titanium 27

156
Идеальный консьерж luxury lifestyle magazine весна 2014 Сервис вашей мечты

Upload: platinum-magazine

Post on 07-Mar-2016

234 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

The best objects and luxurious things be presented on the magazine’s pages

TRANSCRIPT

Page 1: Titanium 27

Идеальный консьерж

luxury lifestyle magazineвесна 2014

Сервис вашей мечты

Page 2: Titanium 27

Model: IvetModel: Ivet

Page 3: Titanium 27

Model: IvetModel: Ivet

Page 4: Titanium 27

w

Kaļķu iela 2-67( ieeja no Kungu ielas) • Tālr. : +371 67221122

“WELCOME TO OUR WORLD”

В сердце самых экстремальных миссий находятся выдающиеся пилоты, которые совершают подвиги ежедневно и

доверяют только самым высококлассным инструментам. В сердце самых экстремальных миссий находятся часы Breitling

Avenger. Объединяя мощь, точность и функциональность, модели Avenger отличаются своей сверхпрочной конструкцией

и водонепроницаемостью на глубине от 300 до 3000 метров. Это настоящие инструменты для профессионалов,

которые оснащены механизмами, сертифицированными Швейцарским институтом хронометрии (COSC), что является

высшим эталоном надежности и точности. Добро пожаловать в мир экстрима. Добро пожаловать в мир Breitling.

Avenger_AvengerII_420x280_Barkwood.indd 1 14.11.13 15:26

Page 5: Titanium 27

w

Kaļķu iela 2-67( ieeja no Kungu ielas) • Tālr. : +371 67221122

“WELCOME TO OUR WORLD”

В сердце самых экстремальных миссий находятся выдающиеся пилоты, которые совершают подвиги ежедневно и

доверяют только самым высококлассным инструментам. В сердце самых экстремальных миссий находятся часы Breitling

Avenger. Объединяя мощь, точность и функциональность, модели Avenger отличаются своей сверхпрочной конструкцией

и водонепроницаемостью на глубине от 300 до 3000 метров. Это настоящие инструменты для профессионалов,

которые оснащены механизмами, сертифицированными Швейцарским институтом хронометрии (COSC), что является

высшим эталоном надежности и точности. Добро пожаловать в мир экстрима. Добро пожаловать в мир Breitling.

Avenger_AvengerII_420x280_Barkwood.indd 1 14.11.13 15:26

w

AVENGER II

Avenger_AvengerII_420x280_Barkwood.indd 2 14.11.13 15:26

Page 6: Titanium 27
Page 7: Titanium 27
Page 8: Titanium 27

8

Журнал TiTanium© Издатель — agency media moderator

Адрес редакции: ул. Элизабетес, 45/47, Рига, Латвия, LV-1010.По вопросам размещения рекламы

обращаться по e-mail: [email protected]

Главный редактор Марина Дианова тел. +371 29545294 [email protected]

Дизайн и верстка Ольга Воробьева

Обложка Concierge m. Habib Lazreug, Le Royal Hotel Lyon www.lyonhotel-leroyal.com

Над номером работали

Александра АрхиповаИнга ВайшляМаксим ГудсМарина ДиановаИлья ДименштейнНаталья Либранте-ЛацеПавел ЧуяновБеата ЭдельштейнДиана Янковская

Фото spotstudios.lv

Стилист maKE uP FOR EVERЕлена Андреева

Корректор Ида Константинова

luxury lifestyle magazine

весна 2014, № 1 (27)

За достоверность публикуемой рекламной информации редакция ответ-ственности не несет. Перепечатка текстов, цитирование материалов жур-

нала TiTanium — только с письменного разрешения издателя.

Отпечатано в типографии www.dardedze.lv

Подписано в печать 28 февраля 2014 года.

Регистрационное удостоверение № 000740242.

Platinum_210x280_110214.indd 1 11.02.14 18:31

Page 9: Titanium 27

Platinum_210x280_110214.indd 1 11.02.14 18:31

Page 10: Titanium 27

10 Содержание

Тема номера:

Сервис de luxe 78 Мне бы в небо

Сегодня выучиться на пилота небольшого самолета под силу каждому. Эксперты сове-туют делать это в странах Северной Америки или Западной Европы.

100 Лучшие друзья инвесторовИнвестиции в золото и алмазы становятся все актуальнее. При этом важно понимать, что “реальные” ценности требуют особого сервиса, подхода и знаний. Кому доверить то, что у тебя есть? Кто лучший на этом рынке?

106 Ценнее золотаВ современном мире кто владеет информацией, у того и преимущество. Ее сложно до-стать и нелегко уберечь от любопытных глаз.

112 Теневая сторона арт-рынкаФальшивое искусство — это целая индустрия вы-сококачественных подделок.

122 Нелегкое поведениеНесмотря на то что современные реалии утратили культурные особен-ности прошлых веков, когда хорошие манеры ценились превыше всего, в наши дни этикет все же находит живое применение.

118 Собачья жизнь?Представляем рассказ о сервисах, способных сде-лать жизнь собаки поистине королевской.

140 Идеальный консьержЕсть отели, куда едут ради чего-то невероятного, и только непримет-ный человек с золотыми ключами на лацканах пиджака является ис-тинной причиной выбора того или иного отеля.

128 Le Cordon BleuАкадемия Le Cordon Bleu считается одним из самых главных кулинар-ных учебных заведений мира.

Page 11: Titanium 27

210 x 280

Page 12: Titanium 27

12 Содержание

132 Концепция наслажденияПрактически 98% завсегдатаев ресторанов, баров, кафе посещают эти заведения, дабы насладиться прежде всего их атмосферой и только затем — предлагаемой кухней.

84 1814. росс в ПарижеВ марте этого года исполняется 200 лет первому массовому “заезду” русской эли-ты в столицу Франции. Такого количества русских Париж не видел ни до этого, ни после.

78 рожденный британцем

92 Втoрая американская революцияНачало добычи сланцевого газа стало самым важным событием в энергобизнесе. Сланцевый газ действительно может перевернуть привычные представления о ми-ровых торговых путях.

70 Оазис в пустынеКомплекс The Reserve в районе al Barari призван сделать Дубай истин-ным домом для самых успешных и талантливых людей.

68 С видом на море

74

64 ВоспоминариумШведский бренд нишевой парфюмерии Byredo выпустил два новых аро-мата — Black Saffron и “1996”.

Тысячи футов под килемЧастная субмарина — аппарат, способный исполнить детские мечты даже са-мого искушенного человека.

Page 13: Titanium 27

qev|q``=áåÖ|êáÖ~=ONñOUÅãK~á===N===NOLNTLNP===OWNT=mj

ДАЙ СВОЕМУ БИЗНЕСУ КРЫЛЬЯTurkish Corporate Club предоставляет предприятиям и их работникам по всему миру различные

привилегии. Любой бизнес, малый или большой, имеет возможность получить льготные тарифы,

перебронировать или изменить маршрут без штрафа. На каждом полёте сотрудники могут

накапливать бонусные мили для карты лояльности, перевозить дополнительно разрешённый

багаж и многое другое. В том числе путешествуя и в экономическом классе.

Turkish Corporate Club - специально разработанная программа Turkish Airlines для Вашего бизнеса.

Предлагаемые бонусы программы могут варьироваться в зависимости от страны, где заключён контракт, и от годового оборота предприятия по количеству купленных билетов. Некоторые привилегии могут быть недоступны. Пожалуйста, напишите нам письмо на [email protected] для дополнительной информации или посетите нашу страницу: turkishcorporateclub.com

Согласно результатам голосования Skytrax в 2013 году, в третий раз присуждена высшая награда в категории “Лучшая Авиакомпания Европы”.

Page 14: Titanium 27

14 Слово редактора

В конце прошлого года мне до-

велось познакомиться с Клайвом

Палмером. Одним из самых бога-

тых людей Австралии и уж точно

самым экстравагантным из них.

Помните, как новость о том, что

австралийский миллионер намерен

создать реальный парк юрского

периода, клонировав динозавров,

взбудоражила весь мир? Так вот,

это было о Палмере, и он таки это

сделал. Я стала одним из первых

посетителей Jurassic Рark, побывав

там за пару дней до его официаль-

ного открытия, а персональным ги-

дом стал сам Палмер.

Эта экскурсия мне запомнит-

ся надолго. Даже несмотря на то,

что динозавры, конечно, не были

живыми. Но, выполненные в нату-

ральную величину, они двигались,

издавали различные звуки: рычали,

кричали, хлопали крыльями… Ну

совсем как живые! И в ночи это

зрелище было более чем впечатля-

ющим. А Палмер, как маленький

ребенок, наслаждался произведен-

ным на нас эффектом.

И все-таки не динозавры были

главными в той необычной про-

гулке, а сам Палмер. Умение ра-

доваться жизни — редкий дар. Ав-

стралийскому миллионеру он нис-

послан свыше, а наличие на счету

определенных средств просто

позволяет ему реализовать свои

мечты, не задумываясь над тем,

во сколько это обойдется. Клайв

с детства хотел увидеть динозав-

ров, но, раз наука пока не готова к

реализации его идеи, он сделал то,

что возможно на данный момент:

создал механизированных чудищ

в масштабе 1:1. Выстроив парк на

территории своего гольф-курорта

Palmer Coolum Resort, Палмер

при этом даже не поднял цену на

номера. Плохим бизнесменом его

уж точно не назовешь, но, навер-

ное, не все и не всегда измеряется

количеством денег. Тратить же их

на то, что недоступно другим, —

разве в этом не больше кайфа? По

крайней мере, австралиец именно

так считает.

И уже готовит следующий про-

ект — столь же грандиозный, сколь

и слегка сумасшедший. Через пол-

тора года он спустит на воду “Ти-

таник ii”, новость о строительстве

которого пару лет назад опять-та-

ки всколыхнула мир. Лобби курор-

та Palmer Coolum Resort украшено

фотографиями Палмера со сним-

ками печально известного судна,

чертежами и макетами его двой-

ника и с самим Палмером на вер-

фи, где строится корабль. Будет ли

воплощена идея в жизнь так, как

этого хочется миллионеру, покажет

время. Но, похоже, результат его

не сильно и волнует. Главное, что

все это время он просто наслаж-

дается процессом, имя которому

— ЖИЗНЬ.

МАРИНА ДИАНОВА

Page 15: Titanium 27
Page 16: Titanium 27

16 Дубай

Искусство ВостокаДо 15 апреля пройдет Дубай-

ский сезон искусства. Он стартует

14 марта и совпадет с началом Art

Week, в рамках которой состоит-

ся ведущая на Ближнем Востоке

ярмарка современного искусства

Art Dubai (19—23 марта) и еще

целый ряд художественных экс-

позиций: выставка дизайна Design

Days Dubai, выставка Sikka,

Galleries Nights. Также програм-

ма арт-сезона включает фести-

валь поп-культуры Middle East

Film & Comic Con (4—5 апреля) и

Gulf Film Festival 2014.

В ходе проведения всех этих

мероприятий особое внимание

будет уделяться национальному

наследию, поддержке местных

талантов и межкультурному диа-

логу между различными сообще-

ствами города.

Как у принцаВ отеле JW Marriott Marquis

Dubai открылся GQ Bar — пер-

вое на Ближнем Востоке заве-

дение Conde Nast International

Restaurants. Бар расположился

на двух уровнях на площади 994

кв. м, а отличительными чертами

дизайна стали камин в лаунж-зоне

и стена со страницами журналов.

Расположенный в самом высо-

ком отеле мира, GQ Bar является

завидным местом отдыха в ожив-

ленном районе Даунтаун. Меню

разработал Гари Робинс, бывший

шеф-повар принца Чарльза. Го-

стям предлагаются обеды и ужи-

ны с блюдами интернациональной

кухни, среди них — черные трю-

фели и гратен с маскарпоне, филе

говядины с пюре из зелени, лисич-

ками и соусом порто.

Представлен широкий выбор

алкогольных напитков, изготов-

ленных по традиционным рецеп-

там, а также вина и коктейли, в

том числе Crime of Passion, Pommie

Punch, Taittinger Champagne.

Отдых у водыВ ближайшее время на побере-

жье Персидского залива в районе

Jumeirah Beach Residence откроет-

ся новый пляж The Beach, который

станет комплексной зоной отдыха

и развлечений как для туристов,

так и для жителей города.

Здесь будет действовать пляж-

ный кинотеатр с самым большим

на Ближнем Востоке экраном на

открытом воздухе, а также разно-

образные кафе и рестораны.

www.dubaitourism.ae

Page 17: Titanium 27

17Африка

Сафари на велосипедеС 1 по 6 августа при поддержке

экотуроператора Wilderness Safaris

благотворительная организация

Children in the Wilderness (CITW)

уже в 10-й раз проведет традици-

онный Tour de Tuli по диким ме-

стам Африки. В рамках проекта

велосипедисты преодолеют 300 ки-

На лоне дикой природы В августе в Намибии откро-

ется новый эксклюзивный кемп —

Hoanib Skeleton Coast Camp, кото-

рый вырастет посреди пустыни не-

далеко от побережья Берег Скеле-

тов в регионе Каоковельд. Hoanib

Skeleton Coast Camp — это особая

концепция роскоши: добраться

туда можно исключительно на

частном самолете. Отсутствие до-

рог и труднодоступность этого ре-

гиона сохранили природный мир в

таком виде, каким он был до того,

как на него ступила нога человека.

В кемпе восемь элегантно обстав-

ленных шале оборудованы отдель-

ной ванной комнатой en-suite, тер-

расой, бассейном с пресной водой,

прохладным и просторным холлом

для общения и отдыха, а также ба-

ром и рестораном. Hoanib Skeleton

Coast Camp станет отправной точ-

кой для множества захватывающих

путешествий: пешком, на джипе или

самолете для знакомства с флорой

и фауной прибрежных и пустынных

ландшафтов в сопровождении лич-

ного профессионального гида. С

воздуха открывается уникальный

вид на знаменитые места кора-

блекрушений на Берегу Скелетов.

Впервые появилась возможность

посетить грандиозные речные доли-

ны региона Хоаниб.

www.wilderness-safaris.com

лометров через ЮАР, Ботсвану и

Зимбабве. Официально объявлен

период регистрации участников.

Tour de Tuli не соревнование,

а собрание сильных духом едино-

мышленников. Езда на “железном

коне” по бездорожью через горя-

чую пустыню в сухой, жаркий день

— настоящее испытание, которым

невозможно не гордиться. Такое

событие запечатлится в памяти

навсегда, и, бесспорно, это то, что

можно будет рассказать детям.

Путь Tour de Tuli проходит через

далекие заповедники, где можно

столкнуться бок о бок со слонами,

жирафами, львами, леопардами

и антилопами. Запланированный

маршрут предлагает не только по-

любоваться пустынями, лесами, са-

ваннами, реками, водопадами, но и

удовлетворить любопытство, посе-

тив окрестные деревни, где можно

пообщаться с жителями и отведать

фирменных местных деликатесов.

Стартовая точка — в Pont Drift

Border Post, между ЮАР и Ботсва-

ной. Оттуда, уверенно двигаясь на

север, пересекая Tuli Game Reserve

— национальный парк Ботсваны,

миновав Замбию, прямиком к цели

— национальному парку Мапунгуб-

ве в ЮАР.

Цена: около 2 000 долларов.

www.childreninthewilderness.com

Page 18: Titanium 27

18 Монако

Мирный переворотС 20 по 22 июня 2014 года в

Римальди-форуме пройдет “Балет-

ная революция”, во время которой

талантливые танцоры виртуозно

выразят свои эмоции через хорео-

графию, через смешение класси-

ческого балета и уличных танцев в

сопровождении ритмов латиноаме-

риканской музыки, хип-хопа и RnB.

19 “революционеров” представят

сенсационное шоу под аккомпане-

мент талантливых музыкантов, ко-

торые исполнят знаменитые хиты

Шакиры, Бейонсе, Ашера, Энрике

Иглесиаса и Дженнифер Лопес.

Шоу “Балетная революция” было

высоко оценено зрителями во всем

мире.

www.grimaldiforum.com

С энергией СолнцаС 10 по 12 июля компания

Solar 1 и Yacht Club de Monaco про-

ведут гонку “Кубок Solar 1 Монте-

Карло — 2014”, которая обещает

стать одним из самых захватываю-

щих зрелищ сезона. Дело в том, что

в соревнованиях примут участие

лодки, использующие исключитель-

но солнечную энергию. Маршрут

проложен из порта Эркюль в Лав-

ротто.

Кроме самой гонки, в летний

уик-энд пройдут детские соревнова-

ния, деловые встречи и торжествен-

ное награждение победителей.

www.solar1races.com

В память о BeatlsС 14 по 19 июля 2014 года в рам-

ках Летнего фестиваля искусств

компания Monte-Carlo SBM дарит

гостям княжества знаменитый

мюзикл Let It Be — уникальное

представление, собравшее лучшие

хиты легендарной группы Beatls.

Признанный знаменитыми

критиками мюзикл в невероятной

атмосфере расскажет о звездном

пути непревзойденных битлов и

познакомит с лучшими хитами

группы.

www.letitbelondon.com

www.montecarlosbm.com

Page 19: Titanium 27
Page 20: Titanium 27

20 Балтия

Научиться не желаете?В новом сезоне European Center

Golf Club начнет два раза в месяц

проводить дни открытых дверей,

во время которых с желающими

сделать свои первые шаги в гольфе

будет заниматься профессиональ-

ный тренер.

Всего в 25 минутах езды от цен-

тра Вильнюса находится особое

место — географический центр Ев-

ропы. Именно там в свое время и

был построен European Center Golf

Club, поля для которого создавали

известнейшие специалисты Евро-

пы. Природный ландшафт здесь

словно специально задуман для

гольфа: холмики, деревья и водные

преграды позволяют получать ис-

тинное наслаждение от игры. Поля

European Center Golf Club преду-

смотрены как для новичков, так

и для профессионалов — каждый

выберет то поле, которое подойдет

именно ему. В клубе есть ресторан

с открытой террасой, где предлага-

ют всегда свежие, приготовленные

на месте изысканные блюда.

www.golfclub.lt

Выступление звездыВесной таллинский междуна-

родный фестиваль Jazzkaar отме-

тит свой 25-летний день рождения.

Главным исполнителем на юбилей-

ном фестивале, который пройдет с

18 по 27 апреля, станет коллектив

гитариста-виртуоза Пэта Мэтини

(США). Концерт музыканта, удо-

стоенного 20 наград “Грэмми”,

состоится 27 апреля в к/з Nokia и

будет завершать фестиваль.

Выступление коллектива Pat

Metheny Unity Group, в составе ко-

торого — Крис Поттер, Антонио

Санчес, Бен Уильямс и Джулио Кар-

масси, поставит точку в программе

юбилейного фестиваля Jazzkaar.

Гитарист Пэт Мэтини — одно из

самых известных и успешных имен

современного джаза — завоевал

20 наград “Грэмми” в 11 различ-

ных номинациях. Его музыкальная

карьера насчитывает более 40 лет,

но, в отличие от многих других му-

зыкантов своего поколения, Мэтини

не склонен к ностальгии, постоянно

смотря в будущее.

Художественный руководитель

фестиваля Анне Эрм говорит, что

Пэт Мэтини — это один из арти-

стов ее мечты: “Последние 20 лет

я пыталась заманить его на вы-

ступление в Эстонию, и теперь, к

25-летнему юбилею Jazzkaar, он со-

гласился”.

Цена: от 20 евро.

http://tallinnconcerthall.com

Танцующая королева16 мая в Национальном театре

оперы и балеты Литвы состоит-

ся премьера спектакля “Снежная

королева”. Балет в трех действиях

на музыку Сергея Прокофьева, но

аранжированную Джулианом Фи-

липсом. Хореограф и режиссер —

Майкл Кордер (Великобритания),

музыкальный руководитель и ди-

рижер — Мартинас Сташкус, дири-

жер — Альвидас Шульчис, худож-

ник — Марк Бейли (Великобрита-

ния), художник по свету — Поль

Пиант (Великобритания).

Цена: от 3 до 40 евро.

www.opera.lt

Page 21: Titanium 27

Африка

Dome Hotel & SPA. Óë. Ìèåñíèåêó, 4, Ðèãà, LV-1050, Ëàòâèÿ.

Òåë.: +371 67 509 010. E-mail: [email protected] www.domehotel.lv

Page 22: Titanium 27

22 Латвия

Достойный Relais & Châteaux

Dome Hotel & SPA, располо-

женный в сердце Старой Риги, при-

нят в ассоциацию отелей Relais &

Châteaux. Процесс вступления за-

нял два с половиной года, но за это

время были усовершенствованы и

без того высокие стандарты отеля.

Он потребовал не только повыше-

ния уровня предоставляемого сер-

виса, но даже смены шеф-повара

ресторана гостиницы. На сегодняш-

ний день Dome Hotel & SPA — един-

ственная гостиница в Латвии, при-

нятая в престижную ассоциацию

Relais & Châteaux, которой в этом

году исполняется 60 лет.

Все отели этого сообщества не

только расположены в историче-

ских реновированных зданиях со

своей “биографией”, но и предо-

ставляют постояльцам исключи-

тельный, пятизвездочный сервис.

Одним из важных требований

ассоциации является работа ре-

сторана, который должен соответ-

ствовать уровню Michelin, а шеф-

повар — иметь свой неповторимый,

авторский стиль в приготовлении

блюд. На этапе оценки гостиницы

деятельность ресторана получила

довольно прохладные отзывы экс-

пертов, поэтому в 2013 году шеф-

повар ресторана Le Dome был сме-

нен. Новым “шефом” стал один из

самых известных поваров Латвии

и знаток традиционной кухни Ма-

рис Астичс.

www.domehotel.lv

Полет без границЛатвийский лидер бизнес-ави-

ации компания Capital Handling в

сотрудничестве с Capital Jets, уже

более восьми лет предоставляю-

щей свои услуги в эксклюзивном

сегменте авиации, предлагает пять

классов бизнес-самолетов для чар-

терных рейсов. Каждый из само-

летов соответствует своей цели и

задаче. Маленькие самолеты удоб-

ны для коротких перелетов группы

из 6 человек; средние вмещают до

8 человек и удобны для перелетов

по Европе. Дальнемагистральный

самолет, рассчитанный на 10—15

человек, доставит пассажиров

даже на другой континент без по-

садок, обеспечив во время полета и

уютную постель.

Чтобы заказать чартер, не-

обходимо просто сообщить, куда

вы хотите полететь, сколько будет

человек, какую еду предпочитае-

те, а также сумму, на которую вы

рассчитываете. Сотрудники про-

фильной компании позаботятся обо

всем остальном: подберут опти-

мальный для вас вариант, организу-

ют VIP-залы, питание, трансферы и

многое другое.

Чартерные рейсы — это абсо-

лютная независимость и высочай-

ший уровень обслуживания. Ника-

ких очередей, задержек или ограни-

чений в маршруте. Все условия соз-

даны, чтобы вы почувствовали себя

комфортно в любой точке мира!

www.capital-handling.com

Page 23: Titanium 27

23Латвия

На данный момент в линейке

Welton Parfums семь коллекций,

каждая из которых уникальна

как по запахам, так и по дизайну.

Именитого дизайнера Велтон не в

первый раз приглашает к сотруд-

ничеству. Ранее компания Welton

London уже выпустила коллекцию,

над которой, например, работал

дизайнер интерьеров Келли Хоп-

пен. В ближайшее время появится Атмосфера легендыНа балтийском рынке появи-

лась коллекция ароматических све-

чей от Welton London, созданная

специально для компании Кристи-

аном Лакруа. В коллекции Welton

& Lacroix две линии — Andalusian

и Alpine. В Andalusian свечи с тре-

мя разными запахами: Nuit Gitane,

Fleurs de Seville и Jardin Andalou,

все напоминающие о Средиземно-

морье. В Alpine тоже три аромата,

олицетворяющие собой альпийские

просторы.

Джон Пол Велтон, британский

дизайнер интерьеров, первым со-

единил воедино искусство произ-

водства парфюмов с дизайном и

воплотил это в элегантные аро-

матические свечи, которые от-

личаются особой силой распро-

странения и стойкостью аромата.

В производстве используются

исключительно натуральный пче-

линый воск, хлопчатобумажные

фитили и французские парфюмы,

а время горения свечи составляет

40 часов. Вся ароматизированная

продукция от Welton London вы-

пускается во французской столице

парфюмерной индустрии — городе

Грасс.

Doing business in Latvia, Lithuania, Estonia:

Регистрация бизнесаФинансовые консультации

Налоговое планированиеОценка недвижимости

Трансфертное ценообразование

Бухгалтерия Виды на жительство

Auditoru Aģentūra GRAFAwww.grafa.lv

t. +371 22063506, Rīga, Elizabetes 45/47, 316.of.

именная кол-

лекция от Karl

Lagerfeld, в

которой бу-

дут свечи с

тремя разны-

ми запахами.

Цена: около 100 евро.

www.weltondesign.com

http://modulsinterjers.lv

Page 24: Titanium 27

24

По следам Агаты Кристи20 и 21 мая в Риге на сцене те-

атра Dailes МХТ им. А. П. Чехова

покажет премьеру — детективную

историю по мотивам пьесы Агаты

Кристи “Свидетель обвинения”.

Режиссер спектакля Мари-Лу-

из Бишофберже не только пред-

ложила свое сценическое решение

известной пьесы Агаты Кристи,

но и объединила людей, играющих

на сцене и сидящих в зале: зрители

становятся присяжными заседате-

лями, которые в финале истории

должны вынести свое решение. В

“Свидетеле обвинения” есть и непо-

вторимый английский юмор, и лихо

закрученный детективный сюжет,

и тончайшие психологические де-

тали. Есть яркие характерные кра-

ски, легкость и изысканность, шут-

ка и гротеск. Все это будет держать

зрителя в напряжении до последней

секунды.

В ролях: Рената Литвинова,

Сергей Чонишвили, Игорь Верник,

Евгения Добровольская, Дмитрий

Назаров, Алексей Агапов, Полина

Медведева.

Цена: от 30 евро.

www.bilesuserviss.lv

На все вкусы мираВ Юрмале, на станции Булдури,

открылся ресторан International,

который обещает стать одним из

лучших в курортном городе. Без

позерства и белых скатертей инте-

рьер ресторана при этом впечатля-

ет. В конце концов разрабатывал

его салон Neoklasika, один из про-

ектов которого в прошлом году

был назван лучшим интерьером

Европы.

Это не первый ресторан ком-

пании. Концепцию отрабатывали

пару лет на рижском детище. И она

оказалась необычайно успешной.

Ресторан предлагает эмоции, со-

стоящие из комбинации идей, це-

лей, понятий, новшеств и уникаль-

ного подхода к любому из гостей

независимо от того, пришли ли вы

просто выпить кофе или плотно по-

есть. Высочайшее качество блюд

и тщательно продуманный баланс

цены с порциями небольших раз-

меров, чтобы гости могли попробо-

вать больше блюд из разных стран

за один раз. Шеф-повар ресторана

Андрей Шматченко имеет огром-

ный опыт работы в таких крупных

ресторанных проектах, как рыбный

ресторан Skonto и Otto Schwarz в

отеле FG Royal Hotel’s.

www.international.lv

Латвия

Page 25: Titanium 27

25Латвия

Наравне с лучшими В преддверии года Лошади бу-

тик-отель Gallery Park Hotel при-

обрел во Франции прекрасную

пару лошадей, которая дополнила

великолепную коллекцию анти-

квариата отеля. Бронзовые скаку-

ны теперь встречают гостей в лоб-

би рижского отеля. Говорят, что,

если потереть левое ухо одного из

них, желание обязательно сбудет-

ся! Вот только ухо какой именно

лошади надо тереть, держится в

секрете.

Впрочем, удача гарантирована

в любом случае, если вы заглянете

в расположенный на первом этаже

ресторан Renommé, который вто-

рой год подряд входит в десятку

лучших ресторанов Европы, ока-

завшись в одном ряду с легендар-

ными Noma, Alain Ducasse at The

Dorchester и другими. Занять такое

высокое место, полученное в ре-

зультате независимого голосования

гостей из разных стран, позволило

умелое сочетание командой пова-

ров традиционной латвийской кух-

ни (что для многих гостей пока еще

является экзотикой) с традицион-

ной, давно завоевавшей авторитет

французской гастрономией. Так

что, охотники за удачей, откройте

новый вкус Латвии в отеле Gallery

Park Hotel. И вы не пожалеете.

http://galleryparkhotel.com

Короли ковровВладельцы латвийского салона

Krassky после успешной экспансии

на российский рынок, где они пару

лет назад открыли салон Kovër

Büro, решили выйти на английские

просторы. В конце прошлого года в

одном из самых престижных райо-

нов Лондона Мейфэйр распахнул

двери их третий салон FRONT,

который стал первым и единствен-

ным в Великобритании салоном,

предлагающим уникальные дизай-

нерские ковры Яна Ката и Микаэ-

лы Шлейпен.

“Открытие салона — это наша

история успеха. Потребовалось

почти два года, чтобы подписать

договор аренды в одном из лучших

районов Лондона и получить необ-

ходимые разрешения на открытие

здесь дизайнерского салона ков-

ров. Но прибывшие на открытие

высокопоставленные гости, а так-

же редакторы таких престижных

журналов, как Elle Decoration,

Livingеtc, KBB, World of Interiors и

House and Garden, по достоинству

оценили проделанную нами работу.

И это было очень приятно”, — рас-

сказал совладелец салона Айгарс

Зелменис.

Салон ковров FRONT, занима-

ющий 200 кв. м, находится в самом

центре Лондона, на ул. Брутон-

плэйс, в непосредственной близости

от таких бутиков, как Burberry, Miu

Miu и Hermès.

www.wearefront.com

Page 26: Titanium 27

26

К новым высотам С 1 апреля в Davis Golf Style

Academy начинает работу новый

директор по обучению (Director of

Instruction), уроженец Шотландии,

Марк Данкан.

Академия работает на базе

гольф-полей в Виестури. Как игрока

Марка Данкана, начавшего играть в

12-летнем возрасте, всегда отлича-

ло внимание к деталям и мельчай-

шим нюансам гольфа. Именно эти

черты помогли стать шотландскому

спортсмену отличным тренером и

наставником. У Марка огромный

опыт работы по академической си-

стеме Davis Leadbetter, он препода-

вал в Испании, Германии, Турции и

во Флориде, США.

“Я очень рад, что тренер такого

высокого уровня, как Марк Данкан,

будет работать в Латвии, в Davis

Golf Style Academy. Я знаком с Мар-

ком еще с Испании, и его познания

в технике гольфа впечатляют, — го-

ворит председатель DGSA Давис

Пукс. — Он также отличный на-

ставник, который помогает разви-

тию игроков, что немаловажно для

нашей молодежи. Мы ценим и ува-

жаем друг друга, нас объединяют

общие взгляды и высокие устремле-

ния. Благодаря тому, что Марк при-

соединится к нашей команде, рабо-

та академии станет еще более про-

фессиональной и организованной”.

www.golfacademy.lv

С видом на жительствоApella — новое подразделение

крупнейшего частного банка Лат-

вии Rietumu — оказывает полную

поддержку в приобретении недви-

жимости в этой стране.

Сервис Apella включает пред-

ложение жилых и коммерческих

объектов во всех ценовых сегмен-

тах в Риге, Юрмале и в других ре-

гионах; подготовку сделок и закре-

пление прав собственности; управ-

ление недвижимостью и ее сдачу в

аренду, а также помощь в получе-

нии европейского вида на житель-

ство для инвестора и его семьи.

Клиентам Apella предоставляются

особые условия кредитования в бан-

ке Rietumu. При поддержке группы

Rietumu вид на жительство в Лат-

вии получили уже около 1000 инве-

сторов из России, Беларуси, Украи-

ны, Казахстана и других стран.

www.apella.lv

Латвия

Page 27: Titanium 27

27

Поздний завтрак у моряВ ресторане Caviar Club юр-

мальского отеля Baltic Beach Hotel

теперь каждое воскресенье с 12.00

до 17.00 в сопровождении живой

музыки можно насладиться позд-

ним завтраком — бранчем, приго-

товленным шеф-поваром ресторана

Кристапом Йокманисом. В широ-

ком ассортименте разно образные

закуски и десерты, а основное блю-

до каждый гость выбирает инди-

видуально из специального меню.

Кроме того, во время Club Brunch

блюдо можно дополнить вином, ко-

торое подается в неограниченном

количестве.

“Учитывая растущий спрос на

бранчи, мы решили предложить

своим гостям еще одну возмож-

ность провести выходной в семей-

ном кругу или дружеской компа-

нии. Club Brunch объединяет в себе

традиционное восприятие позднего

завтрака с поистине ресторанной

элегантностью, в том числе с живой

музыкой, изысканными блюдами,

первоклассным обслуживанием и

сказочным видом на море”, — ком-

ментирует Алексей Карпов, дирек-

тор ресторана Caviar Club. Помимо

Club Brunch, каждое воскресенье

с 12.00 до 15.00 в ресторане il Sole

сервируется итальянский бранч.

В предложение включены привет-

ственный бокал Prosecco и широкий

выбор итальянских блюд. Гостям

также подают кофе, чай и коктейли

из свежих фруктов.

Для того чтобы родители мог-

ли неспешно насладиться бранчем,

не беспокоясь о развлечении детей,

самые маленькие гости Baltic Beach

Hotel могут провести время в игро-

вой комнате.

Цена: 35 евро.

www.balticbeach.lv

Латвия

Больше да лучшеВ одном из самых быстро раз-

вивающихся торговых центров

латвийской столицы Rīga Plaza

открылся крупнейший в странах

Балтии бутик Swarovski. Продол-

жая свое развитие как Modern

Lux, Swarovski создал новые яр-

кие витрины, освещение в кото-

рых максимально подчеркивает

все достоинства кристаллов. Для

разработки и воплощения в реаль-

ность этого архитектурного реше-

ния Swarovski объединил усилия с

обладателем приза Designer of the

Year Design Miami Токудзином

Йoшиока — учеником Широ Кура-

мата и Иссэя Мияке.

И только в этом бутике в ско-

ром времени искушенные покупа-

тели смогут приобрести изделия

из коллекции Statement Swarovski,

которая до сего момента не была

доступна в бутиках этого регио-

на. Напомним, что в коллекцию

Statement Swarovski включены ве-

черние комплекты украшений, вы-

полненные по эскизам именитых

дизайнеров.

Адрес: Рига, ул. Мукусалас, 71

www.swarovski.com

Page 28: Titanium 27

28 Ориентиры

Ожившая сказкаЭксклюзивный пятизвездочный

экоотель Chateau Mcely до конца

апреля 2014 года предлагает специ-

альную скидку в размере 10% на

любой из пакетов для тех, кто ре-

шил отпраздновать помолвку или

свадьбу на территории историче-

ского поместья. В отеле разработан

целый ряд предложений, в рамках

которых предусмотрен блистатель-

ный сценарий самых волнующих

дней в жизни каждого человека —

помолвки и свадьбы. У влюблен-

ных пар есть возможность выбрать

одно из четырех свадебных предло-

жений, разнящихся по числу гостей

и арендуемым помещениям шато.

Трепетную прелюдию помолв-

ки наполнят запах душистого бу-

кета, ужин при свете торжествен-

ных свечей в замке, блеск брил-

лиантового кольца, спрятанного

в сени изящного парка, и особые

спа-ритуалы только для двоих. А

дальше случится то, ради чего так

ярко мерцали звезды вечернего

небосклона, — день, когда про-

звучит долгожданное “да”. И здесь

Chateau Mcely позаботится о каж-

дой детали, подготовив не только

изысканные комнаты и романтич-

ное место для церемонии, но так-

же музыкальное сопровождение,

праздничное меню и атрибуты для

свадебной съемки, дабы этот са-

мый долгожданный день превра-

тился в ожившую сказку!

Цена: от 2 000 евро.

www.chateaumcely.com

Сон в летнюю ночь В честь 450-летнего юбилея

Уильяма Шекспира лондонский

отель Jumeirah Carlton Tower под-

готовил специальное предложе-

ние Midsummer Night’s Dream

experience (“Сон в летнюю ночь”),

которое будет действовать до

30 апреля.

В отеле гостей встретит король

эльфов Оберон, герой романти-

ческой комедии Шекспира “Сон в

летнюю ночь”. Затем британский

гид проведет экскурсию по досто-

примечательностям Лондона, свя-

занным с жизнью и творчеством

великого поэта и драматурга. По-

сле прогулки всех пригласят в бар

The Rib Room Bar & Restaurant

на коктейль Shakespeare Sip или

Midsummer Martini. Утро следу-

ющего дня начнется с традицион-

ного английского завтрака. Для

удобства клиентов предусмотрен

поздний выезд. Кроме того, каждо-

го гостя ждут в номере сувенир и

открытка с цитатой из пьесы Шек-

спира.

Цена: от 330 фунтов.

www.jumeirah.com/JCT

Page 29: Titanium 27

29Ориентиры

Шопинг для VIP’овMandarin Oriental, Paris раз-

работал для своих гостей уникаль-

ное предложение J’Aime la Mode,

которое позволит не только насла-

диться пребыванием в роскошных

номерах отеля, но и почувство-

вать себя VIP-гостем в одном из

старейших универмагов Парижа

— Le Printemps. Специальное пред-

ложение J’Aime la Mode включа-

ет завтрак на двоих в номере или

в ресторане Camélia, сертификат

в спа-салон на сумму 150 евро, а

также премиальное обслуживание

в универмаге Le Printemps: VIP-

приветствие, VIP-карту универма-

га, услуги русскоговорящего пер-

сонального ассистента по шопингу,

доставку товаров в отель или меж-

дународную доставку, упрощенную

процедуру возврата НДС в универ-

маге Le Printemps.

