teljes hőcserélő hrv (hővisszanyerő szellőztetés ......shigeki morita director ostend, 1st of...
TRANSCRIPT
Szerelési kézikönyv
VAM150FCVAM250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)(Mennyezeti, légcsatornás)
1
1
A A
B
288
560
288
509 12
4
150-
250
149
104
269
718
760
600
164
90
124
200
2020
164
‡
34 19 2 5
7
8
612
11
10
2
4
14
15
16
13
A B
VAM150F 145 97
VAM250F 132 146
2
2
VAM
280
415
150-
250
600-
415
280
112
2 318
11
9
1
18
10
10
17
4ø200
2
119
14
15
1
16
13
5
19
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
A
CE -
¢H§ø
™H ™
YMM
OPºø
™H™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
-
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
T
CE -
DEKL
ARAC
JA-Z
GO
DNO
ŚCI
CE -
DECL
ARAŢ
IE-D
E-CO
NFO
RMIT
ATE
CE -
I
ZJAV
A O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JA
CE -
ATBI
LSTĪ
BAS-
DEKL
ARĀC
IJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYUM
LULU
K-BE
YANI
01
are
in co
nform
ity w
ith th
e fo
llowi
ng s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:
02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04
confo
rm de
volge
nde n
orm
(en)
of éé
n of m
eer a
nder
e bind
ende
docu
men
ten z
ijn, o
p voo
rwaa
rde d
at ze
wor
den g
ebru
ikt ov
eree
nkom
stig
onze
instr
uctie
s:
05
está
n en
conf
orm
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:
06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nfor
mità
alle
nostr
e ist
ruzio
ni:
07
Â›Ó·È Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
(·)
·ÎfiÏ
Ô˘ıÔ
(·)
ÚfiÙ
˘Ô(
·) ‹
¿ÏÏ
Ô ¤Á
ÁÚ·Ê
Ô(·)
ηÓ
ÔÓÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯ÚË
ÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡Ó
Ù·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ Ù
Ș Ô
‰ËÁ›Â˜
Ì·˜
:
08
estã
o em
con
form
idade
com
a(s
) seg
uinte
(s) n
orm
a(s)
ou
outro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
desd
e qu
e es
tes
sejam
utili
zado
s de
acor
do co
m a
s nos
sas i
nstru
ções
:
09
соот
ветс
твую
т сл
едую
щим
стан
дарт
ам и
ли д
руги
м но
рмат
ивны
м до
куме
нтам
, при
усл
овии
их
испо
льзо
вани
я со
глас
но н
ашим
инст
рукц
иям:
10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:
12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:
14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16
meg
felel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(o
k)na
k vag
y egy
éb ir
ánya
dó d
okum
entu
m(o
k)na
k, ha
azo
kat e
lőírá
s sze
rint h
aszn
álják
:
17
spełn
iają
wym
ogi n
astę
pując
ych
norm
i inn
ych
doku
men
tów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arun
kiem
że
używ
ane
są z
godn
ie z
nasz
ymi
instru
kcjam
i:
18
sunt
în co
nfor
mita
te cu
urm
ător
ul (u
rmăt
oare
le) st
anda
rd(e
) sau
alt(
e) d
ocum
ent(e
) nor
mat
iv(e)
, cu
cond
iţia ca
ace
stea
să fie
utili
zate
înco
nfor
mita
te cu
instr
ucţiu
nile
noas
tre
19
sklad
ni z n
asled
njim
i sta
ndar
di in
drug
imi n
orm
ativi
, pod
pog
ojem
, da
se u
pora
bljajo
v sk
ladu
z naš
imi n
avod
ili:
20
on va
stavu
ses j
ärgm
is(t)e
stan
dard
i(te)
ga võ
i teist
e no
rmat
iivse
te d
okum
entid
ega,
kui n
eid ka
suta
taks
e va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:
21
съот
ветс
тват
на
след
ните
ста
ндар
ти и
ли д
руги
нор
мати
вни
доку
мент
и, п
ри у
слов
ие,
че с
е из
полз
ват
съгл
асно
наш
ите
инст
рукц
ии:
22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:
24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:
25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01
Dire
ctive
s, as
am
ende
d.
02
Dire
ktive
n, g
emäß
Änd
erun
g.
03
Dire
ctive
s, te
lles q
ue m
odifié
es.
04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05
Dire
ctiva
s, se
gún
lo en
men
dado
.
06
Dire
ttive,
com
e da
mod
ifica.
07
√‰Ë
ÁÈÒv
, fiˆ
˜ ¤¯
Ô˘Ó
ÙÚÔ
ÔÔÈËı
›.
08
Dire
ctiva
s, co
nform
e alt
eraç
ão e
m.
09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10
Dire
ktive
r, m
ed se
nere
ænd
ringe
r.
11
Dire
ktiv,
med
före
tagn
a än
dring
ar.
12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13
Direk
tiivejä
, sell
aisina
kuin
ne ov
at mu
utettu
ina.
14
v plat
ném
zněn
í.
15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.
16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.
17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.
18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19
Dire
ktive
z vs
emi s
prem
emba
mi.
20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21
Дире
ктив
и, с
техн
ите
изме
нени
я.
22
Dire
ktyvo
se su
pap
ildym
ais.
23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24
Smer
nice,
v pla
tnom
znen
í.
25
Değiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01
follow
ing th
e pr
ovisi
ons o
f:
02
gem
äß d
en V
orsc
hrifte
n de
r:
03
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:
05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:
06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:
07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08
de a
cord
o co
m o
pre
visto
em
:
09
в со
отве
тств
ии с
поло
жени
ями:
10
unde
r iag
ttage
lse a
f bes
tem
mels
erne
i:
11
enlig
t villk
oren
i:
12
gitt i
henh
old til
bes
tem
mels
ene
i:
13
noud
atta
en m
äärä
yksiä
:
14
za d
održ
ení u
stano
vení
pře
dpisu
:
15
prem
a od
redb
ama:
16
köve
ti a(z
):
17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:
18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19
ob u
pošte
vanju
dolo
čb:
20
vasta
valt n
õuet
ele:
21
след
вайк
и кл
аузи
те н
а:
22
laika
ntis
nuos
tatų
, pat
eikiam
ų:
23
ievēr
ojot p
rasīb
as, k
as n
oteik
tas:
24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25
bunu
n ko
şulla
rına
uygu
n ola
rak:
01
Note
*
as se
t out
in
<A>
and j
udge
d pos
itively
by
<B>
ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>
.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A>
aufge
führt
und v
on
<B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß
Zerti
fikat
<C>
.
03
Rema
rque
*
tel qu
e défi
ni da
ns
<A>
et év
alué p
ositiv
emen
t par
<B>
confo
rmém
ent a
u
Certi
ficat
<C>
.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A>
en po
sitief
beoo
rdeeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certi
ficaa
t <C>
.
05
Nota
*
como
se es
tablec
e en
<A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r
<B>
de ac
uerdo
con e
l
Certi
ficad
o <C>
.
06
Nota
*
delin
eato
nel
<A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da
<B>
seco
ndo i
l
Certi
ficato
<C>
.
07
™ËÌÂ
›ˆÛË
*fi
ˆ˜ Î
·ıÔÚ
›˙ÂÙ·
È ÛÙÔ
<A>
ηÈ
ÎÚ›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·
fi ÙÔ
<B>
Û‡Ì
ʈӷ
ÌÂ
ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>
.
08
Nota
*
tal co
mo es
tabele
cido e
m
<A>
e co
m o p
arece
r po
sitivo
de
<B>
de ac
ordo c
om o
Certi
ficad
o <C>
.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в с
оотв
етст
вии с
по
ложи
тель
ным
реше
нием
<B>
согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C>
.
10
Bemæ
rk *
som
anfør
t i
<A>
og po
sitivt
vurde
ret af
<B>
i he
nhold
til
Certi
fikat
<C>
.
11
Infor
matio
n *
enlig
t
<A>
och g
odkä
nts av
<B>
enlig
t
Certi
fikate
t <C>
.
12
Merk
*
som
det fr
emko
mmer
i
<A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av
<B>
ifølge
Serti
fikat
<C>
.
13
Huom
*
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a
<A>
ja jo
tka
<B>
on
hyvä
ksyn
yt
Serti
fikaa
tin <C
>
muk
aises
ti.
14
Pozn
ámka
*
jak by
lo uv
eden
o v
<A>
a po
zitivn
ě zjiš
těno
<B>
v so
uladu
s
osvě
dčen
ím <C
>
.
15
Napo
mena
*
kako
je iz
ložen
o u
<A>
i poz
itivno
ocije
njeno
od
stran
e
<B>
prem
a
Certi
fikatu
<C>
.
16
Megje
gyzé
s *
a(z)
<A>
alap
ján, a
(z)
<B>
igaz
olta a
meg
felelé
st,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y
szer
int.
17
Uwag
a *
zgod
nie z
doku
menta
cją
<A>
, poz
ytywn
ą opin
ią
<B>
i
Świad
ectw
em <C
>
.
18
Notă
*
aşa c
um es
te sta
bilit î
n
<A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de
<B>
în co
nform
itate
cu
Certi
ficat
ul <C
>
.
19
Opom
ba *
kot je
določ
eno v
<A>
in od
obre
no s
stran
i
<B>
v sk
ladu s
certi
fikato
m <C
>
.
