uniwersalny slownik pol-wlo - publio.pl · 2012. 10. 3. · w Ł i isbn: 978-83-7544-392-9 i w ł...

25
dla początkuj ących i średniozaawansowanych (A1B1) W ŁOSKI GRAMATYKA Czasy i czasowniki SŁ OWNIK polsko-wł oski i wł osko-polski Włosko-polski słownik tematyczny IDIOMY

Upload: others

Post on 04-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • OS

    KI

    ISBN: 978-83-7544-392-9

    Podstawy gramatyk

    i włoskiej – zawiera

    ją m.in.:

    zasady użycia zaim

    ków osobowych, p

    rzyimków,

    rzeczowników, prz

    ymiotników i ich sto

    pniowania.

    Przedstawiają równ

    ież szyk wyrazów w

    zdaniach,

    sposób ich tworzen

    ia, liczebniki porząd

    kowe

    oraz główne, itp.

    Czasy i czasowniki

    włoskie – prezentu

    ją niezbędne

    informacje dotycz

    ące podstawowyc

    h rodzajów

    czasów, typów cza

    sowników, ich zasto

    sowanie

    i odmianę; ta część

    zawiera także spis

    czasowników

    posiłkowych, mod

    alnych i nieregular

    nych.

    Słownik polsko-wło

    ski i włosko-polsk

    i – składa się

    z około 20.000 ar

    tykułów hasłowych

    , prezentujących

    słownictwo z zakre

    su różnych dziedzin

    życia i sfer

    działalności człow

    ieka.

    Włosko-polski słow

    nik tematyczny – za

    wiera

    49 kategorii tematy

    cznych. Hasła pogr

    upowano

    według najważniej

    szych dziedzin życ

    ia, a następnie

    podzielono na kate

    gorie bardziej szcz

    egółowe.

    Na przykład w kat

    egorii Casa można

    znaleźć:

    edificio, tipi di abit

    azione, locali, amm

    obiliamento,

    illuminazione, bag

    no, cucina, roposti

    glio, lavori

    domestici.

    Idiomy włoskie – za

    wierają około 3.00

    0 najczęściej

    stosowanych i najb

    ardziej popularnych

    wyrażeń

    idiomatycznych wra

    z z ich polskimi od

    powiednikami

    oraz przydatne prz

    ysłowia i powiedze

    nia.

    www.rea-sj.plCena: 24,90 zł

    dla początkujących i średniozaawansowanych (A1–B1)

    dla p

    oczątk

    ujących

    i śred

    nio

    zaawan

    sow

    anych

    (A1–B

    1)WŁO

    SK

    I

    WŁOSKI

    dla p

    oczątk

    ujących

    i średn

    iozaaw

    anso

    wan

    ych (A

    1–B1)

    GRAMATYKA

    Czasy i czasowniki

    SŁOWNIKpolsko-w

    łoski i włosko-polsk

    i

    Włosko-polski słow

    nik tematyczny

    IDIOMY

    Wloski OKLADKA.indd 1Wloski OKLADKA.indd 1 26-01-12 9:51:5926-01-12 9:51:59

  • Projekt okładki: Radosław Pazdrijowski

    Opracowanie:Podstawy gramatyki włoskiej oraz Czasy i czasowniki włoskie: na podstawie licencji wydawnictwa INFOA – Maria Katarzyna PodrackaSłownik polsko-włoski, Słownik włosko-polski – Alicja Janicka, Maria Katarzyna PodrackaIdiomy włoskie – Maria Katarzyna PodrackaWłosko-polski słownik tematyczny – Krystyna Stecka

    Korekta: Danuta Piętka

    © Wydawnictwo REA, 2012

    Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja, adaptacja całości lub części niniejszej publikacji, kopiowanie do bazy danych, zapis elektroniczny, mechaniczny, fotograficzny, dźwiękowy lub inny wymaga pisemnej zgody Wydawcy i właściciela praw autorskich.

    Wydawnictwo REA s.j.Dział Handlowyul. Kolejowa 9/11, 01-217 WarszawaTel.: 22 631 94 23, 22 632 69 03, 22 632 68 82Fax: 22 632 21 15e-mail: [email protected]

    Skład i łamanie: Studio Gravite, Olsztyn

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 2Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 2 3-01-12 12:51:123-01-12 12:51:12

    ISBN 978-83-7544-465-0

  • WSTĘPNiniejsza publikacja, dzięki szczególnej formie, stanowi doskonałą pomoc

    nie tylko dla uczących się języka włoskiego (na poziomie podstawowym i średniozaawansowanym) czy wyjeżdżających za granicę, ale także dla tych, którzy po prostu interesują się tym językiem.

    Można z niej korzystać na każdym etapie nauki, kiedy dopiero zaczynamy poznawać język, ale również kiedy chcemy usystematyzować swoje wiadomości. Dzięki niej poznajemy system języka włoskiego: zarówno gramatykę, jak i leksykę.

    Przejrzysta forma tablic, w których zaprezentowano Podstawy gramatyki włoskiej oraz Czasy i czasowniki włoskie, na pewno ułatwi przyswojenie materiału podczas nauki i pomoże w praktycznym stosowaniu języka, np. w korespondencji.

    W jednym tomie, podzielonym na 6 odrębnych części, zamieszczono:

    Podstawy gramatyki włoskiej Czasy i czasowniki włoskie Słownik polsko-włoski Słownik włosko-polski Włosko-polski słownik tematyczny Idiomy włoskie

    • Podstawy gramatyki włoskiej – zawierają m.in.: zasady użycia zaimków osobowych, przyimków, rzeczowników, przymiotników i ich stopniowania. Przedstawiają również szyk wyrazów w zdaniach, sposób ich tworzenia, liczebniki porządkowe oraz główne, itp.