Цена: от 995 евро в сутки.

www.mandarinoriental.com

Ах, эти шляпки!Резиденция Coworth Park со-

вместно со звездным шляпником

господином Стивеном Джонсом, а

также ипподромом Аскота и авиа-

компанией British Airways запуска-

ет беспрецедентный шляпный кон-

курс.

Королевские скачки в Аско-

те уже давно окрестили главным

показом шляпных мод во всей

Великобритании и даже в мире.

Лошадиные забеги по популярно-

сти здесь конкурируют с парадом

фантастических дамских головных

уборов. Поэтому отель Coworth

Park решил учредить шляпный кон-

курс, который позволит победите-

лю не только сделать собственную

шляпку невероятного качества в

мастерской кавалера ордена Бри-

танской империи, титулованного

мастера сэра Стивена Джонса, но и

отправиться в этой шляпке на Ко-

ролевские скачки в Аскоте — 2014.

Победительница соревнования

и ее компаньон получат бесплат-

ные билеты на посещение Коро-

левских скачек, которые состоятся

19 июня 2014 года, и на две ночи

проживания в одном из лучших

люксов отеля Coworth Park. В слу-

чае, если победитель проживает за

пределами Великобритании, пере-

лет будет предоставлен в подарок

авиакомпанией British Airways. Та-

ким образом, одна из лидирующих

мировых авиакомпаний премиум-

класса приглашает международ-

ную аудиторию принять участие в

этом эксцентричном британском

состязании.

Финальный этап конкурса по

созданию шляпок для истинных

леди пройдет с 1 апреля по 10 мая

2014 года. Работы претендентов

оценит лично сэр Стивен Джонс

по двум основным критериям: ори-

гинальность и индивидуальность.

Дизайн должен соответствовать

стилю Королевских скачек, отве-

чать дресс-коду, а также отражать

стиль и неординарность английско-

го загородного отеля Coworth Park.

Все условия участия в конкурсе

можно найти в специальной форме

на сайте:

dorchestercollection.com/ascot-

hat-competition

Page 30: Titanium 27

30

Один на один с РафаэлемRitz Madrid запускает обнов-

ленное предложение Mad for Art, в

рамках которого каждый гость по-

лучит ключ от своего номера, ду-

блирующий ключ к Музею Тиссе-

на-Борнемисы. Собственная кол-

лекция музея охватывает восемь

веков европейской живописи, очер-

чивая ее основные направления. В

экспозиции представлены произ-

ведения мастеров разных стран и

эпох: “Портрет мальчика” Рафаэля

Санти, “Портрет доджа Франче-

ско Веньера” Тициана, “Утренний

туалет Венеры” Питера Пауля Ру-

бенса, “Иисус среди врачей” Аль-

брехта Дюрера, “Мата Муа” Поля

Гогена и другие. Чтобы попасть в

музей, необходимо просто предъ-

явить ключ от своего номера на

стойке информации в музее.

Обновленное предложение Mad

for Art включает: две ночи прожи-

вания в отеле Ritz Madrid; завтрак

по меню “шведский стол”, сервиро-

ванный каталонским игристым ви-

ном; экскурсию по Национальному

музею Прадо с личным гидом; два

билета в музей Тиссена-Борнеми-

Ориентиры

сы; послеобеденный чай в рестора-

не отеля Goya; ужин из трех блюд

для двоих в ресторане отеля Goya,

включая дегустацию вина; бутыл-

ку каталонского игристого вина и

приветственные угощения; транс-

фер из аэропорта и обратно.

Цена предложения Mad for Art:

от 1 775 евро для двоих гостей.

www.ritz.es

В Париж! В кино! Специально для любителей

кино парижский отель-дворец

Le Royal Monceau-Raffles запу-

скает программу Sunday Night

Film Club. Каждое воскресенье

в собственном кинотеатре оте-

ля Katara Cinema, рассчитан-

ном на 99 зрителей и оборудо-

ванном новейшей аппаратурой,

в том числе и 3D-очками, гости

смогут увидеть классику миро-

вого кинематографа. В рамках

Sunday Night Film Club действу-

ют два предложения: Dinner

Royale и Champagne Royale, —

включающие билет на киносеанс,

приветственный бокал шампан-

ского, изысканный карамельный

попкорн от знаменитого Пьера

Эрме и ужин из двух блюд.

В программе: 16 марта — “Ти-

таник 3D”, 1997 (режиссер Джеймс

Кэмерон); 23 марта — “Казино”,

1995 (режиссер Мартин Скорсезе);

30 марта — “Одиннадцать друзей

Оушена”, 2001 (режиссер Стивен

Содерберг).

Цена предложения: Dinner

Royale — от 95 евро для каждого

гостя; Cham pagne Royale — от 40

евро.

www.leroyalmonceau.com

Page 31: Titanium 27

31

Ищите и обрящетеОтель Relais Santa Croce, рас-

положенный в палаццо XVIII века

прямо возле блистательного собо-

ра Санта-Кроче, приглашает по-

клонников детективного жанра на

специальную экскурсию по марш-

руту профессора Лэнгдона. Гости

посетят все основные достоприме-

чательности и тайные уголки Фло-

ренции, где побывал главный герой

книги Дэна Брауна “Инферно”, и

узнают потрясающие детали, ко-

торые помогли пытливому профес-

сору найти ключ к разгадке тайн.

Благодаря этой экскурсии гости

познают красоту флорентийских

архитектурных и художественных

творений, тайны, загадки и анек-

доты, связанные с “Божественной

комедией”, и больше узнают о сим-

волах и “кодах” Данте, Боттичел-

ли, Микеланджело и Вазари.

Специальное предложение

“Ищите и обрящете” (Seek and you

shall find) действительно до 31 де-

кабря 2014 года и включает две

ночи проживания в номере катего-

рии Deluxe Double Room, экскур-

сию с гидом по маршруту профес-

сора Лэнгдона (3 часа), завтрак на

двоих, приветственный коктейль,

специальный подарок от отеля по

прибытии, ужин на двоих в ресто-

ране Guelfi & Ghibellini.

Цена предложения: от 780 евро.

www.baglionihotels.com

Прикосновение к традициям

Приобщиться к традиционным

пасхальным торжествам приятнее

всего в настоящей средневековой

деревушке Castel Monastero, рас-

положенной неподалеку от Сиены,

одного из красивейших городов

Ориентиры

Тосканы. Здесь можно будет слав-

но завершить Великий пост дегу-

стацией лучших вин региона Кьян-

ти, которые производят на приле-

гающих к Castel Monastero вино-

градниках, отведать тосканских

пасхальных угощений и даже при-

сутствовать на воскресной службе

в церквушке Святых Якобо и Хри-

стофоро, которая примостилась

прямо на территории замка-отеля.

К пасхальным каникулам отель

Сastel Monastero подготовил спе-

циальное предложение, которое

включает: проживание в любом из

номеров отеля (минимум 3 ночи);

завтрак — шведский стол; тради-

ционные пасхальные угощения в

номере по прибытии в отель; ужин

в субботу, 19 апреля, в рестора-

не La Cantina, расположенном в

винном погребе XIII века, с дегу-

стацией вин региона Кьянти под

руководством сомелье рестора-

на; пасхальный обед 20 апреля в

ресторане Contrada (напитки не

входят в стоимость); завтрак в

Светлый понедельник, 21 апреля,

в ресторане Contrada с дегустаци-

ей блюд традиционной тосканской

кухни и продуктов местного про-

изводства (напитки не включены

в стоимость). А также предусмо-

трены одна процедура по уходу

за телом (50 минут), выбранная в

соответствии с рекомендациями

специалиста спа-центра; ежеднев-

ное посещение водных процедур

(сауна, хаммам, крытый бассейн с

джакузи, расслабляющая ванна с

морской водой, терапия по методу

Кнейппа, душ с использованием

хромо- и ароматерапии).

Цена предложения: от 660 евро

в сутки. Рекомендуемые дни за-

езда — пятница, 18 апреля, или

суббота, 19 апреля. Минимальный

срок проживания — 3 ночи.

www.castelmonastero.com

Page 32: Titanium 27

32

Выше королевы!6 мая этого года своих первых

гостей примет Shangri-La Hotel,

At The Shard, London, который

займет часть 306-метровой сте-

клянной башни The Shard, возвы-

шающейся на историческом юж-

ном берегу Темзы. Отель станет

третьим форпостом гонконгской

группы отелей в Европе, вслед за

открытыми в Париже (в 2010-м) и

в Стамбуле (в 2013-м).

Shangri-La Hotel, At The Shard,

London, который разместится с

34-го по 52-й этаж 72-этажной баш-

ни The Shard, будет самым высот-

ным в Западной Европе и первой

Пасхальные каникулыОтправляясь на курорт Forte

Village за эмоциями и новыми

силами, иссякнувшими после

капризной зимы, воспользуйтесь

специальным предложением The

Easter Holiday Package, которое

действует с 17 по 21 апреля.

Предложение включает: 3 ночи

проживания на курорте на условиях

полного пансиона; ежедневный

доступ в центр Thalasso del Forte

(детям вход воспрещен) — сеансы

талассотерапии в шести бассейнах с

морской водой разной температуры

и концентрацией соли, сауна,

турецкая баня и тренажерный

зал; гала-ужин в пасхальное

воскресенье; пасхальный обед в

понедельник, на котором будут

угощать блюдами традиционной

сардинской кухни; спортивные

и развлекательные программы

для взрослых и детей (теннис,

футбол, мини-футбол, баскетбол);

эффектные вечерние шоу.

Цена номера: от 755 евро за три

ночи на одного гостя (при условии

проживания в двухместных

номерах).

www.fortevillageresort.com

гостиницей, поднявшейся на по-

добную высоту в Лондоне. Глав-

ным украшением его современных

интерьеров станут грандиозные

обзоры на королевскую столицу.

202 номера, расположенные с 36-го

по 50-й этаж здания, будут одними

из самых просторных в Лондоне. А

из-за спиральной формы башни The

Shard все номера и люксы площа-

дью от 30 до 188 кв. м отличаются

по форме и дизайну.

Общей чертой всех номеров

станут огромные, от пола до по-

толка, окна и непревзойденный вид

на королевский город. Но, пожалуй,

самыми потрясающими панорама-

ми будут любоваться постояльцы

трех главных люксов отеля, кото-

рые откроются чуть позже, в сентя-

бре 2014 года.

Подлинным сокровищем в ко-

роне станет Shangri-La Suite, рас-

положенный на 39-м этаже и пред-

лагающий гостям вид на Лондон на

180 градусов. Отсюда, как на ладо-

ни, предстанут Вестминстер и Биг-

Бен, Тауэр, а также галерея Тейт,

шекспировский театр “Глобус” и

даже Гринвич.

Цена: от 450 фунтов.

www.shangri-la.com

Ориентиры

Page 33: Titanium 27
Page 34: Titanium 27

34 Навигатор

“Скелетонированный” первенец

Мануфактура Ulysse Nardin

представила свой калибр — Skeleton

Manufacture, полностью разрабо-

танный и собранный в мастерских

швейцарской часовой марки.

Новый калибр — образец пре-

красно сбалансированных про-

порций и изысканной архитектуры

механизма. Заводной барабан рас-

положен на отметке “12 часов”;

напротив, на отметке “6 часов”,

словно зеркальное отражение, раз-

мещен спусковой механизм, над

которым находятся индикатор за-

паса хода, составляющий 170 часов,

и храповое колесо с выгравирован-

ной на нем эмблемой мануфакту-

ры. Мосты креплений изготовлены

вручную. Их глянцевая поверхность

декорирована рисунком, внеш-

не напоминающим узор “солнеч-

ные лучи”. Блеск рубинов служит

изящным завершением искусно

выполненного механизма. Skeleton

Manufacture представлен в двух

вариантах: в корпусе из красного

золота и платины. В модели с кор-

пусом из красного золота зубчатая

передача выполнена с применени-

ем родиевого покрытия. Модель из

платины дополнена элементами из

18-каратного желтого золота. Ча-

Сейф с историейКомпания Döttling представля-

ет свой новый уникальный — исто-

рический — сейф, вошедший в экс-

клюзивную серию Legend.

Сейф был создан примерно в

1880-х годах бельгийской компани-

ей Duvilers. В Döttling его бережно

реставрировали, вручную отполи-

ровав дерево и покрыв фортепьян-

ным лаком. Декоративные эле-

менты выполнены из 24-каратного

золота, внутренняя отделка — по-

лярный тополь. Ящики отделаны

козьей шкурой. Все металлические

детали депозитария изготовлены из

полированной нержавеющей стали.

Внутри сейфа находятся 8 автома-

тических подзарядок для часов и

три дополнительных отделения для

других предметов. Механический

замок — еще одно безусловное

украшение новинки — запирает

сейф одновременно с четырех сто-

рон. Высота сейфа — 130, ширина

— 65 см. Вес около 400 кг.

Цена: 190 000 евро.

www.doettling.com

совые стрелки — с заостренными

наконечниками особой изогнутой

формы. Прозрачная задняя крышка

крепится на стальных винтах и со-

держит порядковый идентификаци-

онный номер, делая каждую модель

уникальной.

Лимитированная серия состо-

ит из 99 экземпляров в корпусе из

красного золота и 99 экземпляров

с платиновым корпусом.

Цена: 64 000 евро.

www.ulysse-nardin.com

Page 35: Titanium 27

35Навигатор

Представление продолжается!

Испанский дизайнер Инес Фи-

гаредо, вошедшая в модную исто-

рию благодаря своим удивительным

сумочкам, которые производятся в

ювелирных мастерских, в рамках

недели Paris Fashion Week пред-

ставила первую ювелирную кол-

лекцию. Столь же шокирующую,

сколь и запоминающуюся. Дизайн

украшений, как и клатчей, наполнен

символами, которые погружают в

Страсти по РоссииОдним из трендов весенне-

го сезона, благодаря Олимпиаде,

бесспорно, будет русская темати-

ка. Вот и австрийский ювелирный

бренд FREYWILLE одну из своих

последних коллекций Passionate

Russia посвятил легендарным сим-

волам России.

Коллекция разделена на че-

тыре темы. Русский балет, ма-

трешки, жар-птица и хохломская

роспись вдохновили дизайнеров

FREYWILLE на создание за-

мысловатых узоров для брасле-

тов, колец и подвесок Passionate

Russia. Техника эмали, позволяю-

щая создать яркие, оригинальные

украшения, идеально подошла для

русской коллекции австрийского

бренда.

Цена: от 315 евро.

www.frey-wille.com

Посвящение лошадиОдним из источников вдохно-

вения для Рене Лалика всегда был

животный мир. Бестиарий Lalique

удивляет своим богатством. Все

фигуры отличаются необыкновен-

ной естественностью, что, бесспор-

но, свидетельствует о гениальности

их создателя.

Наиболее часто в работах ком-

пании встречается изображение

лошади — самого прекрасного из

прирученных человеком животных.

Отдавая дань этому животному,

Lalique воспевает красоту его тела

в своих изделиях, всегда изображая

лошадь в движении. Специально

к году Лошади компания издала

каталог, куда включила далеко не

все, но лишь некоторые и лучшие из

своих легендарных скульптур, выпу-

щенных Lalique за последние 70 лет.

www.lalique.com

Lalique design 1996 year

фантазийный мир Фигаредо, где

представление не прекращается

ни на секунду.

Цена: от 120 евро.

www.inesfigaredo.com

Page 36: Titanium 27

36 Навигатор

В духе Веселого Роджера

Фирменный стиль жизни

от американского бренда

Ralph Lauren Home вопло-

щен не только в коллекции ме-

бели и света. Классическая утон-

ченность, элегантность и вкус от-

ражены и в коллекции аксессуа ров.

Сохраняя великое значение класси-

ки, Ральф Лорен создал современ-

ный и стильный набор для игры в…

“крестики-нолики”. Специальный

кейс выполнен из орехового дерева

и кожи, фишки — из полированного

карбонового волокна. В качестве

декора фишек использованы чисто

пиратские элементы: черепа и пере-

крещенные кости.

Что ж, кому-то такой презент

может даже очень прийтись по вкусу.

Цена: 595 долларов.

www.ralphlauren.com

Отзвуки музыкиПортугальский дизайнер Марко

Соуза, известный своими работами

в рамках эксклюзивного проек-

та Bat eye, основал собственный

именной бренд By Marco Sousa.

Если в Bat eye главным ис-

точником вдохновения для

дизайнера был его родной

город Порто, то в именной

коллекции он отдал дань

своей второй страсти — му-

зыке. По признанию дизайнера,

для него музыка — это не только

то, что он слышит, это то, что он

чувствует и может даже пощупать.

Эта способность позволяет ему

материализовать услышанное, при-

дать музыке физические формы.

В основу коллекции вошли не

только стилизованные под музы-

кальные инструменты предметы

интерьера, но даже изображение

музыкальных стилей и направле-

ний. Например, Semba, давшая на-

звание скамье из древесины афри-

канского дерева, — это особый ан-

гольский музыкальный стиль, где

ритм задают хлопки, с которым в

танце соединяются тела мужчины

и женщины. Стол Harp (арфа) —

не просто посвящение изящному

классическому инструменту, но и

напоминание о его славном воен-

ном прошлом.

www.bymarcosousa.com

Морские созданияМолодой дизайнерский бренд

из Португалии CreativeMary по-

полнил свою коллекцию двумя экс-

клюзивными “морскими” лампами

Ane — настольной и подвесной.

Величественные морские меду-

зы стали символами новой коллек-

ции. Море всегда было олицетво-

рением покоя и умиротворения, и

Ane плавно “плывут” в интерьере,

навевая воспоминания о морских

глубинах. Четыре направленных

в разные стороны патрона позво-

ляют полностью осветить окру-

жающее пространство, а полупро-

зрачная лайкра абажуров делает

свет менее интенсивным, создавая

гармоничное пространство вокруг

“медузы”. Завершает ансамбль

изящ ный каркас из золотой поли-

рованной латуни. Лампы Ane пред-

лагаются в четырех основных трен-

довых оттенках, плюс черный цвет.

Цены: подвесная лампа Ane —

1 662, настольная лампа Ane — 950

евро.

http://creativemary.com.pt

Page 37: Titanium 27

37Навигатор

Находка аудиофилаКомпания V-moda представи-

ла осовремененную версию своего

уникального Hi-Fi-конвертера циф-

рового звука для мобильных теле-

фонов Vamp Verza.

Акустический усилитель со

встроенным аккумулятором (заря-

да хватает до 7 часов работы) Vamp

Verza не просто помогает переда-

вать музыку с мобильного телефо-

на на Hi-Fi-наушники, но одновре-

менно преобразует цифровой звук,

доводя его практически до уровня

аналогового звучания. По желанию

Vamp Verza может также добавить

3D-эффект к проигрываемым тре-

кам. Новый Vamp Verza совместим

теперь со всеми продуктами ком-

пании Apple (включая iPhone 5),

а также с некоторыми Android-

девайсами, в том числе с Samsung

Galaxy S III и S IV. Дополнить кон-

струкцию можно металлическим

чехлом Metallo, который надежно

фиксирует усилитель Vamp Verza

к смартфону, превращая их в еди-

ное целое. Конвертер предлагается

в нескольких цветовых решениях,

возможна также эксклюзивная

гравировка на корпусе. Вес устрой-

ства — 190 граммов.

Цена: от 598 долларов.

www.v-moda.com

Кофе с умомВ начале этого года компании

Ideum и 3M представили долго-

жданную Android-версию 46-дюй-

мового Multitouch Coffee Table.

Поверхность стола — не что

иное, как огромный сенсорный экран

разрешением 1 920 x 1 080 пикселей

из особо усиленного водонепрони-

цаемого стекла с технологией рас-

познавания одновременного при-

косновения в 60 точках. Подставка

экрана, она же оперативный блок,

изготовлена из высококачествен-

ного алюминия. Работу устройства

обеспечивает четырехъядерный

процессор Intel Core i7 с частотой

3.7 GHz, RAM 16 GB. Оператив-

ная система Android 4.1 Jelly Bean

позволяет выводить на стол все

доступные в Google Play програм-

мы и игры, а также читать прессу,

заходить в социальные сети и про-

сматривать медиафайлы. Огромный

ПК оснащен всеми портами связи,

включая Wi-Fi, Bluetooth и WiDi,

выходами для подключения всех со-

временных медиаустройств и встро-

енной памятью на 500 гигабайт.

Ранее Ideum и 3M выпустили

аналогичный стол для Windows 8, и

в ближайших планах компаний соз-

дание Multitouch Coffee Table, в ко-

тором можно будет использовать

обе версии OS — как Android, так

и Windows 8.

Цена: 7 000 долларов.

http://ideum.com

Page 38: Titanium 27

38 Навигатор

Назад в 70-еНе перестаю-

щая удивлять сво-

ими смелыми ре-

шениями в области часового дела

компания Hublot представила жен-

ские часы Big Bang Pop Art. Источ-

ником вдохновения для которых

послужил поп-арт — направление в

изобразительном искусстве, полу-

чившее широкое распространение

в 1970-е годы.

Hublot Big Bang Pop Art — это

весьма необычная интерпретация

знаковой серии Big Bang 41 mm. Че-

тыре модели часов, четыре инстал-

ляции в стиле поп-арт и настоящее

буйство красок: розовый, голубой,

фиолетовый, цвет зеленого ябло-

ка... Циферблаты своим многоцве-

тием напоминают палитру худож-

ника, а безель инкрустирован 48

драгоценными камнями багетной

огранки. Камни подобраны в зави-

симости от цвета модели: топазы,

аметисты, сапфиры, цавориты. Яр-

кие часовые ансамбли дополнены

цветными ремешками из кожи ал-

лигатора на кау чуковой подкладке.

Внутри часов — механизм хроно-

графа с ручным подзаводом HUB

4300. Уровень водонепроницаемо-

сти — 100 метров.

Цена: от 20 000 евро.

www.hublot.com

Мастер дождяМастерская Мишеля Орту

Michel Heurtault, удостоенная в

прошлом году звания Maîоtre

d’Art (высочайшее во Франции

признание заслуг художни-

ка), пополнила свое собра-

ние зонтов от дождя и солнца

(парасолей) новой коллекцией.

Вдохновением для нее послужила

французская мода прошлого века,

из которой на элегантные аксессуа-

ры перекочевали шелковые эпон-

жи, саржевое переплетение и на-

кладки из тафты.

Все зонты изготовлены вруч-

ную из натуральных материалов,

для отделки используются круже-

во, ручная вышивка, оригинальные

винтажные детали, эксклюзивные

сорта кожи и дерева для ручек. Ра-

бота над одним изделием занимает

до десяти дней. Помимо готовых

коллекций, Мишель Орту предла-

гает изготовление эксклюзивных

зонтов на заказ. Приобрести го-

товый аксессуар или заказать ин-

дивидуальный пошив можно как

в парижском бутике фирмы, так и

онлайн.

Цены: женские зонты — от 250,

мужские — от 490 евро.

www.parasolerieheurtault.com

Все в одномУже нынешним летом в прода-

же появятся первые в своем роде

беспроводные наушники Bragi

Dash, в два “уха” которых разра-

ботчики сумели поместить массу

разных технологий и датчиков.

Наушники умеют: проигрывать

музыку как со смартфона, так и

сами по себе (встроено 4 Гб памя-

ти); служить Bluetooth-гарнитурой;

активно подавлять шумы или,

наоборот, быть абсолютно “про-

зрачными” для внешнего мира

(велосипедисты оценят); измерять

пульс и температуру тела, а также

вариабельность сердечного ритма

и насыщенность крови кислоро-

дом; служить шагомером, измеряя

дистанцию, скорость, темп, изме-

нение высоты и т. д.

Ко всему этому они водоне-

проницаемы. Для их переноски и

быстрой зарядки создан кейс, а

еще они управляются микродви-

жениями пальца с помощью сен-

сорного датчика на одном

из “ушей”. Время работы

от одного заряда аккумуля-

тора составляет три часа, вес

одного “уха” — 13,8 г. Разра-

ботчики также обещают про-

грамму-компаньон для Apple iOS

и Android, хотя устройство в со-

стоянии работать и без мобильных

устройств, просто как mp3-плеер.

Цена: 300 долларов.

www.bragi.com

Page 39: Titanium 27
Page 40: Titanium 27

40 Навигатор

Высокое искусство времени

В начале этого года дом Cartier

представил несколько моделей, по-

полнив тем самым свою коллек-

цию “Высокое часовое искусство”.

Увековечивая традиции мозаи-

ки из натурального камня, масте-

ра дома создали часы Rotonde de

Cartier с виртуозно выполненным

и украшенным миниатюрной мо-

заикой циферблатом. Для воспро-

изведения рисунка потребовалось

четыре типа камней и более 500

мозаичных элементов. Сам тигр

инкрустирован из белого золота в

сочетании с мозаичными элемен-

тами из белого кахолонга и отдел-

кой из ляпис-лазури и синего агата.

Под фигурой хищника расположен

двойной “загадочный” турбийон —

механизм, отмеченный Poinçon de

Genève.

Воспевая красоту цветов, дом

Cartier увековечил их великолепие

с помощью новой в часовом деле

техники — цветочной мозаики

маркетри. Суть ее состоит в том,

что сначала из лепестков цветка

аккуратно вырезают миниатюр-

ные элементы, которые затем при-

клеивают на тонкий лист шпона.

Уже из них было сформировано

яркое оперение попугая, которое

в сочетании с сиянием оникса

(клюв), изумруда (глаз) и дра-

гоценного фона из бриллиантов

украшает циферблат часов Cartier

d’Art Ballon Bleu de Cartier.

Корпус часов сделан из бело-

го золота с родиевым покрытием,

рифленая заводная головка укра-

шена сапфиром в форме кабошо-

на. Стрелки на циферблате выпол-

нены из белого золота — в форме

мечей из полированной стали. Сап-

фировое стекло. Ремешок — из по-

луматовой кожи аллигатора белого

цвета; двойная регулируемая рас-

кладывающаяся застежка 18 мм

из белого 18-каратного золота с

родиевым покрытием декорирова-

на 43 бриллиантами общим весом

0,42 карата. Ограниченная серия

из 20 экземпляров.

www.cartier.com

Фруктовая пантераВ марте ювелирный дом Cartier

выпустит новый аромат La Panthère

— своеобразный реверанс одному

из своих самых узнаваемых симво-

лов: пантере. Впервые это грациоз-

ное животное послужило источни-

ком вдохновения для парфюмеров

Cartier в 1986 году, когда был вы-

пущен аромат Panthère de Cartier.

Кроме того, La Panthère называли

музу и подругу Картье — Жанну

Туссен. Впрочем, не только она, но

“каждая женщина в чем-то похожа

на кошку, и каждый цветок таит

в себе анималистические нотки”,

считает создатель аромата Матиль-

да Лоран.

В верхних нотах композиции

— зеленовато-фруктовое звучание

с оттенками ревеня, клубники, су-

хофруктов, яблока и абрикоса. В

сердце доминирует гардения. Му-

скус-кетон и дубовый мох прида-

ют аромату шипровый характер.

Простой, но роскошный флакон

украшен стилизованной мордой

пантеры, чтобы подчеркнуть стиль

и характер издания.

Cartier La Panthère будет до-

ступен в объемах 30, 50 и 75 мл, в

концентрации Eau de Parfum. Как

дополнение к новинке появится и

линия, включающая гель для душа,

крем для тела и дезодорант.

www.cartier.com

Page 41: Titanium 27
Page 42: Titanium 27

42 Навигатор

На отдых вдвоемОтель Ermitage в составе

знаменитого курорта Evian Resort

создал специальную программу

для молодых мам и их малышей в

возрасте от 4 до 10 месяцев.

У подножия Альп, на южном

берегу Женевского озера, моло-

дые мамы смогут восстановить

свой силуэт в спа-центре Quatre

Terres отеля Ermitage благодаря

очищающим процедурам и про-

цедурам, способствующим регу-

лированию минерального баланса

в организме. Программа “Мама

& малыш” (возможна разная ее

продолжительность) включает

индивидуальные консультации,

выявление потребностей молодой

мамы и подбор индивидуальной

системы процедур. Пока она будет

спокойно наслаждаться отдыхом

в спа-центре, ее малыша окружат

лаской и теплотой в детском клубе

Baby Resort, где о нем позаботятся

профессиональные няни и другие

специалисты, которые и для него

составят индивидуальную про-

грамму. Утром специалисты спа-

центра в соответствии с ритмом и

особенностями каждого ребенка с

помощью массажа снимут напря-

жение и помогут малышам полно-

стью расслабиться.

Цена, например, трехдневной

программы “Мама & малыш”:

795 евро (не включая размещение).

www.resortragaz.ch

Островная академияНа курорте Velaa Private Island

в партнерстве со всемирно из-

вестной Troon Golf Academy была

открыта собственная академия

гольфа Velaa Golf Academy by

Olazalbal, возглавил которую зна-

менитый испанский игрок Хосе

Мария Оласабаль.

К услугам гостей курорта —

единственное на Мальдивах поле

для короткой игры протяженно-

стью 170 м, с искусственным во-

доемом и тренировочной площад-

кой для отработки ударов. Рельеф

поля Академии гольфа на курорте

разрабатывал лично Хосе Мария

Оласабаль. Предложение Private

Golf Moments by Olazabal подго-

товлено курортом для тех, кто же-

лает научиться играть в гольф.

Постигать азы этой аристокра-

тической игры желающие будут

под личным руководством само-

го Хосе Марии Оласабаля, дву-

кратного чемпиона престижных

мировых гольф-турниров Masters.

Сочетание новейших технологий и

профессионального опыта настав-

ника поможет добиться успешных

результатов каждому гостю, неза-

висимо от уровня его подготовки.

www.velaaprivateisland.com

Page 43: Titanium 27

Компания First Class Lounge оказывает эксклюзивные услуги по организации отдыха, бизнеса, публичных и частных мероприятий с предоставлением персонального менеджмента на высшем уровне.

Для клиентов First Class Lounge — лучшие отели и рестораны, аренда яхт, вертолетов, самолетов, сопровождение на месте, охрана, персональный шопинг-ассистент, лучшие предложения по покупке и аренде недвижимости за границей, а также помощь в предоставлении вида на жительство в ЕС.

• Для постоянных клиентов компания разрабатывает и организует эксклюзивные индивидуальные туры на самолетах бизнес-авиации.

• Опыт сотрудников First Class Lounge, современные европейские технологии, деловые связи и контакты по всему миру — все это значительно превосходит возможности любых профессиональных референтов, помощников, секретарей и пр.

• Организация свадебных, гастрономических, экзотических (охота, рыбалка и др.), реабилитационных, косметических и детокс-туров.

• Карта постоянных клиентов (серебряная, золотая, бронзовая), которая предоставляет клиентам специальные бонусы.

Наслаждайтесь роскошью с First Class Lounge!Для Вас мы выбираем лучшее — по лучшим для Вас ценам!

SIA First Class Lounge VIP & Confidential Travel Concierge ServiceBaznicas str 20/22-10, Riga, LV-1010, Latvia

Office : +371 67277277Fax : +371 67277278

[email protected]

Вы наслаждаетесь путешествием, а об остальном позаботимся мы!

www.fclounge.lv

Page 44: Titanium 27

44 Навигатор

Реинкарнация “Паши”Pasha de Cartier Édition Noire

— это мужественная, притягатель-

ная и очень современная версия

легендарного мужского аромата

Pasha de Cartier 1992 года. Новинка

дома Cartier не является первой ре-

интерпретацией оригинала: в 1992

году вышла версия Pasha de Cartier

Édition Prestige Acier, а в 2010-м —

Pasha de Cartier Fraicheur Menthe.

Новый аромат заявлен как

интенсивная и мужественная, ур-

банистическая и харизматичная

комбинация свежих зелено-цитру-

совых нот и глубоких смолистых,

древесно-амбровых аккордов.

Мягче шелкаK é r a s t a s e

трансформи-

ровал свое

д р а г о ц е н -

ное масло

Elixir Ultime

в дневной

крем для волос

с добавлением

масла. Новый про-

дукт обязателен для

тех женщин, которые

обеспокоены утяже-

лением волос после

использования масла.

Обновленная форму-

ла крема защищает

волосы, сохраняя их

природную красоту. В

формулу крема входит

экстракт граната, имею-

щий мощные защитные свойства и

благодаря своим антиоксидантным

свойствам возвращающий волосам

жизненную силу. Секрет нового

крема от Elixir Ultime также таится

в масле священного белого цветка

родом с Таити — манои, известного

в Полинезии своими питательными

свойствами. Масло манои возвра-

щает локонам гибкость и мягкость,

свободу движения.

Цена: 34 евро.

www.kerastase.com

Запах моды“Аромат Extatic от Balmain

является идеальным отражением

моды нашего дома: сексуальной,

гламурной и дерзкой… Аромат по-

добен нашему платью, которое спо-

собно раскрыть чувственность но-

сящей его женщины” — так харак-

теризует новинку Оливье Рустен.

С первой ноты этот нежный вос-

точно-цветочный аромат от масте-

ра парфюмерии Эмили Копперманн

создает образ завораживающей

личности. “Extatic — это ольфак-

тивная метафора женщины в стиле

Balmain, которая поражает своей

легкостью и уверенностью в себе,

— поясняет парфюмер. — Также

стоит отметить удивительное соче-

тание аристократичной небрежно-

сти и рока, которые делают ее цен-

тром внимания для окружающих”.

Аромат раскрывается сияющей гар-

монией, переплетенной с хрусталь-

ной розой, грушей сорта “наши” и

османтусом. Ярче начинает звучать

соблазнительный аккорд орхидеи

сорта Sharry Baby, поражающей

своим шоколадным оттенком, и

ириса, создающего околдовываю-

щее шлейфовое сердце, в котором

особо ярко звучание сексуального

ночного жасмина. Уникальная изы-

сканность амириса и кашемировой

древесины окутана бархатистой но-

той кожи Barenia, выказывающей

почтение основным материалам

одежды Balmain… для эффекта все-

поглощающей элегантности.

Цена: от 45 евро.

www.fragrantica.com

Pasha de Cartier Édition Noire вы-

пущен во флаконах той же формы,

что и у оригинального издания.

Тело флакона окрашено на этот раз

в матовый черный цвет и увенчано

серебристым колпачком, декори-

рованным узнаваемым тройным

кольцом Cartier.

Цена: около 100 евро.

www.cartier.com

Page 45: Titanium 27

45Навигатор

Замороженная красотаКомпания La Prairie разрабо-

тала новую линию антивозраст-

ной косметики Cellular Swiss Ice

Crystal, созданную на основе экс-

трактов растений, произрастающих

среди снегов и льдов.

Розовая экзотикаRoberto Cavalli запускает новый

аромат для женщин. Новинка, на-

званная Roberto Cavalli Exotica, уже

доступна на Ближнем Востоке и, как

ожидается, появится в магазинах по

всему миру начиная с марта. Пер-

вое издание Roberto Cavalli Eau de

Parfum вышло в 2012 году. Вскоре за

ним последовали фланкеры Roberto

Cavalli Oud Edition в золотистом

флаконе, Roberto Cavalli Aqua в ак-

вамариново-голубом, Roberto Cavalli

Nero Assoluto в черном и Roberto

Cavalli Tiger Oud в коричневом фла-

коне. Roberto Cavalli Exotica выхо-

Драгоценный уходДо конца этого года сеть отелей

Orient Express проводит кампанию

Treasure Treatments, ориентирован-

ную на тех, кто отдает предпочте-

ние эксклюзивным спа-процедурам.

В рамках этой программы отель

Charleston Palace (Южная Калифор-

ния, США) предлагает эксклюзив-

ный уход за кожей лица Lux 24 Karate

Gold с использованием 24-каратного

золота, который осуществляется в

спа-центре отеля The Spa.

Гостям отеля Reid’s Palace (Ма-

дейра, Португалия) доступен уни-

кальный уход за телом Caviar Body

Treatment from La Prairie с исполь-

зованием черной икры. Отель La

Residencia, расположенный в дере-

вушке Дейя на Майорке, предлагает

своим гостям роскошный уход за

лицом Diamond Extreme с использо-

ванием алмазной пыли.

Цены процедур: Lux 24 Karate

Gold — 260 евро (80 минут); Caviar

Body Treatment from La Prairie — 160

евро (80 минут); Diamond Extreme —

195 евро (80 минут).

www.orient-express.com

дит во флаконе той же формы, что и

его предшественники по коллекции,

который на этот раз окрашен в яр-

кий гранатово-розовый цвет.

Композиция нового Roberto

Cavalli Exotica дарит ароматы тропи-

ческих плодов манго, экзотических

цветов франжипани и теплого сли-

вочного сандалового дерева. Этот

притягательный аромат создан, что-

бы навевать мысли о лете, отпуске и

тихоокеанских песчаных пляжах. Он

доступен в объеме 75 мл и концен-

трации EDT. Упаковка нового изда-

ния окрашена в ярко-розовый цвет с

золотистыми элементами и вставка-

ми под шкуру зебры.

Цена: 70 евро.

www.fragrantica.com

В поисках неподвластной време-

ни красоты La Prairie совершила вос-

хождение на вершину Швейцарских

Альп, где ученые обнаружили три

хрупких на вид растения, которые

взрастили в себе способность не про-

сто выживать, а благоденствовать.

