simple comme bonjour ! hesbaye nord · 6 3 6 8 6 3 6 7 0 2 0 3 4 6 7 8 2 7 9 0 2 549 127 556 115...

2
0,6 2,3 3,6 2,8 2,6 2,3 0,7 0,6 1,0 1,2 2,0 2,3 2,4 2,6 2,7 2,8 3,2 4,7 4,9 5,0 5,2 549 127 556 115 118 133 157 54 57 58 53 52 55 40 56 59 42 43 Chapelle Notre-Dame à l’Arbre REMICOURT CRISNÉE OREYE FEXHE-LE- HAUT-CLOCHER Disllerie Belgian Owl Disllerie Belgian Owl Gare de Fexhe-Le-Haut-Clocher Gare de Fexhe-Le-Haut-Clocher Gare de Momalle Gare de Momalle Gare de Remicourt Gare de Remicourt Gare de Crisnée Gare de Crisnée Au portail Au portail Gîtes Al Sèrinne Gîtes Al Sèrinne La Ferme du Moulin La Ferme du Moulin Chez Plum La Campagnarde La Campagnarde Les Mainvilles Les Mainvilles Prohibion Prohibion Le Piq'Boeuf Le Piq'Boeuf Moe Féodale Moe Féodale Château d’Otrange Château d’Otrange Ferme de Gerbehaye Ferme de Gerbehaye Chez Plum Légende / Legenda / Legende / Legend Voiries dangereuses Gevaarlijke straten / Gefährliche Straßen / Dangerous roads Extrait des cartes IGN avec l’autorisaon A3671 de l’Instut géographique naonal - www.ign.be Points d’intérêt Plaatsen van belang / Sehenswürdigkeiten / Points of interest 56 115 Points-nœuds Province de Liège Knooppunten Provincie Luik / Knotenpunkte Provinz Lüttich / Province of Liège node points Dénivelé (> : 3-5%, >> : 5-8%, >>> : 8%+) Hoogteverschil / Höhenunterschied / Height difference Points-nœuds Province du Limbourg Knooppunten Provincie Limburg / Knotenpunkte Provinz Limburg / Province of Limburg node points Points de vue Uitzichtpunten / Aussichtspunkte / Viewpoints Châteaux/Patrimoine Kastelen - Erfgoed / Schlösser & Burgen - Kultur- gut / Castles & fortresses - Heritage Attractions/Musées Attracties & Musea / Attraktionen & Museen / Attractions & Museums Églises Kerken / Kirchen / Churches Hébergements Accommodaties / Unterkünfte / Accommodation > Voies vertes, pistes cyclables, chemins Groene wegen, fietspaden, paden / Grünwege, Radwege, Feldwege / Green paths, cycle paths, field paths Voiries calmes Rustige straten / Ruhige Straßen / Quiet roads Revêtement lisse Glad wegdek / Glatter Fahrbahnbelag / Smooth road surface Revêtement confortable non lisse Niet glad, comfortabel wegdek / Rauer, bequemer Fahrbahnbelag / Rough, comfortable road surface Revêtement inconfortable Oncomfortabel wegdek / Unbequemer Fahrbahnbelag / Uncomfortable road surface Revêtement lisse Glad wegdek / Glatter Fahrbahnbelag / Smooth road surface Revêtement confortable non lisse Niet glad, comfortabel wegdek / Rauer, bequemer Fahrbahnbelag / Rough, comfortable road surface RAVeL ligne 127 (Huccorgne-Hannut-Landen) RAVeL lijn 127 / RAVeL-Linie 127 / RAVeL line 127 (Huccorgne-Hannut-Landen) Distance entre points-nœuds (km) Afstand tussen knooppunten/Abstand zwischen Knotenpunkte/Distance between nodes 0,0 1/25000 Restaurants Au nord des Terres-de-Meuse, le Réseau Vélo Points-noeuds Province de Liège se connecte directement au réseau flamand. La Hesbaye Nord - Crisnée, Remicourt, Oreye et Fexhe- le-Haut-Clocher - forme une région très peu vallonnée, sillonnée de calmes chemins de campagne. Un terrain idéal pour la pratique du vélo ! Vous déambulerez entre les haies vives, les plantations de peupliers, les prairies ver- doyantes du Geer et de l’Yerne. Laissez-vous étonner par le caractère préservé des centres villageois et un patrimoine exceptionnel : fermes en carré séculaires, églises aux clochers imposants, anciens moulins, chapelles isolées à la sérénité bienfaisante… Après une balade revigorante, quoi de mieux qu’une visite à la distillerie de Fexhe-le-Haut-Clocher qui produit l’unique whisky 100% belge : The Belgian Owl Whisky ! Ten noorden van het Maasland sluit het fietsknooppun- tennetwerk van de provincie Luik direct aan op het Vlaamse netwerk. Haspengouw noord - Crisnée, Remicourt, Oreye en Fexhe-le-Haut-Clocher - een streek met weinig hoogtever- schillen doorkruist met rustige landelijke wegen. Ideaal om te gaan fietsen! U komt langs hagen, populieren, de groene weiden van de Jeker en Yerne ... Laat u verrassen door de authenticiteit van de dorpscentra en het buitengewone erfgoed: eeuwenoude vierkanthoeves, kerken met imposante klokkentorens, oude molens, afgelegen kapelletjes waar pure rust heerst ... Na een verkwikkende wandeling kunt u de distilleerderij van Fexhe-le-Haut-Clocher bezoeken, waar de enige 100% Belgische whisky wordt gestookt: The Belgian Owl Whisky! Nördlich der „Terres-de-Meuse“ befindet sich das Knotenpunkt-Radnetz der Provinz Lüttich. Es knüpft sich direkt an das flämische Netzwerk. Der nördliche Hespengau, etwa die Gemeinden Crisnée, Remicourt, Oreye und Fexhe-le-Haut-Clocher, bildet eine sanft hügelige Region, die von ruhigen Landwegen durchzogen ist. Ein für Radtouren bestens geeigneter Landstrich! Er verspricht gemütliches Dahinrollen zwischen Hecken, Pappelplantagen und den grünen Wiesen der Flüsse Jeker (Geer) und Yerne. Von dem gut erhaltenen, urigen Charakter der Dorfkerne und einem außergewöhnlichen architektonischen Erbe werden Sie überrascht sein: Jahrhundertealte quadratische Bauernhöfe, Kirchen mit imposanten Glockentür- men, alte Wassermühlen, vereinsamte Kapellen sind hierzulande von wohltuender Ruhe umgeben... Nach einer erfrischenden Spazierfahrt raten wir zum Besuch der Destillerie in Fexhe- le-Haut-Clocher, die den einzigen mehrfach international prämierten, 100% belgischen Whisky produziert: The Belgian Owl Whisky To the north of Terres-de-Meuse, the cycling node network of the province of Liège is directly connected to the Flemish network. Hesbaye Nord - Crisnée, Remicourt, Oreye