    • Czasy i czasowniki włoskie – prezentują niezbędne informacje dotyczące podstawowych rodzajów czasów, typów czasowników, ich zastosowanie i odmianę; ta część zawiera także spis czasowników posiłkowych, modalnych i nieregularnych.

    • Słownik polsko-włoski i włosko-polski – składa się z około 20.000 artykułów hasłowych, prezentujących słownictwo z zakresu różnych dziedzin życia i sfer działalności człowieka.

    • Włosko-polski słownik tematyczny – zawiera 49 kategorii tematycznych. Hasła pogrupowano według najważniejszych dziedzin życia, a następnie podzielono na kategorie bardziej szczegółowe. Na przykład w kategorii Casa można znaleźć: edificio, tipi di abitazione, locali, ammobiliamento, illuminazione, bagno, cucina, ropostiglio, lavori domestici.

    • Idiomy włoskie – zawierają około 3.000 najczęściej stosowanych i najbardziej popularnych wyrażeń idiomatycznych wraz z ich polskimi odpowiednikami oraz przydatne przysłowia i powiedzenia.

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 3Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 3 3-01-12 12:51:123-01-12 12:51:12

  • SPIS TREŚCI

    WSTĘP ............................................................................................. 3

    Podstawy gramatyki włoskiej ............................................... 5

    Czasy i czasowniki włoskie ................................................. 25

    Słownik polsko-włoski ........................................................... 65

    Słownik włosko-polski ......................................................... 213

    Włosko-polski słownik tematyczny .............................. 369

    Indeks .......................................................................................... 460

    Idiomy włoskie ........................................................................ 505

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 4Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 4 3-01-12 12:51:123-01-12 12:51:12

  • • Alfabet włoski

    • Rodzajniki

    • Rzeczowniki

    • Przymiotniki

    • Przysłówki

    • Zaimki: osobowe, zwrotne,

    dzierżawcze, wskazujące

    względne pytające, nieokreśl

    one

    • Przyjmki

    • Spójniki współrzędne i podr

    zędne

    • Podstawowe czasy w zdani

    ach

    • Zdania pojedyncze, złożone

    , okolicznikowe

    • Liczebniki główne i porządk

    owe, działania arytmetyczne

    • Określanie czasu i daty

    GRAMATYKIWŁOSKIEJ

    PODSTAWY

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 5Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 5 3-01-12 12:51:123-01-12 12:51:12

  • 6

    1 ALFABET WŁOSKI

    A [a:] H [akka] Q [ku:]

    B [bi:] I [i:] R [erre]

    C [czi:] L [elle] S [esse]

    D [di:] M [emme] T [ti:]

    E [e:] N [enne] U [u:]

    F [effe] O [o:] V [wu:, wi:]

    G [dżi:] P [pi:] Z [dze:ta]

    UWAGAW wyrazach obcego pochodzenia występują: J [i lungo], K [kappa], W [vu doppjo], X [iks], Y [ipsilon].

    2 RODZAJNIKI

    RODZAJ MĘSKI

    liczba pojedyncza liczba mnoga użycie rodzajnika

    RODZAJNIK NIEOKREŚLONYarticolo indeterminativo

    un ragazzo(jakiś) chłopiecuno straniero(jakiś) obcokrajowiecun amico (jakiś) przyjaciel

    ragazzi(jacyś) chłopcystranieri(jacyś) obcokrajowcyamici (jacyś) przyjaciele

    – przed spółgłoską

    – przed s + spółgłoska (s impura) lub przed z

    – przed samogłoską

    RODZAJNIK OKREŚLONYarticolo determinativo

    il ragazzo(ten) chłopieclo straniero(ten) obcokrajowiecl’ amico(ten) przyjaciel

    i ragazzi(ci) chłopcygli stranieri(ci) cudzoziemcygli* amici(ci) przyjaciele

    – przed spółgłoską

    – przed s + spółgłoska (s impura) lub przed z– przed samogłoską

    RODZAJNIK CZĄSTKOWYarticolopartitivo

    del panechlebdello zuccherocukierdell’ olioolej

    dei dolciciastkascherziżartydegli amiciprzyjaciele

    – przed spółgłoską

    – przed s + spółgłoska (s impura) lub przed z– przed samogłoską

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 6Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 6 3-01-12 12:51:123-01-12 12:51:12

  • 7

    RODZAJ ŻEŃSKI

    liczba pojedyncza liczba mnoga użycie rodzajnika

    RODZAJNIK NIEOKREŚLONY

    una ragazza(jakaś) dziewczynauna strada(jakaś) drogaun’ amica(jakaś) przyjaciółka

    ragazze(jakieś) dziewczynystrade(jakieś) drogiamiche(jakieś) przyjaciółki

    – przed spółgłoską

    – przed samogłoską

    RODZAJNIK OKREŚLONY

    la ragazza(ta) dziewczynala strada(ta) drogal’ amica(ta) przyjaciółka

    le ragazze(te) dziewczynyle strade(te) drogile amiche(te) przyjaciółki

    – przed spółgłoską

    – przed samogłoską

    RODZAJNIK CZĄSTKOWY

    della carnemięsodella zuppazupadell’ acquawoda

    delle melejabłkadelle spinekolcedelle arancepomarańcze

    – przed spółgłoską

    – przed samogłoską

    * Przed wyrazem, który rozpoczyna się od samogłoski i , możemy skrócić rodzajnik gli: gl’italiani.