Эти исследования сподвигли ученых

на разработку эксклюзивного запа-

тентованного комплекса Swiss Ice

Crystal Complex, который “передает”

навыки выживания растений пря-

миком в кожу, делая клетки более

стойкими к внешним и внутренним

факторам стресса, таким как экс-

тремальные климатические явления,

загрязнение, постоянные путеше-

ствия, недостаток сна, тревожность.

В линии две новинки — Cellular Swiss

Ice Crystal Cream и Cellular Swiss Ice

Crystal Dry Oil. La Prairie Cellular

Swiss Ice Crystal Cream помогает

коже адаптироваться к стрессу,

воздействию окружающей среды и

противостоять старению. Крем бы-

стро проникает в кожу, освежая и

увлажняя ее. La Prairie Cellular Swiss

Ice Crystal Dry Oil — увлажняющее

и питающее масло на основе специ-

альной комбинации масел с антивоз-

растным эффектом.

Цена: 260 евро за каждый про-

дукт.

www.laprairie.com

Page 46: Titanium 27

46 Навигатор

С Нобелем против старости

Auriga Spa курорта Capella

Singapore — единственный оздо-

ровительный центр в Азии, кото-

рый теперь использует и реализует

косметическую линию премиум-

класса Shinso Skin Care.

Новая антивозрастная проце-

дура Shinso Express Facial, пред-

лагаемая отныне в Auriga Spa,

омолаживает кожу и разглажива-

ет даже самые заметные морщин-

ки благодаря двум активным ком-

понентам, за открытие которых

ученые получили Нобелевскую

премию по химии. Это фуллере-

ны, в десятки раз эффективнее за-

щищающие кожу от воздействия

свободных радикалов, чем вита-

мин C, а также низкомолекуляр-

ный олигопептид-1, повышающий

регенерацию клеток кожи.

Процедура длится 45 минут и

начинается с тщательного очище-

ния, после чего на кожу наносят

высокоэффективный скраб Shinso

Glow, который смягчает кожу и

придает ей естественное сияние.

За особым массажем лица следует

специальный уход с алоэ вера и пре-

паратом Shinso Essence, благодаря

которому улучшается циркуляция

крови, а питательные вещества лег-

ко проникают даже в глубокие слои

кожи. Стоит также отметить маску

Shinso Mask. Основным ее действу-

ющим веществом, помимо вита-

минов и трав, является запатенто-

ванный антиоксидант Superoxide

Dismutase — благодаря ему кожа

очищается от токсинов и быстро

восстанавливается. Специальная

эссенция с легчайшей текстурой

Shinso Mist служит завершающим

аккордом процедуры.

Цены: процедура Shinso

Express Facial — 160 евро; косме-

тика Shinso Essence — 430, Shinso

Mist — 300, Shinso Glow — 265

евро.

www.capellahotelgroup.com

Черно-белый дуэтВесной этого года известный

дизайнер Карл Лагерфельд пред-

ставит миру дуэт новых ароматов:

мужского и женского, которые так и

будут называться — Karl Lagerfeld.

Партнером по созданию запахов

стала компания InterParfums.

О самих парфюмах известно

только, что женский запах будет

весенним цветочно-зеленым, кото-

рый описывается как современный

и очень свежий, а о мужском инфор-

мации вообще нет. По словам гене-

рального директора InterParfums,

ароматы имеют роскошное звуча-

ние, и оба достаточно динамичны

по своему характеру.

Для создания запахов исполь-

зуется сырье самого высокого ка-

чества, а в оформлении флакона и

упаковки задействована любимая

дизайнером гамма — черно-белая.

Черная — для Него, белая — для

Нее.

Цена: от 75 евро.

www.interparfums.fr

Page 47: Titanium 27

Навигатор

Bentley. Только для НегоBentley запускает новый пар-

фюм для мужчин Azure, который

стал продолжением первого успеш-

ного аромата Bentley for Men. Си-

луэт ярко-голубого флакона иден-

тичен динамичным линиям изгибов

моделей автомобиля Bentley.

Новая роскошная композиция,

вдохновленная воздухом побере-

жья, построена на классических во-

дяных ароматах семейства Fougиre,

с верхними нотами зеленых цитру-

совых и травяных ароматов ли-

стьев фиалки. Ноты сердца состоят

из перца, лаванды и шалфея, база

аромата содержит ноты кашеми-

рового дерева и бобов тонка. Аро-

мат был создан Матильдой Бижауи

— одним из лучших парфюмеров

современности. В ее послужном

списке — десять лет сотрудниче-

ства с французским парфюмерным

домом Mane.

Bentley for Men Azure — уни-

кальный шедевр из классической

коллекции древесных водяных аро-

матов, готовый каждый день да-

рить бодрость и восторг современ-

ному взыскательному мужчине.

Цена: от 43 фунтов.

www.bentleymedia.com

Цветочный прорывЭтой весной Yves Saint Laurent

порадовал своих поклонниц ли-

митированной коллекцией макия-

жа Flower Crush Collection Spring

2014, вдохновением для которой

послужили ароматные лепестки

роз, пионов, крокусов и ирисов.

Нежные и насыщенные оттенки

для яркого, самого запоминаю-

щегося макияжа. В коллекцию

Flower Crush вошли следующие

косметические продукты: палетка

теней для век, 4 цвета YSL Flower

Crush Collector Eye Palette, тушь с

эффектом накладных ресниц YSL

Mascara Volume Effect Faux Cils,

водостойкий карандаш для глаз

YSL Dessin du Regard Waterproof,

сияющий блеск для губ YSL Gloss

Volupte, увлажняющая губная по-

мада YSL Rouge Volupte, блеск для

губ YSL Rouge Pur Couture Vernis

A Levres и лак для ногтей YSL La

Laque Couture. Ключевые цвета —

темный персик и холодная розовая

фуксия, объявленная цветом года.

Коллекция ориентирована на

чувственную современную женщи-

ну, которую дизайнеры бренда вы-

разили через любовь к прекрасней-

шим проявлениям весны – цветам.

www.yslbeautyus.com

INNO-CAPS A CGE ONTROL-

Пищевая добавкана основе гиалуроновойкислоты и жирных кислотEPA/DHA (омега 3)и GLA (омега 6).Рекомендованадля замедленияпроцессов старения.

INNO-CAPS REDUCERУменьшение локальных жировых отложений

Пищевая добавкана основефосфатидилхолинаи L-карнитина,стимулирующаярасщеплениежиров и выводих из организма.

Питательные капсулыдля здоровья волос,специальнопредназначенныедля замедленияи предотвращенияих выпадения.Увеличивают объеми восстанавливаютволосяные фолликулы.

СПРАШИВАЙТЕУ СВОЕГО СПЕЦИАЛИСТА!

INNO-CAPS HAIRСредство против выпадения волос

Официальный дистрибьютор:SIA Adriana Villa,

тел +371 67333445, +371 22314237.www.adrianavilla.lv

Управление возрастом

И ,ННОВАЦИИОСНОВАННЫЕНА ОПЫТЕ

Page 48: Titanium 27

48 Мебель

Мудрецы утверждают, что счастье, словно не-бесное полотно, соткано из мириадов ярких,

запоминающихся мгновений, которые невозможно, подобно падающим звездам, сохранить навечно, но легкий отблеск которых можно запечатлеть в соб-ственном сердце навсегда.

Оттисквеликолепия

Бренд эксклюзивной мебели Bat

eye, основанный в 2011 году пор-

тугальским архитектором Марко

Соуза, создает подлинные произ-

ведения ремесленного мастерства,

уникальные предметы интерьера, в

непревзойденных изгибах и благо-

родных материалах которых таится

воплощенная жизнь, полная звуков,

жестов, цветов и запахов. Создавая

“оттиски” эфемерных ощущений,

Bat eye стремится подарить усколь-

зающие воспоминания, которые,

принимая причудливые формы, об-

ретают вожделенное “навсегда”.

Выпущенная компанией кол-

лекция Porto Collection является

преломленным в воображении

воплощением старинного порту-

гальского города Порту — родины

Соуза, с его рефлексами бурливой

Дору, извилистыми улицами и го-

лубоватыми фасадами, украшен-

ными декоративными изразцами,

сияющими в вечернем солнце

камнями городских стен и мостом

Понте-де-Дон-Луиш — металличе-

ским “рукавом”, напоминающим

склоненную ниц Эйфелеву башню.

Одна из последних жемчужин

коллекции — кофейный столик

Queenly, вдохновляющим началом

для которого послужили витражи

Арабского салона — главной залы

знаменитого здания Биржи Порту,

представляющей собой олицетво-

ренное в захватывающем ритме

орнамента великолепие. Покры-

тый патиной благородной бронзы,

металлический столик Queenly

повторяет сложные, рожденные

самой природой формы упругих

цветочных лепестков, формируя

законченную в вечности идеальной

окружности композицию, которая

привнесет в интерьер не только

флер подлинной восточной роско-

ши, но и позволит пережить новые

незабываемые мгновения.

Цена: от 3 800 евро.

www.bateye.com/queenly.php

Page 49: Titanium 27
Page 50: Titanium 27

50 Отель

Под руководством мэтра ди-

зайна и архитектуры Пьера-Ива

Рошона старинное здание превра-

тилось в роскошный пятизвездоч-

ный отель, из панорамных окон

которого открывается живописный

вид на крыши и сады Милана. Для

работы над интерьерами отеля

была приглашена Паола Джиам-

белли, соединившая в дизайне но-

меров наиболее характерные черты

Милана и Парижа, чистый мини-

мализм и изысканный маньеризм.

Всего в оте ле 65 номеров и 33 сью-

ита, самый роскошный из которых

— двухуровневый The Royal Suite с

В конце прошлого года в Милане распахнул свои двери Palazzo Parigi Hotel & Grand Spa. Новый от-

ель расположился в старинном здании историческо-го центра города, неподалеку от Академии изящных искусств Брера, Пинакотеки Брера и оперного театра “Ла Скала”.собственной террасой — находится

на верхних этажах отеля. Кроме

того, на десятом этаже обустроена

терраса The Roof Garden площа-

дью 4 000 кв. м с бассейном.

Фирменным рестораном отеля

Cracco A Palazzo, предлагающим

блюда итальянской кухни, руково-

дит известный шеф-повар Карло

Кракко, обладатель двух мишле-

новских звезд. К слову, дизайн ре-

сторана, интерьер которого выпол-

нен в стиле итальянского неоклас-

сицизма, шеф разрабатывал лично

с Пьером-Ивом Рошоном и Пао-

лой Джиамбелли. Стены украша-

ют работы итальянских мастеров

XVII—XIX вв., потолок — ручная

роспись. Коллекцию вин для ресто-

рана подбирал Маттео Гирингелли

— победитель чемпионата Европы

среди сомелье в 2010 году. Есть в

отеле и Caffe Parigi, где можно от-

ведать изысканные десерты от шеф-

кондитера Паскаля Пьерматтея.

Весной в отеле откроется спа-

центр La Grand Spa площадью

13 000 кв. м с панорамными окна-

ми и бассейном.

Цена номера: от 780 евро для

двух человек.

www.lhw.com

Дворецу Оперы

Page 51: Titanium 27

51

дивидуальные процедуры, русскую

баню, турецкую баню хаммам,

аппаратные процедуры — много-

функциональный лечебно-диагно-

стический аппарат Le Prus (Фран-

ция) для моделирования фигуры и

быстрого восстановления тонуса

кожи, безоперационный лифтинг

лица с помощью оборудования док-

тора Симона (Швейцария).

Новейшие инновационные

методики в процессе комплекс-

ного ухода за лицом и телом, а

также омоложения и восстанов-

ления организма в целом на осно-

ве линии швейцарской косметики

Bellefontaine Switzerland класса

Royal de luxe.

Нас очень радует, что за 10 лет

усердной работы TB Palace Hotel &

SPA стал любимым местом отдыха

для российской творческой, поли-

тической и бизнес-элиты.

Ул. Пилсоню, 8,

Майори, Юрмала, Латвия

www.tbpalace.com

TB Palace Hotel & SPA располо-

жен в курортном городе Юрмале.

Здание отеля (1908 год) — образец

классической юрмальской деревян-

ной архитектуры. Комплекс отдыха

TB Palace — это комфортабельные

номера и профессионалы высочай-

шего уровня, работающие в спа-

центре; ресторан, являющийся его

сердцем, эдаким “государством в

государстве”, живущим самостоя-

тельной жизнью. Здесь регулярно

устраиваются тематические вече-

ра и дегустации винной продукции,

которые зачастую проводят сами

владельцы лучших виноделен Евро-

пы. К подготовке подобных меро-

приятий в TB Palace относятся со

всей ответственностью, подбирая к

каждому вину, заявленному произ-

водителем для дегустации, соответ-

ствующее блюдо и затем согласуя

меню с виноделом. По желанию го-

стя готовят индивидуальные блю-

да, учитывая его вкусовые пред-

почтения. Также хочется отметить

Изящество и красота не могут быть отделены от здоровья.

Марк Туллий Цицерон

Цитата, смысл которой лежит в основе философии комплекса отдыха TB Palace Hotel & SPA, находящегося в городе Юрмале, курорте — жемчужине Латвийской

Республики, издавно почитаемой за обилие чистейшего воздуха и непередаваемое ощущение спокойствия и умиротворения.

великолепную коллекцию мировых

вин, более 700 наименований кото-

рых представлено в винной карте

ресторана.

Владельцы TB Palace имеют

тесные партнерские отношения со

многими винными домами Фран-

ции, Австрии, Испании, Италии,

благодаря чему им удается напря-

мую поставлять в винотеку отеля,

которая является достаточно ши-

рокой, самые редкие и изыскан-

ные вина. Территория комплекса

позволяет проводить масштабные

мероприятия — празднования,

частные закрытые вечера и при-

емы. Организация мероприятий от

и до позволит вам лишь довести до

нас ваши планы и наслаждаться во-

площенным в жизнь праздником!

Спа-центр предлагает широ-

кий спектр услуг, различные виды

ручных, аппаратных и аюрведиче-

ских процедур по уходу за лицом и

телом, руками и ногами, широкий

выбор массажа, эксклюзивные ин-

За здоровьем – в TB Palace

Page 52: Titanium 27

52 Аксессуары

Поэзиявремени

В этом году дом Van Cleef &

Arpels предлагает обратить

взор к небу, где гордо сияют но-

вые завораживающие шедевры

коллекции Poetic Astronomy. Пла-

неты и созвездия издавна служат

одним из драгоценных источников

вдохновения для мастеров дома. И

сегодня эти чарующие изделия при-

глашают в мир путешествий, грез

и снов. Умения мастеров часового

дела нашли свое отражение в каж-

дом изделии. Так на свет родились

новые блистательные созвездия, в

которых соединились новаторство,

творческий подход и стремление к

совершенству — все то, чем уже

много лет славится дом Van Cleef

& Arpels.

van der Klaauw. Движение планет

на часах эквивалентно их реаль-

ному периоду обращения.

Узнать время так же просто,

как и наблюдать за падающей звез-

дой, которая давно стала одним из

символов удачи дома. Расположен-

ная на внешней стороне цифербла-

та, она совершает полный круг за

24 часа. На задней стороне корпуса

отчетливо виден ротор часов, укра-

шенный гравировкой с изображе-

нием звезд. В окошке циферблата

можно установить значения дня,

месяца и года.

Корпус диаметром 44 мм вы-

полнен из розового золота. На зо-

лотом циферблате движутся пла-

неты, сделанные из авантюрина,

серпентина, хлоромеланита, бирю-

зы, красной яшмы, голубого агата,

сугилита. Ремешок из кожи аллига-

тора — черного цвета, расклады-

вающаяся застежка — из розового

золота. Серия с индивидуальными

порядковыми номерами. Также до-

ступна модель с бриллиантами.

www.vancleefarpels.com

Отдавая дань уважения под-

линной поэзии времени, дом создал

новые версии своих легендарных

шедевров. Движение времени и

сфер как единое целое представ-

лено в часах Midnight Planétarium

Poetic Complication, являющихся

галактикой в миниатюре: можно

не только наблюдать за движени-

ем шести планет вокруг Солнца,

но и знать их точное положение в

любой момент времени. Земля,

Меркурий, Венера, Марс, Юпитер

и Сатурн движутся по циферблату

благодаря невероятно сложному

механическому калибру с автопод-

заводом, частью которого является

уникальный модуль из 396 деталей,

разработанный домом Christiaan

Аксессуары

Page 53: Titanium 27

53

14 февраля, когда весь мир

воспевал подвиг святого Ва-

лентина, отдавшего жизнь во имя

Любви, праздник окрасило еще

одно грандиозное событие: переезд

и открытие значительно расширен-

ного рижского салона итальянского

мехового бренда MELE Boutique.

“Открытие рижского салона

MELE Boutique было осуществле-

но в необычно короткие сроки и

больше походило на эксперимент.

Поэтому вначале нами был выбран

небольшой салон, в котором мы

впоследствии успешно проработали

три года. Но все возрастающий ин-

терес местной и зарубежной публи-

ки к нашим мехам подсказал необ-

ходимость перемен и расширения”,

— рассказывает хозяйка салона Та-

тьяна Таурена.

Обновленный салон MELE

Boutique, что нашел свой роскош-

ный приют напротив прежней аль-

ма-матер в пассаже “Бастея”, пред-

ставляет постоянно обновляемую

обширную коллекцию шуб, меховых

и кожаных изделий. Здесь царит

равноправие нескольких монархий:

классической норки, неповторимой

каракульчи, ласковой шиншиллы,

царственного соболя и загадочной

лисы, что нашли свое воплощение в

многообразии фасонов и расцветок.

Несмотря на перемены, MELE

Boutique по-прежнему остается се-

мейным салоном. И пока взрослые

обновляют гардероб или обсужда-

ют детали индивидуальной модели,

маленькие посетители могут не ме-

нее увлекательно провести время в

детской комнате, расположившейся

на нижнем этаже бутика. Кажется,

теперь зимняя мистерия уступает

свои права весеннему обновлению

природы, а вместе с тем заканчива-

ется пора теплых меховых объятий.

Однако в качестве опровержения

этого утверждения законодатели

европейской моды провели в начале

марта в Милане показ меховых из-

делий, откуда в рижский бутик были

доставлены настоящие жемчужины

pre-collection итальянской MELE.

“Посетив наш салон весной, следует

обратить особое внимание на мно-

гообразие жилеток, жакетов и ко-

ротких курточек, меховым обрам-

лением которых служат традицион-

ная норка, популярная каракульча

и неизменный предмет высоких

эстетических притязаний — соболь.

Меховые изделия в укороченном и

облегченном варианте могут стать

лучшим спутником прохладных ве-

черов в весенне-летние месяцы”, —

отмечает Татьяна.

В середине лета бутик ждет

пополнение новой коллекцией уни-

кальных меховых нарядов, кото-

рые в июне будут создаваться на

итальянской фабрике с учетом всех

пожеланий взыскательных рижских

клиентов.

www.mele1880.lv

Монархия роскоши

Page 54: Titanium 27

54 Курорт

Сеть отелей Bahia Principe представила в Домини-

канской Республике новый отель класса люкс Bahia

Principe Bouganville, ориентированный исключительно

на взрослых. Отель работает по системе “все включе-

но” и предлагает гостям 244 номера Junior Suite Deluxe

и Junior Suit Ocean Front, расположенные в роскошных

виллах на берегу Карибского моря в провинции Ла-

Романа. Все номера изысканно оформлены и оснащены

самой современной техникой. К услугам гостей несколь-

ко бассейнов, 4 ресторана, 5 баров, поле для гольфа,

фитнес-зал, теннисный корт, спа-салон, конференц-зал

для проведения деловых и праздничных мероприятий,

а также другие возможности и услуги, обеспечивающие

незабываемый отдых на высочайшем уровне.

Цена: от 200 долларов.

www.bahia-principe.com

Люксв карибском исполнении

Page 55: Titanium 27

55Курорт

Рай на МальдивахКурорт Four Seasons Resort Landaa Giraavaru предлагает гостям новый вари­

ант размещения: роскошную двухэтажную виллу с круглосуточными услу-гами высококвалифицированного персонала.

Шикарная вилла, расположен-

ная в юго-восточной части остро-

ва, вдали от основной территории

курорта, рассчитана на семью

или компанию до одиннадцати

человек, которые запросто раз-

местятся на площади более двух

тысяч квадратных метров — это

самый большой и роскошный но-

мер на Мальдивских островах.

25-метровый бассейн прилегает

к частному 80-метровому пляжу,

плавно переходящему в лагуну

с кристально прозрачной водой

изум рудного цвета. Бассейн окру-

жен многочисленными террасами,

которые соединяют гостиную и

спальную зоны и украшены ком-

фортабельными диванами и пу-

фами, а также лежаками на “пла-

вучей платформе”. Лишь зайдя в

океан, гости тут же окажутся в

окружении подводного мира атол-

ла Баа, признанного в 2011 году

объектом охраны биосферного за-

поведника ЮНЕСКО из-за неве-

роятного богатства морской среды.

На всей территории Landaa Estate

традиционный мальдивский стиль

органично сочетается с современ-

ным дизайном в светлом и воздуш-

ном оформлении виллы. На каждом

шагу гостей ждет нечто абсолютно

уникальное: от бассейна на втором

этаже, который водопадом перете-

кает в основной бассейн, до лаунж-

зоны с комфортабельными дивана-

ми и мощным телескопом NexStar

для наблюдения за звездами.

На первом этаже виллы — простор-

ный холл, из которого открывается

вид на гостиную и спальную зоны,

а также кухню и комнату персо-

нала. На этом этаже находятся

две спальни, зона отдыха и гарде-

робная, а также ванные комнаты с

мраморной ванной и тропическим

душем. Третья спальня, с большой

кроватью и акустической системой

Bose, расположена на втором эта-

же. На втором этаже виллы обо-

рудована лаунж-зона, из которой

открывается превосходный обзор

на океан и которая является от-

личным местом для освежающего

коктейля на закате или наблюдения

за звездным небом после захода

солнца.

Цена: по запросу.

www.fourseasons.com

Page 56: Titanium 27

56 Гараж56

В середине 2012 года было прекращено производство

автомобилей Maybach. Но в конце нынешнего года

эти авто вновь появятся на дорогах. Правда, теперь так

будут называться топовые комплектации нового поколе-

ния Mercedes-Benz S-класса.

Известно, что Mercedes-Benz Maybach займет в линей ке

марки место, которое ранее принадлежало эксклюзив ному

варианту S-класса под именем Pullman. Первый рынок,

на котором появится Maybach, — североамериканский,

где новинку можно будет купить уже в конце 2014 года.

По словам топ-менеджеров Mercedes-Benz, версии

Maybach будут отличаться более обширным и более доро-

гим оборудованием, а также рядом стилистических эле-

ментов в оформлении кузова — другие колесные диски,

обилие хрома. Таким образом, Mercedes-Benz Maybach

станет конкурировать с автомобилями Rolls-Royce

Phantom и Ghost, а также с Bentley Mulsanne. Известно,

что технические характеристики новинки будут мало от-

личаться от самого мощного Mercedes-Benz S600.

Компания Maybach была основана в 1909 году и до

Второй мировой войны занималась производством ро-

скошных автомобилей. В 1960 году она была куплена

концерном Daimler, и в 2002-м производство автомоби-

лей возобновилось. В ноябре 2011 года председатель со-

вета директоров концерна Daimler Дитер Цетше заявил,

что через год Maybach прекратит свое существование.

В середине августа 2012 года марка была ликвидирована.

Причиной этого стали чрезвычайно низкие продажи авто-

мобилей — за 7 лет компании удалось реализовать лишь

3 000 машин, при этом на каждой из них Daimler терял

около 300 000 евро.

Ожидаемая цена новинки: 300 000—350 000 дол-

ларов.

www.mercedes-benz.com

Третье пришествие

“Майбаха”

Page 57: Titanium 27

Подписаться на журнал можно:прислав заявку с вашими данными

по е-mail: [email protected]

luxury lifestyle magazine

ÏÎÄÏÈÑÊÀ,ÍÀ ÃÎÄ Ñ ËÞÁÎÃÎ ÍÎÌÅÐÀ

Цена доставки на территории Латвии включена в стоимость подписки,

для других стран к цене будут добавлены почтовые расходы.

6 месяцев (2 номера) 12 месяцев (4 номера)

15,00 € 30,00 €(10,00 Ls) ( 02 ,00 Ls)

luxury lifestyle magazine luxury lifestyle magazine luxury lifestyle magazine luxury lifestyle magazine

luxury lifestyle magazine luxury lifestyle magazine luxury lifestyle magazine luxury lifestyle magazine

luxu

ry li

fest

yle

mag

azin

elu

xury

life

styl

e m

agaz

ine

luxu

ry li

fest

yle

mag

azin

elu

xury

life

styl

e m

agaz

ine

luxu

ry li

fest

yle

mag

azin

e

luxu

ry li

fest

yle

mag

azin

elu

xury

life

styl

e m

agaz

ine

luxu

ry li

fest

yle

mag

azin

elu

xury

life

styl

e m

agaz

ine

luxu

ry li

fest

yle

mag

azin

e

Page 58: Titanium 27

58 Активный отдых

В 1716 году шведский ученый

Эммануил Сведенборг впервые на-

рисовал летающее приспособление,

напоминавшее перевернутую лод-

ку, которой были подвластны как

земная поверхность, так и водная

гладь. Но его идея нашла техниче-

ское воплощение лишь во второй

половине ХХ века, когда в 1959 году

по чертежам британского инженера

Кристофера Кокерелла сконструи-

ровали судно на воздушной подуш-

ке, или Hovercraft, которое позднее

прозвали “рукотворной летающей

тарелкой”. Уже через несколько

недель после запуска оно успешно

пересекло Ла-Манш.

С этого момента началась но-

вая эра в развитии транспорта,

способного плавно скользить над

землей и водой за счет специально

нагнетаемого под днище слоя сжа-

Покоритель стихий

Построенное в середине прошлого столетия судно на воздушной подушке Hovercraft, которое пару лет назад обрело два крыла и научилось летать, те-

перь нашло новое применение, став главным трендом ведущих гольф­клубов мира.

того воздуха, который и приподни-

мал катер.

Однако на этом техническая

эволюция не закончилась. Уже в

этом столетии смелые мечты Люка

Бессона, высказанные им в “Пятом

элементе”, с его летающими желты-

ми “кэбами”, похоже, могут осуще-

ствиться благодаря созданию The

Flying Hovercraft. Более 11 лет пона-

добилось новозеландскому изобре-

тателю Руди Химан, чтобы собрать

аппарат будущего, которому теперь

подвластны три из пяти стихий:

земля, вода и воздух. Оснащенный

съемными крыльями и управляемый

джойстиком The Flying Hovercraft

набирает скорость более 100 км/ч,

поднимаясь на высоту свыше трех

метров. Максимальная дальность

полета — порядка 250 км, а гру-

зоподъемность аппарата — около

160 кг. Так как на управление лета-

юще-плавающей конструкцией не

требуется лицензии пилота, то лю-

бой поклонник экстрима может по-

полнить ею свой технопарк.

Будучи созданным изначально

для военных нужд, Hovercraft на-

ходит себе все большее применение

в повседневной жизни. Так, в этом

году в американском Windy Knoll

Golf Club появились гольф-карты,

оснащенные воздушной подушкой.

“Парящие машины” обладают явны-

ми преимуществами — скоростью и

комфортом, уступая своим предше-

ственникам лишь в компактности.

Станет ли Hovercraft транспор-

том будущего, навсегда изменив

стиль жизни людей и облик городов,

покажет только время.

Цена: от 190 000 долларов.

www.neoterichovercraft.com

Page 59: Titanium 27

59

Крупнейший в Северной Ев-

ропе спа-центр юрмальского

отеля Baltic Beach Hotel — один

из немногих спа-центров Балтии,

сертифицированный как медицин-

ское учреждение, — разработал

новую инновационную программу

Turbo Slim 6, которая позволяет

избавиться от лишних килограм-

мов в рекордно короткие сроки.

Благодаря комплексному подхо-

ду, эта программа, направленная

на коррекцию фигуры и снижение

веса, не только невероятно эф-

фективна, но и доставляет огром-

ное удовольствие.

Создатели грандиозного юр-

мальского спа, который в этом году

отмечает свое десятилетие, опира-

лись на веками совершенствуемые

традиции лечения грязями и целеб-

ными источниками, новейшие до-

стижения индустрии, опыт ведущих

мировых лечебных учреждений,

центров эстетической медицины и

знания высококлассных терапев-

тов. Специалистам, которые рабо-

тают в Baltic Beach Hotel, равных

не найти нигде в Прибалтике. И

человеческий фактор стал одной из

причин, заставивших приняться за

разработку собственной програм-

мы похудения.

Худей с удовольствиемНе секрет, что сегодня только

ленивый не обещает помочь в дости-

жении безумных стандартов подиу-

мов. Одни предлагают подсесть на

соки, другие — вообще исключить

питание, третьи ставят клизмы с

водой из-под крана… В Baltic Beach

Hotel хоть и прислушались к веяни-

ям моды, решили идти своим путем,

так как уверены, что лишь человек,

который находится в гармонии, лю-

бит и уважает себя, может достичь

желаемого результата, то есть под-

тянутого, красивого тела. Поэтому

к разработке программы, руковод-

ствуясь собственным девизом “Не

навреди!”, были привлечены только

профессиональные врачи: диетологи,

реабилитологи, врачи физикальной

терапии. Так появилась на свет про-

грамма Turbo Slim 6, рассчитанная

на шесть дней и предназначенная

как для гостей отеля, так и для тех,

кто хочет ночевать дома.

Программа, которая начинает-

ся в 9 утра и заканчивается лишь

в 8 вечера, расписана по минутам

и включает не только ежедневное

посещение бассейна с теплой мор-

ской водой (кстати, единственного

в Прибалтике!), спортивные на-

грузки по вашему выбору, прогул-

ки по побережью моря, но и про-

цедуры, которые назначает врач-

специалист. Это может быть ги-

дромассаж, пресcолимфодренаж,

обертывание тела Fat Shock, ва-

куумный массаж, обертывание

тела Laminarija, посещение бани с

пропаркой веником и льдом и пр.

Достичь наилучших результатов от

процедур помогают специальные

продукты для коррекции силуэ-

та французской компании Ericson

Laboratoire. Но и это не все. Чтобы

не повергать организм в шок, вы-

зываемый различными диетами,

Turbo Slim 6 включает четырех-

разовое питание в ресторане, из

окон которого открывается вид

на море. Меню, предлагаемое в

рамках программы, разработано

диетологами, поэтому все блюда

тщательно сбалансированы, и в

них подсчитана каждая калория.

Для тех, кто занят настолько,

что не может выделить шесть дней

для релаксации, врачами составле-

на однодневная программа, также

включающая процедуры, нагрузки

и питание в ресторане.

Цены: Turbo Slim 6 — от 763 евро,

однодневная программа — 66 евро.

Информация: +371 67771411,

[email protected]

www.balticbeach.lv

Page 60: Titanium 27

60

На уровне

— VIP-центр Международного

аэропорта “Рига” работает боль-

ше двадцати лет и с самого нача-

ла его работы был предназначен

для обслуживания протокольных

делегаций. Мы обслуживаем все

государственные визиты, члены

которых прибывают или убывают

из Латвии воздушным путем. Обе-

спечиваем их и техническим обо-

рудованием, и всем, что положено

по протоколу, в зависимости от

статуса визита.

Но государственные визиты

в Латвии бывают не столь часто,

Комфорт и индивидуальный подход — это два главных критерия, характеризующие VIP­

центр Международного аэропорта “Рига”. О том, какие возможности и преимущества он предостав-ляет своим клиентам, рассказывает Эвита Заремба, заведующая отделом VIP и бизнес­авиации.поэтому все остальное время наш

персонал в этих же помещениях

принимает VIP-клиентов. И мы

стараемся предоставить нашим

клиентам тот же уровень сервиса,

что и государственным делегаци-

ям самого высокого ранга.

Основные пять VIP-залов были

реконструированы в 2006 году пе-

ред саммитом НАТО — это был

наш самый большой прием. А в

прошлом году была проведена

еще одна большая реконструкция

в преддверии готовящегося в 2015

году председательства Латвии в

Совете Европейского союза.

За эти годы у нас сложился до-

вольно большой круг постоянных

клиентов. В основном это бизнес-

мены, владельцы крупных пред-

приятий и представители между-

народного бизнеса. Часто пользу-

ются услугами VIP-центра и лат-

вийские бизнесмены. И не только

как пассажиры нашего аэропорта,

но и как принимающая сторона

— для встречи в аэропорту своих

бизнес-партнеров.

Максимальное вниманиеСамое главное в нашей работе

— создать такие условия для кли-

ентов, при которых пребывание в

аэропорту становится для них мак-

симально комфортным. Наш кли-

ент не стоит в очередях, не зани-

мается сам оформлением всех не-

обходимых документов. Он может

провести все это время в комфорте

и подготовиться к предстоящему

полету.

Клиент, который улетает рей-

сом из аэропорта “Рига”, может

приехать в VIP-центр за два часа

до отлета. Все необходимые для

регистрации полета документы и

багаж он отдает своему личному

агенту и до окончания регистрации

проводит время в отдельном VIP-

зале. Пока агент занимается реги-

страцией его документов и бага-

жом, наш клиент может отдохнуть,

самом высоком

Page 61: Titanium 27

61

выпить кофе или чая, провести вре-

мя со своей семьей или деловыми

партнерами. Кстати, очень часто

наши клиенты используют это вре-

мя для работы — назначают перед

отлетом деловые встречи, прово-

дят совещания.

Когда объявляется посадка,

агент приглашает нашего клиента

пройти контроль безопасности тут

же, в VIP-центре, и сопровождает

его к трапу самолета на транспорте

VIP-центра.

Если наш клиент прилетает, то

мы его встречаем на транспорте

VIP-центра и отвозим к нам. Здесь

он может уже ни о чем не беспоко-

иться — пока он отдыхает после по-

лета, мы сами получим его багаж и

оформим все документы.

Новые возможностиПосле реконструкции у наших

клиентов появилась возможность

находиться в VIP-центре и во вре-

мя транзитного перелета. У нас

есть транзитная зона с нескольки-

ми уютными залами, помещения-

ми для курения, душем. Пассажир,

ожидающий своего рейса, не выхо-

дя из транзитной зоны, может от-

дохнуть, выпить кофе или чая.

Еще одна новость: в VIP-

центре теперь есть свой, отдельный

магазин duty free. В нем предлага-

ется широкий ассортимент това-

ров, подобранный специально для

VIP-клиентов.

Новые возможности появились

и у владельцев частных самолетов.

VIP-центр расположен рядом с пер-

роном для стоянок частных само-

летов — пассажир, находясь в на-

шем центре, в нескольких шагах от

своего самолета может отдохнуть,

пообедать или встретиться с биз-

нес-партнерами.

Есть и отдельное помещение для

экипажей частных самолетов. Это

зал, где пилоты могут отдохнуть.

Помещение оборудовано неболь-

шой кухней и рабочими местами.

В VIP-центре имеются все воз-

можности для организации презен-

таций и пресс-конференций. Самое

большое число участников такого

мероприятия — 80. Мы также мо-

жем предоставить необходимое

оборудование, организовать для

участников мероприятия фуршет.

www.riga-airport.com

Page 62: Titanium 27

62 Страницы истории

Дореволюционный город на Даугаве невозможно представить без службистов, денно и нощно дежу-

ривших возле самых оживленных магазинов и кварталов. Это экспрессы, о которых, как ни странно, в академиче-ском словаре русского языка нет никакого упоминания. Между тем без них жизнь Риги тогда просто замерла бы.

Текс

т: Ил

ья Д

имен

ште

йн. О

ткры

тки

из к

олле

кции

авт

ора

Город был поделен между дву-

мя экспресс-артелями. Старейшая,

основанная в 1881 году, так и назы-

валась — “Экспресс”. Другая артель

появилась в 1890-е годы и именова-

лась Рижская артель носильщиков.

В каждой артели были свои правила

работы с клиентами. А вот тарифы

по оказанию большинства услуг

устанавливал город. Исключение

составляла доставка мебели и осо-

бых товаров — сейфов с деньгами,

изысканной посуды. Тут расчет про-

изводился по взаимной договорен-

ности сторон. Разумеется, за эти

услуги шло нешуточное соперниче-

ство. А чтобы клиент уже издали

мог распознать, кто из какой арте-

ли, картузы различались по цвету:

у “Экспресса” — синие, у Рижской

артели носильщиков — красные.

Тарифы делили весь город на

четыре района. Самым дешевым

была Старая Рига — конторы

обеих артелей находились рядом.

Далее следовал район бульваров

— до Елизаветинской улицы (ны-

нешней Элизабетес) и Мельничной

(Дзирнаву). Третьим и четвертым

до страховых конторОт экспрессов

считались городские окраины —

форштадты.

Особый расчет был за достав-

ку писем. Зачастую адресат тут

же писал ответ, что занимало пару

часов, а экспресс ждал. Почасовая

оплата существовала за доставку

дров и воды, уборку квартиры, мы-

тье окон, чистку ковров и охрану

объектов. Для переноски посуды у

экспресса были закрытые плетеные

ящики, а мебель, рояли, стальные

сейфы перевозили на тележках —

больших и поменьше.

