РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа bi 900 · 1 norsk dansk suomi...

24
DANSK NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИ MAGYAR ČESKY SUOMI РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 ® 4. Издание / 2019 – 05 16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 1 07.06.2019 10:54:44

Upload: others

Post on 25-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

1

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа

BI 900®

4. Издание / 2019 – 05

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 1 07.06.2019 10:54:44

Page 2: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

2

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа

BI 900®

4. Издание / 2019 – 05

ВъведениеБлагодарим Ви, че избрахте апарат на Haag-Streit. При внимателно следване наинструкциите в това ръководство за употреба можем да Ви гарантираме надежднаи безпроблемна работа с нашия продукт.

ПредназначениеШпалт-лампата е предназначена за изследвания на окото. Тя се използва за диагностициране и документиране на заболявания или травми, които влияят на структурните характеристики на окото.

ПротивопоказанияЗа изследванията с този апарат не са известни абсолютни противопоказания. Необходима е професионална преценка и повишено внимание.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Преди въвеждане в експлоатация на този продукт прочетете внимател-но ръководството за употреба. То съдържа важна информация по отно-шение на безопасността за оператора и пациентите.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Този апарат е оборудван със светодиоди с висока интензивност. Прекалено облъчване на пациенти при лечение с някои лекарства може, поради повишена фоточувствителност, да предизвика фототоксични странични ефекти.

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 2 07.06.2019 10:54:45

Page 3: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

3

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

Съдържание

1. Безопасност .........................................................................41.1  Области на приложение на апарата ......................................................................41.2  Условия на околната среда ....................................................................................41.3  Доставка и разопаковане ........................................................................................41.4  Предупреждения при инсталиране  .......................................................................41.5  Обслужване, обкръжаваща среда .........................................................................51.6  Токсичност на светлината ......................................................................................51.7  Дезинфекция ............................................................................................................51.8  Гаранция и отговорност на производителя за вреди    от произвежданите продукти ..................................................................................51.9  Описание на символите ..........................................................................................5

2. Въведение .............................................................................62.1  Преглед ....................................................................................................................62.2  Преглед на светодиодното осветление ................................................................72.3  Светодиодно осветление LI02 ...............................................................................72.4  Син филтър ..............................................................................................................72.5  Осветление на околната среда  .............................................................................7

3. Монтаж на апарата / Инсталиране ....................................73.1  Монтаж на стикера за автоматичното разпознаване на ляво/дясно ..................73.2  Монтаж на камерата ................................................................................................73.3  Окабеляване на RM02 (схема) ...............................................................................83.4  Микроскоп и осветление .........................................................................................83.5  Регулиране на движението на настройката на процепа......................................83.6  Окабеляване стъпка по стъпка ..............................................................................9

4. Въвеждане в експлоатация .............................................104.1  Включване на апарата ..........................................................................................10

5. Обслужване .........................................................................105.1  Регулиране на окулярите ......................................................................................105.2  Фрагмент на изображението  ...............................................................................105.3  Балансиране на белия цвят  ................................................................................105.3.1  Подготовка на шпалт лампата  ............................................................................105.3.2  Извършване на балансирането на белия цвят................................................... 115.4  Софтуер / помощно меню / съобщения за грешки ............................................. 115.5  Подготовка на пациента ....................................................................................... 115.6  Обслужване на инструмента ................................................................................ 115.7  Настройване на филтри и бленди  ......................................................................125.8  Фиксираща звезда .................................................................................................125.9  Микроскоп и окуляр  ..............................................................................................125.10.1  Намален режим .....................................................................................................135.11.  LED индикатор глава на    осветителния блок .................................................................................................13

5.12.  LED индикатор адаптер на уреда ........................................................................135.13  LED индикатор модул за освобождаване RM02 .................................................135.14.  LED индикатор камера ..........................................................................................135.15  Съобщения за грешки (глава на осветителния блок) ........................................145.16  Съобщения за грешки освобождаващ модул RM02 ..........................................145.17  Съобщения за грешки на камерата .....................................................................145.18  Софтуер / помощно меню / съобщения за грешки .............................................15