    3 OPUSZCZANIE RODZAJNIKA

    Nazwy, napisy, oznaczenia Ascensore (winda), Direzione (dyrekcja)Imiona własne miast i osób Giorgio, PisaWołacz Signora! (proszę pani!)Przed zaimkami wskazującymi, questo libro (ta oto książka); che ore sono pytającymi, a w większości (która jest godzina?); ogni ragazzo przypadków również i przed (każdy chłopiec) nieokreślonymiStałe połączenia wyrazowe aver fame, aver sete (być głodnym, chcieć pić)W grupach wielosłownych il mal di testa (ból głowy) przed drugim rzeczownikiem

    W konstrukcjach: fare da (pracować jako), comportasi da (zachowywać się jak), vivere da (żyć jak)

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 7Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 7 3-01-12 12:51:123-01-12 12:51:12

  • 8

    4 RODZAJ RZECZOWNIKÓW

    rodzaj męski (maschile) rodzaj żeński (femminile)

    -o muro, gatto-e cortile, cane-a poeta, problema

    -e base, moglie-a rosa, parola-o virago, auto

    Niektóre rzeczowniki zakończone na -a mogą określać osoby rodzaju męskiego jak też rodzaju żeńskiego, np.: poeta = poeta, poetka).Nazwy miast są zawsze rodzaju żeńskiego.

    5 LICZBA MNOGA RZECZOWNIKÓWrodzaj męski rodzaj żeński

    liczba pojedyncza-o

    (campo)

    -co(parco)

    -go(fungo)

    -go(psicologo)

    -a(artista)

    -ca, -ga(monarca,

    collega)

    -e(genere)

    liczba mnoga-i

    (campi)

    -chi(parchi)

    -ghi(funghi)

    -gi(psicologi)

    -i(artisti)

    -chi, -ghi(monarchi,

    colleghi)

    -i(generi)

    liczba pojedyncza-a

    (ragazza)

    -ca(pesca)

    -ga(delega)

    -cia, -gia(scia, bugia)

    -cia, -gia(provincia,

    pioggia)

    -e(botte)

    -o(mano)

    liczba mnoga-e

    (ragazze)

    -che(pesche)

    -ghe(deleghe)

    -cie, -gie(scie, bugie)

    -ce, -ge(province,

    piogge)

    -i(botti)

    -i(mani)

    6 LICZBA MNOGA PRZYMIOTNIKÓW

    1. Z ODMIENNYM ZAKOŃCZENIEM W RODZAJU MĘSKIM I ŻEŃSKIM

    liczba pojedyncza liczba mnoga

    RODZAJ MĘSKI-o

    (nuovo)-i

    (nuovi)

    RODZAJ ŻEŃSKI-a

    (nuova)-i

    (nuovi)

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 8Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 8 3-01-12 12:51:123-01-12 12:51:12

  • 9

    a) przymiotniki z końcówką -co chi (fresco) (freschi)

    b) przymiotniki z końcówką -ico -ci (pratico) (pratici)

    2. Z JEDNAKOWYM ZAKOŃCZENIEM W RODZAJU MĘSKIM I ŻEŃSKIM

    liczba pojedyncza liczba mnoga

    RODZAJ MĘSKI -e(verde)

    -i(verdi)RODZAJ ŻEŃSKI

    3. PRZYMIOTNIKI NIEODMIENNE

    – mają jednakową formę w obu rodzajach i liczbach

    a) pari (równy; parzysty) + wyrazy pochodne: dispari, impari (nierówny; nieparzysty)

    b) blu (niebieski)

    c) avvenire (następny, przyszły) – występuje również w roli rzeczownika (= przyszłość)

    d) składające się z przyimka i przysłówka: dappoco (małowartościowy), dabbene (rzetelny, poczciwy)

    7 STOPNIOWANIE PRZYMIOTNIKÓW

    STOPIEŃ

    równy wyższy najwyższy

    rodzaj męski bellopiękny

    più bellopiękniejszymeno bellomniej piękny

    il più bellonajpiękniejszyil meno bellonajmniej piękny

    rodzaj żeński bellapiękna

    più bellapiękniejszameno bellamniej piękna

    la più bellanajpiękniejszala meno bellanajmniej piękna

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 9Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 9 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 10

    8 PRZYMIOTNIKI NIEREGULARNE

    1. stopień 2. stopień 3. stopień

    względny bezwzględny

    buonocattivograndepiccoloalto

    basso

    migliorepeggioremaggioreminoresuperiore

    inferiore

    il miglioreil peggioreil maggioreil minore–

    ottimopessimomassimominimosu premo,sommoinfimo

    dobryniedobry, zływielkimaływysoki

    niski

    9 STOPNIOWANIE PRZYSŁÓWKÓW

    1. stopień 2. stopień 3. stopień

    spessoczęsto

    più spessoczęściejmeno spessomniej często

    il più spessonajczęściejil meno spessonajmniej często

    10 PRZYSŁÓWKI NIEREGULARNE

    1. stopień 2. stopień 3. stopień (bezwzględny)

    bene

    malemoltopoco

    meglio

    peggiopiùmeno

    benissimo(ottimamente)pessimamentemoltissimominimamente

    dobrze

    źledużomało

    11 ZAIMKI OSOBOWE – PRONOMI PERSONALINIEAKCENTOWANE

    liczba pojedyncza liczba mnoga

    mianownik io jatu tylui, egli, esso onlei, ella, essa onaLei pan, pani

    noi myvoi wyloro, essi oniloro,esse oneLoro państwo

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 10Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 10 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 11

    celownik mi mi, mnieti ci, tobiegli mu, jemule jejLe panu, pani

    ci namvi wamloro (gli) im (m*)loro (gli) im (f*)Loro państwu

    biernik mi mnieti ciebielo go, jegola jąLa pana, panią

    ci nasvi wasli ichle jeLi panówLe panie

    * m – maschile (rodzaj męski), f – temminile (rodzaj żeński)