and Fexhe-le-Haut-Clocher - is a fairly flat region full of quiet country tracks. Ideal for cycling! You will stroll among the hedgerows, the poplar plantations, the green meadows of Geer and Yerne. Be surprised by the preserved nature of the village centers and an exceptional heritage: secular square farms, churches with imposing bell towers, old windmills, secluded and serene chapels, etc. After an invigorating journey, what better than to visit the Fexhe-le-Haut-Clocher distillery that produces the only 100% Belgian whisky: The Belgian Owl Whisky! HASPENGOUW NOORD / DER NÖRDLICHE HESPENGAU / HESBAYE NORD HASPENGOUW NOORD / DER NÖRDLICHE HESPENGAU / HESBAYE NORD Hesbaye Nord Hesbaye Nord TESTEZ NOS BOUCLES ! SUIVEZ LES NUMÉROS TESTEZ NOS BOUCLES ! SUIVEZ LES NUMÉROS VOOSTELLEN VOOR FIETSTOCHTEN / RUNDWEGE-VORSCHLÄGE / SUGGESTED CIRCULAR ROUTES VOOSTELLEN VOOR FIETSTOCHTEN / RUNDWEGE-VORSCHLÄGE / SUGGESTED CIRCULAR ROUTES 19 km Boucle Momalle Val du Geer Place de l’église de Momalle 56 57 54 53 52 55 56 14,3 km Boucle Fexhe-Remicourt Place de l’église de Momalle 56 59 43 42 40 55 56 Distillerie Belgian Owl (Fexhe-le-Haut-Clocher) l’or hesbignon Eglise Saint-Martin (Fexhe-le-Haut-Clocher) Vieux poteau indicateur (fexhe-le-Haut-Clocher) chateau d’otrange Ferme de Gerbehaye (Oreye) Oreye Maison en colombage (Oreye) Paysage hesbignon © Jean-Pol GRANDMONT © Jean-Pol GRANDMONT © MT Terres-de-Meuse © MT Terres-de-Meuse © MT Terres-de-Meuse © Fredh230819 © Houbart © FTPL P.Fagnoul SIMPLE COMME BONJOUR ! SIMPLE COMME BONJOUR ! WE HOUDEN HET SIMPEL! / UND SO EINFACH IST DAS! / AS SIMPLE AS HELLO! Un point-nœud est tout simplement un croisement de routes. Identifié par un numéro et une balise (un panneau), il guide votre parcours en vous indiquant la direction à emprunter. Avant de partir, identifiez le numéro du point-nœud de départ de votre balade puis notez les numéros à suivre pour réaliser votre parcours jusqu’au point d’arrivée. Comme nous l’avons fait pour les boucles proposées. Vous pouvez aussi prévoir un parcours dont le point d’arrivée diffère du point de départ. Sur nos cartes, retrouvez la distance indiquée entre chaque point-nœud (5 à 8 km en moyenne). Calculez ainsi les kilomètres à parcourir et adaptez votre itinéraire selon vos envies. Les routes et chemins du Réseau Vélo Points-nœuds Province de Liège sont sûrs et at- trayants. C’est l’idéal pour la pratique de la randonnée à vélo et la découverte touristique de notre territoire. Connecté aux pays et régions frontaliers (Flandre, Pays-Bas, Allemagne, Grand-Duché de Luxembourg), notre réseau s’appuie sur la colonne vertébrale du RAVeL. Il permet des randonnées sur mesure, adaptées à tout type d’utilisateur : familles, sportifs ou randonneurs. Composer votre balade en ligne et la télécharger, c’est aussi possible sur Composer votre balade en ligne et la télécharger, c’est aussi possible sur liegetourisme.be/pointsnoeuds liegetourisme.be/pointsnoeuds 94 93 99 105 96 .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM Een knooppunt is gewoon een punt waar wegen elkaar kruisen. Ze worden aangeduid met een nummer en een bord, en wijzen de richting aan om uw parcours te volgen. Ga voor vertrek na bij welk knooppuntnummer u start en noteer de nummers die u moet volgen tussen uw begin- en eindpunt, zoals wij gedaan hebben voor de voorgestelde trajecten. U kunt ook een route samenstellen met een verschillend begin- en eindpunt. Op onze kaarten ziet u de afstand tussen elk knooppunt (gemiddeld 5 tot 8 km). Zo kunt u berekenen hoeveel kilometer u moet afleggen en uw route daarop afstemmen. De wegen en paden van het knooppuntennetwerk van de provincie Luik zijn veilig en aangenaam. Ze zijn ideaal om tijdens een fietstocht de toeristische troeven van onze streek te ontdekken. Ons netwerk sluit aan op aangrenzende landen en regio’s (Vlaande- ren, Nederland, Duitsland, Groothertogdom Luxemburg) en is gebaseerd op het RAVeL. Het is geschikt om tochtjes op maat samen te stellen voor alle gebruikerstypes: gezinnen, sportievelingen of recreatieve fietsers. Op Op nl.liegetourisme.be/knooppuntenroutes nl.liegetourisme.be/knooppuntenroutes kunt u ook uw tocht samenstellen en downloaden. kunt u ook uw tocht samenstellen en downloaden. Ein Knotenpunkt ist schlicht eine Kreuzung, die durch ein nummeriertes Schild gekennzeichnet und mit Richtungsweisern versehen ist. Bevor Sie die Radwanderung unternehmen, identifizieren Sie ganz einfach die Nummer des Startknotenpunkts Ihrer Route und notieren sich alle folgenden Kreuzpunktnummern, um diese bis zum Endpunkt zu absolvieren, entweder eine Rundroute, oder ein Start und ein Ziel. Auf unseren Karten finden Sie die angegebene Entfernung zwischen den einzelnen Knotenpunkten (im Schnitt 5 bis 8 km). Berechnen Sie die zu bewältigenden Kilometer und passen Sie die entsprechende Radroute Ihren Wünschen an. Die Wege des Radnetzes der Provinz Lüttich sind sicher und attraktiv. Sie eignen sich ideal zur Erkundung unseres touristischen Gebiets. Unser Netzwerk ist mit den Grenzlän- dern und -regionen (Flandern, Niederlande, Deutschland, Großherzogtum Luxemburg) verknüpft und stützt sich auf die vorhandenen RAVeL-Wege. Sie ermöglichen maßge- schneiderten Radwandergenuss für jeden Benutzertyp: Familien, Sportler oder Wanderer. STELLEN SIE IHRE ROUTE ONLINE ZUSAMMEN UND DOWNLOADEN SIE SIE UNTER STELLEN SIE IHRE ROUTE ONLINE ZUSAMMEN UND DOWNLOADEN SIE SIE UNTER de.liegetourisme.be/knotenpunktrouten de.liegetourisme.be/knotenpunktrouten A “point-nœud” (node point) is simply