20
Märk
us
*
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is
<A>
ja he
aks
kiide
tud
<B>
järg
i vas
tavalt
serti
fikaa
dile <
C>
.
21
Забе
лежк
а *
какт
о е из
ложе
но в
<A>
и оц
енен
о по
ложи
телн
о от
<B>
съгл
асно
Cерт
ифик
ата <
C>
.
22
Pasta
ba *
kaip
nusta
tyta
<A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta
<B>
pa
gal
Serti
fikatą
<C>
.
23
Piez
īmes
*
kā no
rādīt
s
<A>
un at
bilsto
ši
<B>
pozit
īvajam
vē
rtējum
am sa
skaņ
ā ar
serti
fikātu
<C>
.
24
Pozn
ámka
*
ako b
olo uv
eden
é v
<A>
a po
zitívn
e zist
ené
<B>
v sú
lade s
osve
dčen
ím <C
>
.
25
Not
*
<A>
‘da b
elirti
ldiği
gibi
ve
<C>
Serti
fikas
ına
göre
<B>
ta
rafın
dan
olum
lu ola
rak
değe
rlend
irildiğ
i gibi
.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.00
9J2/
07-2
015
<B>
DE
KR
A (
NB
0344
)
<C>
5927
7-K
RQ
/EC
M95
-430
3
01
a
decla
res u
nder
its so
le re
spon
sibilit
y tha
t the
air
cond
itionin
g m
odels
to w
hich
this
decla
ratio
n re
lates
:
02
d
erklä
rt au
f sein
e all
einige
Ver
antw
ortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03
f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que
les a
ppar
eils d
'air c
ondit
ionné
visé
s par
la p
rése
nte
décla
ratio
n:
04
l
verk
laart
hierb
ij op
eigen
exc
lusiev
e ve
rant
woor
delijk
heid
dat d
e air
cond
itionin
g un
its w
aaro
p de
ze ve
rklar
ing b
etre
kking
hee
ft:
05
e
decla
ra b
aja su
únic
a re
spon
sabil
idad
que
los m
odelo
s de
aire
acon
dicion
ado
a los
cuale
s hac
e re
feren
cia la
dec
larac
ión:
06
i
dichia
ra so
tto su
a re
spon
sabil
ità ch
e i c
ondiz
ionat
ori m
odell
o a
cui è
rifer
ita q
uesta
dich
iaraz
ione:
07
g
‰ËÏÒ
ÓÂÈ Ì
 ·
ÔÎÏÂ
ÈÛÙÈÎ
‹ ÙË
˜ ¢
ı‡ÓË
fiÙÈ
Ù· Ì
ÔÓÙ¤
Ï· Ù
ˆÓ Î
ÏÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎ
ÒÓ Û
˘ÛÎÂ
˘ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË:
08
p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09
u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10
q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:
11
s
dek
larer
ar i e
gens
kap
av h
uvud
ansv
arig,
att
luftko
nditio
nerin
gsm
odell
erna
som
ber
örs a
v den
na d
eklar
ation
inne
bär a
tt:
12
n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:
13
j
ilmoit
taa
yksin
omaa
n om
alla
vastu
ullaa
n, e
ttä tä
män
ilmoit
ukse
n ta
rkoit
tam
at ilm
asto
intila
itteide
n m
allit:
14
c
proh
lašuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15
y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:
16
h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datá
ban
kijele
nti, h
ogy a
klím
aber
ende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e
nyil
atko
zat v
onat
kozik
:
17
m
dekla
ruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odp
owied
zialno
ść, ż
e m
odele
klim
atyz
ator
ów, k
tóry
ch d
otyc
zy n
iniejs
za d
eklar
acja:
18
r
decla
ră p
e pr
oprie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19
o
z vso
odg
ovor
nostj
o izj
avlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:
20
x
kinnit
ab o
ma
täiel
ikul v
astu
tuse
l, et k
äeso
leva
dekla
ratsi
ooni
alla
kuulu
vad
kliim
asea
dmet
e m
udeli
d:
21
b
декл
арир
а на
своя
отг
овор
ност
, че
моде
лите
кли
мати
чна
инст
алац
ия, з
а ко
ито
се о
тнас
я та
зи д
екла
раци
я:
22 t
visiš
ka sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23 v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k vy
hlasu
je na
vlas
tnú
zodp
oved
nosť
, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
2P333093-2A
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Oct
ober
201
5
01**
Daik
in Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02**
Daik
in Eu
rope
N.V
. hat
die
Bere
chtig
ung
die Te
chnis
che
Kons
trukti
onsa
kte zu
sam
men
zuste
llen.
03**
Daik
in Eu
rope
N.V
. est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
** D
aikin
Euro
pe N
.V. is
bev
oegd
om
het
Tech
nisch
Con
struc
tiedo
ssier
sam
en te
stell
en.
05**
Daik
in Eu
rope
N.V
. está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
** D
aikin
Euro
pe N
.V. è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
∏ D
aikin
Eur
ope
N.V.
›ӷ
È ÂÍÔ
˘ÛÈÔ‰Ô
ÙË̤
ÓË Ó
· Û˘
ÓÙ¿Í
ÂÈ ÙÔ
Ó ∆Â
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Ком
пани
я Da
ikin
Euro
pe N
.V. уп
олно
моче
на со
став
ить К
омпл
ект т
ехни
ческ
ой д
окум
ента
ции.
10**
Daik
in Eu
rope
N.V
. er a
utor
isere
t til a
t uda
rbejd
e de
tekn
iske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
Daik
in Eu
rope
N.V
. är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
Daik
in Eu
rope
N.V
. har
tillat
else
til å
kom
piler
e de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
Daik
in Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14**
Spo
lečno
st Da
ikin
Euro
pe N
.V. m
á op
rávn
ění k
e ko
mpil
aci s
oubo
ru te
chnic
ké ko
nstru
kce.
15**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki ko
nstru
kciós
dok
umen
táció
öss
zeáll
ításá
ra.
17**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
Daik
in Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
** D
aikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
** D
aikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22**
Daik
in Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24**
Spo
ločno
sť D
aikin
Euro
pe N
.V. je
opr
ávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
VAM
150F
CV
E*,
VA
M25
0FC
VE
*,VA
M35
0FC
VE
*, V
AM
500F
CV
E*,
VA
M65
0FC
VE
*, V
AM
800F
CV
E*,
VA
M10
00F
CV
E*,
VA
M15
00F
CV
E*,
VA
M20
00F
CV
E*,
* =
, ,
1, 2
, 3, .
.., 9
Tartalomjegyzék Oldal
Biztonsági előírások .......................................................................... 1
Méretek ............................................................................................. 2
Üzembe helyezés.............................................................................. 2
Rendszer........................................................................................... 4
Elektromos szerelés.......................................................................... 6
Tesztüzem ....................................................................................... 17
Kábelezési rajz................................................................................ 18
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvűváltozat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
Biztonsági előírások
Kérjük, olvassa el figyelmesen a "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" részt aklímaberendezés üzembe helyezése előtt, és ügyeljen a szakszerűüzembe helyezésre. Üzembe helyezés után ellenőrizze, hogy apróbaüzem alatt a berendezés megfelelően működik-e. Tájékoztassaa vevőt a berendezés kezeléséről és karbantartásáról.
Hívja fel a vevő figyelmét arra is, hogy ezt a szerelési kézikönyvet azüzemeltetési kézikönyvvel együtt meg kell őrizni.
A klímaberendezés kategóriája "nem általános célú berendezés".
A figyelmeztető és tájékoztató szimbólumok jelentése
VAM150FVAM250F
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés) Szerelési kézikönyv
HRV – Heat Reclaim Ventilation (hővisszanyerőszellőztetés)
Olvassa el figyelmesen ezt a szerelési kézikönyvet, ésennek megfelelően helyezze üzembe a berendezést.Ezáltal biztosítható a tökéletes és tartós működés.
Néhány szükséges alkatrészt, például a szellőzőfedeleket,a levegőbemenet és -kimenet rácsait stb. a berendezésüzembe helyezése előtt be kell szerezni.
FIGYELMEZTETÉS Az utasítások figyelmen kívül hagyásaszemélyi sérüléshez vagy halálhozvezethet.
TUDNIVALÓK Az utasítások figyelmen kívül hagyásaanyagi kárt vagy személyi sérüléstokozhat, amely a körülményektőlfüggően súlyos is lehet.
FIGYELMEZTETÉS
� Ne keresse a hibát vagy javítsa az egységet sajátmaga.Ezt bízza egy képesített szerelőre.
� Ellenkező esetben áramütés lehet a következmény. Aberendezést szerelés előtt áramtalanítani kell.
� Az egységet javító személyek számára kesztyűviselése szükséges.
� Az összes huzalozást képesített szakembernek kellvégeznie, és meg kell felelnie a vonatkozójogszabályoknak.
� A levegőszűrőt feltétlenül használni kell.Ha a levegőszűrőt nem használják, a hőcserélőelemek eltömődnek, ami gyenge teljesítményt éshibás működést eredményez.
FIGYELMEZTETÉS
� Ne váltogassa hirtelen az üzemmódokat. Ez nemcsakhibás működést okozhat, de a kapcsolók és relékmeghibásodását is.
� A készülék tapasztalt vagy képzett felhasználók általiáruházi, könnyűipari vagy mezőgazdasági, illetve nemszakemberek általi kereskedelmi használatra letttervezve.