    AKCENTOWANE

    liczba pojedyncza liczba mnoga

    mianownik me è come mete non sono telui ne sai quanto luilei beata lei!Lei canta come Lei

    noi poveri noi!voi felici come voiloro contenti loro!loro ecco loroLoro bravi come Loro

    celownik a me a me non piacea te porto fiori a tea lui passi il libro a luia lei lo dico a leia Lei do retta a Lei

    a noi scrivete a noia voi telefona a voia loro rispondo a loroa loro simpatico a loroa Loro credo a Loro

    biernik me vieni con mete vedo telui ha salutato luilei ha sgridato leiLei vedo Lei

    noi senza di noivoi dopo di voiloro guarda loroloro prego loroLoro ricordo Loro

    12 KOMBINACJE ZAIMKÓW OSOBOWYCH

    me lo te lo glielo se lo ce lo ve lome la te la gliela se la ce la ve lame li te li glieli se li ce li ve lime le te le gliele se le ce le ve leme ne te ne gliene se ne ce ne ve ne

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 11Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 11 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 12

    13 PARTYKUŁA ZAIMKOWA neme ne parlerà – porozmawia ze mną o tymte ne parlerà – porozmawia z tobą o tymgliene parlerà – porozmawia z nim (nią) o tymce ne parlerà – porozmawia z nami o tymve ne parlerà – porozmawia z wami o tym

    Ha parlato di lui. Ne ha parlato.E innamorato di lei. Ne è innamorato.Siamo contenti di loro. Ne siamo contenti.Fu conquistata da lui. Ne fu conquistata.Riceve aiuto da loro. Ne riceve aiuto.

    14 ZAIMKI ZWROTNE – PRONOMI RIFLESSIVIliczba pojedyncza liczba mnoga

    rodzaj żeński rodzaj męski rodzaj męski rodzaj żeński

    o

    soby

    1.2.3.

    1.2.3.

    mitisi

    civisi

    1.2.3.

    1.2.3.

    mitisi

    civisi

    1.2.3.

    1.2.3.

    mitisi

    civisi

    1.2.3.

    1.2.3.

    mitisi

    civisi

    15 ZAIMKI DZIERŻAWCZE – PRONOMI POSSESSIVI

    liczba pojedyncza liczba mnoga

    rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj męski rodzaj żeński

    il mio mójil tuo twójil suo jego, jejil Suo* pana/

    pani/pański (pies – cane)

    il nostro naszil vostro waszil loro ichil Loro* panów/

    pań/państwa (kot – gatto)

    la mia mojala tua twojala sua jego, jejla Sua* pana/

    pani/pańska (teczka – servietta)

    la nostra naszala vostra waszala loro ichla Loro* panów/

    pań/państwa (dom – casa)

    i miei moii tuoi twoii suoi jego, jeji Suoi* pana/pani/

    pańscy/pańskie (pracownicy – dipendenti)

    i nostri nasii vostri wasii loro ichi Loro* panów/

    pań/państwa (problemy – problemi)

    le mie mojele tue twojele sue jego, jejle Sue* pana/

    pani/pańskie (córki – figlie)

    le nostre naszele vostre waszele loro ichle Loro* panów/

    pań/państwa (domy – case)

    * formy grzecznościowe

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 12Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 12 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 13

    16 ZAIMKI WSKAZUJĄCE – PRONOMI E AGGETTIVI DIMOSTRATIVI

    1. Zaimki, które mogą stać albo z rzeczownikiem, albo samodzielnie

    rodzaj męski rodzaj żeński

    l. poj. l. mn. l. poj. l. mn.

    questocodestoquello

    (ten oto)(ten tam)(tamten, ów)

    questicodestiquelli,quegli, quei

    questacodestaquella

    questecodestequelle

    2. Zaimki, które mogą stać tylko samodzielnie

    rodzaj męski rodzaj żeński

    l. poj. l. mn. l. poj. l. mn.

    costui (ten)colui (tamten)

    costorocoloro

    costeicolei

    costorocoloro

    17 ZAIMKI WZGLĘDNE – PRONOMI RELATIVI

    che (jaki, który) – ma niezmienną formę w rodzaju i liczbie

    Sono i libri che hanno reso lo scrittore famoso.

    Są to książki, które rozsławiły pisarza.

    cui (którego, której, których) - ma niezmienną formę w rodzaju i liczbie– przeważnie stoi dopiero za przyimkiem

    Sono gli scultori, di cui le statue mi piacciono.

    Są to rzeźbiarze, których posągi mi się podobają.

    chi (ten kto; ten który) – ma niezmienną formę– może stać z przyimkiem lub bez niego

    Chi infrange la legge verrà punito. Kto łamie prawo, będzie ukarany.

    quanto (to co; wszystko to co) – jest zaimkiem względnym tylko w tym znaczeniu

    Quanto guadagna, lo spende subito. To, co zarobi, zaraz wyda.