an intersection of routes. Identified by a number and a marker (a panel), it guides you along your journey by indicating the direction to take. Before setting off, identify the number of the departure node point for your journey, then note the following numbers to guide you to your arrival point. Just like we did for the suggested routes. You can also plan a route with a different departure and arrival point. On our maps, find the distance indicated between each “node point” (5-8 km on average). Calculate the distance and adapt your itinerary to suit. The routes and tracks that are part of the “node points” cycle network in the province of Liège are safe and attractive. The network is ideal for cycling and discovering our region as a tourist. Connected to the bordering countries and regions (Flanders, Netherlands, Ger- many, Grand Duchy of Luxembourg), our network is based on the RAVel network. It allows for tailor-made journeys suitable for all users: families, athletes or hikers. Prepare your journey online and download it at Prepare your journey online and download it at en.liegetourisme.be/rides-node-itineraries en.liegetourisme.be/rides-node-itineraries Une centaine d’établissements en Province de Liège vous accueillent (hébergements, musées, attractions, restaurants, ...) liegetourisme.be liegetourisme.be/bienvenue-velo /bienvenue-velo Een honderdtal etablissementen in de provincie Luik verwelkomen u (overnachtin- gen, musea, attracties, restaurants ...) nl. nl.liegetourisme.be liegetourisme.be/bienvenue-velo /bienvenue-velo Rund hundert Einrichtungen in der Provinz Lüttich heißen Sie willkommen (Unter- künfte, Museen, Attraktionen, Restaurants...) de. de.liegetourisme.be liegetourisme.be/bienvenue-velo /bienvenue-velo A hundred establishments in the Province of Liege welcome you (accommodation, museums, attractions, restaurants...) en. en.liegetourisme.be liegetourisme.be/bienvenue-velo /bienvenue-velo BIENVENUE VÉLO BIENVENUE VÉLO FIETS WELKOM / RADFAHRER WILLKOMMEN / BIKES WELCOME .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KM ! ! RESPONSABILITÉ RESPONSABILITÉ Les utilisateurs du Réseau Vélo Points-nœuds Province de Liège roulent sous leur propre responsabilité. Aucun initiateur ni aucune autre personne ou institution ayant participé à son élaboration ne pourra être tenu responsable en cas d’accident, ni pour l’état des sentiers ou du balisage. Tout recours est exclu. Sur les routes et chemins publics, ainsi que sur les routes et chemins forestiers, le code de la route est d’application ! VERANTWOORDELIJKHEID VERANTWOORDELIJKHEID De gebruikers van het Knooppuntenfietsnetwerk van provincie Luik rijden op eigen verantwoordelijkheid. Bij ongevallen kan geen enkele initiatiefnemer, persoon of instelling die heeft deelgenomen aan de uitvoering verantwoordelijk worden gesteld. Dit geldt ook voor de staat van de paden of de signalisatie. Elke vorm van schadevergoeding is uitgesloten. Op de openbare wegen en paden of op wegen en paden in bossen zijn de verkeersregels van toepassing! HAFTUNG HAFTUNG Die Nutzer des Knotenpunkt-Radwegenetzes der Provinz Lüttich tun dies in eigener Verantwortung. Kein Initiator oder eine andere an seiner Entwicklung beteiligte Person oder Institution kann im Falle eines Unfalls, für den Zustand der Wege oder die Kennzeichnung haftbar gemacht werden. Jeder Rückgriff ist ausgeschlossen. Die Straßenverkehrsordnung gilt für alle öffentlichen Straßen und Wege sowie für Wald- und Feldwege. LIABILITY LIABILITY Users of the cycling node point network in Liège province do so under their own responsibility. No initiator or any other person or institution involved in its development can be held responsible in the event of an accident, or for the condition of the trails or the marking. Any recourse is excluded. The highway code applies on all public roads and paths as well as on forest roads and paths! AIDEZ-NOUS ! / HELP ONS! / HELFEN SIE UNS! / HELP US! AIDEZ-NOUS ! / HELP ONS! / HELFEN SIE UNS! / HELP US! Vous constatez un problème lors d’une randonnée sur le réseau ? Un panneau manquant ou renversé ? Des actes de vandalisme ? Signalez-le nous sur liegetourisme.be/points- noeuds-probleme. Votre collaboration nous aidera à entretenir efficacement le réseau et à réagir rapidement. Merci d’avance ;-) Bonne balade ! Hebt u een probleem opgemerkt tijdens een tocht langs het netwerk? Ontbreekt er een bord of is het omgevallen? Zijn er vandalen aan het werk geweest? Meld het ons op nl.liegetourisme.be/knooppuntenroutes-probleem-melden. Uw medewerking zal ons helpen het netwerk efficiënt te onderhouden en snel te reageren. Alvast bedankt ;-) Geniet van uw tocht! Sie haben ein Problem bei der Nutzung des Routennetzes bemerkt? Etwa ein fehlendes oder beschädigtes Schild? Vandalismus? Melden Sie es uns einfach unter de.liegetourisme.be/ein-problem-melden-radtour. Ihre Unterstützung wird uns helfen, das Radwegenetz effektiv zu unterhalten und vor allem schnell zu reagieren. Vielen Dank im Voraus ;-) Wir wünschen angenehme Radwandererlebnisse! Noticed a problem when using the network? A missing or overturned panel? Acts of vandalism? Let us know at en.liegetourisme.be/indicating-a-problem. Your assistance will help us to effectively maintain the network and to react quickly. Thank you in advance ;-) Have a pleasant journey! LE CODE DE LA ROUTE EST D’APPLICATION LE CODE DE LA ROUTE EST D’APPLICATION DE VERKEERSREGELS ZIJN VAN TOEPASSING ES GELTEN DIE ALLGEMEINEN VERKEHRSREGELN THE HIGHWAY CODE APPLIES 0 1,9 9,4 10,5 13,1 © Houbart

