НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — s u n d a y g o s p e l€¦ · НЕДІЛЬНЕ...

6
НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — SUNDAY GOSPEL Шість день перед Пасхою прибув Ісус у Вита- нію, де перебував Лазар, якого воскресив був з мертвих. Там, отже, справили йому вечерю, і Марта прислуговувала; а й Лазар був серед тих, які разом з ним посідали до столу. Марія ж узяла літру мира з щирого нарду, вельми до- рогого, помазала ноги Ісуса й обтерла їх во- лоссям своїм; і наповнився дім пахощами ми- ра. Каже тоді один з його учнів, Юда Іскаріот- ський, що мав його зрадити: «Чому не продано це миро за триста динаріїв і не роздано бід- ним?» Сказав же так не тому, що піклувався про бідних, але тому, що був злодій: із скарб- нички, яку тримав при собі, крав те, що туди вкидувано. Тож Ісус промовив: «Лиши її. На день мого похорону зберегла вона те миро. Бідних матимете з собою повсякчас, мене ж матимете не завжди.» Тим часом дізналася сила народу, що він там, то й посходились - не тільки Ісуса ради, а й щоб побачити Лазаря, якого він з мертвих воскресив. Тоді первосвя- щеники ухвалили і Лазаря вбити, численні бо юдеї залишили їх із-за нього й увірували в Ісу- са. Наступного дня сила людей, що прийшли на свято, зачувши, що Ісус іде в Єрусалим, узяли пальмове гілля й вийшли йому назустріч з окликами: «Осанна! Благословен той, хто йде в ім'я Господнє, ізраїльський цар!» І знайшов- ши осля, Ісус сів на нього, - як ото написано: Не страхайся, дочко Сіону, ось іде твій цар верхи на жереб'яті ослициному. Не збагнули того спершу його учні, але коли Ісус прослави- вся, згадали вони, що то було написано про нього й що то з ним таке вчинено. Але й народ, що був при ньому, коли то він був викликав Ла- заря з гробу та його з мертвих воскресив, - про те свідчив. Тим то, власне, народ і вийшов йо- му назустріч: довідався бо, що він учинив те чудо. Йо. 12, 1-18 Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Laz'arus was, whom Jesus had raised from the dead. There they made him a supper; Martha served, and Laz'arus was one of those at table with him. Mary took a pound of costly ointment of pure nard and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the oint- ment. But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was to betray him), said, "Why was this oint- ment not sold for three hundred denarii and given to the poor?" This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it. Jesus said, "Let her alone, let her keep it for the day of my burial. The poor you always have with you, but you do not always have me." When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came, not only on account of Je- sus but also to see Laz'arus, whom he had raised from the dead. So the chief priests planned to put Laz'arus also to death, because on account of him many of the Jews were going away and be- lieving in Jesus. The next day a great crowd who had come to the feast heard that Jesus was com- ing to Jerusalem. So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!" And Jesus found a young ass and sat upon it; as it is written, "Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sit- ting on an ass's colt!" His disciples did not under- stand this at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that this had been written of him and had been done to him. The crowd that had been with him when he called Laz'arus out of the tomb and raised him from the dead bore wit- ness. The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign. John 12, 1-18 18-2013 28/04/13 Palm Sunday Tone 6 Квітна Неділя Глас 6

Upload: others

Post on 23-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — S U N D A Y G O S P E L€¦ · НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — s u n d a y g o s p e l Шість день перед Пасхою

Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є — S U N D A Y G O S P E L

Шість день перед Пасхою прибув Ісус у Вита-нію, де перебував Лазар, якого воскресив був з мертвих. Там, отже, справили йому вечерю, і Марта прислуговувала; а й Лазар був серед тих, які разом з ним посідали до столу. Марія ж узяла літру мира з щирого нарду, вельми до-рогого, помазала ноги Ісуса й обтерла їх во-лоссям своїм; і наповнився дім пахощами ми-ра. Каже тоді один з його учнів, Юда Іскаріот-ський, що мав його зрадити: «Чому не продано це миро за триста динаріїв і не роздано бід-ним?» Сказав же так не тому, що піклувався про бідних, але тому, що був злодій: із скарб-нички, яку тримав при собі, крав те, що туди вкидувано. Тож Ісус промовив: «Лиши її. На день мого похорону зберегла вона те миро. Бідних матимете з собою повсякчас, мене ж матимете не завжди.» Тим часом дізналася сила народу, що він там, то й посходились - не тільки Ісуса ради, а й щоб побачити Лазаря, якого він з мертвих воскресив. Тоді первосвя-щеники ухвалили і Лазаря вбити, численні бо юдеї залишили їх із-за нього й увірували в Ісу-са. Наступного дня сила людей, що прийшли на свято, зачувши, що Ісус іде в Єрусалим, узяли пальмове гілля й вийшли йому назустріч з окликами: «Осанна! Благословен той, хто йде в ім'я Господнє, ізраїльський цар!» І знайшов-ши осля, Ісус сів на нього, - як ото написано: Не страхайся, дочко Сіону, ось іде твій цар верхи на жереб'яті ослициному. Не збагнули того спершу його учні, але коли Ісус прослави-вся, згадали вони, що то було написано про нього й що то з ним таке вчинено. Але й народ, що був при ньому, коли то він був викликав Ла-заря з гробу та його з мертвих воскресив, - про те свідчив. Тим то, власне, народ і вийшов йо-му назустріч: довідався бо, що він учинив те чудо.

Йо. 12, 1-18

Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Laz'arus was, whom Jesus had raised from the dead. There they made him a supper; Martha served, and Laz'arus was one of those at table with him. Mary took a pound of costly ointment of pure nard and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the oint-ment. But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was to betray him), said, "Why was this oint-ment not sold for three hundred denarii and given to the poor?" This he said, not that he cared for the poor but because he was a thief, and as he had the money box he used to take what was put into it. Jesus said, "Let her alone, let her keep it for the day of my burial. The poor you always have with you, but you do not always have me." When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came, not only on account of Je-sus but also to see Laz'arus, whom he had raised from the dead. So the chief priests planned to put Laz'arus also to death, because on account of him many of the Jews were going away and be-lieving in Jesus. The next day a great crowd who had come to the feast heard that Jesus was com-ing to Jerusalem. So they took branches of palm trees and went out to meet him, crying, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, even the King of Israel!" And Jesus found a young ass and sat upon it; as it is written, "Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sit-ting on an ass's colt!" His disciples did not under-stand this at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that this had been written of him and had been done to him. The crowd that had been with him when he called Laz'arus out of the tomb and raised him from the dead bore wit-ness. The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign.

John 12, 1-18

18-2013 28/04/13

Palm Sunday Tone 6

Квітна Неділя

Глас 6

Page 2: НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — S U N D A Y G O S P E L€¦ · НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — s u n d a y g o s p e l Шість день перед Пасхою

А П О С Т О Л — E P I S T L E

Радуйтеся завжди у Господі; знову кажу: Ра-дуйтеся! Хай ваша доброзичливість буде всім людям відома. Господь близько! Ні про що не журіться, але в усьому появляйте Бо-гові ваші прохання молитвою і благанням з подякою. І мир Божий, що вищий від усякого уявлення, берегтиме серця й думки ваші у Христі Ісусі. Наостанку, брати, усе, що лиш правдиве, що чесне, що справедливе, що чисте, що любе, що шанобливе, коли якась чеснота чи щобудь похвальне, - про те ду-майте! Чого ви навчилися, що прийняли, що почули та бачили в мені - те чиніте, і Бог ми-ру буде з вами.

