without frames catalogue

106
COMPLEMENTI D’ARREDO INTERIOR DECORATIONS

Upload: diego-gruer

Post on 26-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Original design interiors: furnishings - wall decor - floor decoration - gifts ideas - personal creations. Everything Hand-Made and absolutely MADE in ITALY.

TRANSCRIPT

Page 1: Without frames catalogue

COMPLEMENTI D’ARREDO INTERIOR DECORATIONS

Page 2: Without frames catalogue

Cercare nel grigio di un milione di suoni,

un acuto di Luce, Voce che dia Speranza.

Page 3: Without frames catalogue

di Diego Gruer 33050 Terzo d’Aquileia (Udine) - Italy

Phone +39.348.0993183/E-mail [email protected] www.withoutframes.com

Page 4: Without frames catalogue

L’ARTISTA / THE ARTIST Diego Gruer nasce a Palmanova (UD) Italia nel dicembre 1979. Finiti gli studi, lavora nella ditta di famiglia assieme al padre artigiano nel settore del legno, parallelamente alla sua principale professione di insegnante di Arti Marziali. Raggiunge i vertici del Karate inter-nazionale vincendo decine di titoli tra cui quello di campione d’Italia e 1º classificato al-la coppa del mondo “Golden Dragon”.

Diego Gruer was born in Palmanova, Italy, in December 1979. After completing his education, he began working side by side with his father, wood craftsman, at the family company and, at the same time, as a Martial Art teacher, his main profession. He reached the summits of the international Karate winning many sporting titles as Italian Champion and 1° classified at the world championship called “Golden Dragon”.

Page 5: Without frames catalogue

Scrive inoltre un racconto dedicato ai suoi al-lievi “Oltre al Resto” (tradotto anche in ingle-se “Beyond The Rest”) pubblicato da edizioni SAMPLE, che rivela la sua voglia di andar ol-tre il senso comune, oltre la normalità che so-pisce il sogno di ciascuno. Ma è nel campo dell’artigianato MADE IN ITALY che l’artista dà massimo sfogo alla sua creatività. Dalle sue mani nascono diverse rappresentazioni che vanno dalla Natura, (a cui attraverso la minuziosa lavorazione a ma-no e l'accurata scelta delle singole venature del legno, restituisce la sua inimitabile espres-sione), a riproduzioni di stampe giapponesi (Japan Breath – Arte Marziale e cultura orien-tale sua insostituibile passione) e trasposizioni di foto personali (tema personalizzato).

The artist wrote also a story that has dedicated to his karate students entitled “Beyond The Rest” published by SAMPLE edition, that reveals the wish of going beyond the common sense, beyond the normality that soothes away everyone’s dream. But it’s in the MADE IN ITALY craft field that the artist conveys his creativity. His hands give life to various representations of Nature, (in which the different kind of wood and the careful job of the craftsman’s hands, give back the inimitable expression of Nature), or of reproductions of Japanese printings (Japan Breath – Martial Art and its oriental culture, that is the irreplaceable passion of the artist), or of transpositions of personal photos (personal theme).

Page 6: Without frames catalogue

La sua impronta artistica non si ferma alla fu-sione tecnica di intarsio e mosaico, ma perso-nalizza inoltre molte opere con frasi e poesie che rendono ancor più particolare ed unica l'opera stessa. L’artista unisce le sue diverse esperienze e le proprie capacità facendo dell'artigianato arti-stico il mezzo per offrire l'occasione a tutti di aver un’espressione d'arte originale.

Quest'idea cresce e trova la sua forma in Without Frames.

The stamp of the artist is not only the association of inlay and mosaic techniques, but he personalizes also his handmade works with sentences and poems that make the works themselves much more specials and unique. The artist combines his different experiences and skills making the artistic handcraft the way to offer the occasion to have an original art expression to everyone.

This idea grows and finds its form in Without Frames.

Page 7: Without frames catalogue

WITHOUT FRAMES

L'accoglienza di una stanza, di una casa, di-pende dalle scelte d'arredo di chi la abita di chi la vive. Scegliere un Without Frames signi-fica scegliere l'originalità, tocco inconfondibile ed inimitabile della propria personalità.

The warmth you feel in a house depends on the items in the interior, selected by those who live in and represents a side of their personality.