6. Изключване .........................................................................157. Технически данни ..............................................................157.1  Осветление на процепа  .......................................................................................157.2  Адаптер на уреда  .................................................................................................157.3  Стереомикроскоп  ..................................................................................................157.4  Основа на инструмента  .......................................................................................157.5  Размери ..................................................................................................................167.6  Камера ....................................................................................................................167.7  Минимални изисквания към компютъра  .............................................................16

8. Техническо обслужване и поддръжка ...........................168.1  Проверка на апаратите .........................................................................................168.2 Поддържане в изправност ....................................................................................168.3  Почистване и дезинфекция ..................................................................................178.4  Смяна на осветителното огледало ......................................................................178.5  Противопрахов калъф ...........................................................................................17

A. Приложение .........................................................................17A.1.  Аксесоари / Консумативи / Резервни части / Ъпгрейд .......................................17

Б. Законови разпоредби .......................................................18В. Класификация ....................................................................18Г. Третиране като отпадък ....................................................18Д. Съблюдавани норми и стандарти ..................................18Е. Указание и декларация на производителя по отношение на електромагнитната съвместимост (EMС)..........................................................19Е.1  Общи положения ...................................................................................................19Е.2  Излъчване на смущения (Таблица 1) ..................................................................19Е.3  Устойчивост на смущения (Таблица 2) ...............................................................20Е.4  Устойчивост на смущения при неживотоподдържащи устройства и    апарати (Таблица на стандартите 4) ...................................................................21Е.5  Защитни разстояния при неживотоподдържащи устройства и апарати    (Таблица на стандартите 6) ..................................................................................22

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 3 07.06.2019 10:54:45

Page 4: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

4

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

1. Безопасност ЗАБРАНЕНО!При неспазване може да се очакват материални щети и риск за потребители и пациенти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Указанията трябва да се спазват задължително, за да се гарантира безопасното обслужване на продуктите и да се избегне риск за потребители и пациенти.

УКАЗАНИЕ!Важни указания, моля, прочетете внимателно.

1.1 Области на приложение на апаратаАпаратът е предназначен за употреба в професионални здравни заведения, като лекарски кабинети, болници, кабинети на оптометристи и оптики, с изклю-чение на в близост до високочестотно хирургично оборудване и радиочестотно екранирани стаи от системи за магнитно резонансна диагностика. Някои порта-тивни радиочестотни устройства, като мобилни телефони или радиочестотно телефонно оборудване, включително антени, може да интерферират с меди-цински устройства. Такова оборудване трябва да бъде държано на разстояние по-голямо от 30 см от която и да било част на инструмента. Неспазването на това предупреждение може да намали точността на инструмента. Ако се поя-вят неочаквани смущения, като например нарушена комуникация между каме-рата и софтуера EyeSuite, те може да са причинени от мобилен телефон или от радиотелефон в непосредствена близост до шпалт лампата или захранването. Увеличете разстоянието между тях и апарата до изчезване на смущението. В комуникацията между камерата и компютъра може да възникнат смущения или прекъсвания, ако захранването на апарата е източник на силни преходни сму-щения или кратки прекъсвания на електрозахранването. В такъв случай USB конекторът трябва да бъде изваден за малко или компютърът трябва да бъде рестартиран.1.2 Условия на околната средаТранспорт: Температура

Въздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

−40°C500 hPa10%

дододо

+70°C1060 hPa95%

Съхраняване: ТемператураВъздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

−10°C700 hPa 10%

дододо

+55°C1060 hPa95%

Употреба: ТемператураВъздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

+10°C800 hPa 30%

дододо

+35°C1060 hPa90%

Транспорт: ТемператураВъздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

−40°C500 hPa10%

дододо

+70°C1060 hPa95%

Съхраняване: ТемператураВъздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

−10°C700 hPa 10%

дододо

+55°C1060 hPa95%

Употреба: ТемператураВъздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

+10°C800 hPa 30%

дододо

+35°C1060 hPa90%

1.3 Доставка и разопаковане• Преди да разопаковате апарата, проверете дали по опаковката има следи от неправилно боравене или повреди. Ако това е така, уведомете транспортна-та фирма, която Ви е доставила стоката. Опаковайте отново апарата заедно с представител на транспортната фирма. Изгответе протокол за евентуално повредени части. Протоколът трябва да бъде подписан от вас и от предста-вителя на транспортната фирма.