Phil. 4, 4-9

Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice. Let all men know your forbearance. The Lord is at hand. Have no anxiety about anything, but in every-thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God. And the peace of God, which passes all understanding, will keep your hearts and your minds in Christ Jesus. Fi-nally, brethren, whatever is true, whatever is honora-ble, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excel-lence, if there is anything worthy of praise, think about these things. What you have learned and re-ceived and heard and seen in me, do; and the God of peace will be with you.

Фил. 4, 4-9

ЛІТУРГІЯ СВ. ЙОАНА ЗОЛОТОУСТОГО.

Антифон 1

Стих 1: Возлюбив я, бо вислухав Господь * голос

моління мого (Пс. 114,1).

Приспів: Молитвами Богородиці, * Спасе, спаси нас.

Стих 2: Бо прихилив вухо Своє до мене * і у дні мої

призову (Пс. 114,2).

Молитвами Богородиці:

Стих 3: Обняли мене болісті смертні, * біди адові

зустріли мене (Пс. 114,3).

Молитвами Богородиці:

Стих 4: Скорб і болість зустрів я * і призвав ім’я Гос-

поднє (Пс. 114,3).

Молитвами Богородиці:

Слава, і нині: Єдинородний Сину:

Антифон 3

Стих 1: Сповідуйтеся Господеві, * бо Він благий, бо

на віки милість Його (Пс. 117,1).

Тропар, глас 1: Спільне воскресення перед Твоїми страстями запевняючи, * з мертвих воздвигнув Ти Ла-заря, Христе Боже; * тим-то й ми, як отроки, знамена перемоги носячи, * Тобі, переможцеві смерти, воскли-куємо: * Осанна в вишніх, благословен, хто йде в ім’я

Господнє.

Стих 2: Нехай же скаже дім Ізраїлів, * бо Він благий,

бо на віки милість Його (Пс. 117.2).

Тропар: Спільне воскресення:

Стих 3: Нехай же скаже дім Аронів, * бо Він благий,

бо на віки милість Його (Пс.117.3).

Тропар: Спільне воскресення:

Стих 4: Нехай же скажуть усі, що бояться Господа,

* бо Він благий, бо на віки милість Його (Пс. 117,4).

Тропар: Спільне воскресення:

LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM.

First Antiphon

Verse 1: I am filled with love* for the Lord will hear the voice of

my plea (Ps 114:1).

Refrain: Through the prayers of the Mother of God,* O Saviour,

save us.

Verse 2: For He has inclined His ear to me,* and I will call to

Him all the days of my life (Ps 114:2).

Through the prayers of the Mother of God...

Verse 3: The pangs of death encircled me,* the trials of Hades

befell me (Ps 114:3).

Through the prayers of the Mother of God...

Verse 4: I met with anguish and pain,* and called upon the

name of the Lord (Ps 114:3-4).

Through the prayers of the Mother of God...

Glory be; Now and for ever: Only-begotten Son…

Third Antiphon

Verse 1: Give thanks to the Lord, for He is good, for His mercy

endures forever (Ps 117:1).

Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion of the gen-eral resurrection,* You raised Lazarus from the dead, O Christ God:* and so, like the children, we also carry signs of victory* and cry to You, the conqueror of death:* Hosanna in the highest!

* Blessed is He who comes* in the name of the Lord.

Verse 2: Therefore, let the house of Israel say that He is good,

for His mercy endures forever (Ps 117:2).

Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion...

Verse 3: Therefore, let the house of Aaron say that He is good,

for His mercy endures forever (Ps 117:3).

Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion...

Verse 4: Let all who fear the Lord say that He is good, for His

mercy endures forever (Ps 117:4)

Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion...

Page 3: НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — S U N D A Y G O S P E L€¦ · НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — s u n d a y g o s p e l Шість день перед Пасхою

Вхідне: Благословен, хто йде в ім’я Господнє, * ми благословляли вас із дому Господнього; Бог – Гос-

подь і явився нам (Пс. 117,26-27).

