Ùi台語新約聖經探討台語語詞變化
DESCRIPTION
台灣羅馬字國際學術研討會論文集p20-1~20-20,台南,國家台灣文學館,2004/10/9-10TRANSCRIPT
Ùi Tâi-Gú Sin-Iok-Sèng-Keng ThàÙi Tâi-Gú Sin-Iok-Sèng-Keng Thàm-Thó Tâi-Gú Gú-Sû Piàn-Hòam-Thó Tâi-Gú Gú-Sû Piàn-Hòa[[ÙiÙi台語新約聖經探討台語語詞變化台語新約聖經探討台語語詞變化 ]]
IûIûnn Ún-giân Ún-giân 楊允言 大漢技術學院資訊系 助教楊允言 大漢技術學院資訊系 助教授授Ko Sêng-iämKo Sêng-iäm 高成炎高成炎 國立台灣大學資訊系 教授國立台灣大學資訊系 教授
Täi-kongTäi-kong [[ 大綱大綱 ]]
1. Öe-Thâu [ 話頭 ]2. Bûn-Hiàn Hôe-Kò. [ 文獻回顧 ] 3. Gián-Kiù Gú-liäu [ 研究語料 ]4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hong-Hoat [ 計算
語詞變化 ê 方法 ] 5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-Liäu [ 相關統計資
料 ]6. Siong-Koan Bün-Tôe Thó-Lün [ 相關問題討論 ] 7. B„-Lâi Hong-Hiòng [ 未來方向 ]
PKLSK APSK
Kiöng-thong-sû[ 共通詞 ]
Khiun-kháu in-sò. ê Kiöng-thong-sû[ 腔口因素 ê 共通詞 ]
計算共通詞 ( 中央 ) 、 PKLSK 消失 ê 語詞 ( 倒pêng) 、 APSK 增加 ê 語詞 ( 倒 pêng) ê 比例
1. Öe-Thâu1. Öe-Thâu [[話頭話頭 ]]
Tâi-gú in-üi siü lçk-sú, chèng-t„ téng in-sò. ê éng-hióng, gú-sû ê piàn-hòa chin töa. [ 台語因為受歷史、政治等因素 ê 影響,語詞 ê 變化真大。 ]
Pún-bûn beh siat-hoat niû-chhek bô kâng sî-täi Tâi-gú gú-sû ê piàn-hòa. [ 本文 beh 設法量測無 kâng 時代台語語詞 ê 變化。 ]
2. Bûn-Hiàn Hôe-K2. Bûn-Hiàn Hôe-Kòò.. [[文獻回文獻回顧顧 ]]
1. Lí Khîn-höan ê Gián-kiù [李勤岸ê研究 ] Ùi Tâi-gú chioh-sû ê sú-iöng ch
êng-hêng lâi thàm-thó Tâi-gú gú-sû ê piàn-hòa [ùi 台語借詞 ê 使用情形來探討台語語詞 ê 變化 ]
Gú-liäu : 1920 /1990 nî-täi Tâi-gú sió-soat [ 語料: 1920/1990 年代台語小說 ]
2. Bûn-Hiàn Hôe-K2. Bûn-Hiàn Hôe-Kòò.. -2-2
2. Niû Siok-hüi ê Gián-kiù [梁淑慧ê研究 ] Sèng-keng san-ê pán-pún t„ sûi-lüi,
gú-hoat, gú-im, sìn-sit thôan-tãt hong-keh, kah bûn-j„ hêng-sek g³ hong-b„n ê chha-piãt [ 聖經三個版本 t„ 詞彙、語法、語音、信息傳達風格, kah 文字形式五方面 ê 差別 ]
Gú-liäu : 1916 nî Pa-khek-lé Sèng-keng, 1974 nî Âng-phê Sèng-keng , Hiän-täi Tâi-gú çk-pún [ 語料: 1916 年巴克禮聖經、1974 年紅皮聖經、現代台語譯本 ]
3. Gián-Kiù Gú-liäu 3. Gián-Kiù Gú-liäu [[ 研究語料研究語料 ]]
Pa-khek-lé çk-siá ê Sin-iok-Sèng-keng (1916)[ 巴克禮譯寫 ê 新約聖經 ]
Ko Chek-hòan, Tân Pang-tìn ûi chú çk-siá ê Âng-phê-Sèng-keng (1974) [ 高積煥、陳邦鎮為主譯寫 ê 紅皮聖經 ]
4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Ho4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hong-Hoatng-Hoat [[計算語詞變化計算語詞變化 êê方法方法 ]] -1-1Gôan-sí Gú-sû Sò.-liöng [ 原始語詞數量 ]
Sû-hû[ 詞符 ] Sû-hêng[ 詞型 ]
PKLSK 158,783(-7,965) 4,960( -80)
APSK 188,558(-9,582) 7,152(-374)
4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hong-4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hong-Hoat Hoat -2-2 Kiöng-thong-sû kah Hui-kiöng-thong-sû [ 共通
詞 kah 非共通詞 ]