• Преди разопаковането оставете апарата за няколко часа в опаковката (кон-дензация).

• След разопаковането апаратът трябва да се провери за наличие на повреди. Дефектните апарати трябва да бъдат върнати в подходяща опаковка.

• Опаковъчният материал да се съхранява внимателно, за да може да се из-ползва отново при евентуално връщане или при преместване.

• Шпалт лампата и опората за глава трябва да бъдат монтирани върху елек-трически изолиран и пожароустойчив плот.

• Капакът на шината (a) предотвратява обръщането на шпалт лампата.

• Проверете: поставени ли са съедини-телните връзки на принадлежностите (болтови съединения, бързозатваря-що устройство)

(а) 

1.4 Предупреждения при инсталиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Този уред не може да се променя без разрешение на производителя.

Инсталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специали-зиран персонал.Ако се включва външен апарат, това трябва да стане при спазване настандарта EN 60601-1.Могат да бъдат използвани само оригинални резервни части на Haag-Streit (HS). Този апарат не трябва да бъде поставян, респективно използван, в непосредствена близост до или заедно с друг апарат. Може да бъде постигнато сигурно заземяване само ако уредът е вклю-чен към контакт с болнично качество. (Не важи за държави от ЕС).

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 4 07.06.2019 10:54:46

Page 5: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

5

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

1.5 Обслужване, обкръжаваща среда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!След всяко използване уредът трябва да се изключва. В противен случай при използване на противопрахов калъф има опасност от прегряване.

ЗАБРАНЕНО!Уредът да не се използва на места, застрашени от експлозия, където сеработи с летливи разтворители (алкохол, бензин и т.н.) и запалими упой-ващи вещества.

УКАЗАНИЕ!Обслужването да се извършва само от квалифициран персонал. Обучението е задача на потребителя. Този уред може да се използвасамо съгласно обясненията в „Употреба по предназначение“.

1.6 Токсичност на светлинатаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Тъй като удължено интензивно осветяване може да повреди рети-ната, употребата на уреда за очни прегледи не трябва да се удъл-жава ненужно. Осветлението на тази шпалт лампа има излъчване в диапазона между 700 и 750 nm. При поискване могат да бъдат предоставени подробни данни за излъчването. Дозата на фото-химическа опасност за ретината се състои от произведението на плътността на излъчване и времето на облъчване. Ако плътност-та на излъчване се намали наполовина, се удвоявавремето, дока-то се достигне граничната стойност на времето на   облъчване. До момента не е доказана остра оптическа радиационна опасност при шпалт лампите. Въпреки всичко обаче ние препоръчваме интен-зитетът на светлината, която пада върху ретината на пациента, да бъде ограничен до възможния минимум за съответната диагноза. Най-силно са застрашени децата, пациенти с афакия и лица с очни заболявания. Повишен Повишен риск може да съществува и кога-то ретината в рамките на 24 часа бъде изложена на въздействие от същия или друг уред с видим източник на светлина. Това важи осо-бено когато ретината преди това е била фотографирана със свет-кавица. Светлината от този инструмент може да бъде вредна. Про-дължителното осветяване увеличава риска от увреждане на окото. Продължителност на облъчване с този инструмент при максимална интензивност за повече от 131 секунди води до превишаване на ре-ферентната стойност за опасност.

1.7 ДезинфекцияУКАЗАНИЕ!Апаратът не трябва да се дезинфекцира. За по-подробна информа-ция за почистването вижте глава „Техническо обслужване и под-дръжка“.

