building boom
in the past 10 years and the city’s landscape
has been changing at a rapid rate. Beljaev’s
sensitivity to these advances and increasing
desire to feel close to nature has nostalgic
appeal and her work has been described
as having a ‘folk-like’ quality. It is an aesthetic
that has proved popular and her work is
exhibited in galleries across Europe, as well
as being available in many Estonian boutiques.
Nature is also a recurrent theme in the
work of Anneli Tammik. The designer uses
traditional, ornate silverwork to recreate fowers
such as lilacs and hortensia, and teardrop gems
to replicate dew. Tammik is keen to experiment
with a variety of materials, and pushes their
limits while exploring new technologies
and techniques every season. This modern
approach has garnered numerous awards,
and both the Estonian frst lady Evelin Ilves
and the Queen of Sweden have been
photographed wearing her designs.
которые затем органично вплетает в свои произведения. Благодаря этому приему, каждая вещь оригинальна и неповторима: «Например, недавно я работала с костью и рогами. Натуральные материалы придают аксессуарам особую атмосферу, какой не бывает в массовой продукции, окружающей нас каждый день».
Последние 10 лет столица Эстонии переживает строительный бум: городской ландшафт меняется стремительно. В этом смысле желание подчеркнуть близость к природе выдает особую чувствительность Катрин Беляев к этим переменам. Вместе с тем, ее работам присуще особое ностальгическое, старомодное очарование, что связывает их с фольклором. Эта эстетика оказалась востребованной: произведения ювелира выставляются в галереях по всей Европе, а также продают во многих эстонских бутиках.
с серебром, ониксом и черной смолой сплетаются в пленительные фигуры. Завораживают взгляд темные подвески, напоминающие пауков, и броши в виде жуков. В то же время лепестки золота, дерево и отражающие свет опалы придают этим произведениям светлое очарование.
Катрин Беляев также живет и работает в Таллине. Получив образование в Португалии, Флоренции и Эстонии, она уже почти десять лет выпускает коллекции ювелирных украшений. Таллин для нее – не просто родной город, но особенно вдохновляющее место. Беляев коллекционирует природные материалы,
SHOP | 39
For those seeking genuinely individual jewellery, Estonia’s designers offer a diverse choice
For those seeking genuinely individual
jewellery, Estonia’s designers ofer a diverse
choice and the opportunity to own something
that will always evoke memories of the
distinctive charm and warmth of this
extraordinary country
tanelveenre.com,
tvj.ee, katrinbeljaev.info,
annelitammik.com
Природа стала сквозной темой в работах Аннели Таммик. Из традиционного декоративного серебра она создает сирень, гортензии и другие цветы, а чистые камни напоминают капельки росы. Таммик увлеченно экспериментирует с самыми разными материалами. Раздвигая свои профессиональные границы, она исследует новые технологии и техники каждый сезон. Столь динамичный поход уже принес ей множество наград, а первая леди Эстонии Эвелин Ильвес и королева Швеции появлялись в прессе в ее украшениях.
Ювелиры Эстонии способны порадовать тех, кто ценит истинно индивидуальные украшения. Обладать их произведениями – значит, навсегда сохранить особенный шарм и тепло этой необыкновенной страны tanelveenre.com, tvj.ee, katrinbeljaev.info, annelitammik.com
Estonia’s emerging design talents are staying true to their roots, favouring traditional craftsmanship, high-quality
materials and a timeless aesthetic, as Verity Hogan discoversМолодые дизайнеры Эстонии сохраняют верность своим корням, отдавая предпочтение традиционным ремеслам,
качественным материалам и неподвластному времени стилю, – рассказывает Верити Хоган
THEARTISANALAPPROACH
42 | FEATURES
Previous page: Rapide chair, Onemanduo design for Borg
Estonia’s position at the crossroads of
Eastern, Western and Northern Europe
means its design scene is often described
as a melting pot, combining Nordic
functionality and simplicity with a touch of
western playfulness. The country’s designers
tend to favour functionality and its overall
aesthetic is characterised by the combination
of heritage skills with innovative technology
pieces tailored to meet specifc needs – and
the demand for small runs of handmade,
high-quality products is constantly increasing.
Stella Soomlais, Marit Ilison and Martin
Saar are all prime examples of the Estonian
aesthetic. The trio work in vastly diferent
felds of design yet all use traditional skills
and bespoke craftsmanship to produce modern
pieces. All three designers are based in Estonia
but are beginning to garner attention on an
international scale.
Furniture designer Martin Saar came
to the craft almost accidentally, having frst
pursued photography. Today, his company
Эстония находится на пересечении Восточной, Западной и Северной Европы. Поэтому ее сфера дизайна больше всего похожа на плавильный котел, в котором легко смешиваются нордическая функциональность с западной расслабленностью. Дизайнеры здесь склонны к функциональному подходу. Однако в целом для Эстонии характерно умелое объединение традиционного мастерства с инновационными технологиями, отвечающими специфическим нуждам. Так что спрос на штучные качественные продукты, которые выходят ограниченными сериями, только увеличивается.