Upload: others

Post on 02-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SIMPLE COMME BONJOUR ! Hesbaye Nord · 6 3 6 8 6 3 6 7 0 2 0 3 4 6 7 8 2 7 9 0 2 549 127 556 115 118 133 157 54 57 58 53 52 55 40 56 59 42 43 Chapelle Notre-Dame à l’Arbre REMICOURT

0,6

2,3

3,6

2,8

2,6

2,3

0,70,6

1,0

1,2

2,0

2,3

2,4

2,6

2,7

2,8

3,2

4,7

4,9

5,0

5,2

549

127

556115

118

133

157

54

57

58

53

52

55

40

56

59

4243

ChapelleNotre-Dame à l’Arbre

REMICOURT

CRISNÉE

OREYE

FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER

Distillerie Belgian OwlDistillerie Belgian Owl

Gare de Fexhe-Le-Haut-ClocherGare de Fexhe-Le-Haut-ClocherGare de MomalleGare de Momalle

Gare de RemicourtGare de Remicourt

Gare de Crisnée Gare de Crisnée

Au portailAu portail

Gîtes Al SèrinneGîtes Al Sèrinne

La Ferme du MoulinLa Ferme du Moulin

Chez Plum

La CampagnardeLa CampagnardeLes MainvillesLes Mainvilles

ProhibitionProhibition

Le Piq'BoeufLe Piq'Boeuf

Motte FéodaleMotte Féodale

Château d’OtrangeChâteau d’OtrangeFerme de GerbehayeFerme de Gerbehaye

Chez Plum

Légende / Legenda / Legende / Legend

Voiries dangereusesGevaarlijke straten / Gefährliche Straßen / Dangerous roads

Extrait des cartes IGN avec l’autorisation A3671 de l’Institut géographique national - www.ign.be

Points d’intérêtPlaatsen van belang / Sehenswürdigkeiten / Points of interest

56

115

Points-nœuds Province de LiègeKnooppunten Provincie Luik / Knotenpunkte Provinz Lüttich / Province of Liège node points

Dénivelé (> : 3-5%, >> : 5-8%, >>> : 8%+)Hoogteverschil / Höhenunterschied / Height difference

Points-nœuds Province du LimbourgKnooppunten Provincie Limburg / Knotenpunkte Provinz Limburg / Province of Limburg node points

Points de vue Uitzichtpunten / Aussichtspunkte / Viewpoints

Châteaux/Patrimoine Kastelen - Erfgoed / Schlösser & Burgen - Kultur-gut / Castles & fortresses - Heritage

Attractions/Musées Attracties & Musea / Attraktionen & Museen / Attractions & Museums

Églises Kerken / Kirchen / Churches

Hébergements Accommodaties / Unterkünfte / Accommodation

>Voies vertes, pistes cyclables, cheminsGroene wegen, fietspaden, paden / Grünwege, Radwege, Feldwege / Green paths, cycle paths, field paths

Voiries calmesRustige straten / Ruhige Straßen / Quiet roads

Revêtement lisseGlad wegdek / Glatter Fahrbahnbelag / Smooth road surface

Revêtement confortable non lisseNiet glad, comfortabel wegdek / Rauer, bequemer Fahrbahnbelag / Rough, comfortable road surface

Revêtement inconfortableOncomfortabel wegdek / Unbequemer Fahrbahnbelag / Uncomfortable road surface

Revêtement lisseGlad wegdek / Glatter Fahrbahnbelag / Smooth road surface

Revêtement confortable non lisseNiet glad, comfortabel wegdek / Rauer, bequemer Fahrbahnbelag / Rough, comfortable road surface

RAVeL ligne 127 (Huccorgne-Hannut-Landen)RAVeL lijn 127 / RAVeL-Linie 127 / RAVeL line 127 (Huccorgne-Hannut-Landen)

Distance entre points-nœuds (km)Afstand tussen knooppunten/Abstand zwischen Knotenpunkte/Distance between nodes

0,0

1/25000

Restaurants

Au nord des Terres-de-Meuse, le Réseau Vélo Points-noeuds Province de Liège se connecte directement au réseau flamand. La Hesbaye Nord - Crisnée, Remicourt, Oreye et Fexhe-le-Haut-Clocher - forme une région très peu vallonnée, sillonnée de calmes chemins de campagne. Un terrain idéal pour la pratique du vélo !

Vous déambulerez entre les haies vives, les plantations de peupliers, les prairies ver-doyantes du Geer et de l’Yerne. Laissez-vous étonner par le caractère préservé des centres villageois et un patrimoine exceptionnel : fermes en carré séculaires, églises aux clochers imposants, anciens moulins, chapelles isolées à la sérénité bienfaisante…

Après une balade revigorante, quoi de mieux qu’une visite à la distillerie de Fexhe-le-Haut-Clocher qui produit l’unique whisky 100% belge : The Belgian Owl Whisky !

Ten noorden van het Maasland sluit het fietsknooppun-tennetwerk van de provincie Luik direct aan op het Vlaamse netwerk. Haspengouw noord - Crisnée, Remicourt, Oreye en Fexhe-le-Haut-Clocher - een streek met weinig hoogtever-schillen doorkruist met rustige landelijke wegen. Ideaal om te gaan fietsen!

U komt langs hagen, populieren, de groene weiden van de Jeker en Yerne ... Laat u verrassen door de authenticiteit van de dorpscentra en het buitengewone erfgoed: eeuwenoude vierkanthoeves, kerken met imposante klokkentorens, oude molens, afgelegen kapelletjes waar pure rust heerst ...

Na een verkwikkende wandeling kunt u de distilleerderij van Fexhe-le-Haut-Clocher bezoeken, waar de enige 100% Belgische whisky wordt gestookt: The Belgian Owl Whisky!