1.8 Гаранция и отговорност на производителя за вреди от произвежданите продукти

Продуктите на Haag-Streit трябва да бъдат използвани само за целите и по начина, описани в документите, които се доставят с продукта. С продукта трябва да се борави съгласно указанията в глава „Безопасност“. Непра-вилно боравене с продукта може да доведе до повреждане на продукта. В такъв слу-чай отпадат всички гаранционни претенции. Ако повреден чрез неправилно боравене продукт продължи да бъде използван, това може да доведе до нараняване на хора. В този случай производителят не поема ни-каква отговорност.Haag-Streit не дава никакви гаранции, гласни или негласни, включително негласни га-ранции за продаваемост или пригодност за определено използване.Haag-Streit изрично не поема отговорност за инцидентни или последващи повреди в резултат на използването на продукта.Този продукт се покрива от ограничена гаранция, която Ви се дава от продавача.

1.9 Описание на символитеСледвайте ръководството за употреба

Прочетете внимателно ръководството за употреба

Указание за третиране като отпадък виж глава "Третиране като отпадък"

Дата на производство

Производител Сериен номер

Референтен номер на производител

Европейска декларация за съответствие

Знак за качество от MET с одобрение в САЩ и Канада Включено (захранване)

Щепселно гнездо на RM02 за компютър (USB 3.0 micro Β)

Щепселна букса USB 3.0 на RM02 за камерата

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 5 07.06.2019 10:54:50

Page 6: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

6

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

2.1 Преглед1. Кабел на лампата2. Светодиодно осветление LI 900 3. Лост на филтъра4. Светлинен кабел за осветление на 

околната среда (опция)5. Бутон с накатка за настройка на 

дължината на процепа, синия фил-тър, фиксиращата звезда, дръжка за въртене на процепа

6. Скала за положение на ъгъла на изображението на процепа (5 стъпки)

7. Осветление на околната среда FI01f (опция)

8. Осветително огледало9. Дифузионен екран10. Опора за главата (виж отделно ръ-

ководство за употреба)

23. Закрепващ винт за респираторния защитен щит (опция)

24. Респираторен защитен щит (опция)25. Винт за центровка за осветлението26. Камера за контрол на работата на 

светодиода (опция) 27. Ръчка за ъгъла на наклон 0 – 20°28. Бутон с накатка за регулиране на 

широчината на шпалта 

29. Ролкова шина30. Лост за управление31. Камера (опция)32. Плъзгаща се плоча33. Софтуер EyeSuite Imaging (опция)34. Захранващ блок на апарата35. Мрежов кабел (специфичен за 

страната)

123456789

10111213141516171819

202122232425262728293032

33

34

9

8

35

31

11. Предпазен капак12. Скала на ъгъла между осветление-

то и стереомикроскопа13. Бутон с накатка за блокиране на 

осветлението върху рамото на ми-кроскопа

14. Бутон с накатка за блокиране на рамото на микроскопа

15. Кабел на камерата (опция)16. Модул за освобождаване RM0217. Стикер ляво/дясно разпознаване18. Ос на ролката19. Капаци на шините20. Капачка на отделението за при-

надлежности21. Стереомикроскоп22. Окуляри

Силни постоянни магнити Осветление на процепа

Осветление на обкръжаващата среда

Щепселно гнездо на RM02 за захранващия блок на апарата

Знак за качество от ETL с одобрение в САЩ и Канада

Тестов символ на TÜV Rheinland с одобрение заINMETRO Brasil

2. ВъведениеШпалт лампата се състои от осветление и бинокулярен микроскоп. С основата на инструмента целият уред може да се придвижва пред очите. Осветлението предлага многообразие на възможности за настройка, за да направи видими почти невидимите области в окото. За шпалт лампата има много принадлеж-ности, за да може наред с общите изследвания да се създадат възможности за специална диагностика.

УКАЗАНИЕ!Шпалт лампата BI 900 може опционално да бъде подобрена с ком-плект за изображения(РЕФ. № 7220535).

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 6 07.06.2019 10:54:52

Page 7: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

7

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

2.2 Преглед на светодиодното осветление36. Светодиодно осветление LI02 plus с осветление на обкръжаващата среда37. Щепселно съединение38. Филтърен регулатор за синия филтър39. Извод за свързване на осветлението на околната среда40. Капак

36

37383940

41

2.3 Светодиодно осветление LI022.4 Син филтър41. Синият филтър за осветлението на обкръжаващата среда може да се въ-

вежда чрез въртящия регулатор. Маркиращи точки на една и съща височи-на = синият филтър е въведен.