Page 8: Without frames catalogue
Page 9: Without frames catalogue

ARTE DA PARETE / WALL'S ARTWORKS

I Without Frames sono creazioni versatili che possono prendere posto sulla parete facendola diventare parte stessa dell'opera.

They could be placed on the wall, where without any frames you can widen their visual effect and make the wall part of it.

Page 10: Without frames catalogue

IL PAVIMENTO PRENDE VITA THE FLOOR COMES TO LIFE

Sul pavimento rappresenta una scelta di stile, non più un elemento d’arredo, ma diviene parte integrante della casa.

To select a “Without Frames” work for your floor, is a choice of personal style.

It’s not just another item, but it becomes part of your house.

Page 11: Without frames catalogue
Page 12: Without frames catalogue
Page 13: Without frames catalogue

COMPLEMENTI D’ARRREDO INTERIOR DECORATIONS

Con Without Frames i complementi d’arredo trovano una nuova dimensione: tavoli, orolo-gi, specchi, diventano elementi d’arredo unici e originali che colorano di personalità la tua casa.

“Without Frames” with its tables, clocks, mirrors, decorative elements, is a new dimen-sion, a new vision of interior decoration.

Page 14: Without frames catalogue

TEMI PERSONALIZZATI / PERSONAL THEME

Scegliendo un tema personalizzato, inviando un soggetto, scegli di vedere la tua visione, il tuo gusto, il tuo stile tradotto ed interpretato da un opera Without Frames.

If you choose a personal theme, by sending a picture or an immagine, you could see your personal touch interpreted through the “Without Frames” concept.

Page 15: Without frames catalogue
Page 16: Without frames catalogue
Page 17: Without frames catalogue

OPERE FATTE A MANO HANDMADE ARTWORKS

MADE IN ITALY

Dall’unione della tecnica dell’intarsio e del mosaico nascono i “Without Frames”: Com-plementi d’arredo in legno fatti a mano che custodiscono per loro natura la loro assoluta originalità. Le singolari venature del legno e l’unicità delle sue tinte, scelte e selezionate dall’autore, donano vita alle sfumature che ciascun tema ritrae.

These handmade wood finished accessories are created by blending inlay and mosaic te-chnique. The unique nature of wood with its grains, colors and shades, carefully selected by the designer, gives life to every creation.

Without Frames è l’idea regalo, la scelta per la tua casa, è l’artigianato artistico assolutamente MADE IN ITALY

Without Frames is the gift, the choice for your home, the idea for your own style, absolutely MADE IN ITALY.

Page 18: Without frames catalogue
Page 19: Without frames catalogue

CERTIFICATO D’ORIGINALITA’ CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

Ogni singola opera, viene autografata da Die-go Gruer, suo autore, e viene marchiata a ma-no anche con il numero di registrazione e ca-talogazione della stessa, ovviando così a pos-sibili imitazioni. Ogni “Without Frames ” è correlato con il suo certificato di autenticità firmato, che ne descrive i dati tecnici e i mate-riali utilizzati. L’originalità della manualità unita all’originalità della natura e la garanzia dell’autenticità, danno luce a: “Without Fra-mes” un originale nell’originale, l'artigianato artistico MADE in Italy garantito.

Marking the intimacy of each sculpture it’s guaranteed its origins, every “Without Frames” piece is issued with a Certificate of Authenticity. This not only confirms its status as a unique item, but also provides information on the materials that have been used in its construction and an explanation of the crafting methods used. Every carving is also hand-signed by the artist and, giving its own identity number, it’s guaranteed that it is a 100% original “MADE in Italy”.

Page 20: Without frames catalogue
Page 21: Without frames catalogue

DESCRIZIONE OPERE ARTWORKS DESCRITPION

Page 22: Without frames catalogue
Page 23: Without frames catalogue

Wall Decore RORSHACK

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 10 mm, ritraente una farfalla, la stessa farfalla che si può vedere nella macchia di "Rorshack". No-me scelto anche come omaggio al personaggio dei fumetti, che non si piega ai compromessi della vita, ma che, anche se breve come uno sbatter d'ali, la vive intensamente, come una farfalla. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0009. Le sue dimensioni sono: 63 cm X 78 cm X 1,5 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 10 mm thick and represents a butterfly, the same butterfly of the “Rorshack” ink stain. The name “Rorshack” was chosen like a tribute also to the comics figure, that lives free without compromises. It's catalogued in the “N” category with the number 0009. Its dimensions are: 63 cm X 78 cm X 1,5 cm

Page 24: Without frames catalogue

Wall Decore PROFUMO DI PRIMAVERA

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Due cinciallegre appoggiate su un ramo spi-noso con alcune bacche rosse, regalano emo-zioni e sensazioni di fine marzo. Al solo sguardo ci permettono di respirare "Profumo di Primavera". E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0010.