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 13Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 13 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 14

    18 ZAIMKI PYTAJĄCE – PRONOMI INTERROGATIVI

    chi? (kto?)che? che cosa?(co?)che? quale? (jaki? który?) quanto? (ile?)

    Chi c'è qui?Che cosa è?Quale vestito prendi?Quanto costa?

    Kto jest tutaj?Co to jest?Jaką sukienkę włożysz?Ile to kosztuje?

    19 ZAIMKI NIEOKREŚLONE

    ZAIMKI NIEOKREŚLONE

    RZECZOWNEpronomi indefi niti

    PRZYMIOTNEaggettivi indefi niti

    WYSTĘPUJĄCE W OBU FUNKCJACH

    ognuno, -a (każdy)qualcuno, -a (ktoś,

    jakiś, któryś)qualcosa, qualche cosa (coś)uno (ktoś, człowiek)certuni, -e (niektórzy,

    niektóre)chiunque (ktokolwiek)altri (ktoś inny, inny)niente, nulla (nic)

    ogni (każdy)qualche (któryś, jakiś,

    pewien)certo, -a, -i, -e (pewien,

    jakiś, któryś)qualunque, qualsiasi, (którykolwiek, jakikolwiek)qualsisia, qualsivoglia

    (jaki bądź)

    ciascuno, -a (każdy)alcuno, -a, -i, -e (ktoś,

    niektórzy, niektóre)tale, -i (jakiś, pewien; ktoś)altro, -a, -i, -e (inny, drugi;

    coś innego)taluno, -a, -i, -e (jakiś,

    pewien; ktoś, niejeden)nessuno, -a (nikt, żaden)

    20 PRZYIMKI – PREPOSIZIONI

    aprzyczynaodległośćdzieleniecelokreślenienarzędziesposób

    smutekrodzajcel(nie)korzyść

    conprzypadektowarzystwoograniczeniesposóbcechastosunekpołączenie

    w, do, nasvegliarsi a un rumore (obudzić się z powodu hałasu)la casa è a due chilometri (dom jest 2 km stąd)due volte al giorno (dwa razy dziennie)andare a caccia (iść na polowanie)coraggioso a parole (odważny w słowach)mulino a vento (wiatrak)pagare a rate (płacić ratami), andare a piedi (iść pieszo), andare a

    casa (iść do domu)condanna all'esilio (skazanie na wygnanie)gonna a quadretti (suknia w kratę)scrivere a un amico (pisać do przyjaciela)parlare a loro favore/sfavore (mówić na ich korzyść/

    mówić na ich niekorzyść)z, o, wuscire con la pioggia (wyjść w deszcz)passeggiare con Marta (spacerować z Martą)con la salute va meglio (jest lepiej ze zdrowiem)trattare con familiarità (traktować poufale)un uomo col cuore d’oro (człowiek o złotym sercu)litigare con tutti (kłócić się ze wszystkimi)andar fuori con l’ombrello (wyjść z parasolem)

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 14Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 14 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 15

    dasprawcaodłączeniepowód, przyczynaprzeznaczenieograniczeniewymiarsposóbmiejsce

    rodzajcenaokrespochodzenie

    diobfitośćodłączenieopiniaprzyczynawinanazwadystrybucjawiekcelograniczeniemateriałwymiarsposóbpochodzenieporównaniewysiłekcechaokres

    fra/trapowód

    towarzystwoodległośćdzieleniemiejscepodziałstanokres

    do, z, od, przez, u, naessere visitato dal dottore (być zbadanym przez lekarza)uscire dal tracciato (wylecieć z trasy)tremare dal freddo (trząść się z zimna)

    sala da pranzo (pokój jadalny)cieco da un occhio (ślepy na jedno oko)una lampadina da cento candele (świecznik na sto świec)vita da cani (pieskie życie)andare dall'avvocato (iść do adwokata), uscire dal negozio (wyjść ze sklepu), incontrarsi dal notaio

    (spotkać się u notariusza)una ragazza dai capelli biondi (dziewczyna o blond włosach)un francobollo da due euro (znaczek za dwa euro)l'aspetta da un mese (czeka na nią od miesiąca)santa Caterina da Siena (Święta Katarzyna ze Sieny)

    z, w, ouna zona ricca d’acqua (rejon bogaty w wodę)andare via di casa (odejść z domu)discutere di politica (dyskutować o polityce)scoppiare di caldo (pęknąć na skutek gorąca)reo di tradimento (winny zdrady)il paese di Cuccagna (wieś Cuccagna)di due in due (co dwa)una ragazza di quindici anni (piętnastoletnia dziewczyna)segnale d’allarme (znak ostrzegawczy; hamulec bezpieczeństwa)tardo d’ingegno (ciężko myślący)campana di bronzo (dzwon z brązu)un pacco di dieci chili (paczka dziesięciokilogramowa)andare di corsa (iść szybko, biec)essere di Bari (być z Bari)più bella di una regina (piękniejsza niż królowa)multare di un milione (nałożyć karę jednego miliona)un giovane d’ingegno (utalentowany młodzieniec)un’attesa di due anni (dwuletnie czekanie)

    wśród, między, przez, za, wfra tutti gli impegni non ha mai tempo (z powodu licznych

    obowiązków nie ma nigdy czasu)trovarsi fra amici (znajdować się wśród przyjaciół)la piazza è fra cento metri (plac jest 100 metrów stąd)dividere fra molti (podzielić między wielu)passare tra la folla (przejść przez tłum)chi vorrà tra voi? (kogo z was zechce?)avere un oggetto fra le mani (mieć jakiś przedmiot w rękach)ci vedremo fra una settimana (zobaczymy się za tydzień)