� Ezt a berendezést nem használhatják felügyeletnélkül csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentálisképességekkel rendelkező személyek (agyermekeket is beleértve), illetve a kezeléshezmegfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nemrendelkező személyek, kivéve ha egy olyan személyfelügyel rájuk, aki felel személyes biztonságukért.Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak aberendezéssel.
� Ne használja a HRV-t vagy egy levegőbemeneti vagy-kimeneti rácsot az alábbi helyeken:- A vizes helyiségek, például egy fürdőszoba
nedvességnek vannak kitéve.Elektromos átvezetés, áramütés vagy más meghibásodás keletkezhet.
- Magas hőmérsékletnek vagy közvetlen lángnak kitett helyeken.Nem megfelelő a hely, ha a HRV egység és a levegőbemeneti vagy -kimeneti rács közelében a hőmérséklet az 50°C-t meghaladja. Ha a berendezést túl magas hőmérsékleten használják, a levegőszűrő vagy a hőcserélő elem deformálódhat, vagy a leéghet motor. Az egység ajánlott környezeti hőmérsékleti körülményei: -15°C és 50°C között (80% vagy alacsonyabb relatív páratartalom)
- Sok koromnak kitett helyeken.A korom a levegőszűrőre és a hőcserélő elemre tapad, használhatatlanná téve azokat.
- A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
� A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezésvagy kiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést,rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezésegyéb károsodását okozhatja. Mindenképpen csak aDaikin által gyártott tartozékokat, opcionálisberendezéseket és pótalkatrészeket használjon,amelyeket kimondottan a kézikönyv tárgyát képezőtermékkel való használatra terveztek, az üzembehelyezést pedig bízza szerelőre.
Szerelési kézikönyv
1VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Méretek
(Lásd: 1. ábra)
Üzembe helyezés
Elhelyezés
� Példa a felszerelésre (lásd: 2. ábra)
A felszerelés módja
� Az összekötő csőkarimák felszereléseAz összekötő csőkarimákat a mellékelt csavarokkal kellfelerősíteni.
1 A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok karbantartásához szükséges hely
2 Szervizfedél
3 Figyelőnyílás, � 450 mm
4 Kapcsolódoboz
5 Felfüggesztő kampó (ovális lyukkal), 4x 14x40 mm
6 Távozó levegő ventilátor
7 KL (kültéri levegő); friss levegő kívülről
8 TL (távozó levegő); a kibocsátott levegő
9 Szívó ventilátor
10 BL (beáramló levegő) a helyiségbe áramló levegő
11 VL (visszatérő levegő) a helyiségből visszaáramló levegő
12 Huzatzáró lemez
13 Hőcserélő elemek
14 Levegőszűrők
15 Illeszthető cső
16 Névleges átmérő
TUDNIVALÓK
� A készülék rendeltetése szerint beépítettkészüléknek lett tervezve. Nem lehet hozzáférhetőbárki számára. Megfelelő óvintézkedésekre vanszükség annak érdekében, hogy szakemberekenkívül más ne férhessen hozzá.
� A helynek elég erősnek kell lennie az egységsúlyának a megtartásához.A helytelen üzembe helyezés veszélyes lehet. Ezen felülvibrációt és szokatlan működési zajt eredményezhet.
� Ne feledkezzen meg a szerelési térről és afigyelőnyílásokról.(A figyelőnyílásokon keresztül meg lehessen vizsgálni alevegőszűrőket, a hőcserélő elemeket és a ventilátorokat.)
� Ne érjen a berendezés közvetlenül amennyezethez vagy a falhoz.(Ha a berendezés hozzáér a mennyezethez vagy afalhoz, az vibrációt kelthet.)
� Ez egy A osztályú termék. Otthoni környezetben atermék rádióinterferenciát okozhat. Ebben azesetben előfordulhat, hogy a felhasználónak megkell tennie a szükséges lépéseket.
1 Levegőbemeneti vagy -kimeneti rács (opcionális)
2 Figyelőnyílás � 450 mm (nem tartozék)
3 A hőcserélő elemek, a levegőszűrők és a ventilátorok karbantartásához szükséges hely
4 Cső (nem tartozék)
5 Cső (ø200) (nem tartozék) vagy (*) hajlékony cső (opcionális)
6 Elágazócső (nem tartozék) (csak VAM800~2000F esetében)
7 (*) Hajlékony cső (opcionális)
8 (*) Zajtompító (opcionális)
9 TL (a kültérbe távozó levegő)
10 Hőszigetelés (nem tartozék)
11 KL (kültéri levegő); friss levegő kívülről
12 Fém függesztőkar a vibráció elnyelésére (nem tartozék)
13 Függesztőcsavar (nem tartozék)
14 Lejtésszög ≥1/50
15 BL (a helyiségbe áramló levegő)
16 VL (a helyiségből visszaáramló levegő)
17 Szellőzőfedél (nem tartozék)
18 Függesztőcsavar helye
19 Kiegészítő külső huzamszabályozó (nem tartozék)
TUDNIVALÓK a csövek felszerelésével kapcsolatban
� A *-gal jelölt alkatrészek csökkentik a fúvási zajt.
� Ha a berendezés csendes helyen fog üzemelni, azajvédelem érdekében használja az opcionáliszajtompító tokot és a hajlékony csövet a berendezésbeltéri oldalán, a "BL" (beáramló levegő) kimeneten.
� Üzembe helyezéskor az anyagok megválasztásánálvegye figyelembe az adott helyen szükséges levegő-mennyiséget és a zajszintet.
� Ha a kültéri levegő beszivárog a mennyezet fölé, ésemiatt ott a hőmérséklet és a páratartalom emelke-dett, akkor a berendezés fém részeit le kell szigetelni.
� Az egység belsejéhez kizárólag a szerviznyílásonkeresztül lehet hozzáférni. Szerelőrács, amennyibennincsenek csövek felszerelve.
� Az egység hangnyomásának szintje kisebb, mint70 dB(A).
1 Csavar (tartozék)
2 Összekötő csőkarima (tartozék)
mellékelt csavarok
mellékelt csavarok
VAM150 16 VAM650 24
VAM250 16 VAM800 24
VAM350 16 VAM1000 24
VAM500 16 VAM1500 24
VAM2000 24
1 Felfüggesztő kampó
2 Anya
3 Alátét
4 Dupla anya
1 2
1
2
3
4
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
2
A HRV felszerelése
� Először a horgonycsavart (M10-M12) kell felszerelni.Tolja a fém függesztőkart a horgonycsavarra, és biztosítsa ahorgonycsavart alátéttel és anyával.(Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e valamilyenidegen anyag, például műanyag fólia vagy papír a ventilátor-házban.)
� A fém függesztőkart alapesetben a berendezés tetejére kellszerelni.Ha a horgonycsavar hosszú, akkor a berendezés aljára is lehetszerelni.(Ne felejtse el visszacsavarni felülre a függesztőkar kicsavartfelerősítő csavarjait, hogy a lyukakon ne szökjön ki levegő.)Szerelje fel a figyelmeztető adattáblát a beltéri oldalra (BL · VL)és a kültéri oldalra (TL · KL).
Csőcsatlakozások
Ne csatlakoztassa a csöveket az alábbiak szerint!
1 A hajlékony csövek legkisebb hajlítási sugara az alábbi:
300 mm-es cső: 200 mm átmérő375 mm-es cső: 250 mm átmérő
2 A légszökés megelőzése érdekében tekerjen alumíniumszalagot az összekötő csőkarima utáni szakaszra és acsatlakoztatott csőre.
3 A beltéri levegőbevezetés nyílását olyan távolságra kellhelyezni, mint az elhasznált levegő szívónyílását.
4 Használja a berendezés modelljének megfelelő csövet. (Lásd avázlatos ábrát.)
5 A két kültéri csőnek kifelé kell lejtenie (1/50 vagy nagyobblejtéssel), hogy az esővíz ne juthasson be. Továbbá mindkétcsövet szigetelni kell a páralecsapódás megelőzése érdekében.(Anyag: 25 mm vastag üveggyapot)
6 Ha a hőmérséklet és a páratartalom a mennyezetben tartósanmagas, oldja meg a mennyezet szellőzését egy szellőzőberen-dezéssel.
7 A csövet és a falat elektromosan szigetelni kell, ha fém csövetkell átvezetni fémhálón, rabicfalon vagy fa szerkezetű fal fémerősítésén.
MEGJEGYZÉS Ha a munkában zavarja, távolítsa el a szállításhozfelszerelt két fém rögzítőlemezt. (Ne felejtse elvisszacsavarni az eltávolított felerősítő csavarokat,hogy a lyukakon ne szökjön ki levegő.)
Túlhajlítás90°-nál nagyobb szögben tilos Többszörös hajlítás
A csatlakozó csövek átmérőjének csökkentéseNe csökkentse a cső átmérőjét több mint a felére!
1 Alumínium szalag (nem tartozék)
2 Szigetelőanyag (nem tartozék)
3 Összekötő csőkarima (opció)
4 1/50-nel meredekebb lejtés
HRV
1
23
1
4
Szerelési kézikönyv
3VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Rendszer
Független rendszer
Klímaberendezéssel összekötött működésű rendszer
Rendszer Szokásos módszer
Vonatkozó részek az "Elektromos
szerelés" fejezetből
Független rendszer
• A HRV távirányítójával max. 16 egységet lehet vezérelni. (Két távirányítós rendszerek összeállítása a fő/segéd (master/slave) kapcsolóval lehetséges.)