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. It depicts two Great Tits on a spiny branch with red berries that gives you the emotions of the coming spring. It's catalogued in the “N” category with the number 0010.

Page 25: Without frames catalogue
Page 26: Without frames catalogue
Page 27: Without frames catalogue

C.i.E

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Il nome dell'opera “C.i.E.” è scritto nell'opera stessa, ed è attraverso la forma dei rami, all’in-terno delle lettere che nascono dal loro intrec-cio che si nasconde il significato della sigla C.i.E., la quale resta tuttora un segreto del commissionante dell'opera. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0011. Le sue dimensioni sono: 58 cm X 53,5 cm X 1,9 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14 mm thick. The name of the artwork “C.i.E.” is written inside the artwork itself and the meaning is hidden inside the design of the branches that still remains a secret of the owner. It's catalogued in the “N” category with the number 0011. Its dimensions are: 58 cm X 53,5 cm X 1,9 cm

Wall Decore

Page 28: Without frames catalogue

POMERIGGIO D’AGOSTO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile spessore 14 mm. Le rose che da bocciolo si aprono a cogliere il delicato volo di una farfalla, sono il regalo di un "Pomeriggio d'Agosto". E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0013.

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. Two roses open their petals to receive the light flight of a butterfly, this is the gift of an August afternoon. It's catalogued in the “N” category with the number 0013.

Wall Decore

Page 29: Without frames catalogue
Page 30: Without frames catalogue
Page 31: Without frames catalogue

PER MANO PER SEMPRE

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. “Per mano per Sempre” coglie l'espressione romantica di due pappagalli che si tengono per "mano", i quali stringendosi le zampe, si sussurrano le parole “per sempre” in un bacio. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0014. Le sue dimensioni sono: 37 cm X 40 cm X 1,9 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14 mm thick. “Per mano per Sempre” depicts a romantic scene of two parrots that hold their “hands” themselves and whisper “Forever” in a kiss. It's catalogued in the “N” category with the number 0014. Its dimensions are: 37 cm X 40 cm X 1,9 cm.

Wall Decore

Page 32: Without frames catalogue

Wall Decore

CHI PRIMA ARRIVA MEGLIO ALLOGGIA!

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. "Chi primo arriva meglio alloggia!" rappresen-ta una simpatica trasposizione del modo di dire italiano, la cui espressione in natura po-trebbe tradursi nell'immagine ritratta. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0045. Le sue dimensioni sono: 34,5 cm X 30 cm X 2,9 cm (Uccellino su pigna) 19,6 cm X 21,5 cm X 2,9 cm (Uccellino in volo).

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14 mm thick. It depicts the Italian common saying “Chi prima arriva meglio alloggia” in Nature. It's catalogued in the “N” category with the number 0045. Its dimensions are: 34,5 cm X 30 cm X 2,9 cm (bird on pine cone) 19,6 cm X 21,5 cm X 2,9 cm (flying bird)

Page 33: Without frames catalogue
Page 34: Without frames catalogue
Page 35: Without frames catalogue

TRA IL BIANCO E IL NERO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Un posto dove appoggiarsi a riposare dopo un volo, tra il nero dei rami e del tronco e la me-raviglia del bianco dei fiori. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0016. Le sue dimensioni sono: 49 cm X 36 cm X 2 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. “Tra il bianco e il Nero” catches the emotion of the colour between the two birds on the dark branches and the light of the white flowers. It's catalogued in the “N” category with the number 0016. Its dimensions are: 49 cm X 36 cm X 2 cm

Wall Decore

Page 36: Without frames catalogue

CARLA LA FARFALLA

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. "Carla la Farfalla" è la dedica di un figlio alla propria madre: una madre che ha affrontato la vita lottando da bruco, proteggendosi a crisa-lide e sbocciando in farfalla ed ora, aiuta lui a far lo stesso. La Gardenia rappresenta quella purezza dell'amore che unisce madre e figlio e, la farfalla sembra voler volare a proteggere quell'amore. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0017. Le sue misure sono: 37 cm X 30 cm X 2,1 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. “Carla la Farfalla” is a dedication of a son to his mother. The pure mother’s love (white flower – gardenia) protects and gives strength to the grub and makes it grow and become a butterfly. It's catalogued in the “N” category with the number 0017. Its dimensions are: 37 cm X 30 cm X 2,1 cm