Стелла Соомлайс, Марит Илисон и Мартин Саар претворяют эти эстетические принципы в жизнь. Они работают в далеких друг от друга сферах дизайна, однако каждый обращается к традиционным ремеслам и ручному мастерству, чтобы создавать поистине современные вещи.
PH
OTO
: TO
NU
TUN
NEL
.CO
M
SHOP | 43
Above (clockwise from top lef): Haus chair, Onemanduo design for Borg; Onemanduo Öckul side table; the brand’s Dos-à-Dos chair; designer Martin Saar
Saar often works to commission but his own
style signatures are always evident. His pieces
typically feature clean-cut, hard lines and
architectural shapes with a playful edge that
don’t always follow the rules. It’s an aesthetic
that is classically Estonian in many ways and
one that has opened many doors. ‘Growing up
and living in Estonia has given me a
Scandinavian style and way of thinking,’
confrms Saar. ‘Estonia is quite a small country,
so basically everyone knows everyone. It gives
me more chances to fnd the right customers
and promote my work more efciently.’
As well as practical support, Estonia ofers
a wealth of creative inspiration. ‘I like living
in Estonia,’ says fashion designer Marit Ilison.
‘We have that special Nordic vibe, four seasons,
a quiet pace and lots of trees. And I love the
amazing power of the light in the spring and
summertime. My work defnitely has a touch
of that.’
Ilison’s pieces have a timeless aesthetic
and have been precisely executed to ensure
Все они живут в Эстонии, но уже привлекают к себе внимание в международном масштабе.
Дизайнер мебели Мартин Саар пришел в профессию практически случайно: изначально он занимался фотографией. Под брендом Onemanduo он создает вещи – столь же прекрасные, сколь функциональные. Гремучая смесь искусства, науки, технологии и архитектуры отражает его богатую биографию, в которой был опыт жизни и работы в Великобритании и Америке. «Я обрел новый взгляд на вещи, и это влияет на мою эстетику, – объясняет Саар. – Пожив в Эстонии, Америке и Великобритании, я взял лучшее от каждой страны, будь то классика скандинавского стиля, традиции Британии или современный стиль США».
Саар часто работает на заказ, но его собственный стиль всегда узнаваем. Его вещи, как правило, обладают строгими очертаниями, прямыми линиями
Onemanduo creates pieces that are as beautiful
as they are functional, ofering a blend of art,
science, technology and architecture that
refects his diverse background, including
time spent in the UK and US. ‘I have created
a kind of third way of thinking that infuences
my aesthetic,’ Saar explains. ‘My experience
in Estonia, the US and the UK has allowed
me to take the best aspects of each, from
classical Scandinavian and traditional British
to the modern style of the US.’
PH
OTO
: TER
JE T
ALP
SEP
P
44 | FEATURES
Above (from top): Fabric dyes in Marit Ilison’s workshop; Marit Ilison spring/summer 2015
и архитектурными формами. В то же время они не лишены ощущения легкости, с которой позволительно нарушать правила. Именно эта эстетика является традиционно эстонской, и она способна открывать многие двери: «Я вырос и живу в Эстонии, поэтому скандинавский стиль и образ мыслей стали естественными для меня, – признает Саар. – Эстония – небольшая страна, где все друг друга знают. У меня больше шансов выйти на правильного покупателя и эффективно продвигать мои проекты».
Эстония не только открывает возможности, но и вдохновляет: «Мне нравится жить здесь, – делится модный дизайнер Марит Илисон. – У нас особенная нордическая атмосфера, четыре сезона, спокойный ритм жизни и много деревьев. Я люблю эту восхитительную силу света, когда приходят весна и лето. Мое творчество, определенно, впитало все это».
Ее одежда существует вне времени и призвана создавать гармоничный образ без излишних усилий. Творческие идеи Илинсон удивительно изобретательны, благодаря не теряющему актуальности качеству ее работ. «Я рассматриваю каждую вещь как головоломку, которая складывается из различных прожитых впечатлений – визуальных, чувственных, материальных, звуковых, – объясняет она. – Все это пролетает надо мной, но как только я готова воспринимать, все сходится
efortless style. Her creative process
is surprisingly inventive given the timeless
quality of her designs. ‘I see every work
as a puzzle, which comes together from
diferent experiences that I have been through
– visuals, feelings, materials, sounds,’ she says.
‘They are all fying above my head and, once
I’m ready, all the pieces come together.
It’s something so magical and the result often
has way more layers that I had initially planned.
PH
OTO
: TO
NU
TU
NN
EL.
CO
M
ECCO Viru,Viru väl jak 4, 10111 Tal l inn, +37258070850ECCO Kr ist i ine, Endla 45, 10615 Tal l inn,+37258070802ECCO Ülemiste, Suur-Sõjamae 4, 11415 Tal l inn, +37258070806ECCO Rocca al Mare, Paldisk i 102, 13522 Tal l inn, +37258070808ECCO Narva Outlet, Tal l inna mnt 41, 20605 Narva,+37258070805ECCO Tasku, Turu 2, 51014 Tartu, +37258070804ECCO Lõunakeskus, R ingtee 75, 50501 Tartu,+37258070803
ecco.com
46 | FEATURES
Above (from lef): cycle bag by Stella Soomlais and Marko Ala for 365 Design; designer Stella Soomlais in her workshop; leather accessories by Rüü, a partnership between Stella Soomlais and Toomas Thetlof
PH
OT
O: T
ON
UT
UN
NE
L.C
OM
It blows my mind that something visually very
simple can convey very big ideas.’