Экспрессы сохранялись и в до-

военной Латвии. Старожил города,

внук купца второй гильдии Влади-

мир Николаевич Нестеров, рас-

сказывал, что у них в семье было

принято заказывать торт в кафе

Страховое общество на Театральном бульваре

Page 63: Titanium 27

63Страницы истории

Otto Švarc. В самый разгар празд-

нования раздавался звонок. Экс-

прессы с “ценным грузом” никогда

не опаздывали. Другой старожил,

архитектор Дмитрий Анохин, вспо-

минал о том, что в их двор загля-

дывали такие необычные для се-

годняшней Риги визитеры, как то-

чильщики и стекольщики. Точиль-

щик, приходивший раз в месяц,

точил не только ножи, но и топоры,

бритвы. Для каждого инструмента

имелся свой камень. Услуга стоила

20—30 сантимов.

У стекольщиков стекла нахо-

дились в небольшом деревянном

ящике, который носили на плече:

меняли окна в форточках, на чер-

даках, в погребах. Ремонт солид-

ных окон заказывали в мастерских,

стекольщики ремонтировали по

мелочам.

Дрова продавали в 160 местах.

Огромные дровяные склады рас-

полагались в районе вокзала. Один

из них принадлежал Мухиным —

родным знаменитого скульптора

Веры Мухиной, уроженки Риги. Со

складов дрова, как правило, заби-

рали мелкие оптовики. У мелких

оптовиков была своя клиентура:

домовладельцы. Богатым клиен-

там дрова подвозили обычно с на-

ступлением холодов — чтобы грязи

было меньше.

Одной из услуг было страхова-

ние. В 1910 году страховое обще-

ство “Жизнь” выпустило даже

открытку с видом рижского пред-

ставительства. Сегодня это одно

из немногих документальных сви-

детельств деятельности страховых

обществ дореволюционной Риги.

Перед началом Первой миро-

вой войны в городе на Даугаве

насчитывалось 36 страховых об-

ществ. Были и местные страховые

общества, и представительства

крупнейших обществ Москвы,

Петербурга, Варшавы и даже

Нью-Йорка. Большинство специа-

лизировалось на какой-то одной

нише: одни страховали пенсию,

другие — имущество от пожаров

и воровства, третьи — транспорт-

ные средства. Страховали жизнь,

перевозки по морю и суше, стекла

и даже зеркала.

Из старейших страховых об-

ществ было два: “Россия”— оно на-

ходилось на нынешней улице Смил-

шу, а тогда Песочной (сейчас на

этом месте дом Латвийского радио)

— и “Жизнь”. Последнее было ос-

новано в Петербурге в 1835 году, а

рижское представительство откры-

лось в 1878-м. Здание на тогдашнем

Театральном бульваре с рекламой

на русском и немецком “Страхова-

ние жизни” было хорошо известно

по всей Лифляндии. Здесь страхова-

ли не только жизнь, но также иму-

щество и ренту. Дом страхового

общества был пятиэтажным, в сти-

ле эклектизма. На нижних этажах

располагались конторы страхового

общества и магазин, верхние сдава-

ли в аренду под квартиры. В этом

просторном особняке было всего

девять квартир, что считалось нор-

мой по тем временам для данного

района. Между прочим, в 1878-м,

вскоре после строительства, в

квартирах уже имелись горячая

вода, электричество. Ток давала

тепловая станция, построенная

возле Оперы, на канале.

Латышские пильщикиЭкспрессы были незаменимы

в дореволюционной Риге

Page 64: Titanium 27

64 Косметичка

“Меня всегда завораживали

мир ароматов и их влияние на па-

мять и впечатления. Запах — это и

олицетворение личного опыта, и по-

пытка выразить в нем коллектив-

ные, релевантные для многих вос-

поминания об определенном месте

и времени” — так объясняет свой

приход в парфюмерное дело осно-

ватель марки Byredo Бен Горхэм.

Имея индийско-канадские кор-

ни и космополитическое сознание,

швед по национальности, в про-

шлом баскетболист, получивший

художественное образование,

Горхэм является своеобразной

аномалией для массового потока,

а сотворенный им мир запахов —

чем-то очень уж личным. Точкой

невозврата в истории становления

Бена как парфюмера стала его слу-

чайная встреча с человеком, всю

жизнь создававшим ароматы, —

Пьером Вульфом, который и под-

сказал вожделенный для молодого

человека инструмент консервации

воспоминаний.

Воспоминариум Шведский бренд нишевой парфюмерии Byredo

выпустил два новых аромата — Black Saffron и “1996”. Их создатель Бен Горхэм, подобно Мар-селю Прусту, разлил по флаконам свой “поток со-знания”, состоящий из мозаики воспоминаний и ощущений, отчего последние превратились в не­обычайно яркие и ясные ароматические партитуры.

Текс

т: Бе

ата

Эдел

ьште

йн

Page 65: Titanium 27

65Косметичка

Каждый из придуманных Бе-

ном ароматов — это некий отголо-

сок памяти, будь то, как в дебют-

ном Green, любовь к отцу и запах

Парижа 70-х, где тот жил, или на-

поенный пряностями, ладаном и

запахом свежей травы маленький

индийский городок Чембур, где

родилась его мать, нашедший свое

отражение во втором аромате —

Chembur. Добавьте к этому всему

жажду уникальности и почти абсо-

лютное равнодушие Бена к внеш-

ним маркетинговым ухищрениям

ради коммерческого успеха, и вы

получите именно то, чего хотел до-

биться Горхэм.

Отличительными чертами всех

запахов Byredo являются компо-

зитная ясность, высочайшее ка-

чество исходных компонентов, а

также определенный консерватизм

в технике создания парфюма и бе-

режное отношение к так называе-

мым дедовским способам. Но при

этом каждый новый ароматиче-

ский аккорд не повторяет преды-

дущий, рождая удивительно све-

жие и актуальные звучания.

Так, новые, универсальные в

гендерном отношении парфюмы

Black Saffron и “1996” стали очеред-

ными эфемерными инсталляциями

многочисленных смыслов и ассоци-

аций их создателя. В аромате Black

Saffron Горхэмом сделана попытка

раскрыть культурное наследие род-

ной для него Индии посредством

древнейшей специи — шафрана,

который даже Клеопатра исполь-

зовала для ухода за телом. Пахучи-

ми вестниками всей этой истории

в композиции стали легкая цитру-

совая нотка азиатского грейпфру-

та, ароматы золотистого шафрана

и можжевеловых ягод, которые

продолжаются чувственными нот-

ками сердца — кожи и фиалки,

завершаясь базовым аккордом

малины, гаитянского ветивера и

кашмерана.

Второй парфюм с загадочным

названием “1996” — коллективное

творение, разработанное Беном в

тандеме с голландской супруже-

ской парой фотографов: Инес ван

Ламсвеерде и Винудом Матади-

ном. Изначально созданный как

рождественский подарок для близ-

ких друзей и коллег, оригинальный

древесный аромат получил ошелом-

ляющее признание и подтолкнул

его творцов к широкому выпуску.

Как и все ароматы от Byredo,

“1996” обладает своей собственной

историей. На его создание Бена

вдохновил снимок, сделанный Инес

и Винудом, — Kirsten 1996, на ко-

тором запечатлено лицо молодой

девушки. Все в нем на противопо-

ставлении, как то: ангельская бе-

лизна лица, сообщающая о невин-

ности ее существа, и яркие алые

губы — аллюзия осознанной красо-

ты и манящей привлекательности.

Но Горхэм не был бы тем, кто он

есть, если бы не захотел раскрыть

в одном флаконе и личности самих

фотографов, совместная жизнь и

творчество которых построены на

этих самых контрастах. Рассказ

получился необычайно пестрым,

подчеркивающим дуалистичность

человеческой натуры. Аромат от-

крывается ледяными ягодами

можжевельника, переходящими

в сердечные аккорды сливочного

ириса и мягких фиалок, завершаясь

теплыми и экзотическими акцента-

ми амбры, кожи и листьев пачулей.

Находясь в сегменте нишевой

парфюмерии, ароматы Byredo вот

уже семь лет создаются их идейным

вдохновителем для себе подобных,

ищущих и рефлексирующих, при-

чем попадание должно быть на

уровне сердца, а не сознания, спро-

воцированного рекламой. Сегодня

под единым брендом Byredo выпу-

скается парфюмерия, над которой,

воплощая в жизнь идеи Бена, рабо-

тает Жерар Эпинетт, а также кос-

метические средства и свечи, чьи

ароматические композиции разра-

батываются другим, не менее про-

славленным парфюмером Оливией

Джакобетти.

Цена ароматов: от 95 евро.

www.byredo.com

Page 66: Titanium 27

66 Интерьер

антехникамечтывашей

Французская компания THG — это сантехник-ювелир. Стремя-щиеся во всем видеть красоту французы даже в сантехниче-

ской прозе жизни сумели отыскать поэзию и вот уже более 50 лет успешно производят краны и аксессуары для ванной комнаты и кухни, а также разнообразные ручки для мебели.

С Текс

т: М

арин

а Ди

анов

а

Page 67: Titanium 27

67Интерьер

Какую кнопку надо нажать, что-

бы кофемашина наполнила кружку

самым утренним из напитков? Как

открыть входную дверь ключом?

Сколько шагов надо сделать, чтобы

выйти из дома? Мы не даем себе от-

ветов на эти вопросы, потому что

рутина довела выполнение столь

нехитрых действий до автоматизма.

Увы, очень часто за этим автомати-

ческим ежедневным танцем не за-

мечаются удивительные мелочи, из

которых складываются комфорт и

удобство. THG свою продукцию вы-

пускает для тех, кто по-настоящему

умеет наслаждаться жизнью и под-

даваться скромному обаянию ши-

карных вещей.

Как и многие другие компании

класса люкс, THG — это семейный

бизнес. В 1950 году Андре Тетар,

Жульен Одике и Александр Гризо-

ни наладили производство кранов

для ванной, а через несколько лет

оно обрело известное ныне по всему

миру имя — THG. Поначалу компа-

ния выпускала продукцию среднего

класса. Однако команде неутоми-

мых французов посчастливилось

встретить известного дизайнера кра-

нов Жан-Клода Делепиня. Благода-

ря этой встрече свет увидела первая

коллекция кранов премиум-класса,

и сотрудничество с дизайнером по-

зволило THG обрести широкую по-

пулярность на рынке роскоши.

С тех пор в компании неустанно

следят за “уровнем моря” — план-

ка, заданная в середине 70-х годов,

не опускается по сей день благодаря

тщательному контролю за каждым

шагом на производстве и вне его.

За годы существования компа-

ния накопила богатый опыт в изго-

товлении кранов, поэтому в данный

момент все внимание уделяется сти-

лю и оригинальному дизайну. “Мы

лишь малая часть успеха большого

семейного бизнеса, где стремление

к идеалу и командный дух идут рука

об руку” — так поэтично говорят о

своей роли в компании потомки ее

владельцев Лоренс и Мишель Госсе.

Клиентам на выбор предлагают-

ся традиционные и современные мо-

дели, краны в стиле ретро и даже ба-

рокко. Среди творческих партнеров

есть такие бренды, как Bernardaud,

Lalique, Daum, Baccarat и Christofle,

а также многие именитые француз-

ские дизайнеры.

Если быть достаточно внима-

тельным, то крановую продукцию

можно обнаружить в самых разных

местах по всему свету: в Majestic в

Каннах, в Hermitage в Монако, в Le

Bristol и Le Crillon в Париже, в Burj

Al Arab в Дубае… Полудрагоценные

камни и хрусталь, прекрасно вы-

полненные орнаменты и тончайшие

детали — все это делает сантехнику

THG истинно королевской.

Кстати, можно сказать, что ком-

пании THG поставили памятник при

жизни — предприятие награждено

престижным французским знаком

качества EPV (“Компания с живым

наследием”), который присваивает

Министерство экономики, финан-

сов и индустрии. Таким образом,

THG является одной из нескольких

сот компаний, чьим редчайшим

ноу-хау гордится вся страна. В этом

году THG выпустила действительно

уникальную коллекцию под назва-

нием “Хрустальный лепесток”. Над

чувственными изгибами кранов тру-

дился мэтр дизайна Пьер-Ив Рошон,

а также французский дом хрусталя

Baccarat. Вдохновившись лучшим,

что есть у природы, — цветами, Ро-

шон создал четыре вариации кранов

из хрусталя: черного, красного, сине-

го или чистого, с золотой отделкой.

В коллекцию вошли не только

краны, но и другие аксессуары для

ванной и туалетной комнат: дер-

жатели для зубных щеток, мыльни-

цы, насадки для душа, смесители,

гигиенические ансамбли для биде,

полочки под зеркало, а также изящ-

ные крючки для ночных сорочек и

утренних туалетов. Одним словом,

рафинированный шик, способный

сложить из маленьких деталей пре-

красный калейдоскоп уюта.

Цена: от 1 000 евро.

www.thg.fr

Page 68: Titanium 27

68 Re-opening

Путешествуя на Восток, ми-

новать Сингапур невозможно:

в главном авиационном хабе

Азии — аэропорту Changi —

каждые 90 секунд совершает

взлет-посадку самолет одной из

ста авиа компаний, доставляю-

щих пассажиров в/из более чем

60 стран мира. Несмотря на то

что в Changi — одном из лучших

аэропортов мира — все предусмо-

трено для транзитного пассажира:

от бассейнов до садов с живыми

бабочками, аэропорт всегда оста-

нется лишь аэропортом. Поэтому,

если вам лететь дальше, в Синга-

пуре лучше провести хотя бы пару

дней, чтобы отдохнуть от длитель-

ного перелета и адаптироваться к

местному времени и климату.

И хотя Сингапур отнюдь не

Мекка для равнодушных к пляж-

ному отдыху, несколько дней на

берегу Южно-Китайского моря

все-таки могут доставить ис-

тинное удовольствие. Главное

— правильно выбрать место

дислокации. К счастью, сделать

это нетрудно: Shangri-La’s Rasa

Sentosa Resort & Spa, находящий-

ся на острове Сентоза и недавно

распахнувший двери после мас-

штабной реновации, — один из не-

многих курортов, расположенных

прямо у кромки воды...

на моревидомС

Отель Shangri-La’s Rasa Sentosa Resort & Spa, от-крывшийся после глобальной реконструкции,

стал своеобразным перевалочным пунктом между Западом и Востоком. Местом, где нужно отказать-ся от старого, материального, чтобы с чистой ду-шой вой ти в новое, духовное.

Page 69: Titanium 27

69Re-opening

На Сентозе есть все, чтобы

не дать заскучать ни ребенку, ни

взрослому: канатная дорога, со-

единяющая остров-парк с “боль-

шой землей” — Сингапуром; исто-

рический музей, получивший пре-

стижную премию Thea Award за

“лучшие инсталляции культурного

наследия”; крупнейший в Юго-Вос-

точной Азии тропический океана-

риум Underwater World с прозрач-

ным подводным туннелем длиной

83 метра; первая в Юго-Восточной

Азии студия Universal; впечатля-

ющее лазерное шоу музыкальных

фонтанов... Но если ваша цель —

акклиматизация, вас больше будут

интересовать сам отель и возмож-

ности, которые он предоставляет.

Бренд Shangri-La является на

Востоке своеобразным знаком ка-

чества и элитарного отдыха, одна-

ко Rasa Sentosa Resort — и это надо

принять во внимание — не предло-

жит вам уединения: слишком мало

земли в государстве, чтобы строить

бутики-отели. Rasa Sentosa — се-

мейный курорт, “жилой” фонд ко-

торого составляют 454 номера. И

далеко не все из них заслуживают

именно вашего внимания: ведь вы

выше стандартов.

Впрочем, у отеля есть предло-

жения и для самых требовательных

гостей. Тем, кто не любит “много-

местные” лифты, идеально подой-

дут номера Family Garden, распо-

ложенные на первом этаже отеля и

имеющие собственное патио с вы-

ходом в сад и к бассейну. Надо за-

метить, что остальные гости отеля

не смогут потревожить ваш отдых

на свежем воздухе, так как вход в

эту зону для посторонних закрыт.

В “сад” можно выйти и посе-

лившись в одном из семи сьюитов

Deluxe Sea View (64 кв. м), распо-

ложенных на седьмом этаже оте-

ля. Двухкомнатные апартаменты

действительно имеют огромную

озелененную террасу, где можно не

только принять солнечные ванны

или пообедать, но и расслабиться

в джакузи, стоящем под откры-

тым небом. Но нет предела со-

вершенству. В Rasa Sentosa Resort

предлагаются и более роскошные

номера — Panorama Suite, пло-

щадь которых достигает 76 кв. м:

с балконом и террасой, с обеден-

ной зоной на открытом воздухе,

гостиной, спальней и панорамным

видом на море. В том случае, если

вы привыкли выбирать для себя

все самое лучше, идеально подой-

дет расположенный на последнем

этаже Sentosa Suite (150 кв. м) со

всеми мыслимыми и немыслимы-

ми привилегиями, которые “нагруз-

кой” идут к этой роскоши. Только

представьте: вы, расслабляясь в

джакузи, стоящем у панорамных

окон, любуетесь островом и морем

с высоты птичьего полета. Что мо-

жет быть лучше подобного отдыха?

Лишь хорошие спа-процедуры. Та-

кие, какие предлагает на курорте

CHI, The Spa — оазис, который

станет для вас местом личного

умиротворения и блаженства.

Цена: от 350 долларов.

www.shangri-la.com

Page 70: Titanium 27

70

Page 71: Titanium 27

71Недвижимость

“Роскошь не выражается в чис-

лах, роскошь — это образ жизни.

И это не стремление быть самым

большим, самым ярким или самым

первым. Это совершенство и пре-

восходство в каждой детали, кото-

рые позволяют вознестись над обы-

денностью. Комплекс The Reserve в

Al Barari, состоящий из 28 суперро-

скошных и суперсовременных вилл,

не имеет себе равных по качеству.

Это проект, который призван соз-

дать уникальное пространство для

жизни в условиях неповторимой

роскоши”, — рассказывает Мохам-

мед Заал, главный исполнительный

директор Al Barari.

Площадь комплекса составля-

ет 132 гектара, 80% которых по-

крыты зелеными насаждениями и

водоемами. The Reserve не просто

очередной жилой квартал, а на-

стоящий оазис в пустыне. Дело в

том, что район Al Barari имеет са-

мую низкую плотность застройки

в Объединенных Арабских Эмира-

тах, где зеленые сады и аллеи хоть

и усиливают чувство уединенности

и безопасности, но в то же вре-

Дубай является признанным в мире финансовым и культурным центром, объединяющим самых успешных и талантливых людей. Именно для таких

искушенных и требовательных клиентов в районе Al Barari построен комплекс The Reserve, призванный сделать Дубай не просто местом для деловых и раз-влекательных поездок, но и истинным домом для этой категории людей.

мя позволяют оставаться в непо-

средственной близости от соседей.

Именно подобное “сосуществова-

ние” становится новой тенденцией

среди наиболее взыскательных по-

купателей недвижимости.

Проектированием комплекса,

находящегося всего в 10 мину-

тах езды от центра Дубая, и его

строительством занималась ком-

пания Sustainable Builders, над ин-

терьерами работали Лесли Заал

из бюро Etcetera Living и студия

Greenworks, сумевшие создать

идеальный баланс между удоб-

ством и индивидуальностью. Все

виллы, отличающиеся гармонич-

ной планировкой, выполнены в че-

тырех стилях: “Янтарь”, “Оникс”,

“Изумруд” и “Топаз”, с возможно-

стью персонального оформления

интерьеров в традиционном или

современном стиле.

Каждая вилла имеет как ми-

нимум шесть просторных спален с

ванными комнатами и гардеробны-

ми, кабинет и гостиную, две полно-

стью оборудованные кухни, под-

вал, террасу на крыше, гараж на

4 автомобиля, площадку для пар-

ковки на улице и отдельные здания

для проживания обслуживающего

персонала. Площадь участков ва-

рьируется от 2 300 до 6 900 кв. м.

Шесть тематических садов с

общими парковыми зонами, изви-

листыми аллеями и водными кана-

лами создают особую атмосферу в

Al Barari, располагая к релаксации

и творчеству. Утопающий в цвету-

щих садах ресторан The Farm осно-

ван на инновационной концепции,

предполагающей употребление ис-

ключительно свежих и выращен-

ных в регионе продуктов.

Для удобства жильцов на тер-

ритории комплекса имеются боль-

шой бассейн, полностью оборудо-

ванный спортзал и фитнес-центр

с сауной и парной, а также два

теннисных корта. В будущем в Al

Barari планируется строительство

вертолетной площадки, спа и оздо-

ровительного центра, аутлета брен-

довых марок и бутик-отеля.

Цена виллы: от 2,5 миллиона

евро.

http://albarari.com

азисв пустынеО

Page 72: Titanium 27

72 Эталон

В автомобильном мире нередко бывает, что история легендарной машины начинается с энтузиазма конкретного человека. Один из самых ярких при-

меров такого автомобильного упрямства — американский автогонщик Кэрол Шелби и его детище AC Cobra.

Рожденныйбританцем

Текс

т: Па

вел

Чуян

ов

Page 73: Titanium 27

73Эталон

В 50-х годах прошлого века аме-

риканским автогонщиком Кэролом

Шелби двигала мечта: он хотел по-

строить самый быстрый в мире се-

рийный автомобиль. Машину, кото-

рая обгонит все “корветы” и “ферра-

ри”, так хорошо знакомые ему по го-

ночному треку. Конкретного плана

у Шелби не было, но он точно знал,

что назовет свой спорткар Cobra.

Обивая пороги кабинетов аме-

риканских автомобильных корпо-

раций, Шелби рассказывал о своей

мечте, но получал в ответ либо про-

хладное недоумение, либо реальную

готовность сотрудничать, принять

которую гонщику мешала нехватка

нужной суммы денежных средств,

необходимой для начала партнер-

ства. Устав от поглотившей его

идеи, в 1960 году он отправился на

отдых в Европу.

По иронии судьбы в Европе

Шелби так и не удалось отдохнуть:

на второй день своего путешествия,

находясь в Великобритании, он уз-

нал, что небольшая английская ком-

пания АС объявила о прекращении

выпуска спортивной машины Ace,

которая в 50-х годах в Туманном

Альбионе была культовым авто —

недорогим, но быстрым; неудоб-

ным, но красивым открытым род-

стером. Причиной же, по которой

производство Ace прекращалось,

стало завершение выпуска моторов

Bristol, использовавшихся для бри-

танского авто.

Шелби быстро смекнул, что не-

удача AC является редчайшей уда-

чей для него самого. Гонщик убедил

руководство AC выпускать кузова

культового авто еще хотя бы пару

месяцев. Возвратившись на родину,

американец встретился с предста-

вителями Ford и договорился о по-

ставках восьмицилиндрового двига-

теля в компанию AC.

Так началась история AC Cobra.

Когда первые экземпляры фордов-

ского мотора были транспортирова-

ны за океан и их удалось примерить

к британскому кузову, выяснилось,

что американский двигатель мало

того что более чем в два раза мощ-

нее бывшего мотора Bristol, но и в

два раза его легче. Проведя техни-

ческие испытания англо-американ-

ского гибрида, Шелби убедился, что

мечта о самом быстром авто почти

осуществилась.

В 1961 году Кэрол Шелби зака-

зал первую партию необходимых

составляющих — 100 моторов у

Ford и 100 кузовов у AC — для сво-

их первых “кобр”.

Разумеется, существующая кон-

струкция была доработана. Прежде

всего заменена коробка передач:

британская не выдерживала огром-

ный крутящий момент американ-

ского двигателя. Позже Шелби ре-

шил повысить мощность мотора,

доведя ее до 335 лошадиных сил.

В 1963 году такие показатели были

безумием, особенно учитывая сла-

бый уровень безопасности авто. Но

плохая защита в аварийных случаях,

а также устаревший на пару деся-

тилетий дизайн не смогли затмить

главное — драйв.

AC Cobra потребляла около

30—35 литров бензина на 100 ки-

лометров, ревела, как самолет,

уходила в занос из-за безобидного

нажатия на педаль газа, но ее, не-

смотря на высокую цену, все равно

любили и покупали: автомобиль

обладал сумасшедшей динамикой

(за 6 секунд развивал до 100 км/ч)

и легко, как и мечтал Шелби, обго-

нял “корветы” и “феррари”. Детище

гонщика стало грозой автомобиль-

ных соревнований. Несмотря на

успех автомобиля, британско-аме-

риканская компания столкнулась

с финансовыми сложностями, и в

1968 году производство культового

авто было прекращено.

Неизвестно, сколько экземпля-

ров AC Cobra и Shelby Cobra было

сделано. Но любая Cobra всегда в

цене. Например, “настоящий” род-

стер AC Cobra 1963 года обойдется

в 200 000 евро. Машина позднего

этапа индивидуальной деятельности

Шелби — начала 80-х годов — де-

шевле: около 80 000—90 000 евро.

В конце 70-х годов Кэрол Шелби стал произво-дить легендарное авто мелкими партиями. Ку-

зова изготавливали небольшие ателье, а моторы — более новые — все тот же Ford. Настройкой узлов авто все так же лично занимался сам Шелби. По-этому машина сменила название на Shelby Cobra.

Page 74: Titanium 27

74

Текс

т: Па

вел

Чуян

ов

Спортивные мотоциклы и автомобили? Роскош-нейшие бизнес-джеты или даже собственные

авиалайнеры? Громадные яхты? Все эти прекрасные транспортные средства меркнут на фоне частной субмарины — аппарата, конечно, не первой необхо-димости, но способного полностью исполнить дет-ские мечты даже самого искушенного человека.

килемнад

Тысячи футов

Triton 36000

74 Технопарк

Page 75: Titanium 27

75Технопарк

Собственные подводные лодки

— тренд, прочно закрепившийся в

последние годы среди деловых лю-

дей мира. На самом деле ничего

удивительного в этом нет. В тече-

ние целого века субмарины исполь-

зовались хоть и широко, но лишь в

военных и иногда научных целях.

Теперь обладателем подводной

лодки может стать и частное лицо.

Первым в начале нулевых соб-

ственными субмаринами заинтере-

совался основатель империи Virgin

Ричард Бренсон, затем — Пол Ал-

лен из Microsoft, Роман Абрамович

и многие другие. К концу первого

десятилетия века частные субмари-

ны прочно обосновались на рынке

эксклюзивных развлечений. Спрос

на необычный товар растет год от

года, несмотря на то что низшая

ценовая планка на подлодку пре-

вышает отметку в миллион евро.

Предлагаем обзор самых интерес-

ных современных субмарин.

Triton 36000Небольшая, длиной всего 4 ме-

тра, подводная лодка Triton 36000/3

уникальная в своем роде. Благода-

ря ультракомпактной конструкции

и вертикальной конфигурации, эта

субмарина позволяет очень быстро

и глубоко погружаться под воду и

столь же стремительно всплывать.

Погружение на максимальную

глубину 11 км (36 000 футов) осу-

ществляется примерно за два часа

— прекрасный показатель для ап-

парата, масса которого составляет

9 тонн. Главное достоинство Triton

36000/3 — универсальность. Во-

первых, такой лодкой может лег-

ко управлять один человек (всего

на борт помещается трое), а, во-

вторых, ее размер и маневренность

делают субмарину идеальным ап-

паратом как для научных и поис-

ковых подводных экспедиций, так и

для элементарного отдыха.

Качество и порода Triton

36000/3 — в деталях. Например,

“колпак” субмарины, являющийся

одновременно и люком, делается

из суперпрочного стекла, созданно-

го по запатентованной технологии

Rayotek, и может без проблем вы-

держивать давление даже на 11-ки-

лометровой глубине. Субмарина

приводится в движение электродви-

гателем, энергии которого хватит на

16 часов. Основной запас кислорода

на борту также рассчитан на 16 ча-

сов, но в случае чрезвычайного про-

исшествия к услугам подводных

путешественников резервные бал-

лоны с воздухом на 96 часов.

www.tritonsubs.com

DeepFligh t Super Falcon

Субмарина Super Falcon амери-

канской компании DeepFlight созда-

на, по заявлениям производителей,

“для созерцания подводной жизни и

полноценного участия в ней”. Напри-

мер, маркетологи DeepFlight видят

своего клиента в подводной лодке

среди компании дельфинов или же

тайно “преследующим” кита. По их

словам, главное в этом случае то,

что в любой подводной ситуации их

клиент будет в полной безопасности.

Super Falcon — подлодка доста-

точно простая в управлении, тихая и

быстрая. Эта субмарина не создана

для покорения сумасшедших глубин.

Ее максимальная глубина погру-

жения — 120 м. В движение Super

Falcon приводится эффективным

Migaloo

Page 76: Titanium 27

76 Технопарк

U.S. Submarines Phoenix 1000

электрическим двигателем. Про-

изводители отмечают, что низкое

напряжение сети мотора делает

подводные прогулки максимально

безопасными и тихими для окружа-

ющего мира.

Субмарина, внешне похожая на

самолет, может управляться как

двумя, так и тремя членами экипажа

— в зависимости от комплектации

лодки. Представители DeepFlight

признают, что процесс управления

Super Falcon не требует огромного

опыта мореходства и не ставит перед

экипажем сложных задач — все до-

статочно просто и без лишнего экс-

трима. Крейсерская скорость под-

лодки — 6 узлов, вес — 1 800 кг, дли-

на — 6 м, ширина — 2,5 м.

www.deepflight.com

Subeo GeminiSubeo Gemini — компактная и,

пожалуй, самая доступная на рынке

подводная лодка. Британец Роберт

Лидс сконструировал субмарину

для научных исследований, а также

для состоятельных любителей под-

водного отдыха. Gemini — образец

достаточно простого и функцио-

нального подводного транспорта.

Максимальная глубина погружения

лодки составляет примерно 300 м,

а запаса хода (емкость батарей дви-

гателя и резерв кислорода) хватит

на восемь часов.

Цена: около 800 000 фунтов.

www.subeo.com

U.S. Submarines

Phoenix 1000Phoenix 1000 — подводная лод-

ка, о которой можно написать, как

минимум, небольшую книгу. Дать

какую-то краткую информацию

о ней весьма сложно. Роскошная

65-метровая субмарина является

одной из самых больших частных

подводных лодок, которые когда-

либо строились, и, возможно, од-

ним из самых значительных подво-

дных аппаратов столетия.

Внешне Phoenix 1000 напоми-

нает обычную океанскую яхту, од-

нако это не так: в отличие от яхт

субмарина способна совершать

подводные трансатлантические

переходы со скоростью 16 узлов.

Главные плюсы такой подлодки

— ее несравненный комфорт и без-

опасность, доступные лишь на бор-

ту лучших судов планеты.

Несмотря на 1 500-тонное во-

доизмещение, Phoenix 1000 имеет

великолепные гидродинамические

свойства. Получив существенную

плоскость плавания и достаточ-

ный внутренний объем, который

позволяет использовать батареи

большей емкости, лодка превосхо-

дит более компактные по размеру

аналоги в скорости движения по

поверхности, а также в скорости

и длительности погружения. Боль-

шой диаметр корпуса, выдержи-

вающий значительное давление,

позволяет использовать огромные

для подлодки акриловые смотро-

вые окна, которые обеспечивают

действительно экстраординарные

возможности для наблюдений. От-

сутствие структурных переборок

во внутреннем пространстве пре-

доставляет широкие возможности

в планировании интерьера.

Более подробная информация

о Phoenix засекречена. Но вокруг

лодки и в целом ее “существова-

ния” ходят слухи. По одной из вер-

сий, на данный момент в мире есть

только одна “живая” Phoenix 1000,

владелец который не желает рас-

крывать свою личность. Известно

Page 77: Titanium 27

77Технопарк

DeepFlight Super Falcon

лишь то, что стоимость субмарины

составила 78 миллионов долларов.

Согласно второй версии, проект

Phoenix 1000 так и остался пока в

виде чертежей и компьютерных мо-

делей. Но в любом случае при на-

личии желания и финансов компа-

ния U.S. Submarines легко сделает

Phoenix 1000 именно для вас.

www.ussubmarines.com

MigalooПодводную лодку Migaloo пока

не стоит рассматривать как гото-

вый до конца проект, однако все

указывает на то, что в самом ско-

ром времени эта субмарина дей-

ствительно обретет жизнь. Концеп-

туальная частная подводная лод-

ка была представлена в качестве

компьютерной модели зимой 2013

года австрийским бюро яхтенного

дизайна Motion Code Blue в сотруд-

ничестве с инженерами, специа-

лизирующимися на производстве

субмарин.

Migaloo, получившая свое на-

звание в честь горбатого кита,

— шестипалубная яхта-подлод-

ка длиной 115 м, которая может

трансформироваться в субмарину.

На борту также есть 8-метровый

бассейн, кинозал, взлетно-поса-

дочная площадка для вертолетов,

библиотека, спортзал, прачечная и

комнаты отдыха — в общем, все,

что может понадобиться самому

взыскательному клиенту. Для эки-

пажа австрийские дизайнеры соз-

дали открытый пост управления на

передней верхней части башни. Это

рабочее место пригодится коман-

де, когда Migaloo будет идти выше

уровня воды. Когда лодка погру-

зится под воду, капитанский мост

и все необходимые технические по-

мещения разместятся на одной из

“подводных палуб”.

Несмотря на то что лодка

Migaloo пока пребывает в качестве

концепта, некоторая техническая

документация на нее уже готова.

Например, известна максимальная

глубина погружения — она соста-

вит 240 м. Примерная стоимость

такой лодки в случае ее реального

появления на рынке — около 300

миллионов долларов.

www.motioncodeblue.com

Page 78: Titanium 27

78 Хобби78

в небоМне бы

78 Хобби

Page 79: Titanium 27

79Хобби

Кто не мечтал быть пилотом?! Не только мальчиш­ки, но и девчонки хотели взмыть в небо за штур­

валом самолета. Мечты должны сбываться. Тем бо­лее сегодня, когда выучиться на пилота небольшого самолета под силу каждому.

Получить лицензию частного

пилота PPL (Private Pilot License),

годную для полетов на небольшом

самолете, можно практически в

любой стране мира, однако экспер-

ты советуют делать это в Север-

ной Америке или Западной Евро-

пе. Причин много. Во-первых, это

репутация самих школ и их исто-

рия; во-вторых, стабильные по-

годные условия, что немаловажно

для учебных полетов. И, наконец,

в-третьих, политика ценообразова-

ния и методы получения знаний.

Новый или Старый Свет? В последнее время наиболее

популярным направлением для

получения лицензии PPL является

Западная Европа — в частности,

Германия, Швейцария или Вели-

кобритания. Среди преимуществ

европейских школ не только легко

решаемый языковой вопрос (уче-

ба проходит на английском), но и

отсутствие долгого и нудного про-

хождения теста на соответствие

требованиям по безопасности TSA,

введенного в США после 11 сентя-

бря 2001 года. Другими словами, в

Европе практически отсутствуют

какие-либо бюрократические ба-

рьеры.

Впрочем, у США также есть

ряд плюсов. Для того чтобы по-

лучить лицензию PPL, американ-

ским студентам нужно сдать всего

один экзамен. Для сравнения — в

Европе придется сдавать семь. В

данном случае неважно, что по

объему американский тест равен

семи, а то и десяти европейским —

к единственной проверке так или

иначе проще подготовиться, чем

к семи. К тому же у американцев

процесс обучения на частного пи-

лота получается более свободным

и лишенным строгих и чопорных

рамок. Вариантов практических

занятий несколько: можно учиться

и с преподавателем-фрилансером,

можно — в специальных школах.

Единственно правильного решения

не даст никто: эксперты считают и

тот, и другой вариант вполне при-

емлемым.

Сколько стоит? Получить лицензию PPL в США

обойдется дешевле, чем в Европе.

Полный процесс обучения в США

будет стоить около 10 000 долларов,

а в западноевропейских странах

эта сумма вырастет на 30—40%.

Доступность американских курсов

обманчива — путь через океан до

летной школы для сдачи тестов и

практических занятий небеспла-

тен. Единственный неоспоримый

плюс США, и в особенности его

южных штатов, — равномерный,

благоприятный климат. Такие усло-

вия исключительно хорошо влияют

на практические занятия, посколь-

ку урок не будет отменен из-за не-

летной погоды, а учащийся будет

чувствовать себя увереннее.

Что дальше? После успешного получения

лицензии PPL вы сможете беспре-

пятственно управлять практически

ПАВЕл ЧУЯНОВ

Page 80: Titanium 27

80 Хобби

любым легкомоторным самолетом

— собственным или арендован-

ным. Почти во всех странах. Неко-

торые неудобства могут доставить

лишь авиационные порядки Юж-

ной Африки, Австралии, России и

Юго-Восточной Азии: в этих стра-

нах годную лицензию PPL надо бу-

дет специально подвергнуть допол-

нительной процедуре валидации.

Где учиться? UKFT

Школа U. K. Flight Training

(UKFT) представлена в США и

Великобритании. Главное направ-

ление деятельности — обучение на

частного пилота, а также пилота

коммерческих авиалиний. Кроме

того, в UKFT можно получить и

лицензию пилота вертолета. Счи-

тается одной из самых уважаемых

авиашкол Великобритании и США.

www.ukft.com

SKy WingS

Sky Wings — канадская школа,

которая подготавливает не толь-

ко частных пилотов, но и летчиков

коммерческих авиалиний. В этом

учебном заведении, расположенном

в городке Пенхолд провинции Аль-

берта, царят армейский порядок и

дисциплина — никакой расслаблен-

ной атмосферы. В Sky Wings гото-

вят настоящих профессионалов, не-

даром эта школа считается одной из

лучших в Северной Америке.

www.skywings.com

Page 81: Titanium 27

81Хобби

SUnSTATe AviATion

Престижная школа пилотов,

находящаяся в американском

штате Флорида. Помимо отлич-

ной репутации и опытных инструк-

торов, неоспоримое достоинство

SunState Aviation в ее местораспо-

ложении.