Wall Decore

Page 37: Without frames catalogue
Page 38: Without frames catalogue
Page 39: Without frames catalogue

AFFERRARE LA VITA

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. "Afferrare la Vita": un messaggio forte e a pri-ma lettura spietato o addirittura violento, ma che se guardato attentamente nel contesto da cui scaturisce, ovvero dalla natura, manifesta la realtà da cui nessuno può sottrarsi e che, nel rispetto delle cose, a cui ognuno dovrebbe am-bire: mirare ad afferrare la vita con le proprie mani, rendendo noi stessi artefici del nostro destino. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0024. Le sue dimensioni sono: 52 cm X 32,5 cm X 2 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14 mm thick. “Afferrare la Vita” depicts an eagle capturing a fish, an eagle that takes life with its claws. So the metaphor is the message of the artwork: Take your life with your hands. It's catalogued in the “N” category with the number 0024. Its dimensions are: 52 cm X 32,5 cm X 2 cm

Wall Decore

Page 40: Without frames catalogue

CANDIDO CUORE

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. “Candido Cuore” è stato chiamato così per l'immagine che spesso i cigni formano avvici-nandosi con i loro lunghi e delicati colli. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0025. Le sue dimensioni sono: 53 cm X 29,5 cm X 2 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14 mm thick. The secret of its name “Candido Cuore”, is revealed by the heart that the two swans’ necks form together. It's catalogued in the “N” category with the number 0025. Its dimensions are: 53 cm X 29,5 cm X 2 cm

Wall Decore

Page 41: Without frames catalogue
Page 42: Without frames catalogue
Page 43: Without frames catalogue

BEAUTY&BEAST

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. E' inspirato alla rosa del famoso film della Walt Disney “La Bella e la Bestia”, dal quale prende anche il nome. Fu commissionato da un ragazzo come regalo per il suo amore. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0028. Le sue dimensioni sono: 27 cm X 40 cm X 2,2 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. It's inspired by the rose of the Walt Disney Classic Movie “The Beauty and the Beast”, and it was the present from a boy to his nice girlfriend. It's cataloged in the “N” category with the number 0028. Its dimensions are: 27 cm X 40 cm X 2,2 cm

Wall Decore

Page 44: Without frames catalogue

VITA TRA LE MANI

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Due mani poste come a raccogliere l’acqua, fonte di vita; una coppia di uccelli rappresen-tazione della vita stessa posati delicatamente su di esse. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0037. Le sue dimensioni sono: 29,5cm X 20,5cm X 1,9 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14mm thick. Two hands are keeping and protecting the life of a couple of birds. It's catalogued in the “N” category with the number 0037. Its dimensions are: 29,5cm X 20,5cm X 1,9 cm

Wall Decore

Page 45: Without frames catalogue
Page 46: Without frames catalogue

PACE A PORTATA DI MANO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Rappresenta una colomba (la pace) che si posa su una mano tesa e pronta a raccoglierla. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0038. Le sue dimensioni sono: 40cm X 27,5cm X 2,1cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14mm thick. It represents a Dove, symbol of peace, that is landing on an outstretched hand ready to receive it. It's catalogued in the “N” category with the number 0038. Its dimensions are: 40cm X 27,5cm X 2,1 cm

Wall Decore

Page 47: Without frames catalogue
Page 48: Without frames catalogue
Page 49: Without frames catalogue

AIOLIA

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. "Aiolia" rappresenta il leone quale segno zo-diacale, il suo nome è un omaggio ad un fa-moso anime "Saint Seiya" dove il cavaliere ap-partenente a quella costellazione portava il nome di “Aiolia”. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “Z” con il numero 0011. Le sue dimensioni sono: 40 cm X 48.5 cm X 2 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. It depicts a Lion as the star sign. The Name “Aiolia” is a tribute to a famous anime “Saint Seiya” in which “Aiolia” is the knight of the Lion constellation. It's catalogued in the “Z” category with the number 0011. Its dimensions are: 40 cm X 48.5 cm X 2 cm