The bespoke bags created by designer
Stella Soomlais share Ilison’s deceptively simple
aesthetic, prioritising function above fussy
detailing. ‘I’m not into decorations,’ Soomlais
explains. ‘I want every part of a bag to have
a reason, so my decoration usually comes out
of function and that usually makes my bags
a combination of mathematical calculations
and equations. I’m not a person who uses
many fowing lines – my creations are more
geometry-based.’
Soomlais specialises in one-of-a-kind bags
crafted from full-grain leather and eschews
feeting trends to ensure they last a lifetime.
Leather has proved an ideal material. ‘All of the
leather I use has a very natural fnish, which
is important to me as a designer,’ says Soomlais.
‘I want leather to start telling its own story.
I’m not a very big fan of highly pigmented
leather as it just doesn’t have the character
I’m looking for.’
декор, – объясняет Соомлаис. – Мне бы хотелось, чтобы каждая часть сумки имела осмысленное обоснование, поэтому декоративная отделка становится следствием функции. Поэтому мои разработки иногда похожи на математические подсчеты и уравнения. Все эти мягкие линии точно не для меня: мои вещи основаны на геометрии».
Соомлаис выпускает штучные сумки из недубленой кожи и избегает непостоянных трендов, поскольку ценит долговечность своих творений. Кожа оправдала себя как идеальный материал: «Я использую сырые материалы: естественность кожи важна для меня как для дизайнера, – говорит Соомлаис. – Мне бы хотелось, чтобы она рассказывала собственную историю. Я не самый большой поклонник высоко пигментированной кожи, поскольку у нее нет нужного мне характера, индивидуальности».
Жизнь в Эстонии вдохновила Соомлаис работать на себя: «Я обычная молодая
в одной точке. В этом есть особая магия и зачастую намного больше уровней, чем я изначально задумываю. Меня просто сводит с ума, что нечто визуально очень простое может содержать такие огромные идеи».
Дизайнер сумок Стелла Соомлаис разделяет обманчиво простую эстетику Илисон и ставит функциональность выше декоративности. «Я не очень люблю внешний
SHOP | 47
PH
OT
O: T
ON
UT
UN
NE
L.C
OM
Being based in Estonia encouraged
Soomlais to strike out on her own. ‘I’m a typical
Estonian youngster who is eager to try to be
better, and making your own frm is very easy
here, for which I’m really grateful,’ Soomlais
explains. ‘Being such a small and young
country there is just no other option than
to survive by making your own path, being
innovative, consistent and sharp.’
It is this mix of innovation and respect for
tradition that has come to characterise the work
of these three young designers and the design
aesthetic of Estonia as a whole. Artisanal
craftsmanship and a sustainable approach
eschew fast fashion in favour of investment
pieces. From bespoke bags to spotlight-stealing
furniture, Soomlais, Ilison and Saar all create
pieces that ofer substance and style –
a winning combination that looks set to stand
the test of time
onemanduo.com,
maritilison.com,
stellasoomlais.com
эстонка, которая страстно желает развиваться. Здесь очень легко создать собственную компанию, за что я действительно благодарна, – объясняет Соомлаис. – У такой молодой и маленькой страны просто нет других вариантов, кроме как прокладывать собственный путь, оставаясь инновационными, уверенными и энергичными».
Эта любовь смешивать новое и традиционное характеризует и творчество этих трех молодых дизайнеров, и эстетику Эстонии в целом. Художественное ремесло и устойчивый подход означают отказ от быстрой моды в пользу вещей-инвестиций. Будь то сумки на заказ или притягивающая взгляды мебели, – работы Соомлаис, Илисон и Саар обладают и смыслом, и стилем. А эта беспроигрышная комбинация способна выдержать проверку временемonemanduo.com,
maritilison.com,
stellasoomlais.com
GUIDE
48 | GUIDE
PH
OT
O: X
XX
XX
XX
Above: the Tallinn skyline, lit up at night
Global Blue’s guide ensures you make the most of your trip to Estonia with a look at the city’s must-visit destinations, from the fnest sweet treats to the coolest concept stores. Start with our recommendations before delving deeper with expert guidance from our well-travelled team.
С путеводителем Global Blue вы получите максимум от своего путешествия по Эстонии и побываете в самых интересных местах, от кондитерских до стильных концепт-сторов. Начните с наших специальных рекомендаций, а затем отправляйтесь исследовать страну, вооружившись профессиональными советами нашей команды авторов-путешественников.