2.5 Осветление на околната среда Осветлението на обкръжаващата среда може да се използва само заедно със LED осветление LI02 plus.42. Фиксирано осветление на обкръжаващата среда43. Въртящо осветление (опция)

42 43

3. Монтаж на апарата / ИнсталиранеПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този уред не може да се променя без разрешение на производите-ля. Инсталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специализиран персонал. Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit за инсталирането, поддържането в изправност и промяна на системата. Данните за контакт ще намерите на www.haag-streit.com.Могат да бъдат използвани само оригинални резервни части на Haag-Streit.

3.1 Монтаж на стикера за автоматичното разпознаване на ляво/дясно• Махнете капака на шината (19) и преместете лампата. Почистете повърх-ността на масата.

• Махнете защитното фолио на гърба на стикера. Започнете внимателно от ъгъла срещу черната повърхност.

• Поставете стикера към дясната ролкова шина (45) и към плъзгаща се пло-ча (46). Натиснете силно черно-бялата повърхност, изкарайте балончетата въздух.

• Отстранете внимателно остатъка от стикера (44) по перфорацията.• Монтирайте отново шпалт лампата и капака на шината.

44. Остатък от стикера45. Ролкова шина46. Плъзгаща се плоча

4619

45

44

3.2 Монтаж на камерата• Отстранете покриващите капачки на камерата и адаптера. • Завинтете камерата (48) върху адаптера. • Позициониране на изображението върху екрана: развийте леко трите фикси-ращи винта (47), завъртете камерата по надлъжната ос, докато позицията съ-ответства; отново фиксирайте камерата. Чрез софтуера изображението може да се представи хоризонтално или вертикално.

• Поставете кутията на камерата (50) и фиксирайте с болтовете (49)47. Задържащи болтове48. Камера49. Фиксиращи болтове50. Кутия на камерата 

47484950

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 7 07.06.2019 10:54:53

Page 8: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

8

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

УКАЗАНИЕ!За да бъде гарантирана безупречна функция, Haag-Streit препоръч-ва да не се работи с лаптопи, да се използват висококачествени настолни компютри.

65. Фиксиращ болт66. Двуполюсен щепселАко по време на работа средният светодиод свети червено, двуполюс-ният щепсел (66) е свързан грешно. • Изключете уреда от мрежата• Отстранете капака на горната част на осветителния блок, като развие-те фиксиращия винт (65).

180°65

661

•  Завъртете двуполюсния щепселен извод (66) на 180°. • Фиксирайте капака на горната част на осветителния блок, като затегнете фик-сиращия винт (65).

• Свържете отново уреда към мрежата.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Дръжте далеч чувствителните към магнит информационни носи-тели (напр. кредитни карти) от магнитите на модула за освобож-даване RM02!

• Могат да се използват само разрешени от Haag-Streit, външни медицински адаптери, които съответстват на EN 60601-1.

3.4 Микроскоп и осветление• Шпалт лампата е опакована и изпратена в готово монтирано състояние. Пре-ди въвеждане в употреба трябва да се отстрани транспортното обезопася-ване.

• Закрепете респираторния защитен щит (24), като закрепващия винт (23) на вътрешната страна на носещото рамо.

3.5 Регулиране на движението на настройката на процепаМалкият винт в центъра на десния регулиращ бутон (A) дава възможност да се регулира фрикцията на въртящото движение на тези регулиращи бутони. Чрез слабо въртене надясно (навиване) ходът става по-твърд, а чрез въртене наляво (развиване) става по-мек. Той трябва да се настрои толкова твърдо, че процепът да не пада автоматично.

A

3.3 Окабеляване на RM02 (схема)ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• За свързване към персоналния компютър използвайте само до-ставения USB 3.0 кабел (РЕФ. № 1022373).

• Използвайте само медицински съвместими персонални компю-три или работете през с медицински съвместим разделящ транс-форматор.

• Допълнителни уреди към персоналния компютър (напр. принтер, монитор) трябва да работят през разделящ трансформатор. 

• Ethernet може да се използва само чрез галванично прекъсване съгл. EN 60601-1.