Wall Decore

Page 50: Without frames catalogue
Page 51: Without frames catalogue

I WILL ALWAYS BE WITH YOU Wall Decore

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Raffigura “Stella” la cagnolina del com-missionante dell’opera. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “F” con il numero 0004. Le sue dimensioni sono: 38,2 cm X 22,6 cm X 3 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14mm thick. It represents “Stella” the little dog of the owner of the artwork. It's catalogued in the “F” category with the number 0004. Its dimensions are: 38,2 cm X 22,6 cm X 3 cm

Page 52: Without frames catalogue

I WILL ALWAYS BE WITH YOU 2

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Un porta biglietti da visita, raffigura “Stella” la cagnolina del commissionante del-l’opera. Un’altra idea “Without Frames” per un complemento d’arredo originale. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “F” con il numero 0005. Le sue dimensioni sono: 30,4 cm X 20,1 cm X 11,5 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14mm thick. It’s a business card keeper, that represents “Stella” the little dog of the owner of the artwork. It's catalogued in the “F” category with the number 0005. Its dimensions are: 30,4 cm X 20,1 cm X 11,5 cm

Furnishings

Page 53: Without frames catalogue
Page 54: Without frames catalogue

Japan Breath PIOVE SUI GIUSTI Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Minuziosa riproduzione tratta da una stampa giapponese raffigurante un samurai nella po-sizione del "Guardiano del Tempio". E’ catalogato e registrato sotto la categoria “AM” con il numero 0003. Le sue dimensioni sono: 28 cm X 29 cm X 2 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. “Piove sui Giusti” is a reproduction of a traditional Japanese painting depicting a samurai in the temple guardian's stance. It's catalogued in the “AM” category with the number 0003. Its dimensions are: 28 cm X 29 cm X 2 cm

Page 55: Without frames catalogue
Page 56: Without frames catalogue
Page 57: Without frames catalogue

Japan Breath GIUDIZIO DAL CIELO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Minuziosa riproduzione tratta da una stampa giapponese raffigurante un Samurai in abito da cerimonia. Il nome "Giudizio dal Cielo" è un omaggio alla persona che lo ha ricevuto in dono in quanto giudice di professione. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “AM” con il numero 0004. Le sue dimensioni sono: 29 cm X 49 cm X 2 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. “Giustizia dal Cielo” is a reproduction of a traditional Japanese painting depicting a samurai in the ceremony dress. The name of the artwork is a tribute to the owner that is a judge. It's catalogued in the “AM” category with the number 0004. Its dimensions are: 29 cm X 49 cm X 2 cm

Page 58: Without frames catalogue

A LUI PENSANDO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Minuziosa riproduzione tratta da una stampa giapponese raffigurante una Geisha che so-gnante cerca le parole da scrivere al suo signo-re, da qui il nome stesso dell'artefatto "A lui pensando". E’ catalogato e registrato sotto la categoria “AM” con il numero 0005. Le sue dimensioni sono: 25 cm X 34 cm X 1,9 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. “A lui pensando” is a reproduction of a traditional Japanese painting depicting a dreaming Geisha. It's catalogued in the “AM” category with the number 0005. Its dimensions are: 25 cm X 34 cm X 1,9 cm

Japan Breath

Page 59: Without frames catalogue
Page 60: Without frames catalogue
Page 61: Without frames catalogue

L’ATTESA DEL CRESCERE

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Scelto come premio consegnato ai Top Master provenienti da diversi stati in occasione dell' YKKF International Symposium 2010 (meeting internazionale di arti marziali) tenu-tosi in Italia. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “AM” con il numero 0007. Le sue dimensioni sono: 22 cm X 29,4 cm X 2,1 cm.