A GLIMPSE OF ESTONIAВЗГЛЯД НА ЭСТОНИЮ
PH
OT
O: G
EN
VA
GU
LA
GU I DE | 49
TALLINN
Place Of Interest Train Station Airport Tourist Information
TARTU MAANTEE
KE
NT
MA
NN
I
TOOMPUIE
STEE
R
ANNAMÄE TEE
KAARLI PUIESTEE
ENDLA
K AI
A H TRI
TOOMPUIESTEE
G ONSIORI
LIIVA
LAIA
PR
ON
SK
I
JÕ
E
J Õ
E
ESTONIA PUIESTEE
SOO
PÕHJA PUIESTEE
SADAMA
TUUKRI
SUU R-AMEERIK A
LIIVALAIA
PÄ
RN
U M
AA
NT
EE
P
ÄRNU MAANTEE NARVA MA ANTEE
ESTONIANNATIONAL OPERAMONUMENT TO THE
WAR OF INDEPENDENCE
TOWN HALL SQUARE
OLD CITY MARINA(YACHTS)
OLD CITY HARBOUR(TERMINAL A&B, CRUISE)
OLD CITY HARBOUR (TERMINAL D)
TALLINNMAIN STATION
TALLINN AIRPORT(5KM)
page
50page
51page
54
page
53
page
55
page
54
50 | GUIDE
OLD TOWN AREA
Raekoja plats, Rataskaevu, Kullassepa, Harju, Pikk,Dunkri, Rahukohtu & Kohtu
Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer Shopping Centre/Mall Featured In This Issue
KOHTU
RAHUKOHTU
LAI
PIKK
RA
TAS
KA
EV
U
R
ÜÜ
TL
I
RÜÜTLI M
ÜÜRIVAHE
RÜ
ÜT
LI
RATA
SKA
EV
U
HA
RJU
HA
RJU
K
UL
LA
SS
EP
A
KUNINGA
VANA-POST I
DUNKRI
VOORIM
EHE
LÜHIKE JALG
LÜHIKE JALG NIGULISTE
PIKK
PIKK JALG
PIK
K JALG
● PERSONA
RAAMTUKOI ●
MARINA RINALDI ●
MAX MARA WEEKEND ●
● M
EREVAIK
● S
OUVENIRS
● SOUVENIRS
● AMBER WAVES
● SOUVENIRS
ESPRIT ●
PL
AT
SIV
EE
RE
ME
IST
RID
●
LIV
ON
IA ●
LA CASA TALLINN ●
BALTIC AMBER ●VETA ●
AURUM ●
MARGARITA & ART ● VIVIAN VAU ●
LUCKY● SOUVENIRS
PIKA JALA MUUSIKAÄRI ●
ACCADEMIA BOUTIQUE ●
POHJANHEIMO COUTURE ●
● VETA
● BALTIC AMBER
SOUVENIRS ●
ELITE STYLE ●SYMPHONY OF AMBER ●
BALTIC AMBER ●
● OH LA LA ● OH LA LA
LIVONIA ●
KALEV MARZIPAN& CHOCOLATE ●
SANGLA● JUVEELISALONG
Raekoja PlatsTALI ●
PIRET ILVES ●
HUGO BOSS ●
P.27
P.30
GUIDE | 51
Viru, Vene, Vana-Viru, Uus, Aia, Pikk, Väike-Karja,Valli & Pärnu maantee
globalblue.com
SAUNA
VIRU
K ATARIINA K ÄIK
VEN
E
MUNGA
PIKK
KUNINGA
VÄIKE-KA R JA
VA
LLI
VA
NA
-VIR
U
U
US
AIA
A
IA
VANA-POST I
G.OTSA
ESTONIA PUIESTEE
MÜÜRIVAHE
MÜ
ÜR
IVA
HE
M
ÜÜ
RI V
AH
E
APTEEGI
VIRU
PÄRNU MAANTEE
PÄRNU MAANTEE
● LUISA SPAGNOLI● LAUREN VIDAL
● SORRISO
● GOLDMAN
IVO NIKKOLO ●
VILLEROY & BOCH ●
GERRY WEBER ●
DON &DONNA ●
LASTE MAAILM ●JUVEEL ●
MAX MARA ●
FASHION HOUSE ●
JACADI ●
GÉRARD DAREL ●
GALERII ●GOLDFINGER ●
● BEAU MONDE
MARCCAIN ●
GALLERY LIDA ●
ZIZI ●
AVANGARDE ●
SÜDA ●
MARGARITA& ART ●
OLDE HANSA
MEDIEVAL SHOP ●
BALDININI OUTLET ●
ITALIAN FASHION ●MÜNDIPOOD ●
SOUVENIRS ●
REWILL ●
● CIGAR HOUSE
SININE SIIDSALL ●LINETTE ●
● NATURAL STYLE
● A
MBER M
ALL
● P
AUL & S
HARK
● N
ATURAL STYLE
● E
STONIAN H
OUSE
● S
ALAMANDER
● N
ATURAL STYLE
● B
ALTIC A
MBER
RaekojaPlats
● S
OUVENIRS
● M
ARGARITA &
ART
● T
IME &
DIA
MONDS
● H
ÄÄ EESTI A
SI
GLENFIELD ●
BASTION ●
SOFT GOLD ●
BRACCIALIN
I ●
CRYSTAL & G
LASS ●
● SOUVENIRS
VETA ●
MAX & CO ●
DE LA GARDIE SHOPPING ●
BALTIC AMBER ●
BURBERRY ●
● N
UDE
FREY WIL
LE ●
SALAMANDER ●
● EMPORIO ARMANI● MAKE UP STORE
● EAGLE VISION● GANT
● RAHVA RAAMAT
Solaris
LIU JO/
● LIINA VIIRA P.28
A. L
AIK
MA
A
GONSIORI
MA
AK
RI
K AUKA
RÄVALA PUIESTEE
TARTU MAANTEE RÄVALA PUIESTEE
MAAKRI
IMA
NTA
A. LAUTERI
N ARVA MA ANTEE
GONSIORI
LIIVALAIA
LIIVALAIA
TallinnDepar tment
Store
● LENS OPTIKAÄRI
● VIBRAM FIVEFINGER● DECOLAND /
SISESTIIL● TALLINN ART SPACE
Stockmann
Viru Keskus
Foorum
BOUTIQUE CAPRICE ●
SPORTLANDOUTLET ●
Postim
aja Keskus
● MON AMIE
VANA KONJAK ●
GUIDE | 53
A Laikmaa, Liivalaia