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 15Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 15 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 16

    incelokreśleniepowódsposóbkierunekmiejsceokres

    perprzyczynapodziałcelokreśleniewymiarmiejsceorzecznikcenaczas(nie)korzyśćruch

    środek

    sutematmiarasposóbmiejscepołożenieokres

    w, z, na, do accorrere in aiuto (przybiec z pomocą/na pomoc)bravo in matematica (dobry w matematyce)tormentarsi nel dubbio (gnębić się wątpliwościami)ascoltare in silenzio (słuchać w ciszy)entrare in porto (wpłynąć do portu)abitare in città (mieszkać w mieście)finire in un mese (skończyć w ciągu miesiąca)

    dla, przez, po, za, do, nagridare per il dolore (krzyczeć z bólu)in fila per tre (w szeregu po trzech)lottare per la sopravvivenza (walczyć o przeżycie)uguali per età (równi wiekiem)correre per cinque chilometri (biec 5 kilometrów)partire per la campagna (wyjechać na wieś)passare per pazzo (uchodzić za wariata)vendere per dieci euro (sprzedawać po/za 10 euro)parlare per due ore (rozmawiać przez 2 godziny)simpatia per qualcuno (sympatia do kogoś)aggirarsi per la casa (kręcić się po domu),vagabondare per la città (włóczyć sie po mieście),partire per Roma (wyjechać do Rzymu)mandare per posta (wysłać pocztą)

    na, o, około, chybaun libro sugli animali (książka o zwierzętach)alto sui due metri (wysoki chyba na dwa metry)vestito su misura (ubranie na miarę)salire su un albero (wdrapać się na drzewo)una terrazza sul mare (taras z widokiem na morze)impiegare sulle due ore (zająć jakieś 2 godziny),arrivare sulla mezzanotte (dotrzeć około północny)

    21 PRZYIMKI Z RODZAJNIKIEM

    przyimki

    a da di in su

    rodzajnik określony

    illal'loilegli

    alallaall'alloaialleagli

    daldalladall'dallodaidalledagli

    deldelladell'dellodeidelledegli

    nelnellanell'nelloneinellenegli

    sulsullasull'sullosuisullesugli

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 16Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 16 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 17

    22 PODSTAWOWY PODZIAŁ SPÓJNIKÓW

    spójniki współrzędne (congiunzioni coordinative)– łączą zdania współrzędne

    zdanie główne spójnik zdanie główne

    Mama jest w domu, a ja idę do szkoły.

    spójniki podrzędne (congiunzioni subordinative)– podporządkowują zdanie podrzędne zdaniu głównemu

    zdanie główne spójnik zdanie podrzędne

    Zostanę tutaj, aż przestanie padać.

    23 SPÓJNIKI WSPÓŁRZĘDNEalloracioècome ... cosìdunquee (ed)e ... eeppureinfattimanéneanche, nemmeno, neppurenondimenooo ... ooppure, ossiaperciòperòtuttavia

    więc, zatem, w takim razieto jestjak/jeżeli... towięca, ia ... a, i ... ia przecież, a jednakmianowicie, bowiemaleani(nawet) nie, ani nawet

    tym niemniej, jednak(że), (po)mimo toalbo, lubalbo ... alboalbo, lub teżdlategojednak(że), lecz, aletym niemniej, jednak(że) a jednak

    La mamma è a casa e io vado a scuola.

    Rimango qui finché smetta di piovere.

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 17Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 17 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 18

    24 SPÓJNIKI PODRZĘDNE

    acciocchéaffinchéallorché, allorquandoal punto cheancorchéa patto cheappenabenchéchecomecome secomunquecon tutto checosicchécosì ... chedacchédal momento chedato chedi guisa chedi modo chefinchéfino a quandogiacchémentrenonostante cheogni volta cheoveperchéper quantopoiché, chépurchéqualoraquandoquantunquequasiquasi chesalvo chesesebbenesenza chesiccomesí chetalchétanto ... chetosto chetranne chevisto che

    żeby, abyżeby, abykiedy, gdy, jak tylkodo takiego stopnia żechociaż, jakkolwiekpod warunkiem żejak tylkochociaż, mimo żeże, żebyjakjak gdybyjakkolwiek, a jednak, pomimo żepomimo że, chociażtak żeby; toteżtak ... żeponieważ; skoroz racji tego; że z racji tego żeze względu na to; że, ponieważw taki sposób żew taki sposób że, tak żedopóki, pókidopiero kiedyjako że, ponieważ, skoropodczas gdy; natomiastmimo że, chociażzawsze kiedy, ilekroćjeżeli tylko, o ileżeby, dlatego że, ponieważjakkolwiek, chociaż ponieważ, bo; gdyo ile, pod warunkiem żew wypadku gdybykiedy, gdyaczkolwiek, chociaż, mimo żeprawie, jakby, niemaltak jakby, jak gdybyoprócz, z wyjątkiem tego żejeżeli, gdyby; o ileaczkolwiek, chociaż(i) nie, nawet, i nawetponieważ, bowiema niemniej jednak, przecież, tak żetak żetak ... żenatychmiast kiedy, jak tylkochyba że, o ile nieze względu na to, że, biorąc pod uwagę że,

    ponieważ

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 18Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 18 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 19

    25 PODSTAWOWE CZASY W ZDANIACH

    zdan

    ie

    ozna

    jmując

    e teraźniejszość Oggi sono a casa. Dzisiaj jestem w domu.

    przeszłość Ieri sono stato a casa. Wczoraj byłem w domu.

    przyszłość Domani sarò a casa. Jutro będę w domu.

    pyta

    nie

    teraźniejszość Sei oggi a casa? Jesteś dzisiaj w domu?

    przeszłość Ieri sei stato a casa? Byłeś wczoraj w domu?

    przyszłość Sarai domani a casa? Będziesz jutro w domu?

    prze

    czen

    ie

    teraźniejszość Oggi non sono a casa. Dzisiaj mnie nie ma w domu.

    przeszłość Ieri non sono stato a casa. Wczoraj nie byłem w domu.

    przyszłość Dmani non sarò a casa. Jutro nie będę w domu.