Тропар: Спільне воскресення:

Слава Отцю і Сину, і Святому Духові Тропар, глас 4: Погребавши себе разом з Тобою через хре-щення, Христе Боже наш, * сподобилися ми без-смертної жизні через Твоє воскресення * і, заспівую-чи, кличемо: Осанна в вишніх, * благословен, хто йде

в ім’я Господнє.

І нині, і повсякчас, і на віки вічні. Амінь. Кондак, глас 6: На престолі на небі, на жереб’яті на землі * Тебе носять, Христе Боже; * ангелів хваління і дітей оспівування прийняв Ти; * вони кликали до Тебе: *

Благословенний Ти, що йдеш Адама призвати.

Прокімен, глас 4: Благословен, хто йде в ім’я Госпо-

днє; Бог – Господь і явився нам (Пс. 117,26-27).

Стих: Сповідуйтеся Господеві, бо Він благий, бо на

віки милість Його (Пс. 117,1).

Алилуя, глас 1:

Стих: Заспівайте Господеві пісню нову, бо дивне

створив Господь (Пс. 97,1).

Стих: Виділи всі кінці землі спасення Бога нашого

(Пс. 97,1).

Замість Достойно, приспів: Величай, душе моя,

Господа, що сидить на жереб’яті.

І ірмос, глас 4: Бог – Господь і явився нам; справ-ляйте празник і, веселячись, прийдіть, возвеличимо Христа з квітами й галузками, в піснях кличучи: Бла-

гословен, хто йде в ім’я Господа, Спаса нашого.

Причасний: Благословен, хто йде в ім’я Господнє; Бог – Господь і явився нам (Пс. 117,26-27). Алилуя,

тричі.

Заамвонна Молитва: Владико, Всемогучий Госпо-ди, Боже отців наших Авраама, Ісаака та Якова, та всього роду їх, Ти був провіщений в давнину через ковчег, який був образом Церкви для праведного Ноя. Пришестя Святого Духа було проголошене йому через голуба, який ніс у дзьобі оливну гілку. На четве-ртий день Ти воскресив свого друга Лазаря, перевів-ши його від смерті, кличучи: «Лазарю, вийди!» Він повернувся до життя ставши образом Твого воскре-сіння та всі були вражені побачивши це. Цією подією Ти вдосконалив єврейських дітей, які принесли паль-мові та оливкові галузки та окликами взивали: «Осанна на висотах, Сину Божий, благословен хто йде судити цілий світ, О справедливий Судде, Хрис-те, Боже наш». Молимось Тобі, Владико Чоловіколю-бче, поверни нас від смерті в грісі до життя, даруй нам життя вічне та сподоби нас удостоїтися Твого

Царства, би Ти є наше воскресіння.

Бо ти благословенний і препрославленний з Отцем і

Святим Духом, нині і повсякчас, і на віки вічні.

Entrance Verse: Blessed is He Who comes in the name of the Lord, we bless you from the house of the Lord; the Lord is God

and has appeared to us (Ps 117:26-27).

Troparion, Tone 1: Assuring us before Your Passion…

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Troparion, Tone 4: Buried with You through Baptism, O Christ our God,* we have been granted immortal life by Your resurrec-tion,* and we sing Your praises, crying out:* Hosanna in the high-

est!* Blessed is He who comes in the name of the Lord.

Now and for ever and ever. Amen. Kontakion, Tone 6: Mount-ed on the throne in heaven, O Christ God,* and on a colt here on earth,* You accepted the praise of the angels,* and the hymn of the children who cried to You:* Blessed are You, who have to call

Adam back.

Prokimenon, Tone 4: Blessed is He who comes in the name of

the Lord;* God the Lord has appeared to us (Ps 117:26-27).

Verse: Give thanks to the Lord for He is good, for His mercy

endures forever (Ps 117:1)

Alleluia, Tone 1:

Verse: Sing to the Lord a new song, for He has worked won-

ders (Ps 97:1).

Verse: All the ends of the earth have seen the salvation of our

God (Ps 97:1).