& Maakri
DEPARTMENT STORES
Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer Department Store Shopping Centre/Mall
VERSACE
When Donatella Versace talked
of a fresh new look for the Italian label,
the fashion world was intrigued. Would
this signal the end of an era? Fortunately,
all the key elements for a successful
Versace collection are still there –
though rendered in a more pared-back,
sophisticated manner. For a brand
previously so focused on high-octane
glamour, these looks ofer a decidedly
daywear alternative. This is a new side
to Versace, one that goes beyond the
after-party to the morning after.
Когда Донателла Версаче заявила о том, что итальянский бренд получит новый образ, весь мир моды был заинтригован. Означало ли это конец эпохи? К счастью, все ключевые элементы, необходимые для успеха коллекции Versace остались на месте и лишь приобрели более утонченный и изысканный вид. Новая линия более повседневной одежды представляет альтернативу знакомому глянцу. Это совершенно новая грань Versace, выходящая за рамки привычных стереотипов. Versace, 23 Roosikrantsi/36 Pärnu
maantee, 10119 Tallinn, +372 648 8000,
versace.com
54 | GUIDE
Rocca Al Mare
SHOPPING CENTRES
Shopping Centre/Mall Featured In This Issue
SFÄÄR
Part restaurant, part designer boutique, Sfäär brings together Nordic favours and fashion in the chicest way possible. Browse the carefully curated collection of clothing and accessories from on-trend brands such as Acne, Nudie Jeans and Tricker’s and then tuck into a feast of freshly prepared delights.
Sfäär – это дизайнерский бутик и ресторан одновременно, объединивший скандинавскую кухню и роскошную моду. Посетители найдут здесь свежие новинки из коллекций таких брендов, как Acne, Nudie Jeans и Tricker’s, а заодно смогут насладиться свежеприготовленными блюдами, вроде копченой балтийской селедки с запеченным картофелем, яйцом, помидорами и горчичным винегретом или жасминовым крем-брюле с яблочной карамелью и сушеной малиной.Sfäär, Mere puiestee 6, 10111 Tallinn, +372 5699 2200, sfaar.ee
Viru Keskus
MÃEKÕRSTI
PALDISKIMNT
EHITAJATETEE
RANNAMÕISA TEE
PALDISKIMA
ANTEE
Rocca Al Mare
Viru Keskus
A. L
AIK
MA
A
ESTONIA PUIESTEE
NARVA MAANTEE
SELECTED STORES IN
ROCCA AL MARE:
ABC KING
BALTMAN
BASTION
BLUE INC
CAMEL ACTIVE
CROPPTOWN
DEBENHAMS
ECCO
FAMILON
GRENARDI
HEMTEX
H&M
I.L.U
IVO NIKKOLO
KULD
LINDEX
MARKS & SPENCER
MONTON
MOTHERCARE
NEW YORKER
RESERVED
SHU
SELECTED STORES IN
VIRU KESKUS:
ABC KING
ALDO
ACCESSORIZE
ARMANI JEANS
CALVIN KLEIN JEANS
CRÈME DE LA CRÈME
DENIM DREAM
DIESEL
DUNE
EURONICS
GUESS
IVO NIKKOLO
KAREN MILLEN
LACOSTE
MANGO
MARC O’POLO
MASSIMO DUTTI
PEPE JEANS LONDON
PROMOD
RIVER ISLAND
SALAMANDER
THE BODY SHOP
TOMMY HILFIGER
ZARA
P.26
P.27
GU I DE | 55
Kristiine Keskus
globalblue.com
KOHVIK KOMEET
The charming Kohvik Komeet café in the Solaris shopping centre, founded by well-known Estonian chef Anni Arro, is a must-visit for anyone with a sweet tooth. Alongside the café’s range of freshly prepared lunch oferings and light bites, the cake selection is a real highlight. The tempting array includes Napoleon cake (a cherry mille-feuille), layered meringues with various fllings, and mascarpone honey cake as well as seasonal variations such as a delectable raspberry-meringue roll.