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. This artwork was chosen like award given to the Top Masters of the YKKF International Symposium 2010 (international martial arts meeting) held in Italy. It's catalogued in the “AM” category with the number 0007. Its dimensions are: 22 cm X 29,4 cm X 2,1 cm

Japan Breath

Page 62: Without frames catalogue

ISPIRAZIONE DAL CIELO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. "Ispirazione dal Cielo" rappresenta un Iaidoka (colui che pratica l’Arte della Spada) in "ZAZEN" ossia in meditazione seduta, pratica usuale nelle discipline marziali in cui si ricer-ca lo stato mentale e fisico adatto per affronta-re le prove della vita quotidiana. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “AM” con il numero 0011. Le sue dimensioni sono: 30 cm X 29,5 cm X 1,9 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. “Potenza e Controllo” depicts a samurai during meditation (ZAZEN). It's catalogued in the “AM” category with the number 0011. Its dimensions are: 30 cm X 29,5 cm X 1,9 cm

Japan Breath

Page 63: Without frames catalogue
Page 64: Without frames catalogue

FOR LOVE

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Dettaglio “Without Frames” per uno specchio ornamentale. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “AM” con il numero 0014. Le sue dimensioni sono: 59cm X 110,5cm X 2,8 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14mm thick. It’s a “Without Frames” mirrow detail. It's catalogued in the “AM” category with the number 0014. Its dimensions are: 59cm X 110,5cm X 2,8 cm

Japan Breath

Page 65: Without frames catalogue
Page 66: Without frames catalogue

FOR LOVE dettagli / details

Page 67: Without frames catalogue
Page 68: Without frames catalogue

L'orologio a specchio è inci-so a mano e ripropone la firma dell'autore, nonché il nome delle sue opere “Without Frames”. Sul qua-drante son incisi i numeri in giapponese, e la scrittura in Kanji del suo titolo “Eien”: “Per Sempre”. Le sue dimensioni sono: 98,7cm X 89,5cm X 2,7cm

The mirror watch is hand engraved, and shows the name “Without Frames” and the author sign. The numbers are in Japanese, and on it there is also incised the name of the artwork in kanji (Eien - Forever). I ts d imen sion s are: 98,7cm X 89,5cm X 2,7cm

Page 69: Without frames catalogue

PER SEMPRE

Orologio da muro artigianale realizzato ad intarsio e mosaico con legno nobile di spessore 14mm. Il titolo rinchiude l'urlo indelebile che l'autore ha voluto dare al mondo in onore della figura rappresentata: un esempio, una guida, un fra-tello, un uomo. Tutto questo fa gridare a Die-go Gruer, “per sempre” perché mai sarà dimenticato. Il concetto di “per sempre” è il dovere unico a cui ogni singolo gesto della propria vita deve tendere. Chi nella vita sa darsi agli altri, vivrà nel loro ricordo e nel ricordo di chi verrà: per-ché non farà del ricordare altrui un dovere, ma lo farà un ONORE. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “AM” con il numero 0012.

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14mm thick. This artwork is the shout of the author to the world, as a tribute to the person depicts in it: He is an example, a guide, a brother, a MAN. This creation is the way for Diego Gruer to say that he will never be forgotten. Who in his life give to others his energy, his spirit, his love will be remembered and won't be forgotten, not because remember him will be a duty, but because it will be a HONOUR.

It's catalogued in the “AM” category with the number 0012.

Japan Breath

Page 70: Without frames catalogue
Page 71: Without frames catalogue

SEDUTO A RICORDARE

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Un portafoto “Without Frames” il cui nome da un significato aggiunto al ricordo legato alla foto che custodirà. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0039. Le sue dimensioni sono: 39,9cm X 26,2cm X 2,9 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14mm thick. It’s an unique picture frame like the memories that come out from the picture kept in it. It's catalogued in the “N” category with the number 0039. Its dimensions are: 39,9cm X 26,2cm X 2,9 cm

Furnishings

Page 72: Without frames catalogue

Furnishings TEMPO DELL’ATTESA

Orologio da muro artigianale realizzato ad intarsio e mosaico con legno nobile di spesso-re 14 mm. L'orologio a specchio è inciso a ma-no e ripropone la firma dell'autore, nonché il nome delle sue opere “Without Frames” .