Nördlich der „Terres-de-Meuse“ befindet sich das Knotenpunkt-Radnetz der Provinz Lüttich. Es knüpft sich direkt an das flämische Netzwerk. Der nördliche Hespengau, etwa die Gemeinden Crisnée, Remicourt, Oreye und Fexhe-le-Haut-Clocher, bildet eine sanft hügelige Region, die von ruhigen Landwegen durchzogen ist. Ein für Radtouren bestens geeigneter Landstrich!

Er verspricht gemütliches Dahinrollen zwischen Hecken, Pappelplantagen und den grünen Wiesen der Flüsse Jeker (Geer) und Yerne. Von dem gut erhaltenen, urigen Charakter der Dorfkerne und einem außergewöhnlichen architektonischen Erbe werden Sie überrascht sein: Jahrhundertealte quadratische Bauernhöfe, Kirchen mit imposanten Glockentür-men, alte Wassermühlen, vereinsamte Kapellen sind hierzulande von wohltuender Ruhe umgeben...

Nach einer erfrischenden Spazierfahrt raten wir zum Besuch der Destillerie in Fexhe-le-Haut-Clocher, die den einzigen mehrfach international prämierten, 100% belgischen Whisky produziert: The Belgian Owl Whisky

To the north of Terres-de-Meuse, the cycling node network of the province of Liège is directly connected to the Flemish network. Hesbaye Nord - Crisnée, Remicourt, Oreye and Fexhe-le-Haut-Clocher - is a fairly flat region full of quiet country tracks. Ideal for cycling!

You will stroll among the hedgerows, the poplar plantations, the green meadows of Geer and Yerne. Be surprised by the preserved nature of the village centers and an exceptional heritage: secular square farms, churches with imposing bell towers, old windmills, secluded and serene chapels, etc.

After an invigorating journey, what better than to visit the Fexhe-le-Haut-Clocher distillery that produces the only 100% Belgian whisky: The Belgian Owl Whisky!

HASPENGOUW NOORD / DER NÖRDLICHE HESPENGAU / HESBAYE NORDHASPENGOUW NOORD / DER NÖRDLICHE HESPENGAU / HESBAYE NORDHesbaye NordHesbaye Nord

TESTEZ NOS BOUCLES ! SUIVEZ LES NUMÉROSTESTEZ NOS BOUCLES ! SUIVEZ LES NUMÉROS VOOSTELLEN VOOR FIETSTOCHTEN / RUNDWEGE-VORSCHLÄGE / SUGGESTED CIRCULAR ROUTESVOOSTELLEN VOOR FIETSTOCHTEN / RUNDWEGE-VORSCHLÄGE / SUGGESTED CIRCULAR ROUTES

19 km

Boucle Momalle Val du Geer Place de l’église de Momalle

56 57 54 53 52 55 56

14,3 km

Boucle Fexhe-Remicourt Place de l’église de Momalle

56 59 43 42 40 55 56

Distillerie Belgian Owl (Fexhe-le-Haut-Clocher)

l’or hesbignon

Eglise Saint-Martin (Fexhe-le-Haut-Clocher)

Vieux poteau indicateur (fexhe-le-Haut-Clocher)

chateau d’otrange

Ferme de Gerbehaye (Oreye)

Oreye

Maison en colombage (Oreye)

Paysage hesbignon

© Jean-Pol GRANDMONT

© Jean-Pol GRANDMONT

© MT Terres-de-Meuse

© MT Terres-de-Meuse

© MT Terres-de-Meuse

© Fredh230819

© Houbart

© FTPL P.Fagnoul

SIMPLE COMME BONJOUR !SIMPLE COMME BONJOUR !WE HOUDEN HET SIMPEL! / UND SO EINFACH IST DAS! / AS SIMPLE AS HELLO!

Un point-nœud est tout simplement un croisement de routes. Identifié par un numéro et une balise (un panneau), il guide votre parcours en vous indiquant la direction à emprunter.

Avant de partir, identifiez le numéro du point-nœud de départ de votre balade puis notez les numéros à suivre pour réaliser votre parcours jusqu’au point d’arrivée. Comme nous l’avons fait pour les boucles proposées. Vous pouvez aussi prévoir un parcours dont le point d’arrivée diffère du point de départ. Sur nos cartes, retrouvez la distance indiquée entre chaque point-nœud (5 à 8 km en moyenne). Calculez ainsi les kilomètres à parcourir et adaptez votre itinéraire selon vos envies.

Les routes et chemins du Réseau Vélo Points-nœuds Province de Liège sont sûrs et at-trayants. C’est l’idéal pour la pratique de la randonnée à vélo et la découverte touristique de notre territoire. Connecté aux pays et régions frontaliers (Flandre, Pays-Bas, Allemagne, Grand-Duché de Luxembourg), notre réseau s’appuie sur la colonne vertébrale du RAVeL. Il permet des randonnées sur mesure, adaptées à tout type d’utilisateur : familles, sportifs ou randonneurs.

Composer votre balade en ligne et la télécharger, c’est aussi possible sur Composer votre balade en ligne et la télécharger, c’est aussi possible sur liegetourisme.be/pointsnoeudsliegetourisme.be/pointsnoeuds94 93 99 105 96

.. KM.. KM .. KM .. KM .. KM .. KM .. KMEen knooppunt is gewoon een punt waar wegen elkaar kruisen. Ze worden aangeduid

met een nummer en een bord, en wijzen de richting aan om uw parcours te volgen.

Ga voor vertrek na bij welk knooppuntnummer u start en noteer de nummers die u moet volgen tussen uw begin- en eindpunt, zoals wij gedaan hebben voor de voorgestelde trajecten. U kunt ook een route samenstellen met een verschillend begin- en eindpunt. Op onze kaarten ziet u de afstand tussen elk knooppunt (gemiddeld 5 tot 8 km). Zo kunt u berekenen hoeveel kilometer u moet afleggen en uw route daarop afstemmen.

De wegen en paden van het knooppuntennetwerk van de provincie Luik zijn veilig en aangenaam. Ze zijn ideaal om tijdens een fietstocht de toeristische troeven van onze streek te ontdekken. Ons netwerk sluit aan op aangrenzende landen en regio’s (Vlaande-ren, Nederland, Duitsland, Groothertogdom Luxemburg) en is gebaseerd op het RAVeL. Het is geschikt om tochtjes op maat samen te stellen voor alle gebruikerstypes: gezinnen, sportievelingen of recreatieve fietsers.