• Мрежовият кабел на захранващия блок на апарата трябва да е достъпен и да може по всяко време да се изключва от мрежата.

51. Електрическа мрежа52. Медицински съвместим разделящ 

трансформатор53. Инструментална маса54. Медицински съвместим адаптер55. Принтер56. Екран57. Персонален компютър58. локална мрежа 

59. Галванично разделяне (EN 60601-1)60. Опора за глава 61. Кабел на опората за глава / LED ос-

ветление / RM0262. Модул за освобождаване RM0263. Осветление със светодиоди (LED)64. Камера

51

52

53

55

56

57

60

61

62

63

64

5859

54

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 8 07.06.2019 10:54:54

Page 9: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

9

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

3.6 Окабеляване стъпка по стъпка• Поставете модула за освобождаване RM02 (73) върху кръстата шейна на лампата. 4 магнита служат за фиксиране.

УКАЗАНИЕ!Към USB буксите (85) и (87) не трябва да се свързват други USB устройства. 

• Включете щепсела на кабела на камерата (76) в буксата (85). • Натиснете кабела на камерата в отвора на рамото на микроскопа (75). • Прекарайте кабела за компютър USB 3.0 (73), захранващия кабел на апарата (72) и кабела на опората за глава / LED осветлението / RM02 (71) през плете-ния маркуч (70). 

• Включете щепсела на мрежовия кабел на уреда (72) в буксата (86). • Включете щепсела на кабела за компютър USB 3.0 (73) в буксата (87). • Изпънете плетения маркуч и поставете в двата края кабелна връзка (69). • Поставете капака за кабелите (91) върху шпилките (88) съответно върху бол-товете на USB конектора.

• Свържете кабела на опората за глава (68) с насрещната част (67) на опора-та за глава. 

• Монтирайте плочата на масата и поставете шпалт лампата на масата • Свържете компютърния кабел USB 3.0 (73) към персоналния компютър. • Свържете мрежовия кабел (14) към адаптера на уреда (13). • Свържете щепсела на адаптера на уреда към захранващата мрежа. • Включете кабела на опората за глава (1) към главата на лампата.

67686970717273

7374757677

67. Свързващ щепсел на опората за глава

68. Щепсел на опората за глава / LED осветление / RM02

69. Връзки за кабелите70. Плетен маркуч71. Кабел на опората за глава / LED ос-

ветление / RM0272. Кабел на адаптера на уреда73. Кабел на компютъра USB 3.0 74. Камера (не е изобразена)75. Отвор на рамото на микроскопа76. Щепсел на кабела на камерата77. Модул за освобождаване RM0278. RM02 за контрол на работата на 

светодиода79. Бутон Вкл./Изкл.

80. Въртящ бутон на осветлението на обкръжаващата среда 

81. Въртящ бутон на осветлението на процепа

82. Бутон за избор A83. Бутон за избор B 84. Бутон за освобождаване RM0285. Букса на кабела на камерата 86. Букса за щепсела на адаптера на 

уреда87. Букса на кабела на компютъра 

USB 3.0  micro B

88. Шпилка 89. Разпределяне на щепселите без 

комплект за изображения90. Разпределяне на щепселите с ком-

плект за изображения91. Капак за покриване на кабели

767879737271

80818283848382

8785 86 71

61

62

42

91

3435

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 9 07.06.2019 10:54:55

Page 10: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

10

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

4. Въвеждане в експлоатация4.1 Включване на апарата• Свържете адаптера на уреда към захранващата мрежа и натиснете бутона Вкл./Изкл.(79) на освобождаващия модул RM02. Когато апаратът е включен, свети зеленият контролен светодиод (78). Камерата няма прекъсвач Вкл./Изкл.,тя се включва автоматично, когато се включи персоналният компютър.

• Поставете въртящия бутон на осветлението на процепа (79) в позиция меж-ду ’1’ и ’10’.