    26 ZDANIA POJEDYNCZE

    OZNAJMUJĄCE: Le vie sono piene di macchine. Ulice są pełne samochodów. Piove! Pada!

    PYTAJĄCE:– pytania intonacyjneSzyk wyrazów jest taki sam, jak w zdaniu oznajmującym; odróżnia się od niego tonem pytającym i znakiem zapytania na końcu:

    C’è anche il bar nell’albergo? Jest w hotelu także bar? Mi aiutate? Pomożecie mi? Sono a scuola i bambini? Są dzieci w szkole? Siete arrivati bene? Dojechaliście dobrze?

    – pytania uzupełniająceNa początku tych zdań znajdują się zaimki pytające: Quanti giorni ci restano? Ile pozostaje nam dni? Di chi è la macchina? Czyj to samochód?

    WYRAŻAJĄCE ŻYCZENIE: Siate un poco tolleranti! Bądźcie trochę tolerancyjni!

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 19Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 19 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 20

    ROZKAZUJĄCE:– 2. osoba liczby pojedynczej czasowników I grupy – parla! – czasowniki grupy II i III - forma jest zgodna z drugą osobą liczby

    pojedynczej trybu oznajmującego – vendi!, senti!– 1. i 2. osoba liczby mnogiej – formy we wszystkich grupach

    czasownikowych są zgodne z formami trybu oznajmującego – 3. osoba liczby pojedynczej i mnogiej – stosuje się formy trybu łączącego

    teraźniejszego Oggi finisci prima. Skończ dzisiaj wcześniej. Prenda l’ombrello. Niech pan/pani weźmie parasol.

    WYKRZYKNIKOWE:Imaginati che tranquilità! Wyobraź sobie ten spokój!Che bella notte! Jaka to piękna noc!

    27 ZDANIA ZŁOŻONE

    WSPÓŁRZĘDNE – ZŁOŻONE SĄ CO NAJMNIEJ Z DWU ZDAŃ GŁÓWNYCH

    łączne – e (ed), neanche, né, neppure, nemmeno Suonavo il pianoforte e lui leggeva. Grałem na fortepianie a on czytał.

    przeciwstawne – ma, però, mentre, tuttavia, nondimeno, eppure Vorrei andare al cinema, però lui non vuole. Chciałbym pójść do kina, ale on nie chce.

    rozłączne – o, oppure, ovvero, ossia Vieni con me oppure resti dal tuo amico? Pójdziesz ze mną czy zostaniesz u swojego przyjaciela?

    wynikowe – dunque, quindi, ebbene, e, perciò, per la qual cosa Si faceva buio quindi tornavamo a casa. Zmierzchało się, a więc wracaliśmy do domu.

    PODRZĘDNE – ZŁOŻONE SĄ CO NAJMNIEJ Z 1 ZDANIA GŁÓWNEGO I 1 ZDANIA POBOCZNEGO

    podmiotowe – che Mi dispiace che hanno disdetto la loro partecipazione. Przykro mi, że odwołał swój udział.

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 20Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 20 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 21

    dopełnieniowe – (spójniki) che, se; (przysłówki) che, che cosa, come, dove Ha detto che si sente molto sola. Powiedziała, że czuje sie bardzo samotna. – pytanie zależne (zdania dopełnieniowe zawierające pytania) Non so chi di loro è colpevole. Nie wiem, kto z nich jest winien.

    przydawkowe – zdania rozpoczynają się zaimkiem względnym Non conosco un uomo, che non si sia qualche volta sbagliato. Nie znam człowieka, który by się nigdy nie pomylił.

    okolicznikowe – wyrażają okoliczniki, które rozwijają orzeczenie zdania głównego Podział na zdania okolicznikowe: Podział: – miejsca – celu – czasu – przyzwolenia – sposobu – warunku – przyczyny

    28 ZDANIA OKOLICZNIKOWEmiejsca wyrażają miejsce lub kierunek zdarzenia

    dove, di (da) dove, donde, per doveMettilo là, dove c'è ancora posto.Postaw to tam, gdzie jest jeszcze miejsce.

    czasu wyrażają relacje czasowequando, come, allorché, allorquando, primaOgni volta che esci chiudi tutte le finestre.Zawsze kiedy wychodzisz, zamknij wszystkie okna.

    sposobu wyrażają sposób, miarę lub jakość zdarzenia w zdaniu głównymcome, come se, quasi (che), secondo comeLe cose stanno come ci hanno detto.Rzecz ma sie tak jak nam powiedzieli.a) porównujące: cosi ... come (tak ... jak),

    più (meglio) che (więcej/lepiej niż)b) skutkowe: che, cosicché (tak ... że, że, toteż)c) ograniczające: a meno che, eccetto che (chyba że, z wyjątkiem)

    przyczyny wyrażają przyczynę albo powódatteso che, considerato che, visto che (ze względu na to że),

    dacché (skoro; ponieważ)Abbiamo chiamato il medico, dacché il suo stato é peggiorato.Wezwaliśmy lekarza, ponieważ jej stan sie pogorszył.