• Az összes HRV-funkció használható, és visszajelezhető.
• A működés visszajelzése és a párásító üzemeltetése adapter PCB panellel lehetséges.
• A távvezérlő vezetékét helyben kell beszerezni.(Maximális vezetékhossz: 500 m)
13. oldal, "Kapcsolat a HRV
távirányítóval"
Kombinált működésű
rendszer VRV rendszerekkel és
a Sky-air sorozattal
1 csoportos kapcsolt
működésű rendszer
• Összesen 16 klímaberendezést és a HRV-t lehet vezérelni.
• A HRV szellőzés üzemmód függetlenül is működhet, ha a klímaberendezések nincsenek használatban.
• A távirányító helyi beállításainak használata a különféle lehetőségek esetében, például az előhűtés/előfűtés fenntartás be/ki, szellőzés fúváserőssége, szellőzési mód stb.
13. oldal, "Szabványos 1
csoportos kapcsolt vezérlésű rendszer"
Többcsoportos (2 vagy több)
kapcsolt működésű rendszer
• Mivel telepítési szempontból minden VRV egység egyetlen vezetékre van kötve, minden VRV egység üzemeltethető.
• Ha az összes VRV egység üzemeltetésekor zavarok jelentkeznek, akkor a rendszert nem szabad használni.
14. oldal, "Kapcsolt vezérlés több mint
két csoporttal"
HRV HRV
1
2
1 A HRV távirányítója 2 2 eres kábel (nem tartozék)
VRV HRV
1 2
1 A klímaberendezés távirányítója(A HRV távirányítója)
2 A klímaberendezés távirányítója
VRV VRV
VRV VRV
HRV HRV
1 2
5 5
5 5
3 4
6
1 1. csoport 4 4. csoport
2 2. csoport 5 A HRV távirányítója
3 3. csoport 6 Távvezérlő adapter
MEGJEGYZÉS � Adapter PCB panel: KPR50-2 ; Távvezérlő adapter: KRP2A61: Az adapter PCB panel doboza: KRP50-2A90
� Kettő vagy több csoport üzemeltetése közvetlen csőkapcsolattal nem lehetséges.
� A VAM típusoknál feltüntetett közvetlen csőkapcsolat az 1 csoportos működésű rendszerek esetében is választható.
Rendszer Szokásos módszer
Vonatkozó részek az "Elektromos
szerelés" fejezetből
Közvetlen csőkapcsolatos rendszer
• A HRV csak akkor működik, ha a klímaberendezés ventilátora be van kapcsolva.
• Ha a klímaberendezés nincs használatban, a HRV cirkulálás vagy szellőztetés üzemmódban működhet.
• Többi jellemzőjében megegyezik a szokásos rendszerrel.
14. oldal, "Közvetlen csőkapcsolat 1
csoportos rendszer esetében"
VRV HRV
1 2 3
1 A klímaberendezés távirányítója(A HRV távirányítója)
2 A klímaberendezés távirányítója
3 Cső
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
4
Központi vezérlésű rendszer (VRV rendszer)
Rendszer Szokásos módszer
Vonatkozó részek az "Elektromos
szerelés" fejezetből
Központi vezérlésű rendszer
Mindet/egyenként vezérlésű rendszer
• A be/ki szabályozó, az adapter PCB panel a távvezérlőhöz és az időszabályzó lehetővé teszik a teljes rendszer központi vezérlését.(maximum 64 csoport)
• A be/ki szabályozóval az egyes egységeket lehet be- vagy kikapcsolni.
• Az időszabályzó és a be/ki szabályozó együtt is használható. Az adapter PCB panel a távvezérlőhöz azonban nem használható a központi vezérlés másik eszközével.
15. oldal, ""Minden"/"egyedi" vezérlés"
Zónás vezérlésű rendszer
• A központi vezérlőegység a zónák vezérlését a közös vezérlővezetéken keresztül teszi lehetővé.(maximum 64 zóna)
• A központi vezérlőegység megjeleníti a "szűrő" jelzést és a hibaüzeneteket, és lehetővé teszi a nullázást.
• A központosított vezérlés lehetővé teszi az egyes zónák független szellőztetését. 16. oldal, "Zónás
vezérlésű rendszer"
HRV
HRV
VRV VRV
VRV VRV
1 1
1 1
2
1 A klímaberendezés távirányítója
2 Adapter PCB panel a távirányítóhoz, Időszabályzó, Be/ki szabályozó
VRV VRV
HRV HRV HRV
HRV
2
1
4
3 3
1 1. zóna 3 A klímaberendezés távirányítója
2 2. zóna 4 Központi vezérlő
MEGJEGYZÉS Bekötő adapter a távvezérléshez: KRP50-2, Adapter PCB panel a távvezérlőhöz: KRP2A61, időszabályzó: DST30B61, be/kiszabályozó: DCS301B61, vezérlő: DCS302B61, BRC1C517
Szerelési kézikönyv
5VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Elektromos szerelés
A vezetékek bekötése
� A vezetékeket az adott rendszerre vonatkozó kapcsolási rajzszerint kell csatlakoztatni.
� A kábelezési munkát egy képesített villanyszerelőnek kellelvégeznie.
� Minden helyszínen beszerzett alkatrésznek, anyagnak és azelektromos szerelésnek meg kell felelnie a helyi előírásoknak.
� Csak réz vezetékeket használjon.
A vezetékek bekötése
� A vonatkozó jogszabályokkal összhangban a rögzítettvezetékekbe be kell építeni egy főkapcsolót, vagy más olyanmegszakítót, amellyel minden pólus csatlakozása bontható.Ne kapcsolja be a főkapcsolót, amíg el nem helyezték az összesvezetéket.
� Az egy rendszerhez tartozó egységeket el lehet látni egyetlenközös tápkapcsolóval. Az ágak kapcsolóit és kioldóit azonbanóvatosan kell megválasztani.
� Az egyes egységek tápkábeleit lássa el kapcsolóval ésbiztosítékkal, ahogy a rajzon látható.
� Ellenőrizze, hogy elektromos földeléssel el lett-e látva.
Példa egy teljes rendszerre
Az alkatrészek elektromos jellemzői
A külső vezetékek és biztosítékok adatai
Biztonsági előírások
1 Ne csatlakoztasson eltérő keresztmetszetű vezetékeketugyanarra a tápcsatlakozóra. A gyenge érintkezéstúlmelegedést okozhat.
Ha egynél több vezetéket köt a tápvezetékekre, használjon2 mm2 (Ø1,6) keresztmetszetű vezetéket.
2 A beltéri egységeket összekötő kábelek összárama ne legyentöbb, mint 12 A.
Ha két tápvezetéket használ, melyek keresztmetszete nagyobb,mint 2 mm2 (ø1,6), vezesse el a csatlakozópaneltől a köteget azelektromos berendezésekre vonatkozó szabványok szerint.A köteg burkolatának nagyobb vagy egyenlő mértékben kellszigeteltnek lennie, mint maguknak a tápkábeleknek.
3 Ne csatlakoztasson eltérő keresztmetszetű vezetékeketugyanarra a földeléscsatlakozóra. A gyenge érintkezéselégtelen védelemmel járhat.
4 A zavarás megelőzése érdekében a tápvezetékeket a többikábeltől távol kell elvezetni.
5 A távirányító kábelezésével kapcsolatban a távirányítóhozmellékelt szerelési kézikönyv szolgál részletes információkkal.
Mielőtt a csatlakozókhoz hozzáférne, minden tápáramkörtmeg kell szakítani.
Tápfeszültség-kábelek
Jelátviteli vezetékek
Kapcsoló
Biztosíték
1 Kültéri egység
2 Beltéri egység
3 Tápfeszültség
4 Főkapcsoló
5 Távirányító
VRV
VRV
VRVHRV
HRV
1
2
2
3
4
5
5
VAM 150F 250F
EgységekTípus JVE, 5VE
50 Hz Tápfeszültség max. 264 V/min. 198 V
60 Hz Tápfeszültség max. 242 V/min. 198 V
Tápfeszültség (1)
(1) MÁÁ: Min. áramköri áramerősségMBÁ: Max. biztosíték áramerősségKW: A motor névleges teljesítményeTTÁ: Teljes terhelési áramerősség
MÁÁ (A) 0,9 0,9
MBÁ (A) 16 16
Ventilátormotor (1)
KW (kW) 0,03x2 0,03x2
TTÁ (A) 0,4x2 0,4x2
MEGJEGYZÉS A részleteket lásd az ELEKTROMOS ADATOKfejezetben.
VAM 150F 250F
Típus JVE, 5VE
Tápfeszültség-kábelekKülső biztosítékok 16 A
Vezeték H05VV-U3G
Méret A vezeték méretére a helyi előírások az irányadók
Jelátviteli vezetékekVezeték Árnyékolt vezeték (2 eres)
Méret 0,75-1,25mm2
Egyforma keresztmetszetű vezetékek
Eltérő keresztmetszetű vezetékek
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
6
A VRV belülről Kábelezési példa
� Minden jelátviteli vezetéknek (kivéve a távirányító vezetékeit)polaritása van, és egyeznie kell a csatlakozó jelével.