На данный момент у школы

открыты три филиала на террито-

рии Флориды — штата, где прак-

тически всегда стоит ясная пого-

да, а дожди весьма редки.

www.sunstateaviation.com

CrAnFieLd

FLying SChooL

Школа пилотов, расположен-

ная в британском городе Крэн-

филд, позиционирует себя как луч-

шее подобное учебное заведение в

Туманном Альбионе. По мнению

многочисленных экспертов, само-

оценка Cranfield Flying School во-

все не завышена.

Согласно статистическим дан-

ным, выпускники этой школы —

одни из самых безопасных пило-

тов в мире. Очевидно, что за это

можно и переплатить: стоимость

курсов PPL в этом заведении не-

сколько превышает среднерыноч-

ную цену.

www.cranfieldflyingschool.com

Air ALLiAnCe

Air Alliance — престижная

немецкая школа, где со свой-

ственным этому народу порядком

новичка быстро и тщательно пре-

вратят в опытного частного пило-

та с лицензией PPL в кармане.

Школа располагает большим

штатом преподавателей, поэтому

практические занятия проходят

каждый рабочий день, пока солн-

це окончательно не сядет.

www.air-alliance.de

FLying ACAdemy

Flying Academy — “летаю-

щая академия” — одно из самых

качественных и наиболее широко

представленных в Европе лет-

ных учебных заведений. В Flying

Academy можно получить серти-

фикат частного или коммерческо-

го пилота, лицензию на управле-

ние вертолетом, сертификат авиа-

техника и инженера.

Школа Flying Academy пред-

ставлена в Чехии, Великобрита-

нии, России, на Украине, в Тур-

ции, Норвегии, Швеции, Польше,

США, Румынии и Словакии.

www.flyingacademy.com

Page 82: Titanium 27

82 Хобби

А если на русском?

Те, кто желает выучиться на

частного пилота на русском языке,

могут сделать это в одной из мно-

гочисленных авиационных школ

России.

Правда, выпускник таких

учебных заведений получит не

лицензию PPL, как в Европе или

США, а российский сертификат

пилота-любителя ФАВТ-СЧП,

что, в принципе, является одним

и тем же.

Но есть свои особенности: ли-

цензия, выданная в России, год-

на на территории ЕС и Северной

Америки лишь теоретически, го-

ворят специалисты.

Чтобы полноценно летать с та-

кими “правами” по европейскому

небу, нужно будет пройти ряд бю-

рократических процедур и, воз-

можно, несколько дополнитель-

ных тестов.

Стоимость обучения в россий-

ских школах пилотов варьируется

от 7 500 до 12 500 евро.

“АБН АэРО”

Пилотная школа “АБН Аэро”,

расположенная в Москве, пред-

лагает будущим частным пилотам

150 часов теоретических курсов и

134 полета общим объемом 45 ча-

сов. На официальной сайте школы

сообщается, что занятия проводят

преподаватели Военно-воздуш-

ной академии им. Гагарина, пре-

подаватели МАИ и специалисты

ДОСААФ — люди, которые много

лет готовят элиту ВВС России.

www.abn.aero

Page 83: Titanium 27

83Хобби

“АИСТ”

Школа аэроклуба “Аист” поль-

зуется большой популярностью в

Московской области. Подготовка

частных пилотов является одним

из основных направлений ее дея-

тельности. Школа “Аист” имеет

собственную посадочную площад-

ку, которая соответствует требо-

ваниям для организации первона-

чальной летной подготовки. Прак-

тическое обучение проходит на

самолетах Як-18Т.

www.aistclub.ru

Page 84: Titanium 27

84 Страницы истории

росс1814. в Париже

Page 85: Titanium 27

85Страницы истории

В марте этого года исполняется 200 лет перво-му массовому “заезду” русской элиты в столицу

Франции. Такого количества русских Париж не видел ни до, ни после — даже в нынешние благословенные времена, когда добраться до него на самолете можно за считаные часы.

А в 1814 году русская армия —

80 000 человек всех рангов, от сол-

дат до самого императора, — при-

шла в столицу Франции пешком.

От Москвы. За полтора года. Через

Малоярославец, Березину, Бауцен,

Кульм, Лейпциг, Фер-Шампенуаз

и десятки других городов и дере-

вень, навеки вписанных в историю

Отечественной войны, которую по

странному недоразумению ограни-

чивают одним 1812 годом.

В ночь на 31 марта 1814 года

французы после короткого, но оже-

сточенного боя сдали Париж на

милость победителей — русских,

пруссаков и австрийцев. Всем хо-

телось блеснуть в поверженной

столице грозного врага. “Подле од-

ного огня на этой высоте несколько

гренадер чистили амуницию: один

спарывал холстинные нашивки с

воротника, предохраненного таким

образом от непогод; другой почи-

нял наскоро сапоги; третьего рот-

ный цирюльник держал за нос, со-

скабливая двухнедельную бороду”,

— пишет Николай Бестужев.

Впрочем, не все ограничились

приведением в порядок внешнего

вида. Славное событие надлежа-

ло спрыснуть. “Наши люди пошли

МАКСиМ ГУДС

за дровами, а притащили бочки с

вином. Мне достался в удел короб

в 1 000 бутылок шампанского”, —

вспоминал генерал-лейтенант Ма-

евский, в ту пору командовавший

13-м егерским полком. А на следу-

ющее утро — вступать в Париж!

“Мы были готовы, но солдаты

наши были больше, нежели полу-

пьяны. Долго хлопотали мы про-

гнать их чад и устроить”.

А 31 марта в 9 часов утра в по-

коренный город вступил отряд ка-

заков, а вслед за ним через заставу

Менильмонтан въехали импера-

тор Александр и король прусский,

окруженные блестящей свитой. За

ними шли гвардия, егеря, гусары,

кирасиры, линейная пехота... В

Россию полетела эстафета: “Ли-

куй, Москва, — в Париже Росс!”

и Москва, только-только начинав-

шая отстраиваться после пожара

1812 года, ликовала. Но ликовал

и Париж! “Похвалы парижан со-

юзным монархам, ругательства

и проклятия Наполеону, своему

недавнему идолу, а ныне “молоху,

пожирающему юношество Фран-

ции”, и теперь еще изумляют мою

военную душу”, — рассказывал

полковник Петров.

Крик Vive Alexandre, vive

l’empereur плыл над приветство-

вавшей чужеземные армии толпой,

над деревьями бульваров, ломив-

шихся под тяжестью любопытных

зрителей. “Народ бросился к нему,

целовал ноги его и лошадь, гово-

ря, “почему он не прежде прибыл к

ним?” “Храбрость французов пре-

пятствовала мне”, — отвечал госу-

дарь”, — свидетельствует генерал

Отрощенко.

именно тогда произошло недо-

разумение, на годы вперед опреде-

лившее историю Франции. “Во вре-

мя битвы при Лейпциге казаки при-

нимали некоторых офицеров союз-

ных войск за неприятельских и ата-

ковали их с пиками наперевес, —

рассказывает Николай Тургенев. —

Во избежание путаницы импера-

тор Александр велел своим вои-

нам носить на правой руке белый

шарф. Другие союзники последова-

ли этому примеру. Когда же армии

вступили во Францию, население

усмотрело в этих шарфах знак, бла-

гоприятный для Бурбонов”.

Ну да, ведь белый — цвет зна-

мени свергнутой революцией мо-

нархии. и все парижане в секунду

сделались истовыми роялистами.

Page 86: Titanium 27

86 Страницы истории

Париж совершенно очаровал русских. Симпа-тии же парижан к русским были ответом на

восхищение русских всем парижским.

Так Бурбоны вернулись на фран-

цузский престол.

“Того же числа вечером толпы

пьяного народа собрались на пло-

щади Вандомской, хотели сорвать

статую Наполеона с бронзовой ко-

лонны. Они накинули ей веревку на

шею, подпрягли дрянных водовоз-

ных лошадей и сами толпой, уце-

пившись, тащили, — пишет Отро-

щенко. — император Александр I,

узнав об этом, повелел остановить

этот беспорядок”.

Казаки стали сенсациейОпасения парижан, что рус-

ские будут мстить за сожженную

Москву, были развеяны еще нака-

нуне приказом императора Алек-

сандра: “Побеждать их более ве-

ликодушием, нежели мщением, от-

нюдь не подражая примеру фран-

цузов в России”. “В тот же день в

Париже открыты были все лавки

и магазины, все приняло обыкно-

венный порядок, несмотря на то

что город наполнен был иностран-

ными войсками”, — вспоминает

Отрощенко.

Знавшие русских только по ка-

рикатурам наполеоновских газет,

парижане вскоре “были вне себя

от восхищения, когда почти каж-

дый офицер русской гвардии учти-

во удовлетворял их любопытству,

мог с ними говорить; тогда как

угрюмые немцы, ожесточенные

противу французов, сердито отве-

чали на все их вопросы: Ich kann

nicht ferstehen! — пишет Бестужев.

“Горожане чрезвычайно удиви-

лись, увидев российскую гвардию

и в ней красавцев офицеров, ще-

голей, которые не уступали как в

ловкости, так и в гибкости языка

и степени образования первейшим

французским франтам”, — под-

тверждает артиллерийский пол-

ковник Радожицкий.

Зато казаки поначалу оправдали

все ожидания. Неистовые, дикие с

виду… Когда атаман Платов, буду-

чи в гостях, взял на руки домашнюю

мартышку, хозяйка со слезами умо-

ляла не есть “ее дитя” — она всерьез

считала, что именно так казаки и

закусывают. В префектуру одна за

другой поступали жалобы от вла-

дельцев реквизированных домов.

Например, на “уничтожение пола,

который выломали и сожгли для

приготовления пищи”. Впрочем, не

мелочи ли это по сравнению со сго-

ревшей Москвой? Но вскоре “степ-

ные варвары”, ужасно добродушные

при ближайшем знакомстве, поко-

рили сердца парижан. Самые знат-

ные дома стремились заполучить в

гости казачьих офицеров.

их нравы Каким же город предстал перед

русскими? “Жителей в Париже по-

лагают более 580 000. Сверх того

бывает часто до 50 000 праздно-

Page 87: Titanium 27

87Страницы истории

шатающихся, кои не имеют ни-

какого верного ночлега. Домов в

городе считают близь 30 000, улиц

— 1 062, глухих переулков — 117,

набережных — 49, мостов — 16,

бульваров — 16, площадей — 10,

рынков — 5, — дотошно перечис-

ляет полковник Краснокутский. —

При всех почти домах находятся

богатые лавки с разными товара-

ми. Серебряные и галантерейные

ряды блестят на каждой улице. Ху-

дожники и всякого рода промыш-

ленники означаются бесчисленны-

ми вывесками, пестрящими на всех

домах. Удивительно, куда все оные

товары расходятся и чем такое

множество мастеровых могут себя

содержать?.. Мало наблюдается чи-

стоты, даже воздух иногда стесня-

ется от беспрерывно волнующегося

многолюдства”.

“На чистоту города не обраща-

ется внимания, везде слышен не-

приятный запах, а по утрам надоб-

но идти осторожно, чтобы с верх-

него этажа служанки не окропили

ночной росой — они имеют сию

дурную привычку, — жалуется и

генерал Отрощенко. — Улицы вы-

мощены известняком — камнем,

от которого в сухое время происхо-

дит тонкая пыль, вредная для глаз

и для груди”.

Но скоро Париж совершенно

очаровал русских — не камнями, а

нравами. Адъютант Александра I

Михаил Орлов писал, что симпатии

парижан к русским были ответом

на восхищение русских всем па-

рижским. и это при том, что “если

сравнивать эти два народа, то не

найдется ничего менее схожего,

чем настоящий француз и коренной

русский”.

“К чести народа, я видел в нем

всеобщую вежливость, их стихия

— новость, легкость, рассеяние; их

улицы и площади похожи на волну

людей, сменяющую одна другую.

Каждый занимается собой и не

знает той презрительной улыбки,

которая так разительно разделяет

состояние и наружность вида. А

это-то делает всеобщую гармонию

и не дает повода к ссорам. Маркиз

истопнику, а сей наоборот, дают

друг другу столько места, чтобы

не зацепиться плечами. Мы, на-

против, как турки, любим толкать

слабейших, — восторгается Маев-

ский и продолжает: — В Париже

на каждом шагу 5—6 новых видов:

здесь фокусник показывает, как

птички штурмуют крепости; там —

как блохи везут пушку, заряжают и

стреляют. Но всего смешнее, как

среди двух появляется третий, кри-

ча во все горло: “Пожалуйте сюда.

Я покажу вам то, чего вы и в век

свой не видали!” Толпа бросается к

нему волной, а он, обобрав наперед

с них деньги, отыграется острою

шуткой. Народ захохочет и бросит-

ся к новому чуду, которое всегда

уже готово. Так Париж проводит

дни и едва ли и не ночи”.

“Около 11 часов ночи париж-

ские сирены вырываются из по-

гребов своих и манят охотников

до наслаждений, — продолжает

Маевский. — Зная, что русские

очень падки и щедры, они почти на-

сильно тащат в свои норы молодых

офицеров. Но и тут виден характер:

женщина, заманившая вас в дом на

чердак 3—4-го этажа, никогда не

Page 88: Titanium 27

88 Страницы истории

решится ни обобрать вас, ни обво-

ровать, ни ограбить; напротив, она

дорожит репутацией дома и дает

вам билет, где отыскать ее на пред-

будущее время”.

Кстати, настоящим открытием

стала для русских офицеров эман-

сипация француженок. “Во Фран-

ции нет обычая целовать женщину

в руку, да то и хорошо; близко зна-

комые и родные целуются в губы,

— пишет Маевский. — Люди же

возвышенного тона трясут друг

друга за руку. Поцеловать в руку —

значит оскорбить женщину”.

“Все они любят проводить вре-

мя в кругу прелестных нимф или на

публичных гульбищах. Там пустосло-

вят они без умолку и особенно судят

о новостях, до которых все страст-

ные охотники; стараются пересмеи-

вать друг друга; для острых слов не

щадят даже и святыни. От пьянства

удалены, а любят хорошее вино”, —

резюмирует Краснокутский.

Культурная программаРусских офицеров разместили

на постой в “приличные дома”,

они участвовали в светской жиз-

ни, посещали салоны и театры, во-

лочились за женщинами. “Я уже

десять дней в Париже, обежал

весь город, отдал дань всем спек-

таклям”, — пишет другу князь

Сергей Волконский.

“Мы были более десяти раз в

Музеуме живописи, который был

тогда первейшее диво Парижа

и всего света; два раза в Бюф-

фоновом кабинете натуральной

истории, имеющем при себе чрез-

вычайный ботанический сад с пру-

дами и бассейнами и зверинец.

Осмотрели не раз Национальный

французский музей, — вспомина-

ет полковник Петров и приводит

забавный эпизод при посещении

дворца Тюильри, резиденции На-

полеона: — Один из бывших с

нами адъютантов наших, немец

Клуген, изумленный невоображае-

мым богатством, повторял шепо-

том: “Ах, поше мой! Ну шево он

еще котел?” — “Что, Клуген, был

бы у тебя этакой домишко, ты бы,

как видно, не пошел в Москву?” —

“Шорт бы мини понос туда!”

“Галерея скульптурная дале-

ко уступает дрезденской, но Лао-

коон, но Венера и Аполлон берут

верх над всеми”, — с видом зна-

тока описывает коллекцию Тю-

ильри Маевский. “У Лаокоона от-

ломлена часть руки; за приделку

ее назначена значительная сумма,

однако же до сего времени никто

из новых художников не взялся”,

— добавляет Отрощенко.

А кирасирский поручик иоганн

Дрейлинг (кстати, предок телеве-

дущего Николая Дроздова) по при-

меру множества офицеров заказал

в Париже свой миниатюрный пор-

трет. Остался доволен: “Сходство

удивительное!”

Париж — город контрастов

Но от русских офицеров не

укрылась и обратная сторона па-

рижской медали. “На каждом шагу

встречаешь роскошествующее бо-

гатство и обнаруживающуюся бед-

ность. По улицам толпятся слепые,

кривые, хромые, безрукие и другие

несчастные уроды. Все они, нимало

не унывая, забавляют народ вы-

мышляемыми представлениями и

тем достают себе пропитание, —

пишет Краснокутский. — Таковая

гнусная, безумная нищета не дела-

ет чести правительству”.

Хотя бедствовали не только па-

рижские клошары, но и победите-

ли. В Париже на постой разместили

лишь гвардию союзных государей,

а прочие полки поставили в окрест-

ностях города. и не случайно.

“В Версале народ французский

с удивлением сказал, видя нашу са-

мую негодную одежду на солдатах...

разных цветов крестьянского сукна

мундиры и ранцы: “и эти нас поби-

ли?!” — вспоминает полковник Кар-

пов. — Нашей роты занимавший

Page 89: Titanium 27

89Страницы истории

офицер Хилькин в ответ сказал им:

“Если бы эти люди не были столько

добродушны и послушны своему

начальству, то они не были бы так

голы, да и вы не смотрели бы на них

теперь с таким презрением”.

В самом деле, продолжает Кар-

пов: “Во время войны мы доволь-

ствовались большею частью от

фуражировки, то есть брали овес,

сено, хлеб и разные продукты, где

только нашли. Не заботясь о жите-

лях, что им нечего будет есть, брали

до последнего куска хлеба. Во вре-

мя стоянки биваками за Парижем,

так как война кончилась и фуражи-

ровка запретилась, а потому явился

у нас в корпусе во всем недостаток.

Тут мы узнали всю тяжесть войны.

Главное же начальство собралось

все в Париже, пировало от радости

вместе с государем, а войско тер-

пело во всем недостаток, и никто о

нем не думал, ни один генерал, ни

полковой командир не находились

при своем месте, все пресмыка-

лось в Пале-Рояле”. Правда, вскоре

“нам выдали на солдат из взятой во

Франции контрибуции сукно на об-

мундирование, и в течение стоянки

люди наши сделались одетыми все

хорошо”.

Но если Версаль удивлялся

оборванным русским солдатам, то

Париж в 1814 году впервые понял

значение фразы “русские гуляют”.

“Офицеры, имевшие собственное

состояние, обращались к банкирам

с простым удостоверением от кор-

пусного командира, что они люди

со средствами, и получали под век-

селя значительные суммы, — вспо-

минает подполковник Ковальский.

— Парижская жизнь так закружи-

ла меня своими удовольствиями,

что вскоре я был вынужден про-

дать за 9 000 франков одну вер-

ховую и двух вьючных лошадей”.

Чтобы оценить масштаб разгула,

приведу сведения из воспоминаний

поручика Душенкевича: бутылка

“природного шампанского” стоила

всего 2 франка.

А денег все равно не хватало.

именно из Парижа пошел русский

обычай убирать пустые бутылки со

стола. Дело в том, что парижские

рестораторы в конце трапезы счи-

тали число бутылок на столе и вно-

сили их в счет. Гусарские офицеры

быстро сообразили, как можно

сэкономить, и пустые бутылки мо-

ментально отправлялись под стол.

Прощай, Париж!Наконец, через полтора меся-

ца армия собралась в обратную

дорогу. Сколько романов, сколько

любовных историй оборвалось на

полуслове. “Мы долго сидели на

балконе, ночь была удивительной…

я держал руку Сесиль и ловил каж-

дое ее слово… Я слушал ее и цело-

вал ей руки”, — пишет Николай

Page 90: Titanium 27

90 Страницы истории

Лорер. Большая часть русских

офицеров — молодые, несостоя-

тельные дворяне — едва ли мог-

ли рассчитывать, что им еще раз

выпадет такая удача — пожить в

Париже. А вот прокутившийся в

прах Дрейлинг пишет: “У нас по-

лучилось пресыщение от всех удо-

вольствий. и мы даже обрадова-

лись, когда настало время отъезда

из Парижа”.

Генерал Отрощенко вспоми-

нает, что выходили войска из Па-

рижа через Аустерлицкий мост,

построенный в честь сражения,

которое долго занозой царапало

самолюбие Александра I. и оце-

ните жест русского императора:

“Французы из угождения Алексан-

дру хотели изгладить иссеченную

на нем надпись, но государь не

изъявил на это согласия, но прика-

зал тут же сделать надпись, что в

1814 году прошли через этот мост

российские войска”.

Многие офицеры покидали

Францию с сожалением. А многие

рядовые… не покидали ее вовсе.

“С первого ночлега у нас бежа-

ло лучших солдат 12 человек, со

второго еще более, так что в три

похода ушло из роты 50 человек”,

— пишет Карпов. “Суди сама, до

какого падения дошла наша ар-

мия, если старик унтер-офицер

и простой солдат остаются во

Франции, а из конногвардейского

полка в одну ночь дезертировало

60 человек с оружием в руках и ло-

шадьми. Они уходят к фермерам,

Page 91: Titanium 27

91Страницы истории

которые не только хорошо платят

им, но еще отдают за них своих

дочерей”, — возмущенно жалует-

ся живший тогда во Франции граф

Ростопчин.

В Париже от русских остались

теплые воспоминания, невообра-

зимые суммы денег и бистро. По

одной из версий, это слово возник-

ло от русского “Быстро!”, кото-

рым казаки подгоняли гарсонов,

о чем и свидетельствует мемори-

альная доска на одном из рестора-

нов Монмартра. А у русских… их

ощущения от этого города можно

выразить одной фразой Эренбур-

га: “Увидеть Париж — и умереть!”

С этого времени французская сто-

лица станет магнитом для людей,

говорящих по-русски, на все вре-

мена. К счастью, являться сюда с

оружием им больше не придется.

Зачем? Ведь с 1814 года русские

знают — деньги и так отворяют в

Париже все двери.

Page 92: Titanium 27

9292 Бизнес

Текс

т: М

акси

м Гу

дс

Page 93: Titanium 27

революцияВторая

американская

93Бизнес

Page 94: Titanium 27

94 Бизнес

Сланцевый газ — тот же самый

природный газ, только занырнув-

ший миллионы лет назад в 25 раз

глубже обычного, в сланцы — по-

роду, напоминающую слоистую

губку. Открыли его практически

одновременно с обычным газом,

тогда же разработали и способ

добычи. Этот метод называется

гидроразрыв пласта (или фрекинг

в английском варианте): огромное

количество воды под давлением

закачивают в сланцы, пробивая

в них трещину, по которой газ и

собирается к забою шахты. Полу-

чается неплохо, но дорого. Кон-

центрация сланцевого газа в срав-

нении с обычным месторождени-

ем невелика (0,2—3,2 миллиарда

куб. м/кв. км), поэтому для про-

мышленной добычи нужно вскры-

вать большие площади породы, то

есть бурить новые и новые сква-

жины. При самых благоприятных

обстоятельствах добыча сланцево-

го газа вдвое дороже обычного. И

кому это надо? Никому, пока цены

на газ держались в пределах раз-

умных 150 долларов за 1 000 кубо-

метров. Но как только они пере-

шагнули этот рубеж и пошли даль-

ше, сланцевый газ стал интересен

бизнесу.

Америка преодолевает кризис

Пионером промышленной до-

бычи сланцевого газа в начале

2000-го стала американская ком-

пания Devon Energy. А уже в 2009

году США вышли на первое место

по добыче газа — 745,3 миллиар-

Самым важным событием в энергобизнесе за последние 50 лет экс-директор ЦРУ Джон Дейч посчитал начало добычи сланцевого газа. Другие идут еще

дальше, называя это не иначе как “сланцевой революцией” и даже “вторым от-крытием Америки”. И это правда, сланцевый газ действительно может перевер-нуть привычные представления о мировых торговых путях — как в свое время сделали это открытия Колумба. А самое главное — прошедший год развеял прогнозы старых газовых сверхдержав о затухании сланцевой революции. Ока-залось, что все только начинается.

Page 95: Titanium 27

95Бизнес

да кубометров, оттеснив Россию

на второе место. Именно с этого

момента в Москве перестали упо-

треблять термин “энергетическая

сверхдержава”, а в августе 2012-го

“Газпром” объявил о заморажива-

нии Штокмановского месторож-

дения, сжиженный газ которого

предполагалось продавать в США.

Американцы теперь и сами добы-

вают столько газа, что отрасль им

чуть не подавилась.

В США случился банальный

кризис перепроизводства, и цены

на газ с 2008 года рухнули вчет-

веро — до 102 долларов за 1 000

кубов в 2012 году (для сравнения,

“Газпром” российским предприя-

тиям продавал его в среднем за

115 долларов). Это при том, что се-

бестоимость его добычи колеблет-

ся в районе 100—110 долларов.

Понятно, что у американских га-

зовиков возникли серьезные про-

блемы. Североамериканское от-

деление Royal Dutch Shell PLC вы-

нуждено было в том году списать

2 миллиарда долларов в убытки и

начать распродажу активов на юге

Техаса. Chesapeake Energy — ком-

пания с оборотом 11,6 миллиарда

долларов — оказалась в 2012 году

на грани банкротства.

Немудрено, что глава “Газпро-

ма” Алексей Миллер оптимистично

заявил, что сланцевая революция

— “это пузырь, который скоро лоп-

нет”. Однако быстро выяснилось,

что у менее крупных компаний, в

которых время принятия решения

на порядок короче и которые успе-

вают за конъюнктурой рынка, дела

обстоят куда лучше. Более того,

хотя американцам и пришлось

уменьшить уровень добычи газа,

низкие цены на него дали мощный

толчок экономике страны. Газ в

США оказался для конечного по-

требителя вшестеро дешевле, чем

в Азии. И американские промыш-

ленники стали возвращать произ-

водство в родные пенаты, спрос на

него начал устойчиво расти, что и

помогло газодобыче выкарабкать-

ся из ямы. Даже Chesapeake Energy

осталась на плаву.

Да и сами добывающие компа-

нии не сидят сложа руки. Разраба-

тываются технологии, позволяющие

снижать себестоимость. Например,

на месторождении Eagle Ford в Те-

хасе количество буровых установок

снизилось на 5%, но при этом они

дали на 57% больше нефти и газа.

И наконец, деньги стали ак-

тивно направляться на развитие

мощностей по сжижению газа, ко-

торые в США не строились с 1967

года — не было нужды. Сейчас же

перспективы экспорта сжиженно-

го газа в Европу и Азию настолько

заманчивы, что лишь в Канаде за-

явлено 20 проектов терминалов по

сжижению газа общей мощностью

370 миллиардов кубов. То, что в

России назвали закатом сланцевой

революции, оказалось не более

чем болезнью роста. И вот тут мы

подходим к самому интересному

— к нашей Европе.

Европейская сланцевая контрреволюция

После того как США с избыт-

ком обеспечили себя газом, их

старые поставщики с Ближнего

Востока ринулись на поиски но-

вых рынков. Египет торговал в

Европе сжиженным газом по цене

116 долларов за 1 000 кубов, Ка-

тар просил еще меньше — 98. Это

при средней газпромовской цене в

260 долларов на европейском рын-

ке. Разумеется, при таких ножни-

цах цен сланцевая революция тут

же перекинулась и в Старый Свет.

“Газпром” только за 2012 год недо-

продал европейским покупателям

12 миллиардов кубов газа.

Тут, однако, на пути сланце-

вой революции встало несколько

препятствий. Самое очевидное

— нехватка терминалов для прие-

ма сжиженного газа (традиционно

Изолирующийслой

Сланцевыйпесчаник

Богатый газом сланец

Газиз жесткого песка

Нефть

Попутныйгаз

Метан угольныхпластов

Поверхностьземли

Обычныйгаз

Схема ресурсов природного газа

Page 96: Titanium 27

96 Бизнес

континент снабжался в основном

по газопроводам). Проблема эта

решаема с помощью инвестиций.

В некоторых странах Восточной

Европы к ней добавилась беда с

распределительными сетями —

ведь газ мало купить, его нужно

доставить до потребителей. Меж-

ду тем сети оказались в руках все

того же “Газпрома” — главного и

единственного “дореволюционно-

го” поставщика. Когда в начале

1990-х они приватизировались, ни-

кто не мог предвидеть сланцевой

революции, и сети логично отдали

поставщику. Сейчас с помощью

изменений в законе распределение

пытаются отделить от поставок

— как это давно сделано в Вели-

кобритании, Нидерландах, Гер-

мании и т. д. Именно в этом суть

конфликта “Газпрома” с Литвой, а

теперь и с Латвией. (В ноябре 2013

года латвийское правительство на

закрытом заседании утвердило со-

ответствующие поправки к Закону

об энергетике — теперь дело за

Сеймом).

Надо сказать, что Европа и

сама обладает немалыми запасами

разведанного сланцевого газа —

порядка 18—19 триллионов кубо-

метров. Потребляет она в год 550

миллиардов кубометров, так что

своего газа ей с лихвой хватит на

30 лет. Но и тут возник сразу целый

ряд проблем.

Для добычи сланцевого газа

работы нужно проводить на боль-

ших площадях. В США это сделать

просто, в густонаселенной Европе

— сложнее. К тому же в Европе

против сланцев развернулась на-

стоящая экологическая контррево-

люция.

Баталии на экранеПервый выстрел ее, впрочем,

прозвучал в Америке, где был снят

алармистский документальный

фильм Gasland (“Газовая страна”).

Его создатели утверждали, что ги-

дравлический разрыв пласта уби-

Page 97: Titanium 27

97Бизнес

вает все, что находится на поверх-

ности земли. Дело в том, что для

повышения подвижности и умень-

шения сцепления в закачиваемую

в сланцы воду добавляются раз-

личные химические компоненты

плюс песок. Для каждого “удара”

используют от 80 до 300 тонн хи-

микатов. В итоге, как описывается

в фильме, вода на участках добычи

становится непригодной для питья,

люди болеют, у животных выпада-

ет шерсть. Голливуд, кстати, тоже

оперативно откликнулся на про-

блему художественным фильмом

Promised Land (“Страна обетован-

ная”) с Мэттом Деймоном, в кото-

ром повествуется о борьбе жителей

небольшого американского город-

ка и компании, желающей начать

добычу в его окрестностях.

Газовики ответили доку-

ментальным фильмом Truthland

(“Страна правды”), в котором

опровергали доводы экологов. По-

скольку гидроразрыв пласта проис-

ходит на глубине 2—4 км, а водо-

носные слои находятся на глубине

0,5 км и менее, химикаты никак

не соприкасаются с водозабором.

Преодолеть такое расстояние под

землей можно разве что с помо-

щью атомного взрыва.

Кроме того, химических реа-

гентов в составе раствора не бо-

лее 1%, и это вещества, которые

широко используются в пищевой и

фармакологической промышлен-

ности, в производстве стиральных

порошков.

Наконец, до 90% смеси откачи-

вается из скважины для повторно-

го применения. А в земле остается

минимальное количество “химии”,

да и то на огромной глубине. Город-

ская канализация и та опаснее.

Политика против бизнеса. Кто кого?

В ЕС к чисто экологическому

спору подключились мощные по-

литические силы. Сланцевая рево-

люция бьет не только по “Газпро-

му” и странам ОПЕК, она делает

неактуальными столь же модные,

сколь и дорогие в Европе проекты

“зеленой” энергии. А это огромные

деньги. (Характерно, что съезды

европейских экологов, выступа-

ющих против добычи сланцевого

газа, проходят в Москве). И хотя

Европарламент уже в декабре 2012

года принципиально разрешил до-

бычу сланцевого газа на террито-

рии Евросоюза, пока на уровне

отдельных стран дело тормозится.

Во Франции действует введенный

в том же году 5-летний запрет на

использование технологии гидро-

разрыва.

Американская корпорация

Exxon Mobil между тем отказа-

лась от разработки месторождений

сланцевого газа в Польше и Вен-

грии, заявив об их нерентабельно-

сти. В ответ министр экономики

Польши Вальдемар Павляк в ин-

тервью Financial Times выдвинул

версию, что Exxon Mobil потеряла

заинтересованность в польском

газе после того, как “Роснефть”

предложила ей поучаствовать в

разработке сланцевой нефти в За-

падной Сибири. В январе 2013 года

компания Chevron подала заявку

на разработку сланцевого газа в

Литве, но уже в октябре 2013 года

отозвала ее. “Увидев, что для добы-

чи углеводородов в Литве не закон-

чено формирование законодатель-

ной базы”, — объяснил литовский

премьер Альгирдас Буткявичюс.

Кстати, спор Литвы с “Газпромом”

за распределительные сети еще не

закончен…

Все говорит о том, что на пер-

вом этапе европейской сланцевой

революции главным ее двигателем

будет американский газ. Причем,

учитывая, что к его стоимости на

выходе из шахты надо прибавить

транспортные издержки (около

150 долларов на 1 000 кубоме-

тров), ожидать обвала газовых цен

до уровня американских явно не

приходится. Эксперты говорят об

их снижении на 18% в пятилетней

Page 98: Titanium 27

98 Бизнес

Европа обладает немалыми запасами своего раз-веданного сланцевого газа, так что ей его с лих-

вой хватит на 30 лет.

перспективе. Но для ЕС тут важ-

нее даже не цены, а конкуренция

— ведь диверсификация газовых

поставок означает конец зависимо-

сти от российского “Газпрома”.

Рано списывать и собственно

европейские залежи. Ведь помимо

гидроразрыва существуют и другие

способы добычи сланцевого газа.

Например, электрогидравлический

удар с применением электрическо-

го импульса высокого тока. Или

безводный пропановый фрекинг

(закачивание сжиженного пропана

в виде геля). Да, пока это дороже

и сложнее, но технологии не стоят

на месте, что блистательно под-

твердил пример Японии, начавшей

свою “газогидратную революцию”.

Японский поход на дно океана

За 2012 год азиатский рынок

потребил 228 миллиардов кубо-

метров сжиженного газа, из них

половина пришлась на Японию.

Взрывной рост японского потре-

бления объясняется отказом стра-

ны от атомной энергетики — по-

сле катастрофы на “Фукусиме-1”

в стране закрыто 48 из 50 АЭС.

А тут еще стало расти потребле-

ние газа в Южной Корее, на Тай-

ване и в Таиланде, что подняло

его цену в Азии до 648 долларов

за 1 000 кубометров. И несколько

проектов, раньше относившихся к

области фантастики, вдруг вплот-

ную приблизились к черте рента-

бельности.

Надо сказать, что Япония

давно искала альтернативу атом-

ной энергетике. С 1995 года пра-

вительство страны финансирует

исследование газовых гидратов

метана и технологии их добычи.

Page 99: Titanium 27

99Бизнес

Запасы сланцевого газа в мире

К 2004 году было открыто и де-

тально обследовано более 18 ме-

сторождений у берегов страны.

Запасы газа (метана) в них оце-

ниваются минимум в 4 триллиона

кубометров, что хватит стране на

полвека. Вопрос только в цене.

Гидрат метана — это соеди-

нение воды и метана, которое в

природе встречается только в

твердом состоянии. Для его обра-

зования необходима комбинация

сверхвысокого давления (порядка

30 атмосфер) и низких температур.

Комбинация эта встречается либо

на дне океанов, либо в условиях

вечной мерзлоты. Сколько газа в

гидратах, точно не знает никто, но

ученые оперируют цифрами в ты-

сячи триллионов кубометров, что

на обычный человеческий язык пе-

реводится как “на наш век хватит”.

Естественно, добыть газ со

дна океана еще сложнее, чем из

сланцев. Но при цене 648 долларов

за 1 000 кубов и это уже не про-

блема. В начале 2013 года японцы

подняли первую партию метана

с глубины 1,3 км на дне Тихого

океана, в 50 км от острова Хон-

сю. Делается это так: в скважину

во время бурения заливают подо-

гретую воду, происходит таяние и

разгерметизация гидрата метана,

образовавшийся газ поднимается

по скважине. Промышленную до-

бычу планируется начать в течение

3—5 лет, и японцы утверждают,

что за 10—12 лет они доведут се-

бестоимость “гидратометана” до

уровня газа с обычного сибирского

месторождения.

Все это еще раз подтверждает

старую истину: главным двигате-

лем прогресса и благосостояния

являются инвестиции в техноло-

гии, а не в традиционные ресурсы

в виде земли и месторождений.

Именно технологии стали тем

волшебным ключиком, благодаря

которому газ серьезно потеснил

даже атомную энергетику, не го-

воря уже об угле, позволившему

США начать реиндустриализа-

цию и в очередной раз изменить

привычные маршруты торгового

мореплавания.

В самом деле, к 2025 году,

по прогнозам Международного

энергетического агентства, доля

России и Ближнего Востока в гло-

бальной торговле газом снизится

с 45 до 35%. А крупнейшим про-

изводителем будут США с 825

миллиардами кубометров. Более

того, благодаря технологии добы-

чи сланцевой нефти, к 2020 году

Америка станет и самым крупным

на планете производителем черно-

го золота! Для мировой политики,

которая сегодня так или иначе

крутится вокруг Персидского за-

лива, это будет означать не мень-

ше, чем американская революция

для Нового времени.

Оживленные же ныне нефте-

терминалы Персидского залива

постигнет судьба Венеции и Генуи.

Когда-то и они были крупнейшими

купеческими узлами ключевого

маршрута мировой торговли —

Средиземноморья. А нынче всего

лишь популярные туристические

уголки на задворках глобально-

го рынка. Кажется, самые умные

люди на Ближнем Востоке это

уже начали понимать. Недаром же

Объединенные Арабские Эмираты

все больше позиционируют себя

как туристическую Мекку…

Page 100: Titanium 27

100

НАТАЛЬЯ ЛИБРАНТЕ-ЛАЦЕ

инвесторовучшие друзьяЛ

Фот

о: Н

атал

ья А

лекс

еева

100 Частный консультант

Page 101: Titanium 27

Килограммы вложенийИнвестиции в золото остаются

одними из самых популярных “ре-

альных” вложений.