Op Op nl.liegetourisme.be/knooppuntenroutesnl.liegetourisme.be/knooppuntenroutes kunt u ook uw tocht samenstellen en downloaden. kunt u ook uw tocht samenstellen en downloaden.

Ein Knotenpunkt ist schlicht eine Kreuzung, die durch ein nummeriertes Schild gekennzeichnet und mit Richtungsweisern versehen ist.

Bevor Sie die Radwanderung unternehmen, identifizieren Sie ganz einfach die Nummer des Startknotenpunkts Ihrer Route und notieren sich alle folgenden Kreuzpunktnummern, um diese bis zum Endpunkt zu absolvieren, entweder eine Rundroute, oder ein Start und ein Ziel. Auf unseren Karten finden Sie die angegebene Entfernung zwischen den einzelnen Knotenpunkten (im Schnitt 5 bis 8 km). Berechnen Sie die zu bewältigenden Kilometer und passen Sie die entsprechende Radroute Ihren Wünschen an.

Die Wege des Radnetzes der Provinz Lüttich sind sicher und attraktiv. Sie eignen sich ideal zur Erkundung unseres touristischen Gebiets. Unser Netzwerk ist mit den Grenzlän-dern und -regionen (Flandern, Niederlande, Deutschland, Großherzogtum Luxemburg) verknüpft und stützt sich auf die vorhandenen RAVeL-Wege. Sie ermöglichen maßge- schneiderten Radwandergenuss für jeden Benutzertyp: Familien, Sportler oder Wanderer.

STELLEN SIE IHRE ROUTE ONLINE ZUSAMMEN UND DOWNLOADEN SIE SIE UNTER STELLEN SIE IHRE ROUTE ONLINE ZUSAMMEN UND DOWNLOADEN SIE SIE UNTER de.liegetourisme.be/knotenpunktroutende.liegetourisme.be/knotenpunktrouten

A “point-nœud” (node point) is simply an intersection of routes. Identified by a number and a marker (a panel), it guides you along your journey by indicating the direction to take.

Before setting off, identify the number of the departure node point for your journey, then note the following numbers to guide you to your arrival point. Just like we did for the suggested routes. You can also plan a route with a different departure and arrival point. On our maps, find the distance indicated between each “node point” (5-8 km on average). Calculate the distance and adapt your itinerary to suit.

The routes and tracks that are part of the “node points” cycle network in the province of Liège are safe and attractive. The network is ideal for cycling and discovering our region as a tourist. Connected to the bordering countries and regions (Flanders, Netherlands, Ger-many, Grand Duchy of Luxembourg), our network is based on the RAVel network. It allows for tailor-made journeys suitable for all users: families, athletes or hikers.

Prepare your journey online and download it at Prepare your journey online and download it at en.liegetourisme.be/rides-node-itinerariesen.liegetourisme.be/rides-node-itineraries

Une centaine d’établissements en Province de Liège vous accueillent (hébergements, musées, attractions, restaurants, ...)

liegetourisme.beliegetourisme.be/bienvenue-velo/bienvenue-velo

Een honderdtal etablissementen in de provincie Luik verwelkomen u (overnachtin-gen, musea, attracties, restaurants ...)

nl.nl.liegetourisme.beliegetourisme.be/bienvenue-velo/bienvenue-velo

Rund hundert Einrichtungen in der Provinz Lüttich heißen Sie willkommen (Unter- künfte, Museen, Attraktionen, Restaurants...)

de.de.liegetourisme.beliegetourisme.be/bienvenue-velo/bienvenue-velo

A hundred establishments in the Province of Liege welcome you (accommodation, museums, attractions, restaurants...)

en.en.liegetourisme.beliegetourisme.be/bienvenue-velo/bienvenue-velo

BIENVENUE VÉLOBIENVENUE VÉLOFIETS WELKOM / RADFAHRER WILLKOMMEN / BIKES WELCOME

.. KM.. KM.. KM .. KM .. KM .. KM .. KM

.. KM.. KM.. KM .. KM .. KM .. KM .. KM

.. KM.. KM.. KM .. KM .. KM .. KM .. KM

.. KM.. KM.. KM .. KM .. KM .. KM .. KM

!!

RESPONSABILITÉ RESPONSABILITÉ Les utilisateurs du Réseau Vélo Points-nœuds Province de Liège roulent sous leur propre responsabilité. Aucun initiateur ni aucune autre personne ou institution ayant participé à son élaboration ne pourra être tenu responsable en cas d’accident, ni pour l’état des sentiers ou du balisage. Tout recours est exclu. Sur les routes et chemins publics, ainsi que sur les routes et chemins forestiers, le code de la route est d’application !

VERANTWOORDELIJKHEIDVERANTWOORDELIJKHEID De gebruikers van het Knooppuntenfietsnetwerk van provincie Luik rijden op eigen verantwoordelijkheid. Bij ongevallen kan geen enkele initiatiefnemer, persoon of instelling die heeft deelgenomen aan de uitvoering verantwoordelijk worden gesteld. Dit geldt ook voor de staat van de paden of de signalisatie. Elke vorm van schadevergoeding is uitgesloten. Op de openbare wegen en paden of op wegen en paden in bossen zijn de verkeersregels van toepassing!

HAFTUNGHAFTUNG Die Nutzer des Knotenpunkt-Radwegenetzes der Provinz Lüttich tun dies in eigener Verantwortung. Kein Initiator oder eine andere an seiner Entwicklung beteiligte Person oder Institution kann im Falle eines Unfalls, für den Zustand der Wege oder die Kennzeichnung haftbar gemacht werden. Jeder Rückgriff ist ausgeschlossen. Die Straßenverkehrsordnung gilt für alle öffentlichen Straßen und Wege sowie für Wald- und Feldwege.

LIABILITYLIABILITY Users of the cycling node point network in Liège province do so under their own responsibility. No initiator or any other person or institution involved in its development can be held responsible in the event of an accident, or for the condition of the trails or the marking. Any recourse is excluded. The highway code applies on all public roads and paths as well as on forest roads and paths!