� Használjon árnyékolt vezetéket a jelátviteli kábelezéshez. Az
árnyékolást földelje a " " jelnél a földelőcsavarhoz a serlegalakú alátéttel.
� A jelátviteli kábelezéshez szigetelt vezetékek is használhatók,de azok nem felelnek meg az EMC (elektromágnesesösszeférhetőség) európai uniós direktívának.A szigetelt vezetékek használata a japán szabvány szerinti,melyet az elektromos berendezésekre vonatkozó törvény előír.A jelátviteli vezetékeket szigetelt vezeték használata esetébennem kell földelni.
1 2
5
3
46
7
8
A
B
C
1 A jelátviteli vezetékek csatlakozópanele
2 Csatlakozópanel (tápfeszültség)
3 Földcsatlakozó
4 Tápfeszültség-kábelek
5 Bilincsek (mellékelve)
6 Távirányító kábelezés
7 Egységek vezetékei
8 Helyszíni vezeték/földelőcsatlakozó (mellékelve)Az árnyékolt vezeték árnyékolását földelni kell.
A Földelőcsavar (mellékelve)
B Serleg alakú alátét (mellékelve)
C Árnyékolás
VRVHRV
P1
P1
P1
P2 P2
P2
L N1 2Out
VRV HRV
L N
L N 1 12 2 P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2 J2 JC L NJ1
12
5
3
44
6
7
6
1 Kültéri egység/BS egység
2 Kapcsolódoboz
3 Beltéri egység
4 Tápfeszültség, 220-240 V~50 Hz
5 Távirányító (VRV)
6 Jelátviteli vezetékek
7 Távirányító (HRV)
Szerelési kézikönyv
7VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
A kapcsolódoboz kinyitása A választható kiegészítő külső huzamszabályozó (nem tartozék) elektromos bekötése
A külső huzamszabályozó megakadályozza, hogy kültéri levegőkerüljön be, ha a HRV ki van kapcsolva. (Lásd a 2. ábra a 19.elemet).
1. A HRV fő egységének PCB panele működteti a HRV-t, és aztáplálja a külső huzamszabályozót is.
Tápfeszültséget csak a HRV elindulásakor kezd kapni.A tápfeszültség a HRV kikapcsolásakor megszűnik.
2. Elektromos bekötésA kábelköteg egyik végét csatlakoztassa a PCB panel X15Acsatlakozójára, a másik végét pedig egy zárt, szigeteltcsatlakozóhüvellyel a külső huzamszabályozóhoz vezetőkábelköteghez (0,75 mm2).Ellenőrizze, hogy a vezetékek nem feszülnek-e.
3. Szükséges beállításokAZ X15A csatlakozó alapértelmezett beállítása: kikapcsolvaHa a rendszerre egy külső huzamszabályozót szeretne integrálni,akkor ezt az alapértelmezett beállítást meg kell változtatni atávirányítóval, az alábbiak szerint:
• Mód száma: 18 (csoportos vezérlés) vagy 28 (egyedi vezérlés)
• Beállítás kapcsoló száma: 3
• Beállítási állás száma: 03
TUDNIVALÓK
A fedél felnyitása előtt ellenőrizze, hogy a berendezés ésaz ahhoz csatlakoztatott egyéb készülékek ki vannak-ekapcsolva.
� Távolítsa el a fedelet rögzítő csavart, és nyissa ki akapcsolódobozt.
� Rögzítse a tápkábelt és a vezérlés vezetékeit abilincsekkel, ahogy az alábbi ábrákon látható.
1
2
9
7
6
4
1
4
5
PCB
12
13
12
11
12
10
10
1 Alap az elektromos alkatrészek felerősítéséhez
2 Nyomtatott áramköri kártya
3 Az elektromos rekesz fedele
4 Rögzítőcsavar
5 Földcsatlakozó
6 Csatlakozópanel
7 A jelátviteli vezetékek csatlakozópanele
8 Csúsztatni
9 X15A csatlakozó
10 Vezetékek a kiegészítő külső huzamszabályozó bekötésére (mellékelt tartozék)
11 Zárt, szigetelt csatlakozóhüvely (0,75 mm2) (nem tartozék)
12 Kettős vagy megerősített szigetelésű hajlékony kábel (0,75 mm2) a külső huzamszabályozóhoz (nem tartozék)
13 Rögzítés (nem tartozék)
Tápfeszültség Terhelhetőség
220 V
≤0,5 A230 V
240 V
2
1
PCB
X15A3
1 HRV fő egység
2 Külső huzamszabályozó
3 A külső huzamszabályozó földelése, ha nem II. osztályú kivitel (EN60335-2-40)
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
8
Az adapter áramköri kártya beszerelése (KRP2A61, KRP50-2)
Az adapter áramköri kártya beszereléséhez elő kell készíteni adobozát (KRP50-2A90)
1 Nyissa fel az elektromos rekesz fedelét (8. oldal, "Akapcsolódoboz kinyitása").
2 Távolítsa el a rögzítőcsavart, és szerelje be az adapter áramkörikártyát.
3 A vezetékek csatlakoztatása után tegye vissza az elektromosrekesz fedelét.
Felszerelés
Az opcionális fűtőelem-szabályozó készlet üzembe helyezésének módja (BRP4A50)
Ha a HRV egységek –10°C alatti kültéri levegőhőmérsékletenüzemelnek, a kültéri levegőt egy kereskedelmi forgalomban kaphatóelőmelegítővel elő kell melegíteni.
Előmelegítő használata esetén a BRP4A50 készlethez be-/kikapcsolási késleltetés szabályozás szükséges (kezdeti beállításravan szükség).
A fűtőelem-szabályozó készletet a HRV egység kapcsolódobozánkívülre kell szerelni, az alábbi ábra szerint.
Az opcionális BRP4A50 készlet üzembe helyezésével kapcsolatbana készlethez mellékelt szerelési kézikönyv tartalmaz részletesinformációkat.
KRP50-2A90 Alkatrészek
Rögzítőcsavar 3 darab
Bilincs 2 darab
1
5
4
3
2
3
A
B
1 Rögzítőpanel
2 PCB alátét (az adapter PCB panelre szerelve)
3 Rögzítőcsavar
4 Fedél
5 Kapcsolódoboz
Adapter neve Készlet neve
A Adapter PCB panel a párásítóhoz KRP50-2
B Adapter PCB panel a távirányítóhoz KRP2A1
TUDNIVALÓK
� Az elektromos fűtőelemekre, a biztonsági eszközökreés a berendezés elhelyezésére vonatkozóan az adottország szabványai és előírásai az irányadók.
� Az elektromos fűtőelemeket csak nem gyúlékonylégcsatornába szabad beszerelni. A biztonságkedvéért legyen ≥2 m távolság a fűtőelem és a HRVegység között.
� A HRV egységeknek és az elektromos fűtőelemeknekkülön áramellátást és hálózati megszakítót kellbiztosítani.
� A kezdeti beállítások távirányítóval történőmegadásával kapcsolatban lásd: 19(29)-8-03 vagy19(29)-8-04 a következő fejezetben: 11. oldal, "Abeállítások listája".
1 Kapcsolódoboz
2 Fűtőelem-szabályozó készlet
3 Rögzítőcsavar
4 Fedél
43 1
23
Szerelési kézikönyv
9VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
A tápkábel bekötése, a vezérlő vezetékek csatlakozói és kapcsolói az elektronikus vezérlőegységen (nyomtatott áramköri kártyán)
� A tápkábelt kösse az L és N csatlakozóra.
� Rögzítse a tápkábelt a bilinccsel, ahogy az alábbi ábrán látható:8. oldal, "A kapcsolódoboz kinyitása".
� Ellenőrizze, hogy elektromos földeléssel el lett-e látva.
Helyszíni beállítások
A VRV rendszer távirányítójának használata a HRV egységekbeállításainak megadására
Kezdeti beállítás
1 17., 18. és 19. üzemmód: a HRV egységek csoportos vezérlése.
2 27., 28. és 29. üzemmód: egyedi vezérlés.
A beállítás módja
Az alábbiakban megtalálja a beállítások megadásához szükségeslépések leírását.
1 Nyomja meg a VIZSGÁLAT/TESZTÜZEM gombot legalábbnégy másodpercig, amikor az egység normál üzemmódban van,hogy a helyi beállítás üzemmódba lépjen.
2 A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS gombbal válassza ki a kívánt"üzemmód számot". (A kód villogva fog megjelenni.)
3 Csoportos vezérlésnél az egyedi egységek beállításait úgy lehetmegadni (ha a 27., 28. vagy 29. mód van kijelölve), hogy aIDŐZÍTÉS BE/KI gomb megnyomásával kiválasztja az "egységszámát", amelyre a beállítás érvényes lesz. (Erre nincsszükség, ha a beállítások az egész csoportra vonatkoznak.)