Instead of “It is truly...”: refrain: O my soul, magnify Christ who

is seated on a foal.

Irmos, Tone 4: The Lord is God and has appeared to us: to-gether let us celebrate. Come with great rejoicing; let us magnify Christ with palms and olive branches, and with songs let us cry aloud to Him: Blessed is He who comes in the name of the Lord,

our Saviour.

Communion Verse: Blessed is He who comes in the name of the Lord;* God the Lord has appeared to us (Ps 117:26-27). Alle-

luia! (3x)

Ambon prayer: Master, Almighty Lord, God of our fathers Abra-ham, Isaac and Jacob, and of their just offspring, you were fore-told of old by the ark which was the symbol of the Church for the just Noah. The coming of the Holy Spirit was proclaimed to him by a dove carrying in its beak a fresh olive branch. On the fourth day you raised your friend Lazarus, hastening him from death by calling, "Lazarus, come forth!" He returned to life as an image of your resurrection and all were amazed to see this. We pray you, О Master, Lover of Mankind, return us to life from our death in sin, and be pleased to grant us eternal life and to be deemed worthy of your kingdom from on high, for you are our resurrec-tion. With this image you perfected the Jewish children, who car-ried palms and boughs and olive branches, shouting and crying out. "Hosanna in the highest, О Son of God, blessed are you who

come to judge the whole world, О just Judge, Christ our God."

For you are blessed and glorified with the Father and the Holy

Spirit, now and ever and forever.

Page 4: НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — S U N D A Y G O S P E L€¦ · НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — s u n d a y g o s p e l Шість день перед Пасхою

St. Volodymyr’s Church cleaning roster Roster of reading of Epistle

Читання в Квінбіяні

У першу неділю після Великодня, 12 травня 2013, у нашій парафії буде відбуватися Спільне

Свячене. Це гарна нагода спільно зі своїми рідними, друзями та всіма парафіянами відзначи-

ти празник Великодня. Отож запрошуємо усіх! Приходьте самі, з рідними та друзями. У

зв’язку з цим урочиста Божественна Літургія буде служитися у Канберрі о 11:00, а для

тих хто не матиме змоги приїхати до Канберри на Літургію — буде Літургія у Квінбіяні о

8:30.

У програмі: Божественна Літургія. Гаївки. Смачний обід. Лотерея. Ціна обіду $ 20, діти до 14 - безкоштовно. Квитки можна придбати на парафії 6247 2141 або в

п. Олі Домітряк 3297 4053 (у Квінбіяні) чи в Івана Мілєновича 0450 010 465 (у Канберрі).

On the first Sunday after Easter, May 12, 2013, our parish will be conducting the Easter Lunch-

eon. It’s a good opportunity together with your family and friends and all parishioners celebrate

the feast of Easter. So welcome all! Come with your family and friends. According to that

Divine Liturgy will be in Canberra at 11 am. Divine Liturgy in Queanbeyan will be at 8:30

am for these who couldn’t came for Liturgy to Canberra.

The program: Divine Liturgy. Haivky (Easter songs and games). A delicious lunch. Lottery. Entry for lunch is $ 20; children under 14 for free. Tickets could be purchased at the parish

6247 2141 in Mrs. Olha Domitriak 6297 4053 (in Queanbeyan) or Ivan Miljenovic 0450 010 465

(in Canberra).

ВЕЛИКОДНІЙ РОЗІГРАШ .... ВЕЛИЧЕЗНОГО КОШИКА Великий кошик наповнений смачними продуктами буде розіграно під час Спільного Свя-ченого в неділю, 12 травня. Ціна квитка $ 1, квитки можна придбати в п. Ольги Domiтряк в Квінбеяні або в Галини Захари у Канберрі (після недільної служби). У Ко-шик ви знайдете: Паску середнього розміру, невеликий маківник; шинку; сардини; мари-новані огірки, чай, каву, солодощі; вино та велике шоколадне яйце. EASTER RAFFLE .... a HAMPER BASKET: A large basket filled with a lot of delicious food items will be drawn during the Ukrainian Easter luncheon on Sunday, 12 May. The tickets are $1 each and can be bought from Mrs Olga Domitrjak in Queanbeyan and Ha-lina Zachara in Canberra (after the Sunday services). The hamper includes: medium size paska; small poppyseed roll; ham; sardines; Polskie Ogorki; tea; coffee; after dinner mints; wine and a large chocolate egg.