AIDEZ-NOUS ! / HELP ONS! / HELFEN SIE UNS! / HELP US!AIDEZ-NOUS ! / HELP ONS! / HELFEN SIE UNS! / HELP US!Vous constatez un problème lors d’une randonnée sur le réseau ? Un panneau manquant ou renversé ? Des actes de vandalisme ? Signalez-le nous sur liegetourisme.be/points-noeuds-probleme. Votre collaboration nous aidera à entretenir efficacement le réseau et à réagir rapidement. Merci d’avance ;-) Bonne balade !

Hebt u een probleem opgemerkt tijdens een tocht langs het netwerk? Ontbreekt er een bord of is het omgevallen? Zijn er vandalen aan het werk geweest? Meld het ons op nl.liegetourisme.be/knooppuntenroutes-probleem-melden. Uw medewerking zal ons helpen het netwerk efficiënt te onderhouden en snel te reageren. Alvast bedankt ;-) Geniet van uw tocht!

Sie haben ein Problem bei der Nutzung des Routennetzes bemerkt? Etwa ein fehlendes oder beschädigtes Schild? Vandalismus? Melden Sie es uns einfach unter de.liegetourisme.be/ein-problem-melden-radtour. Ihre Unterstützung wird uns helfen, das Radwegenetz effektiv zu unterhalten und vor allem schnell zu reagieren. Vielen Dank im Voraus ;-) Wir wünschen angenehme Radwandererlebnisse!

Noticed a problem when using the network? A missing or overturned panel? Acts of vandalism? Let us know at en.liegetourisme.be/indicating-a-problem. Your assistance will help us to effectively maintain the network and to react quickly. Thank you in advance ;-) Have a pleasant journey!

LE CODE DE LA ROUTE EST D’APPLICATION LE CODE DE LA ROUTE EST D’APPLICATION DE VERKEERSREGELS ZIJN VAN TOEPASSING ES GELTEN DIE ALLGEMEINEN VERKEHRSREGELN THE HIGHWAY CODE APPLIES

0 1,9 9,4 10,5 13,1

© Houbart

Page 2: SIMPLE COMME BONJOUR ! Hesbaye Nord · 6 3 6 8 6 3 6 7 0 2 0 3 4 6 7 8 2 7 9 0 2 549 127 556 115 118 133 157 54 57 58 53 52 55 40 56 59 42 43 Chapelle Notre-Dame à l’Arbre REMICOURT

0,3

0,3

0,4

0,6

0,6

0,75

0,9

0,9

1,0

1,2

1,3

1,3

1,4

2,1

1,7

2,0

2,1

2,4

2,4

2,5

2,5

2,5

2,6

2,8

3,4

3,5

3,6

4,0

3,9

4,4

4,8

4,9

7,2

31

32

65

6667

6833

34

35

36

37

76

75

7473

7271

77

81

38

90

89

85

8783

82

80

88

Place de l’Église,Marneffe

Place Limage, Fumal

Hosdent

Gare de Braives

Ancienne brasserieFerme Limbort

Moulinde Vélupont

Tumulus de Vissoul

Anciennegare

Moulins de Fallais et du Stwerdu

Village du Saule

Moulinde Ferrières

Lavoir

Bolette

Vallée calcaire de la Mehaigne

Fumal

Chapelle Saint-Donat

Chapelle Saint-Pierrede Lamontzée

Château féodalde Moha

Château de Fallais

Le Falihou

Le Petit Nid

Ferme d’en haut

HÉRON

BURDINNE

WANZE

HANNUT

BRAIVES

Chambred’hôtes Lantin

PêcherieDomaine

de l’Hirondelle

BurdinneFerme de la Grosse Tour

Place Galloy

Château Fumal

Golf de Naxhelet

RAVeL ligne 127

Extrait des cartes IGN avec l’autorisation A3671 de l’Institut géographique national - www.ign.be

Légende / Legenda / Legende / LegendLégende / Legenda / Legende / Legend

Points d’intérêtPlaatsen van belang / Sehenswürdigkeiten / Points of interest

56

115

Points-nœuds Province de LiègeKnooppunten Provincie Luik / Knotenpunkte Provinz Lüttich / Province of Liège node points

Points-nœuds Province du LimbourgKnooppunten Provincie Limburg / Knotenpunkte Provinz Limburg / Province of Limburg node points

Dénivelé (> : 3-5%, >> : 5-8%, >>> : 8%+)Hoogteverschil / Höhenunterschied / Height difference>Voies vertes, pistes cyclables, chemins

Groene wegen, fietspaden, paden / Grünwege, Radwege, Feldwege / Green paths, cycle paths, field paths

Voiries calmesRustige straten / Ruhige Straßen / Quiet roads

Revêtement lisseGlad wegdek / Glatter Fahrbahnbelag / Smooth road surface

Revêtement confortable non lisseNiet glad, comfortabel wegdek / Rauer, bequemer Fahrbahnbelag / Rough, comfortable road surface

Revêtement inconfortableOncomfortabel wegdek / Unbequemer Fahrbahnbelag / Uncomfortable road surface

Revêtement lisseGlad wegdek / Glatter Fahrbahnbelag / Smooth road surface

Revêtement confortable non lisseNiet glad, comfortabel wegdek / Rauer, bequemer Fahrbahnbelag / Rough, comfortable road surface

Voiries dangereusesGevaarlijke straten / Gefährliche Straßen / Dangerous roads

RAVeL ligne 127 (Huccorgne-Hannut-Landen)RAVeL lijn 127 / RAVeL-Linie 127 / RAVeL line 127 (Huccorgne-Hannut-Landen)

Distance entre points-nœuds (km)Afstand tussen knooppunten/Abstand zwischen Knotenpunkte/Distance between nodes

0,0

1/25000

Points de vue Uitzichtpunten / Aussichtspunkte / Viewpoints

Châteaux/Patrimoine Kastelen - Erfgoed / Schlösser & Burgen - Kulturgut / Castles & fortresses - Heritage

Attractions/Musées Attracties & Musea / Attraktionen & Museen / Attractions & Museums

Églises Kerken / Kirchen / Churches

Hébergements Accommodaties / Unterkünfte / Accommodation

Restaurants

L’ouest de la Province de Liège vous offre des paysages contrastés et une nature géné-reuse, source d’une biodiversité encore préservée. Aux douces pentes verdoyantes de la Mehaigne et aux accents ardennais de la Burdinale, succèdent de calmes plateaux cham-pêtres aux larges horizons dorés.