4 Az IDŐZÍTÉS gomb felső részének megnyomásával válassza kia "beállítás kapcsoló számát".
5 Az IDŐZÍTÉS gomb alsó részének megnyomásával válassza kia "beállítási állás számát".
6 Nyomja meg a PROGRAM/TÖRLÉS gombot a beállításokeltárolásához. (A kód avillogásról folyamatos kijelzésűre vált.)
7 Nyomja meg a VIZSGÁLAT/TESZTÜZEM gombot a normálüzemmódhoz való visszatéréshez.
X3AX2AX1A
X7A
FuL
10A
X13
A
X8A
X12A
X5A
X9A
KRP
50-2
SS
1
X11A
X10A
L N
L N
HML
P2 P1 F1 F2 J1 J2 JC
P2 P1 F1 F2 J1 J2 JCSS
1
HML
161514177
654
1
3 2
12
11
10
9
8
13
1 Transzformátor 10 Huzamszabályozó
2 Szekunder 11 Beltéri levegő termisztor
3 Primer 12 Kültéri levegő termisztor
4 Szívó ventilátor 13 Légáramlás
5 Távozó levegő ventilátor 14 Távirányító
6 Huzamszabályozó 15 Központi vezérlés
7 Tápfeszültség 16 Feszültséghiánynál külső bemenet
8 Csatlakozók 17 Gyári beállításEllenőrizze, hogy elektromos földeléssel el lett-e látva.9 KRP50-2 esetében TEST
Chr
hrTEST
NOTAVAILABLE
L H
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
10
Példa
Ha csoportos beállítás üzemmódban a szellőzés légáramlását akarjabeállítani, üzemmód számának adjon meg 19-et, a beállítás kapcsolószámának 0-t és a beállítási állás számának 01-et.
A beállítások listája
Mód száma Beállítás kapcsoló száma A beállítás leírása
Beállítási állás száma (*1 tudnivaló)
Csoportos beállítások
Egyedi beállítások 01 02 03 04 05 06
17 27
0A szűrőtisztítási időköz beállítása
Kb. 2500 óra
Kb. 1250 óra
Nem figyeli – – –
2 Előhűtés/előfűtés be/ki beállítás Ki Be – – – –
3Előhűtés/előfűtés időtartama beállítás
30 perc 45 perc 60 perc – – –
4Ventilátorsebesség kezdeti beállítása
NormálUltra
magas– – – –
5
A VRV rendszerrel való közvetlen csőkapcsolat igen/nem beállítása
Nincs cső (légáramlási
beállítás)
Csővel (ventilátor
ki)– – – –
Beállítás hideg területen (fűtőpanel hőkapcsoló ventilátorműködés kijelölése KI)
– –Nincs cső Csővel
Ventilátor ki Ventilátor L Ventilátor ki Ventilátor L
7 Központi/egyedi beállítás Központi Egyedi – – – –
8Központi zónablokkolás beállítás
Nem IgenPrioritás
a működés alapján
– – –
9 Előfűtés időtartama beállítás 0 perc 30 perc 60 perc 90 perc – –
18 28
0 Külső jel JC/J2Utolsó
parancs
Prioritás a külső
bemenetnek– – – –
1 Közvetlen bekapcsolás beállítás Ki Be – – – –
2 Automatikus újraindítás beállítás Ki Be – – – –
3Beállítás külső huzamszabályozó esetén
– – Be – – –
4A szellőztetési mód jelzése/nincs jelzés
JelzésNincs jelzés
– – – –
7 Szívó-/nyomószellőzés beállításNincs jelzés
Nincs jelzés
Jelzés Jelzés – –
Nyomó Szívó Nyomó Szívó – –
8Külső bemenet csatlakozó funkció választás (J1 vagy JC)
Nyomás-különbség
Általános vészjelzés
Általános hibajelzés
Gyors kiVentilátor gyors ki
Légáramlás növelése
9KRP50-2 kimeneti kapcsoló választás (1 és 3 között)
Ventilátor be/ki
Abnormális – – – –
19 29
0Szellőztetés légáramlásának beállítása
Alacsony Alacsony Alacsony Alacsony Magas Magas
2 Szellőztetési mód beállítás Automatikus Csere Megkerülés – – –
3"Nyomáskülönbség" be/ki beállítás
Ki Be – – – –
8 Elektromos fűtőpanel beállításNincs
késleltetésNincs
késleltetés"Be" és "ki" késleltetés
"Be" és "ki" késleltetés
– –
TUDNIVALÓK
1. A beállítási állások gyárilag megadott értéke "01".Kivétel a HRV egység, ahol a szellőzés légáramlási beállítása "06" (közepes). Ha alacsonyabb vagy magasabb érték szükséges,üzembe helyezéskor módosítani kell a beállítást.
2. Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében00-s módszám: Csoportos vezérlő30-as módszám: Egyedi vezérlőA beállítás módjával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlés esetében" fejezetet a be/ki szabályozóvagy a központi vezérlőegység üzemeltetési kézikönyvében.
Szerelési kézikönyv
11VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
A távirányító kezelése a légkondicionálós HRV egységek esetében (BRC301B61)
A nem független rendszerek esetében előfordulhat, hogy az indítás/leállítás funkció és az időzítés nem működik.
Ilyen esetekben használja a klímaberendezés távirányítóját vagy aközponti vezérlőt.
BRC301B61: A VRV távirányítója
BRC1C51, 61, 517: A VRV távirányítója
1. Működésjelző lámpaEz az ellenőrzőlámpa (piros) akkor világít, ha a berendezésműködik.
2. Bekapcsolás/kikapcsolás gombEgyszeri megnyomására a berendezés bekapcsol.Másodszori megnyomására a berendezés leáll.
3. Levegőfúvás sebessége váltás gomb
A levegőfúvás sebessége váltható " " [kis] és " " [nagy]sebességű üzemmód,
" FRESH UP" [kis nyomáskülönbség] mód vagy
" FRESH UP" [nagy nyomáskülönbség] mód között.
A "FRESH UP" üzemmódrólHa a jelzés nem látható, akkor a helyiségbe áramló kültérilevegő mennyisége és a helyiségből távozó levegő mennyiségemegegyezik.
A "FRESH UP" üzemmódról• "Nyomószellőzés" beállítás esetén a helyiségbe
érkező kültéri levegő mennyisége meghaladja a helyiségből távozó levegő mennyiségét.(Ez a működés megelőzi, hogy a szagok és a pára a konyhából vagy a mosdóból a szobákba áramoljon.)
• "Szívószellőzés" beállítás esetén a helyiségből távozó levegő mennyisége meghaladja a helyiségbe érkező kültéri levegő mennyiségét.(Ez a működés megelőzi, hogy a kórházi szag és a lebegő baktériumok kijussanak a folyosókra.)
4. Szellőztetési mód váltás gomb
" " (automatikus) módA berendezés hőmérséklet-érzékelőjeautomatikusan váltja az egység szellőztetését[Megkerülés] üzemmódban és [Hőcsere] módban.
" " (Hőcsere) módEbben az üzemmódban a levegő áthalad ahőcserélő elemen, megvalósítva a teljes hőcserésszellőztetést.
" " (megkerülés) módEbben az üzemmódban a levegő nem halad át ahőcserélő elemen, hanem megkerüli,megvalósítva a megkerüléses szellőztetést.
5. A vezérlési mód visszajelzése:Ha a HRV egységek működése össze van kapcsolva a klíma-berendezésekével, akkor ez a jelzés jelenhet meg.Ha a jelzés látható, a HRV egységek ki- és bekapcsolása a HRVtávirányítójával nem lehetséges.
6. A készenléti mód visszajelzése:Az előhűtés/előfűtés üzemet jelzi. Az egység leállt, és akkorkezd majd működni, ha az előhűtés/előfűtés szakasznak vége.Az előhűtés/előfűtés művelet azt jelenti, hogy a HRV egységekműködése a kapcsolt klímaberendezések indulása alattkésleltetve van, például a munkaidő előtt.Ez idő alatt a hűtés és a fűtés csökkentett teljesítménnyelüzemel, hogy a helyiség hőmérséklete később rövid idő alattelérje a beállított hőmérsékletet.
7. A központi vezérlés visszajelzése:Ez a jelzés akkor látható, ha klímaberendezés távirányítója vagya központi vezérlés eszközei vannak a HRV egységekhezkapcsolva.Ha ez a jelzés látható a kijelzőn, a be- és kikapcsolás és azidőzítés funkció esetleg nem érhető el a HRV távirányítóiról.
8. A levegőszűrő-tisztítás jelzése
Ha a " " jelzés jelenik meg a kijelzőn, a szűrőt meg kelltisztítani.
9. Szűrőjelnullázó gomb
10. Felülvizsgálat gombEzt a gombot csak szereléskor kell használni. A szokásoshasználatban nincs szükség rá.
Az időzítés használata
11. Nyomja meg a " " gombot és válassza a " " vagy
" " jelzést.A gomb minden megnyomásakor a visszajelzés az alábbiakszerint változik.
( )
BRC301B61
A
HRV
TEST
FRESH UP
hr
hr
6
8
4
3
9
5 7 1 2
11
13
10
12
TEST
Chr
hrTEST
NOTAVAILABLE
L H
6 1 2
7
58
9
4
11
10 13 12 14
3
FRESH UP
FRESH UP
A
( (
A
( (
“ ”“ ”
"Nincs jelzés"
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
12
12. Nyomja meg a " " gombot, és állítsa be az időt.
A " " gomb minden megnyomásakor az idő egy órát ugrikelőre.
A " " gomb minden megnyomásakor az idő egy órát ugrikvissza.
13. Nyomja meg a " " gombot.Ezzel a beállítás kész.
A " " vagy a " " jelzés a villogásról átvált folyamatosvilágításra.A beprogramozás után a kijelző a fennmaradó időt mutatja.