29.04.2013 - 05.05.2013 Fr. Andriy Mykytyuk with family

06.05.2013 - 12.05.2013 Kristina Pawliw

13.05.2013 - 19.05.2013 cleaning not needed

20.05.2013 - 26.05.2013 Peter Lutak

Sunday - 05.05.2013 Adrian Liszczynsky

Sunday - 12.05.2013 Sophia Liszczynsky

Sunday - 19.05.2013 no Liturgy

Sunday - 26.05.2013 Irene Forostenko

Sunday - 05.05.2013 Marusia Jacyshyn &

Nadia Spesyvy

Sunday - 12.05.2013 Anna Domitriak

Sunday - 19.05.2013 no Liturgy

Sunday - 26.05.2013 Lesia Pukalsky

Page 5: НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — S U N D A Y G O S P E L€¦ · НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — s u n d a y g o s p e l Шість день перед Пасхою

Складаємо щиру подяку В’ячеславові Спесивому, Іванові Вархолякові та Петрові Лютакові за те, що

зробили рампу біля храму Св. Михаїла Many thanks to Viacheslav Spesyvy, Ivan Warcholiak and Peter Lutak who made the rapm near St. Michael’s church

На церковні потреби For church’s needs

Софія Литвинська — $25 Софія Яцишин — $20 С. та П. Михайлюк — $50

На квіти до Божого гробу For flower for church

Церковний податок Church dues:

fam. Sawczyn

На потреби священика For priest’s needs

Петро та Леся Ілик

Євдокія Шевчук

Свічки до храму Candles for church

Параскевія Яцишин

Щиро дякуємо Вам за всі Ваші пожертви. Нехай щед-

рий і милостивий Господь винагородить Вас стори-

цею.

Thank you for all your donations. Let the generous and

merciful God reward you a hundredfold.

Якщо Ви вже наповнили скриньки для Карітасу, будь-ласка принесіть їх до о.

Андрія, не відсилайте їх самі. Адже, всі гроші, виручені від людей нашої єпа-

рхії, і надіслані до Карітасу через нашу Єпархіальну канцелярію, потім бу-

дуть передані до Карітасу Україна.

If you fill up Caritas boxes, please bring them to Fr. Andriy. Do not send them by

yourself. As all money raised from the people of our Eparchy, and sent to Caritas through our

Eparchial Chancery, will then be forwarded to Caritas Ukraine.

А. Пукальська — $20

Складаємо щиру подяку Андрію та Адріану Ліщинським, Михайлові та Фіделіс Лисе-вич, Юліану Романику, Іванові Домітрякові, Петрові Лютакові, Яркові Ференцу, які при-йшли у суботу, 27 квітня та поприбирали церкву, зал та церковне подвір’я у Канберрі.

Many thanks to Andrew and Adrian Liszczynsky, Michael and Fidelis Lysewycz, Julian Romanik, Ivan Domitrak, Peter Lutak, Jarek Ferenc, who came on Saturday, April 27 and cleaned church, hall and church’s yard in Canberra.