Очаровательное кафе Kohvik Komeet в торговом центре Solaris, основанное знаменитым эстонским поваром Анни Арро, придется по вкусу сладкоежкам и не только. Наряду с легкими закусками посетителей ждет невероятный выбор тортов и пирожных. Среди прочих – «Наполеон» и «Медовик» с маскарпоне, а также большое разнообразие рулетов с малиновым безе.Kohvik Komeet, Solaris Keskus, Estonia puiestee 9, 11314 Tallinn, +372 614 0090, kohvikkomeet.ee
IRIS JANVIER
Catering to Tallinn’s most fashionable residents, Iris Janvier specialises in impeccably crafted elegant daywear and evening gowns. The Estonian designer’s showroom, located in the city’s historic Kadriorg neighbourhood, showcases the high quality fabrics and pristine workmanship involved in each piece of the ready-to-wear collection. Call in advance to make an appointment - and the designer will greet you with a welcoming cup of tea.
Дизайнер Ирис Янвиер (Iris Janvier), популярный среди стильных таллинцев, специализируется на безупречных и элегантных повседневных нарядах и вечерних платьях. В бутике этого эстонского дизайнера, представлены последние коллекции готовой одежды. В их основе традиционная ценность – первоклассные ткани и мастерство.Iris Janvier, Lydia Koidula tänav 24-10, 10127 Tallinn, +372 504 3272, iris-janvier.com
TEHNIKA
TEHNIKA
ENDLA
VILLARDI
MADARA
TULIKA
TULIKA
SÕPRUSEPUIESTEE
ENDLA
ENDLA
ENDLA
Kristiine Keskus
ORIENS ●
SELECTED STORES IN
KRISTIINE KESKUS:
APRANGA GERRY
H&M
LEVI’S
MON AMIE
MOSAIC
S’NOB
WEBER
56 | GUIDE
TARTU
Non-Global Blue Retailer
Place Of InterestTourist Information
Hotel
Shopping Centre/Mall
Department Store
Bus Station
Global Blue Retailer
IVO NIKKOLO
Ivo Nikkolo, one of Estonia’s top fashion
brands, has opened its frst store in Tartu.
With its classic designs and high-quality
fabrics, the Baltic brand, founded in 1994,
is the epitome of elegance for the modern
woman; its collections are created by head
designer Eve Hanson and designer Britta
Laumets. Available in the Baltics,
Scandinavia, Russia and online, Ivo Nikkolo
is a chic addition to any wardrobe.
Один из топовых эстонских брендов Ivo Nikkolo открыл свой первый магазин в Тарту. Этот прибалтийский бренд, основанный в 1994 году, воплотил образ элегантной и современной женщины. Коллекции Ivo Nikkolo, создающиеся дизайнерами Евой Хансон и Бриттой Лаумец, доступны магазинах стран Балтики, Скандинавии, России и онлайн. Ivo Nikkolo,
Tasku Keskus, Turu 2, 51014 Tartu,
+372 733 4011, ivonikkolo.com
FORTUNNA
R
PIKK
RÜ
ÜT
LI
KÜÜNI
ALEKSANDRI
VÄIKE-TURU
L
OSSI
W. SR
TUV
E
LILLE
AKADEEMIA
TÄHE
JAA
NI
ÜLIKOO
LI
KALEVI
MUNGA
L
AI
L AI
JAKOBI
KÜÜTRI
VANEMUISE
VANEMUIS
E
U
UETURU
RIIA
RIIA
N
AR
VA
SOOLA
TIIGI
PEP
LERI
Raekoja Plats
GILDI
VA
BA
DU
SE
PU
IES
TEE
TURU
VALLIKR A AVI
TOWN HALL
Tar tu KaubamajaKeskus Tasku Keskus
Zeppelin Keskus
MAIN BUS STATION
CITY GOVERNMENT
TARTU KUNSTIMUUSEUM
Hotel LondonHotel Antonius
UNIVERSITY
OF TARTU
Hotel Barclay
Hotel Pallas
Hotel Dorpat
SELECTED STORES IN
TASKU KESKUS:
AVANTI
CAMEL ACTIVE
DESIGUAL
ECCO
ESPRIT
GANT
GOLDTIME
GUESS
IVO NIKKOLO
LEVI’S
MANGO
NEW YORKER
RESERVED
SELECTED STORES IN
ZEPPELIN KESKUS:
EURONICS
KODUEKSTRA
HAWAII EXPRESS
MAXIMA XX
POP SPORT!