Ha az időzítést törölni szeretné, nyomja meg a " " gombotmég egyszer.A jelzés eltűnik.
14. Ha olyankor nyomja meg ezeket a gombokat, amikor a HRVegység függetlenül működik, a "NOT AVAILABLE" üzenet jelenikmeg a kijelzőn néhány másodpercre.
Független rendszer
Kapcsolat a HRV távirányítóval
Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors" értékről"Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa a klímaberende-zés távirányítóját a HRV egységhez, és úgy adja meg a helyibeállításokat.
(Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszíni beállítások".)
Állítsa a nyomtatott áramköri kártyán a kapcsolókat a gyáribeállításra.
Kábelezés és kapcsolatok VRV rendszerrel való kombinációban
Szabványos 1 csoportos kapcsolt vezérlésű rendszer
� A klímaberendezés távirányítója max. 16 klíma beltéri egységetés HRV egységet tud vezérelni.
� A HRV egységek funkcióira kezdeti beállítások adhatók meg(előhűtés/előfűtés, szellőzési légáramlás, szellőztetési mód ésnyomáskülönbség).Használja a klímaberendezés távirányítóját a HRV egységekkezdeti beállításainak megadására.Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszínibeállítások".
Előhűtés/előfűtés funkció
Ha az előhűtés/előfűtés funkció be van állítva, a HRV egység abeállított időpontban bekapcsol (30, 45 vagy 60 perc), és a VRVrendszerű klímaberendezés ezután kezdi a hűtést vagy fűtést. Afunkció gyári beállítása a kikapcsolt állapot. Ha tehát a funkcióthasználni akarja, a kezdeti beállítást meg kell adni a klíma-berendezés távirányítójával.
Ha a klímaberendezést leállás után két órán belül újraindítják, ez afunkció nem működik.
1. példa:
Az előhűtés/előfűtés funkció bekapcsolása és a HRV egységbekapcsolása 60 perccel a klímaberendezés bekapcsolása után.
• Állítson be 17-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 27-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 2-t, és a beállítási állás számának 02-t.
• Állítson be 17-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 27-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 3-at, és a beállítási állás számának 03-at.
2. példa:
A szellőzési légáramlás váltása ultra gyors beállításra. (A berende-zések gyári beállítása "gyors" levegőfúvás.)
• Állítson be 17-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 27-et (egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 4-et, és a beállítási állás számának 02-t.
3. példa:
A szellőzési légáramlás váltása lassabb beállításra.• Állítson be 19-et mód számnak (csoportos vezérlés) vagy 29-et
(egyedi vezérlés), a beállítás kapcsoló számának 0-t, és a beállítási állás számának 01-et.
Gyári beállítás
levegőfúvás sebessége
Gyári beállítás
levegőfúvás sebessége
P1 P2 P1 P2
P1 P2P1 P2
HRV HRV
1 2
5
3 4
6
1 Fő egység 4 Kapcsoló állás: Fő
2 Segéd egység 5 A HRV távirányítója
3 Kapcsoló állás: Segéd 6 A csatlakozó vezetékek maximális hossza: 500 m
H M L
SS1
H M L
SS1
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV HRV
1 2
3
1 A klímaberendezés távirányítója 3 Az összekötő vezeték legfeljebb 500 m hosszú lehet.
2 A HRV távirányítója
Szerelési kézikönyv
13VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
� A HRV távirányítójának csatlakoztatása
A HRV távirányítója nem használható elindításra vagy leállításra,illetve időzítésre. (A központi vezérlés jelzés látható.)
Az előhűtés/előfűtés beállítása, a távirányító levegőfúvási sebességbeállítása közepesről (M-medium) magasra (H-high) stb., kezdetibeállítások megadása a HRV távirányítójával.
Mivel a rendszer két távirányítós, ki kell jelölni, melyik a fő és melyika segéd, az alábbiak szerint.
Lásd a "Kezdeti beállítások megadása" részt a távirányító kezelésikézikönyvében.
4. példa:
Az előhűtés/előfűtés funkció bekapcsolásához és a HRV indításához60 perccel a klímaberendezés bekapcsolása után állítsa be az1. példában megadott számokat a HRV távirányítójával.
5. példa:
Ha növelni akarja a távirányító szellőztetési sebesség beállításátközepesről nagyra, állítsa be a 2. példában megadott számokat aHRV távirányítójával.
Állítsa a HRV egység PCB panelén a kapcsolókat az alapértelmezettgyári beállításra.
� A fűtés/hűtés választási jogosultság meghatározása a VRVrendszerek esetében a HRV távirányítóval történik.A fűtés/hűtés választási jogosultság a HRV távirányítójánakszellőztetési mód gombjával engedélyezhető vagy tiltható le.Ez a művelet a klímaberendezés távirányítójával nemvégezhető el.
Közvetlen csőkapcsolat 1 csoportos rendszer esetében
A vezetékek bekötése és a HRV egység PCB panele kapcsolóinakbeállításai megegyeznek a "Szabványos rendszer 1 csoportosrendszer esetén" fejezetben megadottakkal.
Állítsa a HRV egység PCB panelén a kapcsolókat az alapértelmezettgyári beállításra.
1 Ne felejtse el az "engedélyezett" értéket megadni a "közvetlencsőkapcsolat" kezdeti beállításának.
� Ha a HRV távirányítója még nincs csatlakoztatva, a kezdetibeállítások megadhatók a klímaberendezés távirányítójával.Állítsa a módszámot 17-re, a beállítás kapcsoló számát 5-re,és a beállítási állás számát 02-re, az itt leírt eljárás szerint:10. oldal, "Helyszíni beállítások".
� Ha a HRV távirányítója már csatlakoztatva van, a kezdetibeállításokat a HRV távirányítójával kell megadni. A klíma-berendezés távirányítójának használatakor állítsa be a fentmegadott számokat a távirányító kezelési kézikönyvének"Kezdeti beállítások megadása" fejezete szerint.
2 A többi HRV funkció beállítását a "Szabványos rendszer 1csoportos rendszer esetén" fejezetben leírt módon kell végezni.
Kapcsolt vezérlés több mint két csoporttal
� Szerelje az opcionálisKRP2A61 távirányítóadapter PCB panelt a HRVegység elektromosalapjára.
� Maximum 64 klímaberen-dezés és HRV egységcsatlakoztatható az F1 ésaz F2 csatlakozóhoz.
� Használja a klímaberen-dezés távirányítóját akezdeti beállítások mega-dására.
Távirányító Fő/segéd beállítás
A klímaberendezés távirányítója Segéd
A HRV távirányítója Fő
A szellőztetési sebesség
beállítása a távirányítóval
Alapértelmezett gyári beállítások Ha az 5. példa szerinti
Alacsony Kis levegőfúvási sebesség Kis levegőfúvási sebesség
Magas Közepes levegőfúvási sebesség
Nagy levegőfúvási sebesség
Alapértelmezett gyári beállítások
levegőfúvás sebessége
Fűtés/hűtés választási jogosultság Az üzemmód visszajelzése
Engedélyezett Nem ég
Tiltott Ég
Nincs beállítva Villog
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV
1 2
5
3
4
1 A klímaberendezés távirányítója 4 Közepes levegőfúvási sebesség
2 A HRV távirányítója 5 Ha a HRV egység távirányítója csatlakoztatva van, állítsa a HRV egység PCB panelén a kapcsolókat az alapértelmezett gyári beállításra.
3 A csatlakozó vezetékek maximális hossza: 500 m
H M L
SS1
1 A klímaberendezés távirányítója
2 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
3 Opcionális távvezérlő adapter (KRP2A61)
P1P2
P1P2 P1P2
P1 P2
VRV
1 2
3
4
1 A klímaberendezés távirányítója 3 A csatlakozó vezetékek maximális hossza: 500 m
2 A HRV távirányítója 4 Közepes levegőfúvási sebesség
VRVVRV
HRV 1
HRV 2
X11A
F1 F2 P1P2
P1 P2
F1 F2
F1 F2
1
2
3
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
14
Eljárás
1 Kapcsolja ki a tápkapcsolót.
2 Csatlakoztassa a klímaberendezés távirányítóját.
3 Kapcsolja be a tápkapcsolót.
4 Végezze el a helyszíni beállításokat a távirányítóval, és állítsa aközponti zónablokkolás bekapcsoltra. 17-es mód szám, 8-asbeállítás kapcsoló szám és 02-es beállítási állás szám.
5 Kapcsolja ki a tápkapcsolót.
6 Kösse le a távirányítót.
Ezzel a helyszíni beállítások meg vannak adva.
Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors" értékről"Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa a klímaberen-dezés távirányítóját a HRV egységhez, és úgy adja meg a helyibeállításokat. (Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszínibeállítások".)
Központi vezérlésű rendszer
"Minden" vezérlés
Távirányító adapter PCB panel (KRP2A61,62,63) vagy időszabályzó(DST301B61) használatakor
� Maximum 64 klímaberendezés és HRV egység csatlakoztathatóaz F1 és az F2 csatlakozóhoz.
� Ennél a rendszernél nem kötelező csoportszámot beállítaniközponti vezérlés esetén. (automatikus címkiosztás)
� Az adapter PCB panel a távvezérlőhöz és az időszabályzó nemhasználható együtt.