О. і Г. Домітряк $20,00

Л. Прайс $20,00

С. Литвинська $20,00

род. Жужа $30,00

А. Лахета $20,00

М. і С. Яцишин $20,00

Є. Шевчук $10,00

род. Пукальських $20,00

О. Лисевич $10,00

А. Надурак $10,00

С. Лисевич $10,00

В. і Н. Спесиві $10,00

Є. Ілик $10,00

С. Михайлюк $10,00

Ю. Гладенька $10,00

Збірка “Замість квітів” на похороні Галини Бєль

Благословення гробів — Blessing of the grave

Queanbeyan – Квінбіян

Saturday/Субота – 11.05.2013

10 am — Riverside Cemetery

Meeting at main entrance

11 am — Queanbeyan Lawn Cemetery

Meeting inside of the cemetery

Canberra – Канберра

Saturday/Субота – 11.05.2013

2 pm — Woden Cemetery

Meeting at main entrance

3 pm — Gungahlin Cemetery

Meeting at Ukrainian section

Page 6: НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — S U N D A Y G O S P E L€¦ · НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — s u n d a y g o s p e l Шість день перед Пасхою

29.04.2013 Понеділок

Monday

Мучениць Агапії, Ірини та Хіонії

Martyr Eupsychius.

читання/reading Matt. 24, 3-35

Молебень до Св. Володимира / Moleben to St. Volodymyr

Canberra

6:30

30.04.2013 Вівторок Tuesday

Преподобного Симеона, єп. Песидського. Преподобного Акакія, єп. Мілитинського.

Venerable father Simeon, bishop of Persian. Venerable father Acacius, bishop of Melitene.

читання/reading Matt. 24, 36-26, 2

Літургія Передшеосвячених Дарів / Liturgy of Presanctified Gifts

Canberra

6 pm

01.05.2013 Середа

Wednesday

Преподобного Івана учня св. Григорія Декапо-літа.

Venerable father John, disciple of Gregory the Decapolite.

читання/reading Matt. 26, 6-16

02.05.2013 Четвер

Thursday

Страсний четвер. Преподобного Івана, печерника.

Venerable father John the Hermit.

читання/reading 1 Cor. 21, 23-32

Matt. 26, 1-20; John 13, 3-17; Matt. 26, 21-39; Luke 22, 43-45; Matt. 26, 40-27,

2

Вечірня з Літургією Василія Велико-го / Vespers with Liturgy of St. Basil

the Great Canberra

Утреня Страстей / Matins of the Suf-

ferings Canberra

9 am

6:30 pm

03.05.2013 П’ятниця

Friday

Страсна П’ятниця. Преподобного Теодора Трихіни.

Good Friday. Venerable father Theodore Trichinas.

читання/reading Matt. 27, 1-38; Luke 23, 39-43; Matt. 27, 39-54; John 19, 31-37; Matt. 27, 55-61

Царські Часи / Royal Hours Canberra

Вечірня з винесенням Плащаниці / Vespers with exposition of the holy

Shroud Queanbeyan

7:30 am

5:30 pm

04.05.2013 Субота

Saturday

Страсна субота. Священномученика Януарія і тих, що з ним.

Мученика Теодора, що в Пергії.

Great and Holy Saturday. Hieromartyr Januarius and other with him. Martyr

Theodore of Pergia.

читання/reading Rom. 6, 3-11 Matt. 28, 1-20

Єрусалимська Утреня / Jerusalem’s Matins

Canberra

Вечірня з Літургією Василія Велико-го / Vespers with Liturgy of St. Basil

the Great Canberra

Воскресна Утреня / Matins of Resur-

rection Queanbeyan

8 am

9 am

5 pm

05.05.2013 Неділя Sunday

Воскресіння Господа нашого Ісуса Христа

Преподобного Теодора Сікіота. Св. Віталія.

Resurrection of our Lord Jesus Christ.

Venerable father Theodore Sykeot. St. Vitalius.

читання/reading Act 1, 1-8

John 1, 1-17

Літургія Св. Йоана Золотоустого. Благословення Пасок / Liturgy of St. John Chrysostom. Blessing of Paskas

Queanbeyan

Літургія Св. Йоана Золотоустого. Благословення Пасок / Liturgy of St. John Chrysostom. Blessing of Paskas

Canberra

8:30 am

11 am