Традиционно золото приобре-

тается в Швейцарии. Как расска-

зал глава швейцарской компании

Alfa Group Серджио Геррандиц

Джил, государство очень строго

контролирует импорт. Весь процесс

проходит под бдительным оком Фе-

дерального ведомства драгоцен-

ных металлов, которое также обе-

спечивает анализ и сертификацию

ввозимого ценного груза, тем са-

мым гарантируя его легальность и

качество. По данным Федеральной

таможенной администрации стра-

ны, в 2011 году в Швейцарию было

импортировано более 2 600 тонн

золота на сумму свыше 96 милли-

ардов швейцарских франков (при-

мерно 78,3 миллиарда евро). Со-

гласно официальным данным USA

Geological Survey, всего в 2011 году

всеми золотодобывающими шах-

тами мира было добыто 2 700 тонн

этого редкого металла.

Сегодня приобрести золото в

слитках можно не только в банках

(Швейцарии, Канады, Австрии и

Лихтенштейна) и у небанковских

дилеров, но даже онлайн.

Pro Aurum Один из крупнейших дилеров

редких металлов Pro Aurum пред-

лагает как золотые монеты, так и

слитки. Компания работает с 2003

года, за последние десять лет став

одним из ведущих продавцов фи-

зического золота, платины, пал-

ладиума и серебра. Ограничений

или минимального объема инве-

стиций нет, золотые слитки пред-

лагаются весом до 1 килограмма,

платина и палладиум — слитками

до 100 граммов. На сайте компа-

нии постоянно публикуется теку-

щая цена за унцию драгметалла, а

также можно найти исторический

график колебания цен на тот или

иной продукт, аналитические ма-

териалы, обзоры и новости рынка.

Филиалы Pro Aurum работают в

семи немецких городах, а также в

Швейцарии и Австрии. Купленное

золото может быть доставлено на-

прямую покупателю или помеще-

но в сейф депозитария Pro Aurum

Инвестиции в золото и алмазы в свете последних событий в мировой и об-щеевропейской экономике становятся все актуальнее. При этом важно по-

нимать, что “реальные” ценности требуют особого сервиса, подхода и знаний. Одним словом, кому доверить то, что у тебя есть? Кто лучший на этом рынке?

101Частный консультант

Page 102: Titanium 27

102 Частный консультант

(хранилища расположены в не-

скольких городах). Небольшой

нюанс — вся информация на офи-

циальной странице Pro Aurum до-

ступна только на немецком языке.

www.proaurum.ch

GoldbrokerЗолотые и серебряные слит-

ки, которые продает мальтий-

ская компания Goldbroker, имеют

уникальные серийные номера и

доставляются напрямую покупа-

телю либо могут быть помещены

в сейфы швейцарской компании

Rhenus Logistics. Минимальный

размер инвестиций — 20 000 евро.

Прежде чем купить золото или се-

ребро, необходимо открыть счет

инвестора, а также представить

компании определенные докумен-

ты, подтверждающие банковские

данные и личность покупателя.

Комиссия при покупке золота

составляет 1,5—3,5% от суммы

сделки. При желании компания

оказывает услуги по поиску поку-

пателей для хранимого на счете

инвестора золота. Продажная ко-

миссия — 1% от суммы сделки.

www.goldbroker.com

BullionVault Популярный онлайн-сервис по

продаже золота и серебра. Плат-

форма работает круглосуточно.

Купленное физическое золото хра-

нится в депозитариях швейцарской

компании Via Mat или может быть

доставлено напрямую покупате-

лю. В компании нет минимальных

и максимальных ограничений по

инвестициям.

Для открытия учетной записи

и начала торговли не требуется

представлять никаких дополни-

тельных удостоверяющих лич-

ность документов, достаточно

простой регистрации и перевода

на свой инвестиционный счет не-

обходимой суммы.

www.bullionvault.com

TokyorikaШвейцарская компания, тор-

гующая золотыми слитками. Для

открытия счета инвестора необхо-

димо представить не только копии

документов, но и нотариально за-

веренную копию паспорта. Обыч-

но все формальности по открытию

счета занимают не более 72 часов.

Минимальная инвестиция —

250 000 швейцарских франков

(203 000 евро). Каждый золотой сли-

ток, продаваемый в Goldswitzerland,

имеет уникальный серийный номер

и сопровождается сертификатом

о владении. Покупка может быть

как доставлена напрямую клиенту в

любую точку мира, так и помещена

на хранение в сейфовое хранилище.

Goldswitzerland также предлагает

услуги по продаже золота.

http://goldswitzerland.com

4C инвестиций4C — carat, colour, cut and

clarity (караты, цвет, огранка и чи-

Page 103: Titanium 27

103Частный консультант

стота) — четыре кита инвестиций

в алмазы и бриллианты. Именно

сочетание четырех C является ос-

новой цены любого драгоценного

камня.

По статистике, около 80%

всех легально добываемых алма-

зов мира (100 миллионов карат ≈

20 тонн) идут на промышленные

цели, из оставшихся 20% (25 мил-

лионов карат ≈ 5 тонн) используют-

ся для ювелирного производства и

инвестиций. Лишь 5% ограненных

алмазов имеют массу более 1 ка-

рата (0,2 г). Один грамм алмазов

по стоимости может равняться

нескольким килограммам золота.

При этом, в отличие от золота,

инвестиции в бриллианты не столь

универсальны. На карат нет и не

будет универсальной цены, при

оценке каждого камня учитывает-

ся не только вес, но и его чистота,

цвет, качество огранки и индиви-

дуальные нюансы камня, которые

могут как поднять, так и понизить

его стоимость.

Причем оценка алмазов очень

субъективная, даже эмоциональ-

ная вещь — показав камень пяти

экспертам, можно получить пять

разных оценок, которые будут ва-

рьироваться в диапазоне +/-20%.

Цена карата для бриллиантов не-

линейна — однокаратный камень

с хорошими характеристиками

может стоить 7 000—8 000 евро,

в свою очередь карат в двухкарат-

ном высококлассном камне уже

будет оцениваться от 10 000 евро,

а цена десятикаратного камня

может превышать миллион евро.

Камни размером более 1 карата

(и особенно цветные бриллианты)

с каждым годом пользуются все

большим и большим спросом. Со-

гласно данным Rapaport Diamond

Trade Index, с 1999 по 2011 год

цена на трехкаратные бриллианты

выросла на 145%, на пятикаратные

— на 171%.

Любой покупаемый в качестве

инвестиции бриллиант должен со-

провождаться сертификатом, вы-

данным независимой и всемирно

признаваемой лабораторией. Ка-

чество камня подтверждает и ла-

зерная метка на рундисте. Главны-

ми экспертами по сертификации

камней считаются HRD Antwerp

(Высший алмазный совет Антвер-

пена, www.hrd.be), GIA New York

(Геммологический институт Аме-

рики, www.gia.edu) и IGI Antwerp

(Институт геммологии Антверпе-

на, www.igiworldwide.com). Лабо-

ратории выдают сертификаты о

подлинности и легальности камня

(от 70 евро за однокаратный брил-

лиант), а также проводят более

углубленные исследования — чи-

стоты камня, качества огранки,

цвета и т. д. Все сертификаты име-

ют несколько степеней защиты и

отличительные знаки. Кроме того,

лаборатории предоставляют услу-

ги онлайн-проверки подлинности

своих сертификатов.

DiamondlandОдин из самых известных ре-

тейлеров Antwerp Diamond Center.

Помимо посещения шоу-рума,

где покупателям демонстрируют

бриллианты как в ювелирных из-

делиях, так и в виде отдельных

камней, предлагается небольшой

20-минутный тур по фабрике, где

они могут наблюдать процесс об-

работки драгоценных камней.

Ежедневно компания предо-

ставляет для продажи около 1 500

камней различных размеров и

огранки. Можно выбрать камень и

заказать для него особое ювелир-

ное обрамление или просто приоб-

рести в качестве инвестиции. На

официальной интернет-странице

Page 104: Titanium 27

104 Частный консультант

Diamondland можно посмотреть,

какие камни в данный момент

доступны (выбирая по критериям

4С), а также их текущую цену.

www.diamondland.be

Antwerp Investment Diamonds

Как понятно из названия,

компания специализируется на

инвестициях в реальные брилли-

анты. Офис компании располо-

жен в Diamantclub van Antwerpen.

Компания также держит особые,

хорошо охраняемые шоу-румы в

Женеве, Нью-Йорке, Гонконге и

Мумбае. Прежде чем совершить

покупку, клиент и специалист ком-

пании обсуждают “портфолио”,

которое зависит как от суммы ин-

вестиции, так и от преследуемых

инвестором целей и сроков. После

личного “знакомства” с отобран-

ными камнями и совершения по-

купки клиент получает отобранные

камни, которые доставляются ему

фирмой, специализирующейся на

перевозке ценных грузов. В случае

необходимости Antwerp Investment

Diamonds предоставляет также ус-

луги по продаже камней. Комиссия

компании в данном случае соста-

вит 2% от суммы сделки.

www.antwerpinvestmentdiamonds.com

Alfa GroupШвейцарская компания, ос-

нованная в 2013 году, — ретейлер

реального золота и бриллиантов.

Все камни, продаваемые через

Alfa Group, поставляются на-

прямую с африканских приисков.

Подразделение компании — Swiss

Gemological Laboratory (SGL) —

удостоверяет подлинность и каче-

ство необработанных бриллиантов.

Огранка производится в Антверпе-

не, где камни получают сертифи-

каты IGI, HRD и GIA. Компания

предлагает также услуги депозита-

рия и дополнительную сертифика-

цию покупаемых камней.

http://alfaaurum.com

АукционыОдин из распространенных ме-

тодов продажи и покупки брилли-

антов — международные аукцио-

ны, такие как Sothebys, Christies

или Bonhams. Каждый аукционный

Page 105: Titanium 27

105Частный консультант

дом имеет огромную базу данных

камней, которые могут рассма-

триваться как инвестиционные, а

также знает имена потенциальных

покупателей и продавцов. Как и

любая покупка через аукционный

дом с высокой репутацией, ку-

пленный на торгах бриллиант бу-

дет иметь гарантию подлинности,

при этом покупатель или продавец

сможет сохранить свою конфиден-

циальность.

Вопрос надежностиХранить дорогие, “реальные”

инвестиции можно не только в

банках, но и в независимых хра-

нилищах.

Главными плюсами таких депо-

зитариев являются: а) конфиденци-

альность клиента, так как для арен-

ды ячейки не требуется открывать

никакого счета, чаще всего доста-

точно заключить двухсторонний

договор об аренде; б) отсутствие

финансовых рисков. Хранилище не

банк и не проводит никаких тор-

говых операций, поэтому малове-

роятно, что оно обанкротится. Но

даже при таком неблагоприятном

исходе все хранимые ценности по-

прежнему будут оставаться иму-

ществом арендатора ячейки.

Что же касается безопасности,

то частные компании гарантируют

самый высокий уровень сохран-

ности доверенных ценностей. Де-

позитарии обычно оборудованы не

только стальными сейфовыми две-

рями, сигнализацией и надежными

кодовыми замками, но и датчика-

ми, реагирующими на движение,

тепло, вибрацию и т. п. Депозита-

рии, предоставляющие удаленные

услуги (например, Pro Aurum), ос-

нащены системой видеонаблюде-

ния, которая позволяет владельцу

ячейки наблюдать, что происходит

с его имуществом, если сотрудник

компании должен что-либо в нее

положить или достать.

Via Mat International Via Mat — самая известная

швейцарская компания по логисти-

ке и хранению драгоценных метал-

лов и камней. На рынке работает

с 1945 года и является стандартом

безопасного хранения. Депозита-

рии Via Mat International располо-

жены по всему миру, ее клиентами

являются не только частные ин-

весторы, но и золотодобывающие

компании, а также некоторые ди-

леры (например, BullionVault).

Хранилища Via Mat находят-

ся в Швейцарии, Германии, Лос-

Анджелесе, Гонконге, Дубае и дру-

гих городах. Компания обеспечи-

вает безопасную транспортировку

грузов как между своими центра-

ми, так и напрямую клиентам.

www.viamat.com

Antwerp World Diamond Centre

Даже самые надежные храни-

лища мира иногда подвергаются

нападениям. Одно из “ограблений

века” произошло в 2003 году, когда

группа неизвестных лиц ограбила

самый надежный (и тогда, и сегод-

ня) депозитарий мира — хранили-

ще Antwerp Diamond Center.

Воры в стиле “11 друзей Оуше-

на” обошли чувствительные сейс-

мические сенсоры, инфракрасные

лучи, датчики движения, радар До-

плера, магнитные поля. Их не оста-

новили ни кодовый замок с миллио-

нами возможных комбинаций, ни

трехтонная дверь из цельносварной

стали. Добычей воров стали брил-

лианты и ценности на 100 миллио-

нов долларов, которые до сих пор

не найдены.

Факт ограбления был обна-

ружен лишь на следующее утро,

когда сотрудники депозитария

при шли на работу и увидели

вскрытые сейфы и разворочен-

ные ячейки. Ограбление застави-

ло Antwerp Diamond Center еще

больше увеличить степень защиты

(всего 10 уровней) своего храни-

лища, которое находится двумя

этажами ниже основного здания и

по-прежнему считается одним из

самых защищенных депозитариев

мира.

www.awdc.be

Page 106: Titanium 27

106 Безопасность

Access deniedили

Ценнее золота,

В последние годы все чаще су­

дебные органы и власти предер­

жащие крупнейших держав в су­

дебном порядке вынуждали пра­

вительства или частные компании

других государств выдавать лич­

ные и охраняемые данные людей.

Да и различные социальные сети,

а также другие публичные сервисы

даже не скрывают, что ведут по­

стоянный мониторинг пользовате­

лей Интернета. Безопасность и не­

прикосновенность частных данных

стали одной из самых больных тем.

Во глубине швейцарских гор…В прошлом веке Швейцария счи­

талась самой надежной страной для

хранения золота и ценных вещей.

Сегодня “высоконадежные кладо­

вые” страны забивают данными,

которые в современном мире зача­

стую дороже золота. Согласно швей­

царскому законодательству, частная

информация определена “как наи­

высшая ценность” и может быть вы­

дана властям исключительно по су­

дебному решению этой страны (ко­

торая, как известно, зарабатывает

на умении хранить чужие секреты). Текс

т: На

таль

я Ли

бран

те-Л

аце

В современном мире кто владеет информацией, у того и преимущество. В конкурентной борьбе,

политике, государственных и финансовых делах. Ее сложно достать и нелегко уберечь от любопытных глаз. К тому же цифровая информация очень уязвима — один перебой электроэнергии может уничтожить миллиарды долларов, евро или швейцарских франков.

Page 107: Titanium 27
Page 108: Titanium 27

108 Безопасность

За последние три года в стране по­

явилось 55 новых дата­центров. При­

чем в отличие от других государств,

где их могут строить в центре мега­

полиса или по соседству с опасным

объектом (заправка, взрывоопасное

производство), швейцарцы к сво­

им хранилищам данных относятся

с национальной основательностью.

Традиционно центр хранения дан­

ных представляет собой помеще­

ния (стойки) под серверы клиентов,

которые являются собственностью

арендатора, но защищаются по за­

конам страны, где находится депо­

зитарий.

Согласно статистике Broad group

Consulting, самое большое число хра­

нилищ данных работает в США. В

Европе центрами хранения данных

традиционно остаются Великобри­

тания (687 000 кв. м депозитариев

данных), Германия (600 000 кв. м),

Франция (380 000 кв. м) и Голландия

(320 000 кв. м). По прогнозам кон­

салтинговой компании, к 2016 году

общая площадь высоконадежных

швейцарских хра нилищ достигнет

200 000 кв. м.

Deltalis RadixCloud Data Center

Одно из самых надежных хра­

нилищ данных в мире — Deltalis

RadixCloud Data Center — обору­

довано в помещениях бывшего ко­

мандного центра Военно­воздуш­

ных сил Швейцарии и расположено

недалеко от Цюриха. Высеченный в

скале комплекс (200 метров в глубь

горы и 1 000 метров ниже ее верши­

ны) площадью 15 000 кв. м может

выдержать ядерный взрыв мощно­

стью 20 тонн и был списан с армей­

ского баланса в 2007 году. В том же

году комплекс стал собственностью

Deltalis, открывшего в конце 2012

года первые помещения для уста­

новки серверного оборудования. За

4­тонной бронированной дверью

находится настоящая крепость с

огромным количеством сканеров,

датчиков и собственной военизиро­

Page 109: Titanium 27

109Безопасность

ванной охраной. Центр гарантирует

абсолютную физическую неприкос­

новенность доверенных ему данных.

Еще один плюс подгорного

бункера — это постоянный холод

в помещениях, поэтому арендато­

ры избавлены от необходимости

оплачивать охлаждение машин.

Однако горы, в свою очередь, не

позволяют обеспечить и супербы­

стрый трафик, так что проводить

банковские операции с надежно

расположенных в горах серверов не

удастся, скорее это отличное реше­

ние для хранения резервных копий

информации. Хранилище также

не предлагает услуги шифрования

передаваемых данных, об этом

должен позаботиться сам владелец

информации. Клиентами компании

являются не только банки, страхо­

вые и производственные компании,

но и анонимные частные лица.

www.deltalis.ch

Swiss Fort KnoxЕще один центр данных, разме­

щенный в глубине горного массива.

В период Второй мировой, а позд­

нее холодной войны в современных

помещениях дата­центра Swiss Fort

Knox находились ядерные убежи­

ща, принадлежавшие Вооруженным

силам Швейцарии. В 1994 году Fort

Knox был превращен в одно из са­

мых крупных и надежных хранилищ

информации в Европе. Компания

предоставляет не только простран­

ство для хранения серверов, но и

предлагает услуги по обеспечению

многоступенчатой системы защиты

данных в Сети. В том числе сервис

MOUNT 10, выполняющий автома­

тизированный on­line backup на сер­

веры дата­центра. Местоположение

внутри горы обеспечивает защиту от

любых природных катастроф, взры­

вов, террористических атак и при­

родных катаклизмов. Все операции,

требующие вмешательства персона­

ла, управляются на основе принципа

четырех глаз. Некоторые зоны вну­

три хранилища доступны только для

отдельных служащих центра хра­

нения данных. Безопасность в хра­

нилище обеспечивает собственная

служба, работающая по военным

стандартам. В случае экстренной

ситуации хранилище способно авто­

номно функционировать в течение

нескольких недель.

www.swissfortknox.com

Swiss Data Safe AGШвейцарская компания Swiss

Data Safe AG предлагает комплекс­

ные услуги по обеспечению IT­

безопасности, в том числе хранили­

ще и центр обработки данных, рас­

положенные в швейцарских горах, в

бывших военных бункерах.

Бункер состоит из двух центров

площадью 1 500 (основной центр

данных) и 800 кв. м (второй центр

данных), находящихся в 30 км друг

от друга. Это гарантирует, что, если

даже с одним из центров что­то

произойдет, все хранимые в Swiss

Data Safe данные останутся невре­

димыми во втором центре. Кли­

енты могут выбрать размещение

своих машин в общей или частной

зоне. Серверы всегда устанавли­

ваются в закрытых помещениях.

Центр подключен к скоростной

интернет­линии, что позволяет не

только хранить данные, но и напря­

мую проводить операции из швей­

царских гор. Компания по запросу

предоставляет рабочие помещения

с авторизацией доступа, который в

каждом случае программируется

индивидуально. Клиент может по­

пасть к своим серверам в режиме

24 х 7 в сопровождении персонала

безопасности Swiss Data Safe AG.

www.swissdatasafe.ch

Pionen White MountainШведский интернет­провайдер

Bahnhof известен своими нестан­

дартными решениями и смелыми

шагами. Дата­центр Pionen White

Mountain расположен в бывшем

противоядерном бункере в центре

Стокгольма, в 30 метрах внутри

горы. Именно здесь хранится один

из действующих серверов с данны­

ми скандально известного проекта

Wikileaks (другой сервер, на котором

находились данные детища Джулиа­

на Ассанжа, сейчас Bahnhof пред­

лагает приобрести с аукциона как

музейный экспонат). Как смеется

Page 110: Titanium 27

110 Безопасность

Классический центр хранения данных Iron Mountain построен на месте бывшего желез-

ного рудника и имеет единственный вход в гору.глава компании Джон Карлунд, “по­

жалуй, это самый известный дата­

центр в мире”, ну или, как минимум,

самый стильный. Водопад, огром­

ный аквариум с рыбками, заросли

тропических растений, парящий в

воздухе конференц­зал и смотровые

площадки с видом на серверные…

Pionen White Mountain смотрится

скорее как декорации какого­то на­

учно­фантастического фильма, не­

жели как современный центр хране­

ния данных.

В качестве запасного генера­

тора используются двигатели двух

немецких подводных лодок мощ­

ностью 1,5 мегаватта, ну а система

оповещения о тревоге с настоящей

немецкой подлодки была установле­

на в центре данных исключительно

для красоты. Интернет­соединение

обеспечивается тремя дублирую­

щими друг друга кабелями — дву­

мя оптическими и одним медным,

причем все они входят в бывший

бункер в разных местах. Следует

принимать во внимание, что, со­

гласно шведским законам, ком­

пания не обязана предоставлять

данные о своих клиентах, а также

их данные или логины по запросам

судебных инстанций других стран.

Чтобы получить доступ к хранимой

информации, любое правительство

или инстанции должны доказать

правомерность своих претензий в

шведском суде (который, к слову,

скачивание фильмов посредством

торрентов не считает пиратством).

http://bahnhof.net

Классические решения

Не все компании имеют воз­

можность “закопаться” в горы,

поэтому находят другие привлека­

тельные для потенциальных клиен­

тов решения по хранению данных.

Swisscom Data CentreНедалеко от Берна построен

огромный куб из серого гранита.

Это хранилище данных швейцар­

ской телекоммуникационной кор­

порации Swisscom. По заверению

владельцев, куб гарантирует защи­

ту доверенных серверов в случае

попадания бомбы, землетрясения

и даже прямого падения самолета.

Общая площадь хранения со­

ставляет 2 300 кв. м с возможно­

стью расширения до 4 000 кв. м. В

строительство хранилища, откры­

того в прошлом году, было вло­

жено 100 миллионов швейцарских

франков (примерно 81,6 миллиона

евро). Если в горных хранилищах

проблема охлаждения помещений

не стоит столь остро, то для авто­

номного центра это задача номер

один. В данном случае серверные

охлаждаются с помощью рецирку­

лируемой воды, которая собирает­

ся во время дождей. Здание центра

также интегрировано в систему

отопления близлежащих домов,

так что излишки энергии использу­

ются для отопления соседских до­

мов и офисов, что позволяет опти­

мизировать затраты клиентов на

аренду и техническую поддержку

установленных в дата­центре сер­

веров.

Клиентами центра является не

только собственно Swisscom, но и

банки, страховые компании и дру­

гие клиенты, которым обеспечена

безопасность их данных от любого

вмешательства. Внутри помеще­

ний установлены тысячи видео­,

инфракрасных и тепловых датчи­

ков, гарантирующих, что, если зло­

умышленник даже сумеет пройти

сквозь первый уровень контроля,

он не сможет двигаться по хра­

Page 111: Titanium 27

111Безопасность

нилищу незамеченным. Swisscom

Data Centre также обеспечива­

ет шифрование данных, которые

передаются в/из хранилища. В

случае отключения электричества

беспрерывную работу центра осу­

ществят дизельные генераторы,

которые находятся в постоянной

15­секундной готовности.

www.swisscom.ch

Next Generation Data Europe

Один из крупнейших европей­

ских дата­центров общей площа­

дью 70 000 кв. м, расположенный

недалеко от Ньюпорта, Англия.

Центр построен на месте бывшего

завода по производству микросхем

и имеет собственную электропод­

станцию, работающую на возоб­

новляемой энергии, тем самым

обезопасив себя от внезапных пе­

ребоев в подаче энергии (главного

бича большинства действующих

депозитариев данных Туманного

Альбиона). Компания сотруднича­

ет с собственной охранной компа­

нией и предлагает стандартный па­

кет охраны: зону безопасности во­

круг здания, видеонаблюдение вну­

три и снаружи помещений. По же­

ланию клиента уровень доступа к

его серверам может быть дополнен

биометрическими датчиками, экс­

тра­дверьми и замками. Компания

также имеет свою собственную ин­

тернет­линию и кабели, что обеспе­

чивает скорость передачи данных

и минимизирует возможности не­

санкционированного подключения

к передаваемым данным.

www.nextgenerationdata.co.uk

Iron MountainПостроенный на месте бывше­

го железного рудника и грибной

фермы подземный дата­центр Iron

Mountain, расположенный недалеко

от Германтауна, штат Нью­Йорк,

США, можно назвать классиче­

ским центром хранения данных. В

50­х годах подземные лабиринты

использовались для хранения важ­

ных бумажных документов. Есте­

ственно, что клиенты Iron Mountain

— ведущие мировые корпорации —

с наступлением компьютерной эры

стали хранить здесь не только свои

бумажные, но и цифровые резер­

вы. Единственный вход в гору пре­

граждает 28­тонная трехзамочная

стальная дверь, установленная еще

в 50­х годах — наследство одного

из обанкротившихся в те годы бан­

ков. Чтобы пройти внутрь, необ­

ходимо иметь два особых удосто­

верения личности и специальный

допуск.

В целом корпорации Iron

Mountain принадлежит 1 000 хра­

нилищ данных, из них 6 находятся в

глубине гор. Клиентами компании,

например, являются фотоагент­

ство Corbis, которое держит здесь

негативы, пленки и стеклянные фо­

топластины с оригиналами фото­

графий, не говоря уже о терабайтах

цифровых снимков, и основатель

Microsoft Билл Гейтс.

www.ironmountain.com

Page 112: Titanium 27

112 Арт-галерея

АлексАндрА дмитриевА

сторонаеневаяАрт-рынка

Page 113: Titanium 27

113Арт-галерея

По оценке ведущих специалистов арт-рынка, фальшивое искус-ство в сегменте самых дорогих произведений на сегодняшний

день составляет от 35 до 40%. И здесь речь идет отнюдь не об оче-видных копиях студентов академий художеств. Это целая инду-стрия высококачественных подделок, которые способны обвести вокруг пальца даже ведущих специалистов аукционных домов.

Похоже, мало кто из профессионалов готов признать, что сегодняшний мир искусства — это новый, очень актив-ный и беспринципный мир фальсифи-кации искусства.

томас Ховинг, экс-директор музея искусства метрополитен

Page 114: Titanium 27

114 Арт-галерея

Бесспорно, подделки уже ста-

ли неотъемлемой частью рынка

изящ ных искусств, где перепрода-

жа фальшивок процветает. и тому

есть вполне логичное объяснение

— отсутствие заинтересованной

стороны. ни один коллекционер,

дилер или аукционный дом без на-

личия очевидных доказательств ни-

когда не сознается в том, что у него

на руках есть подделка. Обычно

все претензии и подозрения реша-

ются быстро и без публичной оглас-

ки, а случаи официальных призна-

ний единичны.

так, в мае 2000 года аукцион-

ные дома Sotheby’s и Christie’s об-

наружили в своих каталогах одну

и ту же картину Поля Гогена —

“ваза с цветами”. конечно, каж-

дый аукционный дом считал свою

работу подлинной, и выяснить, чья

картина “правильная”, было уже

делом чести и репутации. Оба хол-

ста были отправлены в парижский

институт вильденштейна, где спе-

циалист по творчеству Гогена при-

знала победу за Sotheby’s, отметив,

что это лучшая подделка, которую

ей приходилось видеть. в свою оче-

редь аукциону Christies’s, публично

пройдя верховный суд лондона,

пришлось вернуть почти 3 миллио-

на долларов за проданную в 2005

году подделку “Одалиски” Бориса

кустодиева.

Подделки редко когда унич-

тожаются. существует практика

передачи лжеискусства в художе-

ственные или исторические универ-

ситеты, чтобы на примере удачных

или неудачных фальшивок обучать

будущих экспертов. Хотя чаще все-

го фальшивки просто пропадают на

какое-то время, чтобы потом по-

явиться на рынке вновь, что недав-

но подтвердил в своем интервью

директор Фонда лихтенштейна.

По его словам, очень часто после

выдачи ими заключения о поддел-

ке данная работа поступает к ним

же на проверку, но уже от другого

владельца.

неповторимый рембрандт

на тему многочисленных под-

делок картин великого рембранд-

та уже слагают анекдоты. так как

специалисты утверждают, что за

всю жизнь мастер создал всего

320 полотен, в то время как около

600 находится в крупных музеях по

Элмир де Хори. Поддельная картина Амедео Модильяни

Альберто Джакометти. “Автопортрет”

Page 115: Titanium 27

115Арт-галерея

всему миру и еще около 350 — в

частных коллекциях. небольшую

ясность в сложившуюся ситуацию

внес один из ведущих экспертов

по рембрандту — Эрнст ван де

ветеринг, основавший проект ис-

следования рембрандта (www.

rembrandtresearchproject.org), це-

лью которого является проверка

подлинности доступных на рынке

картин. По полученным результа-

там, порядка 400 работам присвои-

ли категорию “с”, то есть автор-

ство рембрандта не может быть

подтверждено. в данный список

попали и холсты, хранящиеся в

авторитетных местах, как, напри-

мер, портрет “мужчина в золотом

шлеме” (Staatliche Museen zu Berlin

— www.smb.museum). свои, подчас

сенсационные, исследования орга-

низация публикует в каталогах, ко-

торых на сегодняшний день вышло

уже пять томов.

доказательства подлинности

искусствоведы всегда считали,

что подлинная картина обладает

особой аурой. но что делать, если

даже эксперты не в состоянии от-

личить копию от оригинала или

определить наличие ауры? к сожа-

лению, эксперты тоже ошибаются.

и, как показывает практика, до-

статочно много экспертных мне-

ний можно подвергнуть сомнению.

к примеру, если вернуться к карти-

не рембрандта “мужчина в золо-

том шлеме” из Берлинской картин-

ной галереи, то мотивацией отказа

в авторстве послужил сам шлем,

который, по мнению специалистов,

изготавливался только в аугсбург-

ских оружейных мастерских. А на

тот момент, согласно сохранив-

шимся документам, в мастерской

рембрандта жил и трудился аугс-

бургский художник майр иоганн

Ульрих, которому эксперты и при-

писали авторство данной картины.

согласитесь, что доводы не очень

убедительные, так как можно при-

думать много различных предпо-

ложений о том, где этот шлем мог

увидеть маэстро рембрандт.

но есть также и существен-

ные экспертные находки, которые

сложно опровергнуть. так, напри-

мер, в 1991 году был случай, когда

пенсионерка из калифорнии при-

обрела на блошином рынке кар-

тинку за 5 долларов. спустя 10 лет

знакомый искусствовед предпо-

ложил, что ее автором вполне

может оказаться небезызвестный

Поллок. Первая попытка доказать

авторство оказалась неудачной,

так как работа была отвергнута

по причине несовпадения цвето-

вой гаммы красок. Однако при

повторной проверке реставратор

по счастливой случайности нашел

отпечаток пальца и сравнил его с

оригинальным отпечатком на кар-

тине Поллока “Обнаженный муж-

чина с ножом”, которая в то вре-

мя выставлялась в галерее тейт в

лондоне. таким образом результа-

ты дактилоскопии помогли явить

миру еще одно творение великого

мастера. но если призвать здравый

смысл, то кто может с уверенно-

стью сказать, что отпечаток при-

надлежит Поллоку? или, может

быть, вторая картина тоже под-

делка и отпечаток оставил один из

подражателей? в любом случае за

новоиспеченную работу Поллока

коллекционером из дубая было

предложено пенсионерке 9 милли-

онов долларов.

творения Роберта Драйссена под авторством Джакометти расходились по всему миру за мил-

лионы евро.

Харменс ван Рейн Рембрандт. “Мужчина в золотом шлеме”

Джексон Поллок. “Обнаженный мужчина с ножом”

Page 116: Titanium 27

116 Арт-галерея

Провенанс — “родословная” картины, в которой перечислены предыдущие

владельцы и места, где работа выставлялась.

Аутентичность — это наружный осмотр и научное исследование произ-

ведения экспертами.

Провенанс и аутентичность

согласно об-

щепринятой тео-

рии, подделку от

оригинала отличают

провенанс и аутентич-

ность, что является про-

цессом кропотливым и

дорогостоящим.

если вы решили

оценить старинную

картину, то ее снача-

ла осмотрит искус-

ствовед, специали-

зирующийся именно

на творениях данного

художника или данной эпохи. Он

рассмотрит “почерк” мастера,

после чего за осмотр возьмется

реставратор, который просветит

холст инфракрасными и рентге-

новскими лучами, а также иссле-

дует соответствие используемых

материалов нужному периоду.

несмотря на весьма сложный

и кропотливый процесс определе-

ния подлинности, существует мно-

го вариантов подделок. достаточ-

но часто на арт-рынке появляют-

ся работы той же эпохи, но более

дешевого художника. так, в 2004

году аукционный дом Sotheby’s вы-

ставил на торги картину ивана

Шишкина “Пейзаж с ручьем” за

более чем один миллион долла-

ров. Британское издание Guardian

в своей статье предположило, что

полотно может оказаться кисти

голландца мариуса куккука. Без-

условно, аукцион этого не признал,

но то, что картина в результате

была продана за 64 000 долларов,

дало почву для предположения о

правоте издания в своих подозре-

ниях.

Частичная подлинностьвопрос об определении аутен-

тичности до сих пор будоражит умы

специалистов. ведь всем известно,

что практически у любого худож-

ника, в особенности из старых ма-

стеров, именно их ученики и подма-

стерья играли немаловажную роль в

написании работ. например, учени-

ки вышеупомянутого рембрандта

занимались не только подготовкой

холстов, но и писали большую часть

картины. сам же мастер дописывал

самые сложные детали: руки, лица, а

также подписывал работу. А соглас-

но общепринятой концепции аутен-

тичности, если хотя бы часть карти-

ны принадлежит кисти рембрандта,

то она считается подлинной.

немаловажную роль в опреде-

лении понятия аутентичности сы-

грал художник и теоретик искусства

марсель дюшан, который решил

показать “настоящую” роль худож-

ника и доказать, что аутентичности

можно добиться искусственно. Он

придумал метод “готовых вещей”

(ready made), согласно которому

любой объект можно сделать ху-

дожественным произведением при

наличии исключительно только воли

и подписи автора. таким образом,

список произведений дюшана по-

полнился авторским колесом от

велосипеда, сушилкой для бутылок

и даже писсуаром, который под на-

званием “Фонтан” получил особую

популярность.

Экспертная оценка Практически у каждого выда-

ющегося художника, работы кото-

рого представлены на аукционах,

есть свои признанные эксперты,

Иван Шишкин. “Пейзаж с ручьем”

Мар

сель

Дю

шан

. “Ко

лесо

Полезная информация

Page 117: Titanium 27

117Арт-галерея

чья оценка или даже предположе-

ние может напрямую повлиять на

окончательную стоимость произ-

ведения. Обычно такие комиссии

находятся при фондах. так, на-

пример, экспертизу по сальвадору

дали можно провести в обществе

Salvador Dali Society (www.dali.com),

занимающемся оценкой, а также

покупкой и продажей его работ

уже на протяжении 20 лет. нужно

отметить, что в течение последних

лет закрылось более десятка из-

вестных коммерческих аутентифи-

кационных комиссий. специалисты

считают, что данная тенденция

была спровоцирована ростом опро-

вержений результатов экспертной

оценки через суд, что, в свою оче-

редь, приводит данные организации

к неоправданным рискам и потен-

циально высоким издержкам. так,

в 2012 году, дабы не стать объектом

судебного преследования со сторо-

ны коллекционеров, была распу-

щена и комиссия при Фонде Энди

Уорхола (www.warholfoundation.org),

что оказалось настоящим шоком

для участников арт-рынка, так как

работы этого художника находятся

не только в топе продаж и выручен-

ных сумм, но и в топе скандалов,

связанных с подделками.

данная ситуация в целом еще

больше усилила роль некоммер-

ческих объединений, где всегда

можно найти квалифицирован-

ного эксперта и получить неза-

висимое заключение. в список

подобных организаций можно

смело внести как международ-

ный фонд исследования произ-

ведений искусства (International

Foundations for Art Research —

www.ifar.org), так и относитель-

но молодую группу экспертов,

объединившуюся в Голландский

фонд аутентификации искусства

(Authentication in Art Foundation —

www.authenticationinart.org).

также нужно отметить, что экс-

пертизу можно получить во многих

крупных музеях по всему миру

— от Государственного Эрмита-

жа (www.hermitagemuseum.org) до

Британского музея (www.british -

museum.org).

диапазон стоимости эксперти-

зы так же велик, как и ценовой диа-

пазон с виду похожих произведений

искусства. все зависит от того, на

авторство какого мастера претен-

дует работа. если это известный,

востребованный на аукционах ху-

дожник, то оценка может обойтись

приблизительно в 10—20% от пер-

воначального эстимейта работы.