� Szerelje a távirányító adapter PCB panelt a HRV egység vagy aklímaberendezés elektromos alapjára. (A HRV egység csak aKRP2A61 modellnek adhat helyet.)
� Ha a távvezérelt szellőzés levegőfúvási sebességét "Gyors"értékről "Ultra gyors" értékre akarja állítani, csatlakoztassa aklímaberendezés távirányítóját a HRV egységhez, és úgy adjameg a helyi beállításokat.(Lásd a "Kezdeti beállítás" részt: 10. oldal, "Helyszínibeállítások".)
"Minden"/"egyedi" vezérlés
A be/ki szabályozó (DCS301B61) használata esetén
� Maximum 64 klímaberendezés és HRV egység csatlakoztathatóaz F1 és az F2 csatlakozóhoz.
� A rendszer négy be/ki szabályozó csatlakoztatását teszilehetővé.
� Egy központi vezérlési csoportszámot kell hozzárendelniminden HRV egységhez és klímaberendezéshez.A csoportszám beállításával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében" részt a be/kiszabályozó használati útmutatójában.
� Használja a klímaberendezés távirányítóját a kezdeti beállításokmegadására.
Példa:
Járjon el az alábbiak szerint, ha a 2-05 központosított csoport HRV 1-re akarja állítani.
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1 1
2
1 A klímaberendezés távirányítója 2 A HRV távirányítója
HRV 1
X11A
HRV 2
VRV 1
F1 F2
D1 D2
F1 F2
F1 F2
F1 F2 P1P2 P1 P2
P1P2
P1 P2
1
2
7
5
3
4
6
1 A klímaberendezés távirányítója 5 Adapter PCB panel a távirányítóhoz (KRP2A61)
2 A HRV távirányítója 6 Távvezérlő adapter
3 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
7 Be/ki jel
4 Időszabályzó (DST301B61)
1 2 3 4
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
P1
P2
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1
HRV 2
VRV 1
1
2
5
3
4
1 A klímaberendezés távirányítója 4 Időszabályzó
2 A HRV távirányítója 5 Be/ki szabályozó
3 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
Szerelési kézikönyv
15VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Eljárás
1 Kapcsolja ki a HRV-1 és a be/ki szabályozó főkapcsolóját.
2 Csatlakoztassa a klímaberendezés távirányítóját.
3 Kapcsolja be a HRV-1 és a be/ki szabályozó főkapcsolóját.
4 Állítsa be a központi vezérlési csoportszámot a távirányítóhelyszíni beállításával.
Mód száma: "00"Központi vezérlési csoportszám: "2-05"
5 Kapcsolja ki a HRV és a be/ki szabályozó főkapcsolóját.
6 Kösse le a távirányítót.
A beállítás kész.
A szellőzési légáramlás beállítással kapcsolatban járjon el azalábbiak szerint: 15. oldal, ""Minden" vezérlés".
Zónás vezérlésű rendszer
� Maximum 64 klímaberendezés és HRV egység csatlakoztathatóaz F1 és az F2 csatlakozóhoz.
� A HRV egységek be- és kikapcsolását a központi vezérlőegységzónaműködési parancsa fogja meghatározni.
2. zóna
A HRV egységek zónakapcsolt módban működnek (14. oldal,"Kapcsolt vezérlés több mint két csoporttal"). A kezdeti beállítássalkapcsolatban járjon el az ott leírtak szerint.
� Egy központi vezérlési csoportszámot kell hozzárendelniminden HRV egységhez és klímaberendezéshez.A csoportszám beállításával kapcsolatban lásd a "Csoportszám-beállítás központosított vezérlőegység esetében" részt aközponti vezérlőegység használati útmutatójában. A beállításmódjával kapcsolatban lásd: 15. oldal, ""Minden"/"egyedi"vezérlés".
� A szellőzési légáramlás beállítással kapcsolatban járjon el azalábbiak szerint: 15. oldal, ""Minden" vezérlés".
� A központi vezérlőegységen való zónaállítással kapcsolatbanlásd a központi vezérlőegység használati útmutatóját.
� A központi vezérléssel a zónában az egységek szellőzésekülön-külön vezérelhető.
Távirányító
A működés felügyelete
A HRV működése távfelügyelhető a KRP50-2 távvezérlő adapterPCB panel (opció) csatlakoztatásával.
Ellenőrizze, hogy be lett-e kötve a KRP50-2 távvezérlő adapter PCBpanel (opció) csatlakozósávja.
P1
P2
P1 P2
P1 P2
HRV 1 1
2
1 A klímaberendezés távirányítója 2 A HRV távirányítója
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
F1 F2
P1 P2
P1
P2
P1 P2
P1
P2
HRV 1
HRV 2
HRV 3
VRV
1
2
5
3
4
3
1 1. zóna 4 Az összekötő vezeték legfeljebb 1000 m hosszú lehet.
2 2. zóna 5 Központi vezérlőegység (DCS302B61)
3 A HRV távirányítója
L L · N
X10AX9A
KRP50-2
1
2
3
1
2
5
3
4
6
1 Működésjelző lámpa 4 2P csatlakozó
2 Tápfeszültség 5 3P csatlakozó
3 Tápfeszültség 6 Nyomtatott áramköri kártya
Bekötő adapter a távvezérléshez, KRP50-2 (opció)(A HRV kapcsolódobozába helyezendő)
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
16
Nyomáskülönbség
Magyarázat
Ha van a helyszínen egy szellőzőventilátor (például a mosdóbanvagy a konyhában), akkor a HRV egység levegőfúvási sebességétbefolyásolja a ventilátor szívó- vagy fúvóteljesítménye.
Egy kisfeszültségű áramkör (16 V, 10 mA) kell azonban a JC és a J1közé, és egy relét kell alkalmazni, amelynek az érintkezési pontja azalacsony terhelésre van állítva.
Funkció
A berendezés túlnyomást hoz létre, hogy megelőzze a szagokkijutását.
Szükséges alkatrészek
A szívó szellőzőventilátor működtető vezetéke (nem tartozék)
Példa a vezérlés kapcsolására
Rendszerleírás
Tesztüzem
A rendszer összeállítása után ellenőrizze ismét, hogy a kábelezés ésa HRV egységek nyomtatott áramköri kártyáin a kapcsolók beállításahibátlan-e.
Ezután kapcsolja be a HRV egységeket. Lásd az egyes egységektávirányítóinak kézikönyvét (klímaberendezés, központi vezérlő-egység stb.) a tesztüzem kivitelezésével kapcsolatban.
Jegyzetek
Helyszíni beállítás a klímaberendezés távirányítójával (Lásd: 10. oldal, "Helyszíni beállítások")
"J1", "JC" normál nyitott
"J1", "JC" normál zárt
Nyomáskülönbség "KI" (gyári beállítás) Normál Nyomás-különbség
Nyomáskülönbség "BE" Nyomás-különbség
Nyomás-különbség
1
23
J1
JC
HRV
1 Az összekötő vezeték legfeljebb 50 m hosszú lehet.
3 Nyomtatott áramköri kártya
2 (Nem tartozék)
1 2HRV
1 Helyi szellőzőventilátor 2 Tápfeszültség
Szerelési kézikönyv
17VAM150+250FC
Teljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Kábelezési rajz
TápfeszültségEgyfázisú220-240/220 V50/60 Hz
Külső kimenet csatlakozók
Adapter a kábelezéshez(opcionális tartozékok) (KRP50-2)
Bemeneti csatlakozók
A központi vezérlés csatlakozói
Távirányító(külön rendelhető
tartozékok)
Fázis = piros Nulla = kék
A1P Nyomtatott áramköri kártya
C1R-C2R Kondenzátor (M1F•M2F)
F1U Biztosíték (250 V, 10 A)
K1R-K3R Elektromágneses relé (M1F)
K4R-K6R Elektromágneses relé (M2F)
K7R Elektromágneses relé (M1D)
M1D Motor (huzamszabályozó-motor)
M1F Motor (beáramló levegő ventilátormotor)
M2F Motor (távozó levegő ventilátormotor)
Q1L-Q2L Hőkapcsoló (M1F-M2F, beépített)
R1T Termisztor (beltéri levegő)
R2T Termisztor (kültéri levegő)
S1W Végálláskapcsoló
T1R Transzformátor (220-240 V/22 V bemenet)
X1M Csatlakozó (tápfeszültség)
X2M Csatlakozó (vezérlés)
Külön rendelhető tartozékok
Adapter a kábelezéshez (KRP50-2)
Ry1 Elektromágneses relé (be/ki)
Ry2 Elektromágneses relé (párásító-üzemeltetés)
X9A•10 A KRP50-2 csatlakozó
Távirányító
SS1 Választókapcsoló (fő/al-)
Külön rendelhető csatlakozó
X11A Csatlakozó (adapter tápfeszültség)
MEGJEGYZÉS Csatlakozók
Vezetékszorító
Csatlakozók
Helyszíni huzalozás
Védőföldelés
A szimbólumok jelentése a következő:BLK: FeketeRED: PirosBLU: KékWHT: FehérYLW: SárgaORN: NarancssárgaGRN: Zöld
,
VAM150+250FCTeljes hőcserélő HRV (Hővisszanyerő szellőztetés)4P415946-1 – 2015.08
Szerelési kézikönyv
18
NOTES
NOTES
4P415946-1 2015.08
Cop
yrig
ht 2
015
Dai
kin