SPORTLAND
TEASPOON
SELECTED
STORES IN TARTU
KAUBAMAJA
KESKUS:
ALDO
ABC KING
BALTMAN
BEEBICENTER
CHICCO
DENIM DREAM
KAUBAMAJA
MONTON
MOSAIC
PHOTOPOINT
PROMOD
SHU
SPORTLAND
THE BODY SHOP
TIMBERLAND
VERO MODA
TU
VI
R A JA
R AJA
A ARDL A
RIN
GT
EE
RIN
GT
EE
RII
A
RII
A
RIIA
RIN
GT
EE
A ARDLA
RII
A
RII
A
ASKO/SOTKA ●
Lõunakeskus
● DIIVANIPARADIIS
● K-RAUTA
SELECTED STORES IN
LÕUNAKESKUS:
AVANTI
CROPPTOWN
DENIM DREAM
EAGLE VISION
ECCO
EMT
EURONICS
FAMILON
GOLDTIME
HOME & GOURMET
IDEAAL KOSMEETIKA
I.L.U
JYSK
LINDEX
ONOFF
PHOTOPOINT
RADEMAR
RESERVED
RIMI
SEPPÄLÄ
SHU
SPORTLAND
TAKKO
TIMBERLAND
TRIUMPH
TRENDEXPRESS
58 | GUIDE
TARTU RING ROAD
Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer Shopping Centre/Mall
CAFÉ TRUFFE
Café Trufe, which opened in 2005, is a multi-award-winning restaurant much loved by locals and visitors alike. The menu, which includes a selection of seafood, salad, pasta and meat dishes, ofers something for everyone. Top your meal of with handmade chocolate trufes or the signature dessert: Café Trufe chocolate and cream cheese marble cake.
Ресторан Café Trufe, открывшийся в 2005 году, является обладателем многочисленных наград и весьма популярен среди местного населения. В меню представлен большой выбор морепродуктов, салатов, спагетти и мясных блюд, а также фирменный десерт с творожным сыром и шоколадом. Café Trufe, Raekoja plats 16, 51003 Tartu, +372 742 8840, trufe.ee
Ringtee 75, 50501 Tartu, Open 10 AM to 9 PM, www.lounakeskus.com
The biggest shopping and leisure centre in South Estonia
More than
160 shops, ice rink,
adventure park, 4D cinema,
cafes and restaurants,
mini zoo and children’s
playground
Free shuttle bus from the city straight to
Lõunakeskus and back!
60 | GUIDE
NARVA
Global Blue Retailer Non-Global Blue Retailer Shopping Centre/Mall
Noorus Spa Hotel,
Lydia Koidula 19,
29023 Narva-Jõesuu,
+372 356 7100,
noorusspahotel.com
NOORUS SPA
Located on the stunning shores of the Baltic
coast, the elegant Noorus Spa, built in 2014,
is already a favourite with discerning visitors.
It has garnered a reputation for friendly
service and state-of-the-art facilities.The spa
complex houses a ftness centre, a wellness
centre and a water centre with pools, saunas
and Jacuzzis.
Элегантный Noorus Spa, открывшийся на прибалтийском побережье в 2014 году, завоевал немало постоянных клиентов. Отличную репутацию центр получил, благодаря гостеприимному сервису и современному оснащению. Спа-центр включает спортзал, салон красоты, бассейн, сауну и джакузи.
MŎISA
MŎISA
VAHT R A PA
RT
ISA
NI
VŎ
IDU
PR
HARIDUSE
KR
EE
NH
OL
MI
KE
VA
DE
EE
NR
IG
A
3. R
OH
EL
INE
AASA
R AKVERE
KA
NG
EL
AS
TE P
R5. R
OH
EL
INE
KAN
GE
LA
ST
E P
R
● STOKKER
● NARVA CENTRUM
R AKVERE
TALLINNA MAANTEE
TALLINNA MAANTEE
● PRISMA
TOPSTEP●
Fama
Keskus
JUUKSEPROFF ●
● DIIVANIPARADIIS
● MÖÖBLIAIT
1000 MELDCHEI ●
Astri Keskus
SIPSIK ●
MAXIMA ●
ARAXES ●
SIGN ●
SELECTED STORES IN
FAMA KESKUS:
CHICCO/XSEHITUSE ABCHOME4YOUHUPPAKULDNE KINGMOSAICONOFFRADEMARRIMIVERO MODA/JACK & JONES
SELECTED STORES IN
ASTRI KESKUS:
ECCO OUTLETEURONICSFISH SPORTGOLDTIMEH&MIDEAAL KOSMEETIKA
MARKOFFNS KINGN-TRENDRESERVEDSEPPÄLÄSELVERSPORTLANDTAKKOVALIK-RÕIVAD
JÕE
JÕ
E
LIN
NU
SE
KOIDULA
VE
ST
ER
VA
LL
I
SU
UR
RÜÜTLI
RAJA
LAVRETSOVI VA
BA
DU
SE
SU
UR
-AG
UL
I
VE
ST
ER
VA
LL
I
PIM
EA
IA
SU
UR
TULEVIKU
VIRU
K
ERESE
PU
ŠK
INI
TALLINNA MAANTEE
LIN
DA
PU
ŠK
INI
MA
LM
I
PETER B URI MA ANTEE PETERBURI M A ANTEE
PU
ŠK
INI
P
UŠ
KIN
I
KU
LD
AN
●
AVERS DISAIN ●
BG&EST ●
FISH SPORT ●
● ARAXESALEKSANDR ●
NOTO NARVA SALONG ●
● HAWAII EXPRESS
● SELVER BORDER CROSSING
● A BOUTIQUE
62 | GUIDE
NARVA BORDER
Place Of InterestGlobal Blue Refund PointGlobal Blue Retailer Non-Global Blue Retailer
NARVA CASTLE
One of Estonia’s most popular
attractions, Narva Castle was built in the
late 13th century. It now houses the Narva
Museum, showcasing the history of the
castle and the area, while its courtyard’s
workshops ofer visitors the chance to try
traditional crafts.