Ces atouts justifient l’existence du Parc Naturel Burdinale-Mehaigne depuis près de 30 ans. Le Réseau Vélo Points-nœuds Province de Liège complète ici plus de 435 km d’itinéraires balisés (pédestres, cyclo et VTT).

Des hébergements de qualité (plusieurs affichent le label « Bienvenue Vélo »), une offre dense de produits de terroirs et de nombreuses activités (marchés, promenades guidées…) vous permettront de vivre de beaux séjours de randonnée et de découverte de la nature.

Het westen van de provincie Luik heeft contraste-rende landschappen en een rijkelijke natuur met een alsnog behouden biodiversiteit te bieden. De glooiende, groene hellingen van de Mehaigne en de Ardense accenten van de Burdinale worden opgevolgd door rustige landelijke vlakten met weidse gouden horizonten.

Te midden van al deze schoonheid ligt sinds ongeveer 30 jaar het natuurpark Burdinale-Mehaigne. Het Knooppun-tennetwerk van de provincie Luik heeft hier zo’n 435 km aangeduide routes (voor voetgangers, fietsers en ATB’ers).

De kwaliteitsvolle verblijven (waaronder meerdere met het label “Fiets welkom”), een ruim aanbod van streekpro-ducten en tal van activiteiten (markten, wandelingen met gids …) bieden u de garantie op een aangename vakantie met veel natuurpracht.

Die westliche Provinz Lüttich bietet kontrastreiche Landschaften und eine großzügige natürliche Umgebung, die eine bis heute erhaltene biologische Vielfalt gewährt. Auf die sanften grünen Hänge des Flusses Mehaigne und die Ardennenakzente der Burdinale folgen ruhige landschaftliche Ebenen mit weiten strahlenden und goldfarbigen Horizonten.

Diese Naturtrümpfe haben vor fast 30 Jahren zur Schaf-fung des Naturparks Burdinale-Mehaigne motiviert. Das Knotenpunkt-Radwegenetz der Provinz Lüttich ergänzt hier mehr als 435 km markierte Routen (zum Wandern, Radfahren und Mountainbiken).

Hochwertige Unterkünfte (von denen viele das Label „Bienvenue Vélo“ tragen), bieten eine breite Auswahl an lokalen Produkten und vielen Aktivitäten (Märkten, geführten Wanderungen usw.). Sie tragen dazu bei, Ihnen herrliche Wanderungen mit unerwarteten Natu-rerlebnissen zu genießen.

The west of the province of Liège, offering contrasted landscapes and extensive nature, is a source of preserved biodiversity. The gentle green slopes of the Mehaigne and the Ardennes accents of the Burdinale, follow quiet country plateaus with broad golden horizons.

These gems justify the existence of the Burdinale-Mehaigne nature park for almost 30 years. Here the node points of the province of Liège offer over 435 km of marked routes (pedestrian, cycling and mountain biking).

Quality accommodation (several have the “Bienvenue Vélo” label), an extensive offer of local products and numerous activities (markets, guided walks, etc.) will allow you to enjoy walking and discovering nature.

Burdinale-MehaigneBurdinale-Mehaigne

TESTEZ NOS BOUCLES ! SUIVEZ LES NUMÉROSTESTEZ NOS BOUCLES ! SUIVEZ LES NUMÉROS VOOSTELLEN VOOR FIETSTOCHTEN / RUNDWEGE-VORSCHLÄGE / SUGGESTED CIRCULAR ROUTESVOOSTELLEN VOOR FIETSTOCHTEN / RUNDWEGE-VORSCHLÄGE / SUGGESTED CIRCULAR ROUTES

14,5 km

Boucle Ouest : Les Sources de la Burdinale Maison du Parc Naturel, 6 rue de la Burdinale à Burdinne

21 km

Boucle nord : Mehaigne et Moissons Fumal, Place Limage, près du RAVeL

37 76 75 74 73 66 67 68 33 34 35 36 37

37 76 75 74 73 66 67 68 33 34 35 36 37

25 km

Boucle sud : Mehaigne et Burdinale Moha, Place Galloy

38 85 87 83 82

76 37 3875

Château de Fallais (Fallais)

Domaine de l’Hirondelle (Oteppe)

Moulin de Ferrières (héron)

Village du Saule (Hosdent)

Ferme de la Grosse Tour (Burdinne)

du côté de Burdinne

Golf de Naxhelet (Wanze)

Vallée calcaire de la Mehaigne

Château Féodal de Moha

© Houbart

© Burdinne

© WhiteCube - Florian Hamoline

© MMER

© Vincent Gunst

© FTPL

© Moulin de Ferrières

© Luc Viatour

77 7780 88 81

Partagez vos balades en photos Partagez vos balades en photos et proposez vos propres boucles touristiques ;-) et proposez vos propres boucles touristiques ;-)

CONTACTS / CONTACTEN / KONTAKTE / CONTACTS CONTACTS / CONTACTEN / KONTAKTE / CONTACTS

Maison du Tourisme « Terres-de-Meuse »

+32 (0)85 21 29 15

www.terres-de-meuse.be [email protected]

#provincedeLIEGETOURISME

Fédération du Tourisme de la Province de Liège

+32 (0)4 279 50 71

www.liegetourisme.be/pointsnoeuds

BruxellesLiège

Terres-de-Meuse

Le Réseau Vélo Points-nœuds Province de Liège est développé par Liège Europe Métropole et la Province de Liège (Département

Infrastructures & Environnement - Fédération du Tourisme). Les informations reprises sur cette carte ont été arrêtées

en février 2020. Le Réseau Vélo Points-nœuds Province de Liège a peut-être évolué depuis… Pour notre plus grand plaisir !

Éditeur responsable : Fédération du Tourisme de la Province de Liège • Place de la République française, 1 • B-4000 Liège

Terres-de-MeuseTerres-de-Meuse #135KM#135KM

liegetourisme.be/pointsnoeudsliegetourisme.be/pointsnoeuds

1

KNOOPPUNTENNETWERK PROVINCIE LUIK KNOTENPUNKTNETZ PROVINZ LÜTTICH CYCLING NODE NETWORK LIEGE PROVINCE

pointsnoeuds.provincedeliegepointsnoeuds.provincedeliege

© FTPL