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 21Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 21 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 22

    celu odpowiadają na pytanie: dlaczego?, w jakim celu?affinché (aby), perché (żeby; ponieważ)Oggi resto a casa, perché sono malata.Dzisiaj zostanę w domu, dlatego, że jestem chora.

    przyzwolenia wyrażają przyzwolenieanche se (chociaż, mimo że), benché (chociaż), malgrado che

    (mimo że, chociaż), per quanto (jakkolwiek)Si è sposata presto, anche se voleva studiare.Wcześnie wyszła za mąż, chociaż chciała studiować.

    warunku wyrażają warunek1. realny – na początku stoi spójnik „se” (jeżeli, o ile)

    Se comincia a lavorare, non avrà tanto tempo libero.Jeżeli zacznie pracować, nie będzie mieć tyle wolnego czasu.

    2. a) nierealny w teraźniejszościSe te lo dicessi, avrei infratto la promessa.Gdybym ci to powiedziała, złamałabym obietnicę.

    b) nierealny w przeszłościSe avessi studiato con diligenza, avrei passato l'esame.Gdybym (był) pilnie studiował, byłbym ten egzamin zaliczył.

    29 LICZEBNIKI GŁÓWNE I PORZĄDKOWE

    0123456789

    1011121314151617181920

    zerouno, unaduetrequattrocinqueseisetteottonovedieciundicidodicitrediciquattordiciquindicisedicidiciassettediciottodiciannoveventi

    21232530405060708090

    100102164200

    1 0002 6326 877

    1 000 0005 500 000

    1 000 000 000

    ventunoventitréventicinquetrentaquarantacinquantasessantasettantaottantanovantacentocentoduecentosessantaquattroduecentomilleduemilaseicentotrentadueseimilaottocentosettantasette

    un milionecinque milioni cinquecentomilaun miliardo

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 22Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 22 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 23

    1°2°3°4°5°6°7°8°9°

    10°11°12°13°14°

    il primoil secondoil terzoil quartoil quintoil sestoil settimol' ottavoil nonoil decimol' undicesimo il dodicesimoil tredicesimoil quattordicesimo

    18°20°21°26°30°100°101°327°1 000°3 000°1 000 000°

    il diciottesimoil ventesimoil ventunesimoil ventiseiesimoil trentesimoil centesimoil centunesimoil trecentoventisettesimoil millesimoil tremillesimoil milionesimo

    30 PODSTAWOWE DZIAŁANIA ARYTMETYCZNE

    dodawanieodejmowaniemnożeniedzieleniepotęgi

    pierwiastki

    ułamki

    2 + 3 = 56 - 2 = 42 x 3 = 68 : 2 = 442 442√43√4n√4 ½ 1⁄3

    due più tre fanno cinquesei meno due fanno quattrodue per tre fanno seiotto diviso (per) due fanno quattroquattro alla secondaquattro alla quartaradice quadrata di quattroradice cubica di quattroradice n di quattroun mezzo (una metà)un terzo

    31 DNI TYGODNIA

    lunedìmartedìmercoledìgiovedì

    poniedziałekwtorekśrodaczwartek

    venerdìsabatodomenica

    lunedì

    piąteksobotaniedziela

    w poniedziałek

    32 MIESIĄCE

    gennaiofebbraiomarzoaprilemaggiogiugno

    in giugno

    styczeńlutymarzeckwiecieńmajczerwiec

    w czerwcu

    luglioagostosettembreottobrenovembredicembre

    in dicembre

    lipiecsierpieńwrzesieńpaździerniklistopadgrudzień

    w grudniu

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 23Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 23 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • 24

    33 OKREŚLANIE CZASU I DATY

    godz. 1:00godz. 3:00godz. 3:05godz. 3:10godz. 3:15godz. 3:20godz. 3:25godz. 3:30godz. 3:35godz. 3:40godz. 3:45godz. 3:50godz. 3:55

    è l’unasono le tresono le tre e cinquesono le tre e diecisono le tre e un quartosono le tre e ventisono le tre e venticinquesono le tre e mezzosono le quattro meno venticinquesono le quattro meno ventisono le quattro meno un quartosono le quattro meno diecisono le quattro meno cinque

    Którego mamy dzisiaj?Dzisiaj mamy 8 kwietnia

    Quanti ne abbiamo oggi?Oggi è l’otto aprile.

    Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 24Uniwersalny slownik POL-WLO.indb 24 3-01-12 12:51:133-01-12 12:51:13

  • Niedostępne w wersji demonstracyjnej.

    Zapraszamy do zakupu

    pełnej wersji książki

    w serwisie

    OkładkaWstępSpis treściPodstawy gramatyki włoskiej Czasy i czasowniki włoskie Słownik polsko-włoski Słownik włosko-polski Włosko-polski słownik tematyczny IndeksIdiomy włoskie

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages true /GrayImageMinResolution 300 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Average /GrayImageResolution 350 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.28571 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages true /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Average /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects false /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile (None) /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False

    /CreateJDFFile false /Description > /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ > /FormElements false /GenerateStructure false /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles false /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /DocumentCMYK /PreserveEditing true /UntaggedCMYKHandling /LeaveUntagged /UntaggedRGBHandling /UseDocumentProfile /UseDocumentBleed false >> ]>> setdistillerparams> setpagedevice