E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0001. Le sue dimensioni sono: 104,5 cm X 85,5 cm X 3,4 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. The mirror watch is hand engraved, and shows the name “Without Frames” and the sign of the author. It's catalogued in the “N” category with the number 0001. Its dimensions are: 104,5 cm X 85,5 cm X 3,4 cm

Page 73: Without frames catalogue
Page 74: Without frames catalogue
Page 75: Without frames catalogue

Furnishings TEMPO DI LETARGO

Orologio da muro artigianale realizzato ad intarsio e mosaico con legno nobile di spesso-re 14 mm. Il titolo ironizza sulle abitudini del soggetto, l'orso, associabili alla pigrizia dell'uomo. L'orologio a specchio è inciso a mano e ripro-pone la firma dell'autore, nonché il nome delle sue opere “Without Frames” E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0026. Le sue dimensioni sono: 86 cm X 75 cm X 2,1 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. The name of the artwork is ironic and it’s referred to the habits of the subject, a bear, and to its nature of lazybones. The mirror watch is hand engraved, and shows the name “Without Frames” and sign of the author. It's catalogued in the “N” category with the number 0026. Its dimensions are: 86 cm X 75 cm X 2,1 cm

Page 76: Without frames catalogue
Page 77: Without frames catalogue

SAMUELE “PLUTO” MININEL & CO.

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. Un appendiabiti, raffigurante il sorriso del bambino di casa. Un’altra idea “Without Fra-mes” per un complemento d’arredo originale. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “F” con il numero 0003. Le sue dimensioni sono: 74,6cm X 38,6cm X 2,9 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14mm thick. It’s a coat hanger representing the smile of the house “puppies”. It’s another “Without Frames” idea for an original furnishing. It's catalogued in the “F” category with the number 0003. Its dimensions are: 74,6cm X 38,6cm X 2,9 cm

Furnishings

Page 78: Without frames catalogue

TIGRE ALLO SPECCHIO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. E' un esempio della versatilità delle opere “Without Frames”, infatti questa realizzazione è divenuta una testiera per un letto matrimo-niale. La Tigre rappresenta l'intima natura di chi, in quello specchio, si riflette. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0002. L e s u e d i m e n s i o n i s o n o : 228 cm X 83,5 cm X 4,5 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. It's an example of the versatility of the “Without Frames” artworks: the handiwork built on the mirror is a bed's headboard. The Tiger represents the inside nature of human being that looks his figure in the mirror. It's cataloged in the “N” category with the number 0002. Its dimensions are: 228 cm X 83,5 cm X 4,5 cm

Furnishings

Page 79: Without frames catalogue
Page 80: Without frames catalogue
Page 81: Without frames catalogue

RIFLESSO D’AFFETTO

E' una specchiera da camera e il suo nome ri-flette l'immagine d'affetto tra la madre ed il suo cucciolo. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0030. Le sue dimensioni sono: 78 cm X 100 cm X 3,5 cm

It's a mirror for a bedroom and its name comes from the image of the two Koalas, mother and son. It's catalogued in the “N” category with the number 0030. Its dimensions are: 78 cm X 100 cm X 3,5 cm

Furnishings

Page 82: Without frames catalogue
Page 83: Without frames catalogue

IMPRONTA SUL VETRO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 14 mm. “Impronta sul vetro” è un opera che decora uno specchio. Raffigura il volto di una Tigre posata con le sue zampe su una roccia. Sullo specchio è incisa una poesia dello stesso au-tore. Lo specchio rappresenta la superficie limpida dell’anima umana. Come uno “specchio” d’acqua, quando viene toccato s’increspa modificando il suo aspetto, l’ani-ma dell’autore viene toccata da un’idea, un pensiero, che cambia la superficie della sua anima ed increspandosi diviene la poesia che si può leggere sullo specchio.

"Impronta sul vetro" is a mirror with a Without Frames piece represent a Tiger face with its paws on a real rock. On the mirror there is also a poem engraved by the Artist. The mirror represent in this artwork the clear surface of the human soul. As a water mirror when something touch it, the water generates ripples that changing the drowing. Something touch the soul of the artist, this idea, this thought, changing the surface of his soul, and the new drawing becomes the poem engraved on his soul. You could read it on the mirror of the artwork.

Furnishings

Page 84: Without frames catalogue

IMPRONTA SUL VETRO dettagli / details

E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0004. Le sue dimensioni sono: 195cm X 102cm X 4,4cm

It's cataloged in the “N” category with the number 0004. Its dimensions are: 195cm X 102cm X 4,4cm

Page 85: Without frames catalogue
Page 86: Without frames catalogue

TIMIDO AMORE

Tavolo da salotto artigianale rivestito in rove-re con finiture in lapacho ed acero bianco con opera “Without Frames” ad intarsio e mosaico realizzata con legno nobile di spessore 14 mm. “Timido Amore” coglie la sfumatura della ti-midezza di un amore acerbo, forse, ma forse allora più vero, dove i due si sfiorano piano senza guardarsi, diventando così una coppia di inseparabili. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0012. Le sue dimensioni sono: 61 cm X 34 cm Su tavolo delle dimensioni di 100,5 cm X 50,5 cm, h: 39 cm