Нарвский замок, построенный в конце 13 века, – одна из самых популярных достопримечательностей Эстонии. Музей Нарвы, который занимает его помещения, повествует историю замка и всего региона, а мастерские во внутреннем дворе предлагают посетителям возможность попробовать себя в традиционных ремеслах.Narva Castle,
Peterburi maantee 2, 20308 Narva,
+372 359 9230, narvamuuseum.ee PH
OT
O: J
AA
K K
AD
AK
64
1. Shop 2. Claim
WHEN YOU SHOP THE WORLD,SHOP TAX FREE
Refund Ofce Details
Tallinn AirportCurrency exhange point Change IT, Schengen Terminal, Departures, AirsideEstonia-Russia Road Border PointsNarva road border point currency exchange ofce (refunds Estonian, Finnish, Latvian, Swedish, Italian and French Tax Free Forms)Koidula road border point currency exchange ofce (refunds Estonian and Latvian Tax Free Forms)Luhamaa road border point currency exchange ofce (refunds Estonian and Latvian Tax Free Forms)
Spend a minimum of €38.01 and save up to 14% of the purchase price. Please note that the fnal refund you receive will consist of the VAT total, minus an administration fee. At some airports a cash handling fee per Tax Free Form will be charged should you require an immediate refund in cash.
[email protected]+421 232 111 111
Wherever you shop, ask for a Global
Blue Tax Free Form and remember to
keep your receipts.
When you’re heading home, at your
point of departure visit customs to get
your Tax Free Form approved, before
collecting your refund at one of our
Refund Ofces.
Global Blue Tax Free Shopping brings you savings on the purchases you make at
over 270,000 stores across the world’s best shopping districts.
So why not join the 26 million travellers who shop tax free with Global Blue every
year? Simply look for the blue star or ask for Global Blue, and follow our easy
process.
65
1. В магазине 2. При выезде
Потратьте минимум €38.01 и сэкономьте до 14%
на стоимости покупок. Пожалуйста, примите к
сведению, что конечная сумма возврата составит
сумму налога (НДС) минус административная
комиссия. В некоторых аэропортах при возврате
наличными взимается комиссия за каждую Tax
Free форму.
Контакты:
+421 232 111 111
Где бы вы ни совершали покупки,
попросите Tax Free форму Global Blue и
сохраните чеки.
Возвращ аясь домой, в пункте
отправления, пройдите к таможне для
того, чтобы заверить ваши формы для
получения возврата в одном из наших
офисов.
СОВЕРШАЯ ПОКУПКИ ПО ВСЕМУ МИРУ, СОВЕРШАЙТЕ ИХ С TAX FREE
Услуги Global Blue Tax Free Shopping позволяют вам сэкономить на покупках,
совершенных в около 270,000 магазинах, расположенных в самых лучших шоппинг
районах мира.
Так почему бы не присоединиться к 26 миллионам путешественников,
совершающ их покупки Tax Free с Global Blue каждый год? Просто найдите голубую
звезду или спросите о Global Blue и следуйте нашим несложным инструкциям.
ОФИСЫ ВОЗВРАТА
Аэропорт Таллинна
Обменный пункт Change IT, шенгенский
терминал, Вылеты
Эстонско-российская граница
Приграничный обменный пункт в Нарве
(принимаются формы, выданные в Эстонии,
Латвии, Финляндии, Швеции, Италии и
Франции)
Приграничный обменный пункт в Койдула
(только формы, выданные в Эстонии и Латвии)
Приграничный обменный пункт в Лухамаа
(только формы, выданные в Эстонии и Латвии)
66 | PRODUCTS
Save up to 14% by shopping tax free, see page 64
SOUVENIR
Эстонский дизайнер и модель Анни Юргенсон в возрасте 15 лет начала создавать каффы как альтернативу обычным сережкам. С тех пор ее инновационное украшение не сходит со страниц таких модных изданий, как Vogue и Harper’s Bazaar. Эти каффы сделаны вручную с использованием гусиных перьев и имеют множество элементов, заимствованных из культуры североамериканских индейцев. Этот прекрасный аксессуар, подходящий для любых ушей, будет отличным подарком. Anni Jürgenson ear cuf, €20,
Nu Nordik, Vabaduse väljak 8, 10146 Tallinn,
+372 644 9392, annijurgenson.com
OFF THE CUFF
Estonian designer and model Anni
Jürgenson began making ear cufs at
the age of 15 as an alternative to earrings
for her unpierced ears. Since then, her
innovative products have been featured
in fashion publications including Vogue
and Harper’s Bazaar. Heavily infuenced
by Native American culture, this ear cuf
is made by hand using goose wing feathers.
These beautiful, unusual accessories make
a unique and striking fashion statement. th