4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hon4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hong-Hoat g-Hoat -3-3 Hui-kiöng-thong-sû ê Tùi-èng-sû [ 非共通詞 ê 對
應詞 ]
4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hon4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hong-Hoat g-Hoat -4-4
Kiöng-thong-sû/Hui-kiöng-thong-sû ê tùi-èng-sû [ 共通詞 / 非共通詞 ê 對應詞 ]
APSK ü "chòe"[ 最 ] kah "chò"[ 做 ], PKLSK ü "chòe" [ 最 / 做 ] bô "chò"
4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hon4. Kè-S¢g Gú-Sû Piàn-Hòa ê Hong-Hoat g-Hoat -5-5
5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-LiäuLiäu
[[ 相關統計資料相關統計資料 ]]
Sû-pîn Kôan ê Sû [ 詞頻 Kôan ê詞 ]
ê 、 i [ 伊 ] 、 lâng [ 人 ] 、 góa [ 我 ] 、 kóng [ 講 ] 、 lín 、 t„ 、 s„ [ 是 ] 、 in 、 ü [ 有 ] 、 chiü [ 就 ] 、 lâi [ 來 ]
5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-Liäu Liäu -2-2Gú-sû Jia-khàm-lýt [ 語詞遮 khàm 率 ]
(APSK)gú-sû # pí-lë
>= 10% 2 0.03%
>= 20% 7 0.10%
>= 40% 26 0.36%
>= 60% 90 1.26%
>= 80% 436 6.10%
>= 90% 1,132 15.83%
>=100% 7,152 100.00%
5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-Liäu Liäu -3-3
Gú-sû Piàn-hòa Pí-lë [ 語詞變化比例 ]
Sû-hêng[ 詞型 ]
Sû-hû[ 詞符 ]
Kiöng-thong-sû pí-lë [ 共通詞比例 ]
31.0804% 85.7959%
PKLSK gú-sû bô--khì pí-lë [PKLSK 語詞無去比例 ]
43.6492% 9.5508%
APSK gú-sû cheng-ka pí-lë [APSK 語詞增加比例 ]
60.9760% 18.1220%
5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-5. Siong-Koan Thóng-Kè Chu-Liäu Liäu -4-4
Gú-sû Hong-hù-t³ ê Pí-kàu [ 語詞豐富度 ê比較 ]
Sû-hêng[ 詞型 ] / Sû-hû[ 詞符 ]
Gú-sû hong-hù-tö. [ 語詞豐富度 ]
PKLSK APSK
3.1238% 3.7930%
6. Siong-Koan Bün-Tôe Thó-L6. Siong-Koan Bün-Tôe Thó-Lünün
[[ 相關問題討論相關問題討論 ]] Pí-tùi ê Bün-tôe [ 比對 ê 問題 ] - töa-sió-siá
[ 大小寫 ]
eg : tiän vs tiän (tian7 vs tiaN7) Chôan-Lô kah Hàn-Lô ê Bün-tôe [ 全羅 kah
漢羅 ê 問題 ] - éng-hióng kiöng-thong-sû pí-lë, gú-sû-hong-hù-tö [ 影響共通詞比例、語詞豐富度 ]
Gú-sû Kàu-tùi kah Cheng-ka Sû-tián Sû-tiâu [ 語詞校對 kah 增加辭典詞條 ]
6. Siong-Koan Bün-Tôe Thó-L6. Siong-Koan Bün-Tôe Thó-Lün ün -2-2
Sèng-keng Gú-liäu ê Tçk-sû-sèng [ 聖經語料 ê 特殊性 ] - gú-sû hong-hù-tö. khah sòe [ 語詞豐富度 khah 細 ]
Sû-hêng, Sû-hû Sò.-liöng Chha-„ bün-tôe [ 詞型、詞符數量差異問題 ] - Sèng-keng pí it-poan su-b„n-gú khah chió,PKLSK pí APSK khah chió [ 聖經比一般書面語 khah 少, PKLSK 比 APSK khah 少 ]
7. B„-Lâi Hong-Hiòng 7. B„-Lâi Hong-Hiòng [[ 未來方未來方向向 ]]
gú-liäu [ 語料 ]sû-tián [ 辭典 ]gú-giân-hãk-chiá, tiän-n¯ choan-k
a [ 語言學者、電腦專家 ]siong-koan gián-kiù [ 相關研究 ]
Kèng-chhiáKèng-chhiánn chí-kàu chí-kàu
[[ 敬請指教敬請指教 ]]