It's a table with a “Without Frames” artwork realized with the inlay&mosaic technique with noble wood 14 mm thick. “Timido Amore” keeps the secret love of two parrots that touch themselves lightly. It's catalogued in the “N” category with the number 0012. Its dimensions are: 61 cm X 34 cm. Table dimensions: 100,5 cm X 50,5 cm, h: 39 cm

Furnishings

Page 87: Without frames catalogue
Page 88: Without frames catalogue
Page 89: Without frames catalogue

UN MESSAGGIO SUL TAVOLO

L'opera che diventerà un tavolo, ed il messag-gio è il ritratto della rosa al suo centro.

E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0032.

The piece will be a table, and the message of the name is the rose portrayed in the middle.

It's catalogued in the “N” category with the number 0032.

Furnishings

Page 90: Without frames catalogue
Page 91: Without frames catalogue

UNITI PER IL FUTURO Manufatto artigianale realizzato ad intarsio e mosaico con legno nobile di spessore 14 mm. Posto su una scrivania con ripiano in rovere massiccio. E’ catalogato e registrato sotto la categoria “N” con il numero 0003. Le sue dimensioni sono: 120 cm X 66,5 cm X 3 cm Su scrivania delle dimensioni di 136,5 cm X 90 cm, h: 76,5 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. It places on a desk in pure oak wood. It's catalogued in the “N” category with the number 0003. Its dimensions are: 120 cm X 66,5 cm X 3 cm Table dimensions: 136,5 cm X 90 cm, h: 76,5 cm

Furnishings

Page 92: Without frames catalogue

Floors UNA ROSA DI BENVENUTO

Manufatto artigianale ad intarsio e mosaico realizzato con legno nobile di spessore 10 mm. Il proprietario dell'opera l'ha fatto incastonare nel pavimento di fronte alla porta principale; per questo motivo l'opera è stata chiamata: “Una Rosa di Benvenuto” E’ catalogato e registrato sotto la categoria “P” con il numero 0001 Le sue dimensioni sono: 65 cm X 60 cm

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 10 mm thick. It's positioned in the floor in front of the principal door of the owner's house; for that reason this artwork is called: “A rose for welcome...”. It's cataloged in the “P” category with the number 0001. Its dimensions are: 65 cm X 60 cm

Page 93: Without frames catalogue
Page 94: Without frames catalogue
Page 95: Without frames catalogue

OMAGGIO A LEONARDO

Manufatto artigianale realizzato ad intarsio e mosaico con legno nobile di spessore 14 mm. Rappresenta l’interpretazione “Without Fra-mes” de “L’ultima cena” di Leonardo da Vinci. E’ catalogato e registrato sotto la cate-goria “S” con il numero 0001.

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. It’s the rendering of the “Last supper” of the great Leonardo da Vinci, by the “Withoutr Frames” idea. It's catalogued in the “S” category with the number 0001.

Wall Decore

Page 96: Without frames catalogue
Page 97: Without frames catalogue

dettagli / details OMAGGIO A LEONARDO

Page 98: Without frames catalogue
Page 99: Without frames catalogue
Page 100: Without frames catalogue
Page 101: Without frames catalogue

OMAGGIO A MICHELANGELO Wall Decore Manufatto artigianale realizzato ad intarsio e mosaico con legno nobile di spessore 14 mm e pietra. Rappresenta l’interpretazione “Without Frames” de “La Pietà” di Michelan-gelo. E’ catalogato e registrato sotto la catego-ria “S” con il numero 0002.

It's an art craft realized with the inlay&mosaic technique, with noble wood 14 mm thick. It’s the rendering of the “The Mercy” of Michelangelo, by the “Without Frames” idea. It's catalogued in the “S” category with the number 0002.

Page 102: Without frames catalogue
Page 103: Without frames catalogue

OMAGGIO A MICHELANGELO dettagli / details

Page 104: Without frames catalogue
Page 105: Without frames catalogue
Page 106: Without frames catalogue

di Diego Gruer 33050 Terzo d’Aquileia (Udine) - Italy Phone +39.348.0993183/E-mail [email protected] www.withoutframes.com