начальная же цена может соста-

вить около 3 000 долларов. также

ни один специалист не способен

вам дать ответ о сроках аутенти-

фикации произведения, которая

может затянуться на долгие меся-

цы. А если вы будете не согласны

с оценкой и решите опровергнуть

ее через суд, то процедура может

продлиться и несколько лет.

Отличить подделку от ориги-

нала, безусловно, сложно и порой

даже невозможно. конечно, нужно

отдать должное современным тех-

нологиям, которые делают данный

процесс более быстрым и достовер-

ным. но, несмотря ни на что, тене-

вую сторону искусства всегда будут

сопровождать такие утопические

вопросы, как принципы определе-

ния подлинности и тонкой грани

между настоящим искусством и ис-

кусно созданной подделкой.

Борис Кустодиев. “Одалиска” Поль Гоген. “Ваза с цветами”

Page 118: Titanium 27

118 Зверинец

ЕлЕна Сутра

Собачьяжизнь?

“А собаку мне так и не подарят”, — сетовал Малыш в день своего рожде ния. Однако родители из

семейства Свантесон напрочь сломали шаблон сво-его младшего сына и подарили ему очаровательного щенка, обеспечив тем самым дома любовь, гармонию и много влажной уборки.

Page 119: Titanium 27

119Зверинец

а есть ли предел той радости,

которую человек испытывает, при-

нося домой четвероногого питом-

ца? Пожалуй, эта радость никогда

не заканчивается. Именно поэтому

люди самозабвенно балуют своих

ненаглядных собачек, стараясь от-

платить за безграничную собачью

преданность. Titanium представля-

ет рассказ о сервисах, способных

сделать жизнь собаки поистине ко-

ролевской.

недвижимостьДаже если у собаки есть ее соб-

ственное место, рано или поздно

она способна отвоевать себе право

возлежать на мягком хозяйском ди-

ване, а то и вовсе в хозяйской посте-

ли. Можно ли еще больше угодить

питомцу? Можно, если купить для

него целый дом. например, люби-

мые собаки Пэрис Хилтон живут

в доме стоимостью 325 000 долла-

ров. у него есть балкон, которому

позавидовала бы Джульетта, кры-

ша отделана терракотой, внутри и

снаружи дома — электричество, а

вокруг — красивая резная ограда.

При желании “конура” вашей со-

баки может представлять собой

точную копию тадж-Махала или

альпийского шале, в котором вы

любите проводить зимние канику-

лы. неважно, какой архитектурный

стиль вы предпочитаете: баухаус,

средиземноморский, деревенский

или ранчо, — дизайнеры помогут

вам воплотить в жизнь мечту о

доме для собаки. Ваша собака лю-

бит купаться и климат позволяет де-

лать это часто? Оборудуйте рядом

с собачьим жилищем персональный

бассейн. а если живете в стране с

переменчивым климатом, то стоит

позаботиться о том, чтобы в доме

были системы отопления и конди-

ционирования. Баловать — так по-

крупному!

Rockstar Puppy — www.rockstar-

puppyboutique.com; Best Friend’s

Ho me — www.bestfriendshome.de;

Beyond the Crate — www.beyondthe-

crate.com

СпортБудет ли песик подтянутым и

стройным или станет неповоротли-

вым и разъевшимся, зависит только

от хозяев. Собаки, как и люди, от-

правляются на занятия спортом по

двум причинам. Одна из них — пре-

вентивная: чтобы не поправиться, а

вторая — причинно-следственная:

устранять наеденное. В любом слу-

чае опытные диетологи и тренеры

помогают составить программу за-

нятий и упражнений, благодаря ко-

торым животное придет в хорошую

физическую форму. В спортивных

центрах для животных традицион-

но предлагают комплекс упражне-

ний в бассейне и “на суше”, массаж,

лазеротерапию и даже беговую до-

рожку. Все эти меры крайне полез-

ны, если собаке нужна, например,

послеоперационная реабилитация.

Page 120: Titanium 27

120 Зверинец

уже несколько лет во всем

мире со страшной силой раскру-

чивается маховик популярности

собачьей йоги, или доги (от англий-

ского dog — “собака”). Йога для

собак? Серьезно? Серьезней не-

куда — на занятиях догой хозяева

выполняют асаны вместе со свои-

ми любимцами.

на собаку и на ее парасимпа-

тическую нервную систему йога

оказывает то же влияние, что и

на человека, поэтому занятия до-

гой очень полезны. на практике

это выглядит следующим образом:

владелец или владелица, выполняя

упражнения йоги, одновременно

нажимает на акупунктурные точ-

ки на теле животного и массирует

его. Весь этот процесс позволяет

необычному спортивному тандему

снизить стресс и беспокойство.

Есть породы собак, которые

склонны к полноте, однако наличие

ожирения у животного — это цели-

ком и полностью “заслуга” владель-

ца. Спорт может стать подмогой в

процессе похудения, однако глав-

ное место в оздоровлении должна

занимать правильная диета. Все,

как у людей.

“Догпалас” — http://dog-palac.ru;

Doga Mahny — www.dogamahny.co.uk;

Down Dog Yoga — http://downdog-

poweryoga.com

Вечеринканесмотря на то что звание за-

конодателя моды принадлежит Па-

рижу, другая европейская столица

— лондон — очень часто оказыва-

ется трендсеттером и эксперимен-

татором. Среди лондонских собач-

ников очень популярны вечеринки

в честь дня рождения любимца.

на подобном торжестве питомцам

предлагают не только их любимые

лакомства, но и заботятся о том,

чтобы юбиляр и приглашенные хо-

рошо провели время. В обставлен-

ном по-праздничному помещении у

животных есть возможность поза-

бавиться с любимыми игрушками

и поиграть друг с другом. Празд-

ничный стол, безусловно, выдержан

в “собачьем стиле”: печенье в виде

косточек, кексы из печени и сыра и

даже торты из не сильно вредных

для собачьего желудка продуктов.

лучше если приглашенные со-

баки будут знакомы между со-

бой, иначе праздник для питомца

может с легкой руки перерасти в

лающе-грызущуюся катастрофу.

а еще лучше подумать о том, что,

возможно, праздник нужен только

Page 121: Titanium 27

121Зверинец

вам, а собака с гораздо большим

удовольствием побегала бы с вами

на просторе, играя в мяч.

Pawtypalace — www.pawtypala-

ce.com; Dog party USA — http://

dogpartyusa.com

Путешествия„ну и пусть на мне старые кеды,

зато я в них гуляю по Парижу”. Эта

фраза, модная нынче в интернет-

среде, отражает искреннюю любовь

к путешествиям. И ее, конечно, хо-

чется разделить с семьей, частью

которой являются и четвероногие.

В сфере путешествий дальше всего

пошли американцы, создавшие це-

лую авиакомпанию, занимающуюся

исключительно перевозкой живот-

ных, — PetAirways. Вместо тесного

багажного отделения, в котором

обычно путешествуют друзья чело-

века, на самолетах этой авиакомпа-

нии животным выделен весь салон,

где достаточно света для того, что-

бы они испытывали меньше стресса.

на протяжении всего полета за зве-

рьем следит обученный персонал:

кормит, поит и проверяет темпера-

туру. но, пожалуй, одна из самых

важных особенностей этого сервиса

— по возможности постоянный кон-

такт с владельцем животного. Мно-

гие оценили возможность позвонить

сопровождающему персоналу и вы-

яснить, как любимец переносит раз-

луку, паспортный контроль и нахож-

дение в терминале аэропорта.

К сожалению, PetAirways зани-

мается авиаперевозками животных

только внутри СШа. но если вдруг

вам доведется лететь из атланты в

Денвер или из нью-Йорка в Ома-

ху, знайте, что есть гостеприимный

борт, где ваш питомец будет чув-

ствовать себя в безопасности.

PetAirways — http://dev.petair-

ways.quimbik.com

транспортировкаБолее локальный вид путеше-

ствий вместе с животными — это

зоотакси. Сервис, позволяющий с

комфортом передвигаться из точ-

ки а в точку Б, будучи уверенным,

что ваша собака вовремя попадет в

парикмахерскую, на выставку или

дрессировочную площадку, в вете-

ринарную клинику, да и просто в

гости. Или даже на охоту!

Обычно зоотакси переоборудо-

вано таким образом, чтобы живот-

ному было удобно, а кроме того,

его дезинфицируют после каждого

пассажира, таким образом мини-

мизируя стресс от присутствия по-

сторонних запахов. удобство по-

добного извоза заключается в том,

что водители такси являются одно-

временно и сертифицированными

кинологами, поэтому хозяин смело

может отпустить питомца в само-

стоятельное путешествие.

“такси для животных” — http://

zootaxi.ru; Pet Taxi New York —

www.pettaxinewyork.com; Pet Taxi

— http://pettaxilondon.com

Продолжая тему путешествий,

было бы странно обойти стороной

собачьи отели — места, где оста-

ются домашние животные, пока их

хозяева уезжают в отпуск или ко-

мандировку. Отели попроще — это

просто вольеры, в которых собака

находится все время, за исключени-

ем прогулки. Однако есть и настоя-

щие собачьи санатории и даже спа-

центры, где за животными наблюда-

ет врач, прописывает необходимые

процедуры, а в “номерах” — мягкие

диваны с подушками и даже аква-

риумы. Цены на стрижки, массаж

и прочие велнес-процедуры в таких

центрах варьируются в зависимости

от породы и величины собачки.

Chateau Poochie — www.chateau-

poochie.com; “Персона ГаВ” —

http://personagav.ru

Page 122: Titanium 27

122 Этикет122

Хорошие манеры — это умение тонко чувствовать и понимать других людей. Если человек наделен подобным умением, значит, он обладает и хорошим тоном, независимо от того, какую вилку он использует.

Эмили Пост

Нелегкое поведениеНесмотря на то что современные реалии утратили

культурные особенности прошлых веков, когда хорошие манеры ценились превыше всего, в наши дни этикет все же находит живое применение. Для этого существует ряд объективных причин, как то: всеобъемлющий процесс глобализации и возраста-ние значения международного общения и ведения бизнеса, подразумевающие умение достойно вести себя в различных ситуациях, а также повышенная конкуренция практически во всех сферах жизни.

Page 123: Titanium 27

123Этикет

БЕата ЭдЕльштЕйн

The English Manner, Великобритания

Именно здесь в 2001 году была

открыта школа высшего этикета

The English Manner. Ее основа-

тельница александра Мессер-

ви более 25 лет на собственном,

поистине роскошном опыте по-

стигала все тонкости этикета и

изысканных манер, работая кон-

сультантом в известной школе

Lucie Clayton, а также служа при

королевском дворе Ее Величества

Елизаветы II. Она даже принима-

ла участие в организации свадьбы

принца Эндрю и Сары Фергюсон,

а также церемонии крещения

принца Гарри.

Своим международным кли-

ентам, среди которых — частные

лица, предприниматели, предста-

вители королевских семей и ари-

стократии, а также такие круп-

ные компании, как BBC, Bentley,

Barclays, Champagne Bollinger,

China Construction Bank и Fiat, шко-

ла предлагает различные програм-

мы и тренинги, проводящиеся как в

группах, так и индивидуально.

Учитывая, что формирование

гармоничной личности начинает-

ся задолго до первого школьного

звонка, The English Manner орга-

низует специальные программы

для детей уже с 4-летнего возрас-

та, неусыпно сопровождая юных

леди и джентльменов вплоть до 16

лет. В процессе обучения делают-

ся акценты на различных аспектах

“хорошего тона”: от рукопожатия

и осанки, поведения за столом до

правил поддержания беседы, со-

блюдения дресс-кода и написания

благодарственных писем.

Среди наиболее популярных

программ The English Manner —

однодневные курсы обществен-

ного и делового этикета, которые

в легкой форме раскрывают все

особенности обоих протоколов,

включая правила представления,

нормы общения, столовый этикет

и формирование имиджа. Большим

интересом пользуются и летние пя-

тидневные курсы, которые впервые

в этом году будут проходить в пре-

стижнейшем районе лондона —

Knightsbridge.

Помимо основных тематиче-

ских направлений, в школе пред-

ставлены уникальные программы

по флористике от известной Judith

Blacklock Flower School, приему

гостей и организации вечернего

чаепития или вечеринок, приготов-

лению коктейлей, оперированию

собственным голосом, проведению

собеседования и др.

Большинство программ школы

проходит в лондоне и других круп-

ных английских городах, в элитарных

частных членских клубах и в истори-

ческих зданиях отелей. Занятия ве-

дутся на английском языке. Однако

посетить курсы The English Manner

возможно и в других странах мира,

включая главные иностранные офи-

сы в Китае и ОаЭ, а также партнер-

ские представительства в Кении,

Индии, России, Сша и в иных госу-

дарствах, где обучение проводится

на английском и местном языках.

И хотя школа The English

Manner славится годами отра-

ботанной учебной программой,

практически каждый пункт обу-

чения может быть сформирован в

соответствии с индивидуальными

требованиями и предпочтениями.

Более того, тьюторы всегда гото-

вы приехать в любую точку мира,

чтобы организовать семинары как

для частных лиц, так и для ком-

паний, предоставляя также услуги

переводчиков.

Истинные знатоки прекрас-

ного смогут воспользоваться

уникальными культурными про-

граммами школы. Частные двор-

цы и поместья; редкие коллекции

Page 124: Titanium 27

124 Этикет

Семинары The Emily Post Institute складываются из различных тематических модулей и прово-

дятся как индивидуально, так и в группах.

искусства и изумительные сады

Британских островов, Ирландии и

Франции, мастер-классы и лекции

по изобразительному искусству,

садоводству, виноделию, архитек-

туре и дизайну — все это лишь

небольшая часть того, что может

предложить The English Manner и

лично александра Мессерви, ко-

торая в течение 12 лет самостоя-

тельно разрабатывала и ведет все

выездные программы. В этом году

школа подготовила новые темати-

ческие туры: сады и шато в долине

реки луары, а также предлагает

познать шотландию через искус-

ство и антиквариат.

Цена: от 620 фунтов (одноднев-

ный групповой семинар).

www.theenglishmanner.com

The Emily Post Institute, Сша

Получив “бриллиантовую ог-

ран ку” в школе благородных девиц

Miss Graham в нью-йорке, Эмили

Пост, чей портрет украшает стены

Бруклинского музея, писала рас-

сказы, а также статьи по архитек-

туре и дизайну в такие издания, как

Harper’s, Scribner’s и The Century.

но все это было лишь подготовкой

к выпуску в 1922 году ее самого

знаменитого литературного тво-

рения, посвященного этикету, —

Etiquette in Society, in Business, in

Politics and at Home. Эта книга не

только стала бестселлером, пере-

жив уже 18-е издание, но и послу-

жила своеобразным кирпичиком,

положенным в основание институ-

та The Emily Post Institute, который

открыл свои двери в 1946 году в

Берлингтоне, штат Вермонт.

Сегодня, спустя более чем пол-

века, The Emily Post Institute про-

должает свою работу, превратив-

шись в настоящее семейное дело.

несколько поколений потомков

знаменитой Эмили Пост занима-

ются развитием учебных программ

по бизнес-этикету, ведут колонки в

известных американских изданиях,

а также активно продолжают три-

умфально начатую литературную

деятельность. Продавая порядка

200 000 книг ежегодно, Emily Post

является одним из самых автори-

тетных источников, разъясняю-

щих, “что такое хорошо и что такое

плохо”, по целому ряду важных во-

просов, включая стиль поведения

в повседневной жизни и на работе,

свадебный этикет, а также воспи-

тание подрастающего поколения.

Семинары The Emily Post

Institute складываются, подобно

Page 125: Titanium 27

125Этикет

пазлам, из различных тематиче-

ских модулей и проводятся как

индивидуально, так и в группах. В

рамках семинара могут быть за-

тронуты различные аспекты дело-

вого протокола: правила привет-

ствия и рукопожатия, основы биз-

нес-коммуникации, налаживание

международных деловых контак-

тов, столовый этикет, грамотное

разрешение конфликтов, форми-

рование собственного имиджа и

многое другое.

Помимо очного обучения, The

Emily Post Institute предлагает и

четыре онлайн-семинара: от исчер-

пывающего курса, охватывающего

все аспекты современного делово-

го этикета, до узкоспециализиро-

ванных.

Цена: от 6 500 долларов.

www.emilypost.com

The Etiquette School of New York

По данным Harvard University,

the Carneigie Institute и Stanford

Institute, 85% успеха в получении

хорошей работы, удержании высо-

ких профессиональных позиций за-

висит непосредственно от личных

качеств, манер поведения и об-

ращения с окружающими. только

остальные 15% приходятся на де-

ловую компетенцию. девора Зак,

автор знаменитой книги Networking

for People Who Hate Networking,

вторит им, утверждая, что первое

впечатление играет главенствую-

щую роль, задавая тон всему даль-

нейшему общению. В то время как

последующая корректировка этого

образа, занимающая уйму времени,

не гарантирует получение желаемо-

го результата.

10 лет назад в сердце Большого

яблока, соединив две эти идеи, экс-

перт по этикету с мировым именем,

чьим мнением со своих страниц де-

лятся такие издания, как Business

Week, The Financial Times, The Wall

Street Journal, The New York Times,

а также многие ведущие теле- и

радиоканалы, среди которых CNN

и BBC, открыла собственную шко-

лу The Etiquette School of New York.

школа предлагает образова-

тельные программы для людей

всех возрастов и профессиональ-

ной направленности, а также ра-

ботает с корпорациями и компа-

ниями. любые семинары, будь то

занятия для детей или взрослых,

открываются темой самопре-

зентации и создания позитивного

первичного образа. далее следует

обширный список образовательных

модулей, включающих все аспекты

общественного, делового и между-

народного этикета, которые, при

объективном учете национальных

различий, базируются на западной,

американской культуре.

Page 126: Titanium 27

126 Этикет

Памятуя давние традиции ин-

ститутов “благородных девиц”, в

школе предлагаются семинары

для молодых леди, где девушек на-

учат не только правильной осанке

и должным образом поддерживать

беседу, но и сложной технике язы-

ка тела, поведению за столом и ис-

кусству выбирать наряды. По сло-

вам Патриции, самым популярным

курсом является однодневная про-

грамма Social Success Makeover —

Finishing School for Adults, состав-

ленная из четырех тематических

блоков. Она рассказывает обо всех

аспектах общественного протокола,

включая мастерство общения, по-

ведение за столом, а также стайлинг

и создание персонального имиджа.

Обучение проходит в нью-

йорке и других городах америки,

а также за рубежом. Существует

выбор между групповыми и инди-

видуальными занятиями, которые

подразумевают самостоятельное

определение интересующих тем се-

минаров для формирования наибо-

лее эффективной программы.

Цены: от 300 долларов — одно-

часовое индивидуальное занятие

по общественному или бизнес-эти-

кету для взрослых, от 250 долларов

— одночасовое индивидуальное за-

нятие по этикету для детей.

www.etiquette-ny.com

International School of Etiquette

История этикета России корня-

ми уходит в глубокую древность, но

в отличие от Франции и англии не

имеет поступательного развития.

Собрать ее можно лишь из отдель-

ных, разрозненных веками кусоч-

ков: культурное влияние Византии

и “Беседы на Евангелие…” Иоанна

Златоуста; знаменитый сборник

правил и наставлений “домострой”

XVI века; бурная деятельность

Петра I по европеизации России

и выход в свет в 1717 году книги

о хороших манерах… И наконец,

Page 127: Titanium 27

127Этикет

разрушение культурного наследия,

провозглашенного “наследием бур-

жуазии”, в эпоху социализма.

Восстановлением цитадели

дореволюционного российского

этикета занимается International

School of Etiquette (ISE) — первая

в Москве международная школа

светского этикета и протокола,

официальный представитель зна-

менитой британской школы The

English Manner в России и СнГ. Ее

основательницы — Евгения дел-

лос и лариса Эванс. Создаваемая

по примеру лучших западных об-

разцов, ISE обладает уникальными

образовательными программами:

светский английский, французский

и российский этикет, деловой эти-

кет, а также Polishing programs

для юных слушателей. В качестве

преподавателей ISE приглашает не

только российских экспертов эти-

кета, но и дипломированных лек-

торов-искусствоведов и тренеров

из лучших международных школ

англии, Франции и швеции.

Помимо занятий по этикету в

ISE проходят познавательные се-

минары Art de vivre по классиче-

скому и современному искусству,

литературе и музыке, ювелирным

украшениям, искусству дегустации

вин и сыров и многим другим те-

мам, которые способны оживить и

изысканно украсить любую беседу

в высшем обществе.

теоретические занятия прово-

дятся в Москве на русском языке

либо с использованием синхронно-

го перевода, как в группах, так и

индивидуально. Однако школа не

просто знакомит слушателей с осо-

бенностями этикета и протокола,

но и способствует их интеграции в

международное светское и деловое

общество. для этого ISE организу-

ет уникальные выездные програм-

мы во Франции, Италии, Испании

и других странах Европы с погру-

жением в мир европейской аристо-

кратии и общением с лучшими ее

представителями.

Цена: от 200 евро.

http://inter-etiquette.com

Самым популярным курсом в The Etiquette School of New York является однодневная программа.

Она рассказывает обо всех аспектах общественно-го протокола, включая мастерство общения, пове-дение за столом, а также стайлинг и формирова-ние персонального имиджа.

Page 128: Titanium 27

128 Высокая кухня128

Le Cordon Bleu:“Голубая лента” французской гастрономии

Академия Le Cordon Bleu считается одним из самых главных кулинарных учебных заведений мира. Для каждого, переступившего ее порог, школа

становится шагом к реализации заветной мечты — стать самым лучшим ресто-ратором, владельцем гостиницы, знаменитым шеф-поваром, прославленным сомелье или... ресторанным критиком.

И как не мечтать об этом,

если весь обучающий процесс в Le

Cordon Bleu проводят профессиона-

лы высочайшего уровня, как прави-

ло, поднаторевшие в лучших ресто-

ранах, классифицированных по са-

мым строгим стандартам Michelin.

Впрочем, сама возможность учить-

ся в академии Le Cordon Bleu для

многих ее абитуриентов уже явля-

ется осуществлением их грез… о

“звездах”. Будущих “звездах”!

Начало Как ни парадоксально, но пер-

вая в мире, основанная в 1895 году,

кулинарная школа была открыта

— не удивляйтесь! — журналист-

кой. Марта Дистель возглавляла в

ту пору два весьма популярных га-

строномических издания: Patissier

Madame (в вольном переводе “До-

машний кондитер”) и La Cuisiniere

Cordon Bleu. Именно потому, что

оба эти издания пользовались сре-

ди французов огромным успехом, у

Марты Дистель возникла идея от-

благодарить своих читателей, пред-

ложив им записаться на организо-

ванные ею курсы кулинарии. Так

уж получилось, что именно женщи-

на первой в мире провела мастер-

класс по приготовлению еды на

электрической плите, как раз в то

время запатентованной и запущен-

ной в производство. Примечатель-

но, что Марта Дистель являлась не

только активным популяризатором

всевозможных, в том числе техни-

ческих, новшеств в кулинарии, но и

вообще всех бывших в ту пору мод-

ных гастрономических тенденций, Текс

т: Ин

га В

айш

ля. Ф

ото:

Le

Cord

on B

leu

Inte

rnat

iona

l 201

4

Page 129: Titanium 27

129Высокая кухня

о которых она писала в своих изда-

ниях, таким образом немало влияя

на их формирование.

Продолжение следует…Школа Le Cordon Bleu разви-

валась быстро. Благодаря двум

журналам, с которых все началось

и существование которых закончи-

лось лишь в 1965 году, проводилась

последовательная систематизация

новых методов, новых продуктов

и ингредиентов. Однако не только.

Школа также успешно практико-

вала восприятие и изучение рецеп-

тур зарубежных кухонь. Интерес к

школе рос с каждым годом, и уже в

1927 году английские газеты писали

о том, что Le Cordon Bleu — настоя-

щая Вавилонская башня, в которой

изучают премудрости поварского и

кондитерского искусства студенты

восьми национальностей. С первых

дней учебного процесса Марта Дис-

тель пригласила к сотрудничеству

лучших поваров, имеющих опыт ра-

боты в самых известных ресторанах

мира. Одним из них был Анри-Поль

Пеллара, прослуживший в школе

32 года. Он также был автором зна-

менитой книги “Искусство совре-

менной кулинарии”, тираж которой

до Второй мировой войны составил

более 3,5 миллиона экземпляров.

В 1933 году выпускница Le

Cordon Bleu Розмари Хьюм откры-

ла филиал академии в Лондоне. В

отличие от парижской школы, ко-

торая со временем преобразова-

лась в профессиональное заведение,

лондонский филиал был создан для

любителей гурмэ и аристократии.

Кстати, эта школа имела столь вы-

сокую репутацию, что ее поварам

было доверено подготовить специ-

альное меню для Елизаветы II. В

1942 году еще одна выпускница от-

крыла в Нью-Йорке свой ресторан

и при нем школу Le Cordon Bleu. В

числе самых знаменитых абитури-

енток этой школы была легендарная

Джулия Чайлд, которую целое по-

коление американцев знало и лю-

било по серии телепередач, где она

рассказывала своим согражданам о

тонкостях французской кухни. По-

говаривают, будто даже леди Диана

подумывала о том, чтобы пройти

гастрономический курс в лондон-

ском филиале Le Cordon Bleu. Одна-

ко оставим нереализованные жела-

ния леди Д. на откуп ее дотошным

биографам.

Page 130: Titanium 27

130 Высокая кухня

Никаких секретов!Сегодня Le Cordon Bleu — это

крупнейшее в мире учебное заве-

дение в области французской кули-

нарии с филиалами в 35 странах, в

которых преподается мастерство

“быть лучшим и самым успешным”!

Главное отличие этой кулинар-

ной академии от других школ за-

ключается в том, что студенты не

просто заучивают рецептуру блюд

и обучаются неким кулинарным

приемам, но благодаря опытней-

шим преподавателям постигают,

что происходит с продуктами и их

вкусовыми особенностями при той

или иной обработке. Примечатель-

но также то, что учебные програм-

мы Le Cordon Bleu и дипломы при-

знаны во всем мире. Образование

в Le Cordon Bleu состоит из трех

уровней: начального, среднеспе-

циального, то есть бакалавриата,

и высшего — лиценциата. Кстати,

для студентов среднего уровня обу-

чения устраиваются туры по Фран-

ции, во время которых учащиеся

знакомятся с особенностями кухни

разных регионов этой страны. Для

того чтобы получить диплом, ново-

испеченному студенту следует про-

вести в стенах этого учебного за-

ведения от трех до девяти месяцев,

или, иначе говоря, от одного три-

местра до трех. Каждый триместр

соответствует одному уровню. За-

кончив один уровень, можно перей-

ти на другой. Но можно и прервать

обучение, заново начав его лишь

через некоторое время. Впрочем,

как правило, большинство предпо-

читает проводить тут все девять

месяцев. В конце триместра сту-

дентов ждет экзамен, в ходе кото-

рого взыскательное жюри оцени-

вает не только вкус и оформление

блюда, но также и время, потра-

ченное на его приготовление. Если

все пройдет успешно, то счастлив-

чика ожидает стажировка в отеле

Georg V, гостинице Bristol или в

каком-нибудь всемирно известном

гастрономическом ресторане.

С миру по нитке…В Le Cordon Bleu практически с

самого ее основания царит поисти-

не интернациональная атмосфера.

Студенты и преподаватели из раз-

ных стран создают тот уникальный

вкусовой синтез, который невозмо-

жен в рамках национальной гастро-

номии. Несмотря на это, процесс

офранцуживания здесь проходит

очень быстро. И если в самом на-

чале обучения ученики говорят на

английском, то по прошествии не-

скольких месяцев — уже на фран-

цузском. В Le Cordon Bleu по опре-

делению невозможно встретиться с

косностью. Неустанное усовершен-

Page 131: Titanium 27

131Высокая кухня

ствование преподавательского про-

цесса, а также участие самих препо-

давателей в различных исследовани-

ях и обучении дает возможность не

только им, но и студентам академии

постоянный повод развиваться и

самовыражаться. Именно поэтому

творческий подход и умение реали-

зовывать свои замыслы и поныне

остаются основными постулатами

академии.

СемьяLe Cordon Bleu руководит семья

Куантро, давшая имя знаменитому

ликеру и долго связанная с произ-

водством коньяка Rémi Martin и

не менее прославленного коньяка

Frapin. В том, что именно эта семья

позаботилась о покупке школы, нет

ничего удивительного. Дед нынеш-

него президента Le Cordon Bleu Ан-

дре Куантро был членом Клуба 100,

куда входили 100 лучших гастроно-

мов Франции. Примечательно, что

этот клуб существует и по сей день.

Муж бывшей владелицы Le Cordon

Bleu тоже был членом Клуба 100.

Семья Куантро поддерживала с

ними длившуюся много лет дружбу.

Поэтому, когда возник вопрос, кому

продать школу, ответ напрашивался

сам собой: конечно же, друзьям, то

есть Куантро — людям, с трепетом

относящимся к искусству застолья.

Выбор был безошибочным. Семья

Куантро сделала все, чтобы школа

Le Cordon Bleu приобрела извест-

ность во всем мире.

Кстати…Название Le Cordon Bleu еще в

XVI веке стало синонимом исклю-

чительного искусства в кулинарии.

В 1578 году король Генрих III учре-

дил орден Святого Духа (L’Ordre

du Saint-Esprit) на синей ленте. Со-

брания кавалеров ордена, сопро-

вождаемые гастрономическими

праздниками, а также искусные по-

вара, готовившие пиршественные

столы, и сами эти великолепные

угощения вошли в золотую исто-

рию кулинарного искусства.

Информация к размышлению

Кулинарная академия Le

Cordon Bleu предлагает самое пол-

ное обучение всем тонкостям ис-

кусства кулинарии, гастрономии,

кондитерского искусства, виноде-

лия и ресторанного бизнеса.

В программу обучения входят

следующие курсы: кулинарное ис-

кусство; кондитерское искусство;

комбинированный курс “Гранд-

диплом”; курс по подготовке со-

мелье; бакалавриат по междуна-

родному гостиничному бизнесу;

бакалавриат по международному

ресторанному бизнесу; мастер по

международному менеджменту в

индустрии гостеприимства.

Цена: курс обучения в Лондо-

не стоит от 5 000 до 16 000 фунтов.

Самый демократичный по стоимо-

сти — от 1 500 фунтов. Обучение

проводится шесть дней в неделю,

по 6—9 часов в день. Возрастных

ограничений нет.

www.cordonbleu.edu

Page 132: Titanium 27

Интерьер132 Интерьер

Page 133: Titanium 27

133Интерьер

Статистика неумолима: практически 98% завсег-датаев ресторанов, баров, кафе в любой стране

мира посещают эти заведения, дабы насладиться пре-жде всего их атмосферой и только затем — предла-гаемой кухней и напитками. О том же, что интерьер является одной из первостепенных составляющих “анатомии” атмосферы любого концептуального за-ведения, спорить не приходится.

Инга ВаЙШЛЯ

133Интерьер

онцепциянаслажденияК

Page 134: Titanium 27

134 Интерьер

Во всяком случае закрепившее­

ся с начала 1980­х годов за совре­

менной культурой определение

“эра плюрализма” породило в ин­

терьерном дизайне столь огром­

ное количество стилей и направ­

лений, что каждое из них давно

завоевало не только собственную

нишу, но и свою, алчущую “све­

жих”, поражающих воображение

впечатлений аудиторию. И если к

этому добавить стимулирующее

творческую фантазию лучших ди­

зайнеров, архитекторов и ресто­

раторов месторасположение заве­

дений, то сразу становится понят­

но, почему каждый, кому дове­

лось окунуться в продуманную до

мелочей интерьерную атмосферу

суперсовременных баров, кафе и

ресторанов, неизменно чувствует

себя, как минимум, избранным.

The IridiumИнтерьер этого ресторана,

находящегося недалеко от нью­

йоркского Центра исполнительских

искусств, в каждой детали декора

олицетворяет собой словно вдруг

застывшие элементы балетных па,

воплощенные в изящных ножках

табуретов у грациозно извиваю­

щихся столешниц барных стоек, в

элегантных формах “корпулентных”

диванов и “раскланивающихся”

светильников. Здесь царит зримая

и почти осязаемая тема “симфо­

нических танцев” и воплощенных

буквально в каждой детали дизай­

на музыкальных модуляций. Это

обитель муз и пристанище звезд, а

также всех тех, у кого душа поет и

ежечасно алчет вдохновения.

http://theiridium.com

Page 135: Titanium 27

135Интерьер

Jor dan Mozer & Associates

Основанная в 1984 году Jordan

Mozer and Associates, Ltd. благодаря

своим успешным проектам в обла­

сти дизайна и архитектуры приобре­

ла прекрасную репутацию не только

в СШа, но и за их пределами, о чем

свидетельствует опубликованный

на сайте этой компании обширный

список ее клиентов. Стиль фирмы

отличают изящество и интеллекту­

альность, в которых классика и со­

временный комфорт прекрасно не

только функционально, но и эмоцио­

нально дополняют друг друга.

http://mozer.com

Red Sea Star“Звезда Красного моря” нахо­

дится там, где ей, точнее ему, то

есть бару, и пристало быть — на

глубине шести метров ниже уровня

моря. Скрупулезно воспроизведен­

ная в интерьере морская тематика

усиливает и без того ирреальный

эффект у завороженных подводной

красотой посетителей благодаря

огромным окнам­иллюминаторам,

за которыми, вполне комфортно

от такого соседства себя ощущая,

проплывают экзотические рыбы,

а вдалеке виднеются диковинные

пейзажи, населенные коралловыми

рифами в своей естественной среде

обитания.

www.redseastar.com

Aqua Creat ionsAqua Creations основана в 1994

году художницей айялой Серфати и

фотографом альби Серфати. С тех

пор компания благодаря своим ин­

новационным проектам приобрела

прекрасную репутацию и зарабо­

тала множество международных

наград. Чувственность материа­

лов и уникальность форм, а также

мягкость света характеризуют и

отличают безукоризненный стиль

Aqua Creations, который остается

поистине индивидуальным на мно­

голиком фоне всего современного

дизайна.

http://aquagallery.com

The Plantat ion Coffee & Tea CoПросторный зал этого кафе с

шестиметровыми потолками и ок­

нами с трех сторон, стены которого

украшают репродукции известней­

ших фресок эпохи Возрождения,

— не единственная достоприме­

чательность заведения. Индиви­

дуальность кафе придают также

визуально делящие пространство

на несколько зон пять различных

типов стульев, диваны из разных

обивок, расположенные на доста­

точном расстоянии друг от друга

круглые и низкие клубные столи­

ки, а также огромный прилавок,

выполненный в форме полукруга.

Тканевые портьеры и приглушен­

ный свет стеклянных светильников

создают уют, в котором так прият­

но общение тет­а­тет.

www.dine.to/plantationcoffee

Candeloro Designs Inc.

Частная компания Candeloro

Designs была основана в 1989 году

и в особенности преуспела в ди­

зайнерском оформлении коммер­

ческих площадей и освещения.

The Plantation Coffee & Tea Co,

несомненно, одна из лучших работ

Candeloro Designs.

адрес: 160 Cidermill Ave,

Concord, ON L4K 4K5.

Page 136: Titanium 27

136 Интерьер

John Lum A rchitecture

John Lum Architecture была

основана в 1994 году. Ее CV на­

считывает более 500 проектов, в

том числе в оформлении интерье­

ров ресторанов, ночных клубов,

жилых помещений и торговых цен­

тров. Особое внимание дизайнеры

компании уделяют творческому

применению экоматериалов, эле­

гантности их пропорций, а также

использованию яркой цветовой па­

литры, гармонично вписывающей­

ся в окружающую среду.

www.johnlumarchitecture.com

Hayes and V ine Wine Bar

Этот респектабельный, навеян­

ный дионисийской тематикой бар,

разместившийся в Культурном цен­

тре Сан­Франциско, создан как для

утонченных ценителей серьезной

музыки, так и для прочих поклонни­

ков всех иных видов искусств. Дегу­

стация вин, по замыслу дизайнеров,

здесь сопряжена с определенным

экологическим подтекстом — ме­

бель и панели из клена, обитые бар­

хатом (расписанным виноградными

гроздьями) стены кабин, салонные

французские стулья, изогнутая бар­

ная стойка из белого оникса, на

поверхности которой отражаются

бокалы и стройные ряды винных бу­

тылок, а свет, преломляясь, превра­

щается в расплавленный огонь. Зе­

леный цвет пола призван создавать

иллюзию то ли “Завтрака на траве”,

то ли калифорнийского винопития

“на обочине”.

The Hote lПрименение светлых, прозрач­

ных материалов с едва заметным

мерцанием многим современным

дизайнерам дало возможность

внести некую долю очарования в

проектируемые ими помещения.

The Hotel — яркий тому пример.

Игра воображения и реальность

гармонично переплетаются в этих

не обычно спроектированных про­

странствах, с одной стороны, прово­

цируя фантазию, с другой — давая

возможность отрешиться на неко­

торое время от повседневности.

наверное, многие согласятся с

тем, что даже в самом слове “Тиф­

фани” кроется обаяние, возможно,

прошлого. Отель в Майами­Бич,

когда­то носивший название “Тиф­

фани”, ныне переименован просто

в The Hotel. Работа над его интерь­

ером была доверена блестящему

дизайнеру Тодду Олдхэму, который

перенес свою любовь к цвету и ри­

сунку на здание, стоящее фасадом

к берегу — излюбленному месту от­

дыха знаменитостей.

Здание отеля было спроектиро­

вано в 1939 году Мюрреем Диксо­

ном и в качестве достопримечатель­

ности сохранило неоновую вывеску

“Тиффани” высотой семь с полови­

ной метров. Олдхэм также оставил

нетронутыми громадные окна­ил­

люминаторы и оригинальный пол

вестибюля из венецианской мозаи­

ки. Примечательно, что облицовка

пола вдохновила дизайнера на соз­

дание многоцветной гаммы мебель­

ных чехлов, а также отделанных

плиткой и расписанных стен. Плав­

ная геометрия вестибюля, доверша­

емая круглыми окнами и столами,

прямоугольных форм диванами и

кушетками, вполне уравновешива­

ется необычными по форме пуфами,

невольно напоминающими о былой

славе роскошных отелей Флориды.

Интерьер бара, в котором главная

роль отведена двум цветовым то­

нам — приглушенной и оливковой

охре, очаровательно сочетается с

более оживленными оттенками го­

лубого. Обыгрывание Олдхэмом

геометрических форм коснулось со­

четаний текстурированных круглых

подушек для сидения и плоских

Page 137: Titanium 27

137Интерьер

квадратных плиток. Интересно,

что круглые барные стулья и ква­

дратные кресла кафе некоторым

образом противопоставляют рас­

положенные на разных уровнях две

зоны кафе и бара. Потолок, на ко­

тором сосредоточена удивительная

коллекция стеклянных подвесных

светильников, — еще один безус­

ловный “идейный” успех талантли­

вого дизайнера, замыслы которого

воплотились даже в таких мелочах,

как столовые приборы.

www.thehotelofsouthbeach.com

Todd Oldham Тодд Олдхэм весьма приме­

чательная личность. В 1981 году

модельер впервые представил кол­

лекцию одежды. После показа она

была полностью выкуплена универ­

магом Neiman Marcus. В 1988­м он

выпустил женскую коллекцию под

названием “Время 7”. Затем пре­

зентовал первую мужскую коллек­

цию. В 90­х коллекции Тодда Олд­

хэма были очень востребованы. Его

стиль, который критики причисляли

к нонконформизму, отличался лако­

ничностью и ироническими реше­

ниями. Талант Олдхэма был высоко

отмечен в профессиональных кругах

такими наградами, как “Лучший

дизайнер” и “Лучший модельер”. Од­

нако Тодд Олдхэм решил, что мода

не единственное направление, в ко­

тором он готов работать. В резуль­

тате он основал дизайнерское бюро

Todd Oldham Studio. Впоследствии

Олдхэм спроектировал интерьеры

нескольких отелей и ночных клубов.

В октябре 2007 года он стал креатив­

ным директором сети магазинов Old

Navy, которая принадлежит GAP.

www.toddoldham.com

Page 138: Titanium 27

138 Интерьер

Bond Street Свое название ресторан Bond

Street получил не случайно. Оно

связано с его расположением в

нижней, восточной, части острова

Манхэттен. Восточная концепция

интерьера этого заведения обнару­

живает себя как в длинном суши­

баре и маленьких табуретах, так и

в традиционных shoji­украшениях

на окнах и решетках потолка. Ма­

териалы и элементы созданы из на­

турального дерева в приглушенном

сером оттенке. Обеденная зона

представляет собой небольшие

кабинки со столами из темного

дерева, расставленные вдоль оби­

тых материей сидений и зашитых

в кожу скамеек. Возможно, низкие

табуреты, требующие для лави­

рования между ними изящества и

ловкости гейши, также входят в ав­

торский замысел дизайнеров.

www.bondstrestaurant.com

Cafeteriaне судите об этом заведении

по его скромному названию! Здесь

можно встретить не меньше зна­

менитостей, чем на Бродвее. Ре­

сторан включает в себя модное

кафе, бар и лаунж, площадь кото­

рых куда больше, чем это может

показаться снаружи. Квадратные

панели дверей отражаются повсю­

ду: в помещении кафе, в кафеле на

стенах и обтянутых тканью банкет­

ках, акцентированных квадратных

окошках и зеркалах. Ярко­белые

банкетки и футуристические крес­

ла­звезды расставлены на фоне

темно­коричневых деревянных

столов с оцинкованными встав­

Page 139: Titanium 27

139Интерьер

ками. За залом с банкетками све­

тится барная стойка, а ротанговые

стулья перед ней придают интерье­

ру эконотки. Мягкий голубоватый

свет освещает проход в нижний

бар, декоративный мотив которо­

го гармонично дополняет верхнюю

часть ресторана. Множество боль­

ших пуфов используется в качестве

сидений.

Studio GaiaСтиль Studio Gaia основыва­

ется на креативной философии —

эмоциональность пространства

в нем должна выражаться через

цветовые, световые и визуальные

элементы. Работы над проектами

интерьеров таких известных нью­

йоркских ресторанов, как Republic,

Bond Street и Cafeteria, стали клю­

чевыми для этой компании. Studio

Gaia удостоена немалого числа

профессиональных наград в обла­

сти дизайна и является одной из ве­

дущих фирм в cфере современных

дизайнерских разработок.

www.studiogaia.com

Page 140: Titanium 27

140 Вояж

Идеальныйконсьерж

Page 141: Titanium 27

141Вояж

Маринадианова

Хороший консьерж знает, какие вы ищете платье и туфли. даже если вы сами не знаете, что именно хотите.

Консьерж Тони, к/ф “отель “вавилон”

Будем откровенны, на постсо-

ветском пространстве отношение

к консьержу пока примерно такое

же, как к швейцару: разницу мало

кто видит, несмотря на то что она

колоссальна. Так считает роде-

рик Леведжак, возглавляющий и

консьерж-службу одного из самых

легендарных парижских отелей

Four Seasons George V, и между-

народную ассоциацию консьержей

Les Clefs d’Or. а сказанное он до-

казывает цифрами: даже в лучших

российских отелях, где есть кон-

сьержи, в штате их не более пяти

человек, в то время как в George V

— 17. и хотя департамент роскош-

ного отеля работает круглосуточ-

но, он все равно едва успевает вы-

полнять все пожелания.

Кроме того, продолжает Ле-

веджак, если швейцар — это ра-

бота, то консьерж — призвание,

требующее не просто определен-

ного набора качеств, но высокого

уровня интеллекта. ведь, кроме

всего прочего, скромный человек

за стойкой в лобби должен уметь

поддержать разговор на любую

тему: от политики и финансов до

медицины и искусства. Поддер-

жать, беседуя на равных даже с

профессионалом. Может, поэтому

сами консьержи лучшим гостем

считают трудного гостя, запросы и

требования которого “вынуждают

быстро расти в профессиональном

плане”. всему этому научить не-

возможно. Поэтому, когда в 80-х

годах прошлого века во Франции

была предпринята попытка соз-

дать первую школу консьержей,

ничего не получилось. даже несмо-

тря на поддержку идеи со стороны

Министерства образования.

и все-таки консьержи учатся,

обмениваясь опытом с равными

себе. Теми, кто, будучи приня-

тым в Les Clefs d’Or, однажды

был удостоен “Золотых ключей”.

Ставших символом того, что для

его обладателя нет в мире ничего

невозможно. и он — именно тот

человек, ради встречи с которым

можно и нужно отложить все

остальные дела.

Есть отели, куда едут не ради дорогих интерьеров и шелковых простыней, не ради великолепно-

го пейзажа за окном или роскошного бассейна… Даже не спа и не гурмэ-рестораны порой заставля-ют мчаться за тридевять земель. Когда хочется чего-то невероятного, только неприметный человек с золотыми ключами на лацканах пиджака является истинной причиной выбора того или иного отеля.

Page 142: Titanium 27

142 Россия

Hotel Bal tschug Kempinski

Шеф-консьерж московского

отеля “Балчуг Кемпински”

Павел николаев по итогам про-

шедшего года был назван одним из

лучших консьержев мира. впрочем,

иначе и быть не могло. в Москве на-

род избалованный и знающий толк в

сервисе, гости в российскую столи-

цу приезжают такие же, поэтому в

борьбе за клиента московские отели

стараются вовсю. но даже на фоне

такой повышенной конкуренции не-

циацией консьержей Les Clefs d’Or

(“Золотые ключи”), образованной

85 лет назад, была допущена одна

весьма существенная ошибка, по-

следствия которой ощущаются и по

сей день: “ключи” как собственный

символ Les Clefs d’Or запатентова-

ла, а вот слово “консьерж” — нет.

Чем в дальнейшем и воспользова-

лись другие организации, образовав

различные консьерж-сервисы, кон-

сьерж-службы и т. д. в то время как

истинный консьерж по-прежнему

без отеля немыслим. дело в том,

что консьерж в отеле в силу специ-

фики своей работы знает абсолютно

все, что есть в округе. Знает даже

лучше местных жителей. но если

ему понадобится нечто за предела-

ми “собственного ареала”, он попро-

сит помощи у коллег из ассоциации,

которые знают все вокруг своего

отеля. остальные службы, предла-

гающие консьерж-услуги, работают

по другому принципу.

“вот у меня главный фокус,

— говорит Павел, — не просто на

Москву, а на район вокруг Красной

площади. Тот же арбат я, напри-

мер, знаю хуже, чем мой коллега

по ассоциации, работающий в том

квартале. но в любом случае Мо-

скву я знаю лучше, чем консьержи,

не проживающие в российской сто-

лице. Поэтому, когда мне звонят

коллеги из Парижа с просьбой по-

мочь их клиенту, я знаю, что и где

найти. но если мне понадобится их

помощь, я уверен — они протянут

мне руку”.

вот лишь один пример из прак-

тики самого Павла: “однажды гость

сколько лет назад Павел, будучи и

тогда одним из лучших, был избран

президентом роо “Золотые ключи

консьержей”. и, как теперь видно,

сделано это было не напрасно.

рассказывая о своей работе, Па-

вел не столько вспоминает разные

ситуации, выход из которых ему

приходилось искать, сколько любит

рассуждать на тему профессии кон-

сьержа. он, например, считает, что

в свое время международной ассо-

Page 143: Titanium 27

143Россия

нашего отеля захотел подарить де-

вушке розы. Фиолетовые, какие он

однажды купил в Париже. Я связал-

ся с коллегами в Париже — консьер-

жами отеля, где раньше жил этот

гость. выяснил, что это за сорт и где

его берут. Подключив связи, сделал

визу за один день. Утром полетел,

купил огромную охапку цветов, в

9 вечера вылетел обратно. Гость

был счастлив”. За кадром, впро-

чем, осталось несколько моментов.

“Мне пришлось одновременно не

только выяснять, что это за цветы,

и оформлять документы на визу, но

и выбирать полупустой рейс — розы

я не мог сдать в багаж, поэтому мне

нужен был рейс, где можно будет бу-

кет на соседнее сиденье положить”,

— рассказывает Павел.

в парижском аэропорту его не

хотели пускать в самолет, подозре-

вая, что человек не мог летать во

Францию ради букета. а москов-

ская таможня долго не пропускала

такую большую партию растений

мимо карантина. для скептиков, ут-

верждающих, что в интернете мож-

но найти абсолютно все, у николае-

ва припасен контраргумент. да, в

глобальной сети можно найти луч-

ший ресторан, клуб, бутик… но от

этого толку мало: приобрести биле-

ты на топовые премьеры, зарезерви-

ровать столик в элитном ресторане

или попасть в закрытый клуб, куда

билеты вообще не продаются, все

равно не получится. и только кон-

сьерж сможет сделать это для вас.

Павел не скрывает: чтобы наладить

отношения с театрами, “я узнаю,

кто администратор, беру тортик, бу-

кет цветов и прихожу познакомить-

ся-пообщаться. а еще у нас же часто

останавливаются известные режис-

серы и актеры. они тоже могут по-

мочь со связями. Потом в нужный

момент звонишь и просишь”.

Бесспорно, все это сделать мож-

но и общаясь с клиентом виртуаль-

но, что и предлагают всевозможные

сервисы, но ошибки при этом не

исключены. даже в “Балчуге”, не

скрывает николаев, случались про-

колы. однажды начинающий кон-

сьерж порекомендовал респекта-

бельной паре ресторан, из которого

она, перешагнув его порог, тут же

ушла. ресторан действительно был

отличный, но начинающий сотруд-

ник не оценил каратность брилли-

антов, которые украшали гостью. и

просто посоветовал им ресторан не

их социального уровня. и при этом

он видел клиента, однако у него не

было опыта. а что говорить про

виртуальное общение?! Консьерж

в отеле тем и хорош, что он видит

клиента, разговаривает с ним, пы-

таясь разобраться, что тому дей-

ствительно нужно. и, кроме того,

беседует после, чтобы выслушать

комментарии. Консьерж должен

быть отменным психологом.

Как бы подводя итог сказан-

ному, Павел утверждает, что он

даже не помышляет о том, чтобы

подниматься вверх по служебной

лестнице, дабы занять пост главно-

го менеджера отеля. Быть консьер-

жем для Павла (к слову, имеющего

диплом о высшем образовании)

намного интереснее. Потому что

ему нужно быть готовым к любому

вопросу гостя. Будь то вопрос о не-

движимости, банках или высоком

искусстве.

www.kempinski.com

Page 144: Titanium 27

144 Франция

Жером Порэ, работающий в

отеле уже более 40 лет и

возглавляющий ее консьерж-служ-

бу, многое повидал за эти годы.

он знает, что такое идеальный

консьерж, поэтому сумел собрать

команду из 12 человек, каждый из

которых — обладатель “Золотых

ключей”.

Консьерж-сервис во француз-

ских отелях считается лучшим в

мире. и команда Plaza Athéneé до-

казывает это каждый день. Услуги

личного дворецкого, рассуждает

Порэ, в наше время не пользуют-

ся такой популярностью, как это

было раньше. Может быть, просто

сменились мода и эпоха. “Сегодня

гости все чаще спрашивают о кон-

сьерж-сервисе и запрашивают его.

обычно с гостем общается один

человек, с которым многие посто-

яльцы становятся хорошими прия-

Plaza Athenee

Page 145: Titanium 27

145Франция

телями и пользуются его услугами

каждый раз, когда останавлива-

ются в нашем отеле”. Потому что

знают, что любой их каприз будет

выполнен. Самая популярная ус-

луга — заказ частных лимузинов

для поездок по городу. Значительно

реже клиенты просят предоставить

частный самолет… Какие только

двери ни приходилось открывать

“Золотым ключиком” консьержу,

чтобы исполнить данное пожелание

в короткие сроки.

Так, гость из Бразилии, оста-

новившийся в отеле Plaza Athéneé,

спросил у консьержа воскресным

утром, в каком ресторане его семья

могла бы попробовать белые трю-

фели. Консьерж, молодой италья-

нец, ответил ему, широко улыбаясь:

“вы знаете, месье, лучшие трюфели

можно попробовать только в ита-

лии. Я знаю прекрасный ресторан в

городе альба”. он был очень дово-

лен своей шуткой. Через несколько

минут господин из Бразилии подо-

шел к консьержу и спросил, можно

ли арендовать частный самолет в

Ле Бурже (аэропорт с частными

самолетами бизнес-класса), чтобы

долететь до италии и позавтракать

в городе альба. Консьерж выпол-

нил его просьбу. на лимузине се-

мью доставили в аэропорт, где они

сели в изящный самолет и вылетели

в италию. К шести вечера брази-

лец и его семья вернулись в Plaza

Athéneé и были очень счастливы.

Запросы не зависят от нацио-

нальности, пола или возраста кли-

ента — только от его оригинально-

сти в выборе желаний и финансово-

го состояния. “Самым необычным

могу назвать пожелание одного

клиента, который захотел, чтобы

в его сьюите выступила известная

группа и исполнила пару песен.

Больше ничего сказать не могу, ибо

данная информация все же являет-

ся конфиденциальной, а мы очень

заботимся о спокойствии наших го-

стей. расскажу еще одну историю,

о том, как к нам обратился муж-

чина и попросил для своей малень-

кой дочери доставить в сьюит двух

тигрят ко дню ее рождения, чтобы

этот праздник девочка запомнила

на всю жизнь. Как говорится, нет

ничего невозможного, и наш кон-

сьерж смог удовлетворить столь

необычную просьбу”.

www.dorchestercollection.com

Page 146: Titanium 27

146 Франция

Le Royal Monceau Raff les С момента открытия отеля

после его реновации в 2010

году те, кто приезжают в Париж

в поисках новых объектов для

своих частных собраний или про-

сто желают с головой окунуться

в мир прекрасного, как правило,

останавливаются именно в Le

Royal Monceau Raffles Paris. ведь

это не просто отель. Скорее, это

свое образный культурный проект,

в рамках которого есть и ультра-

современный закрытый кинозал,

и книжный салон, и выставочная

площадка, и даже детский клуб,

призванный приобщать малень-

ких гостей к миру искусства.

в галерее Art District регуляр-

но проводятся камерные выстав-

ки для самых искушенных: здесь

выставлялись Жан-Мишель Ба-

ския, AES + F, Мелвин Соколь-

ский, деннис Хоппер, вик Мунис,

даниэль анжели, джон Франсуа

розье. для любителей искусства,

желающих принять участие в тор-

гах, не покидая отель, организо-

вана прямая трансляция художе-

ственных аукционов из крупней-

ших международных аукционных

домов. а с конца прошлого года

гости отеля могут воспользовать-

ся новой услугой — консультацией

арт-консьержа.

Le Royal Monceau Raffles Paris

— единственный отель в Париже,

предлагающий подобный сервис.

арт-консьерж джули Юджин явля-

ется дипломированным искусство-

ведом, так что ее советы — это со-

Page 147: Titanium 27

147Франция

веты настоящего профи. С истин-

ным знанием дела она подскажет,

в какой лучше музей отправиться

с детьми; поможет разработать

индивидуальную программу для

каждого гостя с учетом его пред-

почтений, начиная с экскурсий с

гидом и заканчивая просмотром

частных коллекций. джули запро-

сто организует ночное посещение

Лувра или отведет в закрытые для

публики художественные студии

местных художников.

она все знает о последних со-

бытиях парижской арт-жизни: тен-

денциях, экспозициях, актуальных

выставках, обновлениях коллек-

ций частных галерей… в конце

концов, она даже поможет взять

частные уроки игры на гитаре.

ведь неспроста гитара есть в каж-

дом номере отеля. но еще джули

познакомит с собственной худо-

жественной коллекцией Le Royal

Monceau Raffles Paris, в которой

насчитывается более 350 произве-

дений искусства. Если же вы будете

очарованы фотографиями из част-

ной коллекции Le Royal Monceau

Raffles Paris, то мадам Юджин

поможет с приобретением копий

этих работ, если, конечно, вы не

опоздали, поскольку авторские от-

печатки выпускаются тиражом не

более тридцати экземпляров. Кли-

енты, желающие их приобрести,

могут связаться с художником и

заказать для себя копии.

Кстати, идея создания галереи

и должности арт-консьержа при-

надлежит Филиппу Старку, кото-

рый занимался реновацией про-

странства. Это он хотел, чтобы

доминантной темой отеля стало

именно современное искусство.

www.raffles.com/paris

Page 148: Titanium 27

148 Италия

Качество обслуживания опреде-

ляет качество отеля в целом,

поэтому сотрудники Principe di

Savoia — всегда выходцы из лучших

школ гостиничной индустрии, полу-

чившие первоклассную подготовку

и имеющие опыт взаимодействия

с требовательными клиентами, к

тому же зачастую успевшие пора-

ботать в разных уголках мира. Бра-

выми швейцарами и дворецкими

отеля руководит никола Чикконе,

который вот уже 30 лет не покида-

ет своего поста в Principe di Savoia.

Господин Чикконе воспитал не одно

поколение консьержей, готовых по-

Principe di Savoia

казать гостям все красоты и тайные

сокровища Милана и исполнить лю-

бые пожелания и капризы клиентов.

Сам никола вспоминает, как в

самом начале карьеры, будучи еще

совсем юным, но уже успешным

консьержем, он впервые столкнул-

ся с необычными развлечениями

достопочтенных гостей: один из

них ради забавы решил выбросить

телевизор из окна своего номера,

который, между прочим, был рас-

положен на верхнем этаже отеля.

разу меется, как и всегда в Principe

di Savoia, все последствия были

ликвидированы практически мо-

ментально, и этот эпизод не отра-

зился на комфорте и спокойствии

остальных гостей отеля. С тех пор

никола довелось исполнить не одно

желание, и многие из них были весь-

ма специфическими. вот некоторые

наиболее примечательные запросы,

воспоминания о которых до сих пор

вызывают улыбку у господина Чик-

коне и его подопечных: наполнить

ванну водой Evian, поскольку толь-

ко эту воду переносит кожа клиента;

организовать карету, запряженную

шестью лошадьми, чтобы добраться

до театра La Scala; доставить 1 000

роз, а затем усыпать их лепестка-

ми коридор, чтобы по ним смогла

пройтись невеста клиента; заказать

вертолет, чтобы встретить рассвет

в горах Монте-роза в провинции

Пьемонт; нанять сиделку для со-

баки на выходные, так как клиент

уезжал в Лондон и не мог взять ее с

собой; купить в интерьерном мага-

зине рамки для фотографий, свечи и

текстиль, чтобы добавить интерье-

ру спальни индивидуального стиля;

пригласить в номер певца, так как

клиент мог засыпать только под жи-

вое пение.

на сегодняшний день консьерж-

служба Principe di Savoia обладает

завидными связями, поэтому го-

стям предлагаются возможности

и привилегии, которые часто недо-

ступны обычным туристам и путе-

шественникам в Милане. напри-

мер, гордостью и чуть ли не глав-

ной культурной достопримечатель-

ностью города считается “Тайная

вечеря” кисти Леонардо да винчи,

на которую можно полюбоваться,

Page 149: Titanium 27

149Италия

посетив собор Санта-Мария делле

Грацие. обычно билеты в церковь

бывают распроданы на несколько

недель вперед, а если даже и удаст-

ся их раздобыть, то посетителей

ждут строго 20 минут созерцания

в толпе таких же любителей ренес-

санса. однако для гостей Principe

di Savoia нет никаких ограничений

и запретов: они могут посетить со-

бор в любое удобное для них время

без предварительной записи, в со-

провождении персонального гида

и без шумных туристов, отвлека-

ющих от получения эстетического

удовольствия.

Как известно, Милан — одна

из мировых столиц моды, и это

обстоятельство также не прошло

мимо Principe di Savoia. Любезные

консьержи будут рады заказать

для гостей билеты в первые ряды

на показы новых коллекций лучших

дизайнеров мира, а также пригла-

сят дизайнера прямо в номер для

приватной презентации или устроят

консультацию со стилистом интере-

сующей клиента фирмы, чтобы тот

рассказал о новейших тенденциях в

одежде и макияже.

Помимо прочего, гости Principe

di Savoia могут рассчитывать на за-

крытую вечеринку для узкого кру-

га друзей на знаменитой террасе

Martini Terrace с одной из лучших

панорам Милана и на посещение

музея Poldi Pezzoli в нерабочие часы

с ужином или коктейлем в ком-

пании сотрудников музея. Кроме

того, консьерж-служба легко орга-

низует прогулку по музею La Scala и

укромным уголкам знаменитого те-

атра, где можно будет неспешно вы-

пить бокал шампанского во время

небольшого приватного концерта

на рояле, принадлежавшем самому

Ференцу Листу.

www.dorchestercollection.com

Page 150: Titanium 27

150 США

на курорте Acqualina Resort

& Spa on the Beach, помимо

обычных консьержей, которые по-

могают гостям сделать каждый день

отдыха незабываемым, работает

и совершенно особенный, “свадеб-

ный” консьерж Татьяна Эчеверри.

она, как добрая фея для всех вол-

нующихся джентльменов, помогает

сделать предложение руки и сердца

самым трогательным и впечатляю-

щим моментом всей жизни. изна-

чально на курорте не существовало

подобной должности, но спустя ко-

роткое время, когда Acqualina ста-

ла популярным местом для роман-

тичных предложений руки и сердца,

возникла необходимость в опытном

и креативном консьерже, который

помог бы организовать столь волну-

ющее событие. на эту должность и

пришла Татьяна.

“Я всегда стараюсь сделать

каждое предложение уникальным

и запоминающимся, — говорит

мадам Эчеверри. — За годы моей

работы самым популярным запро-

сом среди гостей стал ужин при

свечах на пляже, но были и более

необычные пожелания. однажды

гость попросил опустить кольцо с

четырехкаратным бриллиантом в

коктейль Cosmopolitan, другой —

запечь колечко в торте. Третий хо-

тел поразить девушку фразой “Ты

выйдешь за меня?”, написанной на

песке и украшенной свечами. Мой

любимый случай произошел совсем

недавно — молодой человек хотел

сделать предложение своей девушке

на пляже и попросил организовать

ужин при свечах на берегу океана.

но в последний момент передумал

и решил все поменять, так как захо-

тел найти более уединенное место.

Тогда я поставила небольшой стол,

украшенный свечами и лепестками

роз, прямо под пальмами, рядом с

гамаками. Получилось очень уютно.

Будущий жених очень нервничал,

но девушка была растрогана и, ко-

нечно, сказала “да”. вообще-то, на

все предложения, которые делают

мужчины в Acqualina, девушки от-

вечают согласием”.

www.acqualinaresort.com

Acqualina Resort & Spa

Page 151: Titanium 27

151Швейцария

У игоря Перко в этом году

будет своеобразный юби-

лей: 45 лет, как он работает на

курорте Grand Resort Bad Ragaz,

где теперь занимает пост шеф-

консьержа. 17-летним парнишкой

уроженец Словении вместе с ма-

мой перебрался в Швейцарию, и

Grand Resort Bad Ragaz стал его

первым местом работы.

К слову, к тому моменту игорь

уже окончил Школу гостиничного

бизнеса, но, хотя он был дипло-

мированным специалистом, его

взяли на работу всего лишь офици-

антом. Только спустя 8 лет, увидев

в игоре потенциал и умение ком-

муницировать с гостями, моло-

дому человеку предложили место

консьержа, а спустя 20 лет он стал

шеф-консьержем.

Почти за полвека работы иго-

рю многое довелось увидеть, но

одним показателем своей работы

Grand Resort Bad Ragaz

он считает случай, произошедший

в отеле много лет назад. в Grand

Resort Bad Ragaz остановился сын

немецкого фабриканта, незадолго

до того ставший жертвой киднеп-

пинга. история его похищения

имела широкий резонанс в прессе,

поэтому, конечно, журналисты и

папарацци жаждали увидеть жерт-

ву своими глазами. до сегодняш-

него дня Перко радует факт, что

в тех условиях ему удалось сохра-

нить конфиденциальность гостя. и

до сих пор он считает тот случай

главным успехом в своей работе.

www.resortragaz.ch

Page 152: Titanium 27

152 Великобритания

вот уже почти 25 лет Поль Сток-

кер вместе со своей командой

исполняет самые необычные поже-

лания и заказы постояльцев отеля.

а запросы гостей разнообразны,

уникальны и порой очень экстрава-

гантны.

“всех консьержей отеля The

Dorchester всегда учат “выходить

за рамки ожидания”. даже когда

запрос сложный, мы cтараемся сде-

лать так, чтобы наша работа про-

извела впечатление, — говорит г-н

Стоккер. — например, в 2010 году,

когда в исландии произошло извер-

жение вулкана Эйяфьядлайёкюдль,

многие регулярные рейсы были от-

менены из-за вулканического пепла

и едкого смога, поэтому гость, от-

дыхающий в The Dorchester, не мог

вылететь из Лондона в нью-Йорк.

Как мы вышли из положения? По

туннелю Ла-Манш автомобиль

оте ля пересек границу с Франци-

ей и направился в ниццу, где гостя

ждал частный самолет, на котором

тот вернулся в нью-Йорк. Можно

The Dorchesterрассказать о доставке редких со-

ртов вин нашим гостям… или самой

первой пары дизайнерской обуви. а

однажды в домашнем кинотеатре

одного из гостей отеля установили

специальную машину по изготовле-

нию попкорна.

в этом мире нет ничего невоз-

можного, не правда ли? однажды в

отеле остановился очень известный

рок-музыкант, который постоянно

жаловался на то, что, когда он вы-

ступает на концертах — а он очень

активен на сцене, — его рубашка

неопрятно вылезает из брюк, мнет-

ся и болтается, что абсолютно не

вписывалось в имидж певца. не-

долго думая, мы попросили горнич-

ную сходить к портному и аккурат-

но пришить одну из его рубашек к

“боксерам” так, чтобы это выгляде-

ло красиво и небрежно-аккуратно.

Зрители и музыканты не замечают

этой детали в гардеробе, а для на-

шего гостя этот концертный ко-

стюм стал самым любимым”.

www.dorchestercollection.com

Page 153: Titanium 27

153Рубрика

Самый, пожалуй, роскошный

отель в мире Burj Al Arab

предлагает своим гостям интерак-

тивное обслуживание при помо-

щи золотого iPad. Эксклюзивные

гаджеты из 24-каратного золота

с логотипом Burj Al Arab созда-

ны специально для этого отеля

компанией Gold & Co. London и

предоставляются каждому гостю

на время его пребывания в Burj

Burj Al A rabAl Arab. Золотой iPad выполняет

функцию виртуального консьержа,

информируя гостей о многочислен-

ных услугах отеля, включая меню

ресторанов и спа-процедуры.

впрочем, назвать консьержем

девайс — пусть и золотой — мож-

но лишь с натяжкой. Заказы клиен-

тов все равно придется выполнять

людям.

www.jumeirah.com

Консьерж-службу отеля воз-

главляет Леонард Крепе,

который вместе со своей командой

из двенадцати человек исполняет

самые необычные пожелания по-

стояльцев. Каждый из дюжины

по-своему уникален: один говорит

на японском языке, другой — на

русском, третий — на немецком

или португальском... Кто-то явля-

ется истинным ценителем высокой

кухни или спорта, кто-то прекрас-

но разбирается в предметах искус-

ства… но все они дополняют друг

друга, работая единой командой

профессионалов. Причем некото-

рые из них являются неотъемле-

мой частью легендарного отеля Le

Meurice на протяжении более 20,

35 или даже 40 лет. Поэтому легко

представить, что они наизусть зна-

ют каждый сантиметр города.

Случалось так, что консьержу

приходилось ехать в италию на

автомобиле для того, чтобы пере-

везти картину из одного дома гостя

отеля в другой. однажды консьерж

Le Meuriceлетал в Лондон за любимыми ла-

комствами обожаемого питомца

одного из гостей Le Meurice. Чтобы

порадовать маленьких постояльцев

отеля, консьерж мог приобрести

щенка или котенка в лучшем пи-

томнике Франции. Какие только

двери не доводилось открывать

“Золотым ключиком” консьержу,

в том числе и двери Лувра ночью,

когда музей закрыт. Сальвадор

дали, останавливавшийся в отеле в

течение 30 лет, частенько приезжал

сюда со своим оцелотом, для кото-

рого настоятельно просил ловить

насекомых исключительно в саду

Тюильри.

www.dorchestercollection.com

Page 154: Titanium 27

154

Перераспределение потока

— Впервые за 15 лет новой

истории РСП грузооборот незна-

чительно снизился. Новость вроде

бы не самая положительная, но

если посмотреть на ситуацию в

портах стран Балтии в целом, то

этот спад был наименьшим. По

данным за прошлый год, общий

объем переваленных грузов в пор-

тах Латвии, Литвы, Эстонии упал

примерно на 5%, но в Риге он со-

ставил лишь 1,6%. Причем причи-

на падения оборота во всех портах

Как правило, в марте подводятся итоги уходяще­го года. И Рижский свободный порт не стал ис­

ключением. Эдгарс Суна, директор департамента маркетинга порта, откровенно говорит о взлетах и падениях в 2013 году.

Рижский свободный порт.Результаты года

одна и та же: снижение поставок

российского угля. На фоне низкой

мировой цены на уголь и расходов,

связанных с добычей энергоносите-

ля, его транспортировкой сперва по

железной дороге, потом по морю,

отправка такого угля через порты

стран Балтии оказывается нерента-

бельной.

Если еще год назад объем рос-

сийского энергоносителя в РСП

составлял около 40% от общего

количества всего переваленного

угля, то теперь произошло перерас-

пределение потока, и часть россий-

ского груза отошла в такие север-

ные порты восточного соседа, как

Усть-Луга и Высоцк. Самый моло-

дой и современный порт в регионе

и самый серьезный конкурент в

этом сегменте Рижскому и Вентс-

пилсскому портам, именно Усть-

Луга и “оттянул” на себя большую

часть груза, даже несмотря на то,

что латвийские стивидоры предла-

гают цены ниже. Увы, стоимость

их услуг на перевалку в Рижском,

например, порту — лишь одна из

составляющих ценообразования:

расходы на железнодорожные пере-

возки по России и за ее пределами

несопоставимы. Это и стало при-

чиной падения грузооборота в дан-

ном сегменте, которое составило

5,8%. Произошло снижение и в сег-

менте наливных грузов, где объемы

упали с 7,7 млн до 7,1 млн тонн.

Page 155: Titanium 27

155

Если смотреть на регион в целом,

то российские порты за последние

3 года увеличили долю наливных

грузов с 60 до почти 70%.

И все-таки Рижский порт мог

и был готов принять больше гру-

за, выйдя на показатели прошлого

года. Но из-за нехватки мощностей

железной дороги вагоны с углем

были перенаправлены в Вентспилс.

Не все так плохоОднако если смотреть по сег-

ментам, то есть виды груза, где

наблюдался прирост. Значитель-

но возросли показатели перевал-

ки грузов в контейнерах. В общей

сложности рост здесь составил

5,2%. Причем это не просто разо-

вый показатель, это тенденция,

которая прослеживается на протя-

жении пяти последних лет во всех

портах Балтии. Рижский свобод-

ный порт имеет три терминала,

оборудованных для перевалки кон-

тейнеров, и семь регулярных линий

для обеспечения перевозок из Риги

в основные порты Европы, такие

как Гамбург, Роттердам, Бремер-

хафен и другие.

Стивидоры, чтобы быть привле-

кательней для клиента, делают регу-

лярные вложения в модернизацию

своей структуры. Так, в 2013 году

компания BALTIC CONTAINER

TERMINAL ввела в эксплуатацию

систему, позволяющую заказчику

отслеживать передвижение своего

груза в реальном времени. Строят-

ся новые склады и терминалы, по-

стоянно повышается мощь техниче-

ского оборудования для ускорения

перевалочных работ. Наблюдался

рост и в сегменте грузов ro-ro, где

прирост составил 1,9%. Произошло

это благодаря увеличению пасса-

жирского потока, использующего

линии Tallink. Возросло и число

транзитных пассажиров.

Из сыпучих и навалочных гру-

зов необходимо отметить руду и

металлосплавы, которых перева-

лено 0,44 млн и 1 млн тонн соот-

ветственно, то есть прирост соста-

вил 266,2% и 65,1% по сравнению

с аналогичным периодом прошлого

года. Поэтому именно на сегмент

генеральных грузов в ближайшее

время будет делаться особый упор.

ИнвестицииВ декабре прошлого года в Риж-

ском порту на острове Кундзиньсала

был открыт самый современный и

безопасный в Европе терминал по

перевалке и временному хранению

сыпучих минеральных удобрений

Riga Fertilizer Terminal, 51% которо-

го принадлежит холдингу “Уралхим”

и 49% — SIA Rīgas tirdzniecības osta.

На терминале RFT используются

технологии полностью закрытой

транспортировки и грузообработки.

Именно российский промышленный

гигант “Уралхим” намерен обеспе-

чить минеральными удобрениями

новый терминал. Наличие прямых

поставок от производителя на соб-

ственный терминал позволяет уско-

рить время поставки груза конеч-

ному получателю. Из Риги суда с

удобрениями отправятся в Южную

Америку, Китай, Индию, Европу,

Австралию. Общий объем инвести-

ций в проект составил более 66 млн

евро вместо запланированных 45.

Кроме того, в том же 2013 году

в Рижский порт пришел еще один

международный игрок — группа из

Сингапура Portek International, ко-

торая приобрела 80% долей в ком-

пании Rīgas universālais termināls.

Сейчас многофункциональный RUT

является пятым по величине порто-

вым оператором по объему грузов

в Рижском свободном порту, ком-

пания обрабатывает более 2,5 млн

тонн грузов в год. Компания также

является ведущим игроком в сег-

менте древесины и замороженных

продуктов. На сегодняшний день

это самый современный “холодиль-

ник” в Риге, соответствующий всем

требованиям ЕС для перевалки

ветеринарных грузов в третьи стра-

ны. Международная группа Portek

International предоставляет услуги

глобальных портовых решений. Ком-

пания работает с 23 странами мира,

включая государства Азии, Европы,

Ближнего Востока и Россию.

ПерспективыВ прошлом году Рижский порт

посетили пятьдесят делегаций по-

тенциальных инвесторов и партне-

ров. И 35% из них были из Китая

— страны, для которой Латвия

становится все более интересной.

Однако на данный момент 78%

грузо оборота в Рижском свободном

порту составляет транзит, а 90% из

этого — российские грузы.

Поэтому Рижский свободный

порт намерен принять участие в мо-

сковской выставке логистики и гру-

зоперевозок “ТрансРоссия”, а также

стать членом Координационного

совета по транссибирским перевоз-

кам, куда входят крупнейшие ком-

пании, занимающиеся перевозками,

как из России, так и из других стран.

У РСП есть программа разви-

тия на много лет вперед, в которой

оговорено, что Рижский свободный

порт будет и дальше развиваться

как многофункциональный.

www.rop.lv

Page 156: Titanium 27