5. Обслужване5.1 Регулиране на окулярите

УКАЗАНИЕ!Преди първия преглед окулярите трябва да бъдат регулирани по-отделно, в съответствие с рефракцията на извършващия прегледа. Поставете доставения в комплекта регулиращ водач (92) на място-то на предпазния капак (93) и завъртете черната му проекционна площ под прав ъгъл спрямо повърхността на микроскопа. Завърте-те обратно осветлението и микроскопа в средно положение (0°).

92. Регулиращ водач93. Предпазен капак94. Регулируем пръстен за окото 94

92

93

• Всеки окуляр трябва да се настрои чрез въртене на накатения пръстен с ди-оптричната скала, така че проектираният процеп да се вижда контрастно. Ре-гулирането се извършва от (+) към (-) страната при слабо увеличение. 

• Регулируемият гладък пръстен за окото (94) служи за настройка на правилно-то работно разстояние на извършващия прегледа до окуляра. 

• Когато извършващият прегледа е без очила: Издърпайте гладкия пръстен за окото до упор. 

• Когато извършващият прегледа е с очила: Вкарайте гладкия пръстен за окото до упор. 

5.2 Фрагмент на изображението ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Снимките и видеозаписите могат да се използват само в документаци-ята. За диагностика може да се използва само изображението в оку-ляра.Фрагмент от изображението на обекта (виж таблицата) Окръжност: Наблюдава-

ният през окуляра на микроскопа фрагмент от изображението на обекта.Правоъгълник: Повърхност на сензора.

1 ×1.6 ×

ø 18 ø 11.25

21.4 × 18.314 × 11.8

10 × 6.3 × 5.4

Полето на обекта в окуляра (mm)

Полето на обекта в каме-рата при активно сензорно 

поле (mm)

5.3 Балансиране на белия цвят Качеството на изображението зависи и от правилното съгласуване на цветови-те стойности спрямо съответното осветление на шпалт-лампите. За подобря-ване на качеството на изображението и за постигане на реалистично цветово възпроизвеждане се препоръчва да се извърши балансиране на белия цвят.

5.3.1 Подготовка на шпалт лампата 1. Включете лампата 2. Позиция на филтъра ‹offen› (няма филтър)3. Нагласете увеличението на минимум 16 ×4. Отворете напълно шпалт блендата5. Включете предварително дифузионния екран6. Поставете сивата карта Haag-Streit пред шпалт лампата и фокусирайте 

върху нея7. Регулирайте яркостта на осветлението на процепа по такъв начин, че да се 

разпознава добре структурата на сивата карта

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 10 07.06.2019 10:54:56

Page 11: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

11

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

5.3.2 Извършване на балансирането на белия цвят1. Стартирайте приложението ‹EyeSuite Imaging›2. Активирайте авторежима на интензитета3. Отворете приложението ‹Weissabgleich› (балансиране на белия цвят)4. Стартирайте ‹Weissabgleich› чрез активиране на функцията ‹Kalibrierung› 

(калибриране)УКАЗАНИЕ!За да постигнете оптимален резултат при балансирането на белия цвят, картината трябва да е хомогенно осветена.

Сива карта за балансиране на белия цвят РЕФ. № 1021485

Изображението е неясно или свръхос-ветено

Структурата е различима

5.4 Софтуер / помощно меню / съобщения за грешкиСофтуерът е описан в ръководството за потребителя на EyeSuite Imaging. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Софтуерът трябва да бъде инсталиран от обучени лица съгласно отделни инструкции за инсталиране.

5.5 Подготовка на пациента • За да получите стабилна опора за челото и брадичката, височината на плота трябва да се избере така, че пациентът да седи наведен напред. 

• За да се осветява само изследваната част от окото, трябва да се настрои съ-ответно височината на процепа, за да се избегнат смущаващи облъчвания. 

• След прегледа светодиодното осветление трябва да се изключи от модула за освобождаване. Виж Гл. "Изключване". 

5.6 Обслужване на инструментаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Преди всеки преглед проверявайте, дали автоматичното разпоз-наване на ляво/дясно от модула за освобождаване работи пра-вилно! 

• След всяко използване уредът трябва да се изключва. Иначе при използване на противопрахов калъф има опасност от прегряване. 

• С въртящия винт (A) настройте опората за брадата (B) така, че очите на па-циента да се намират на височината на черната маркировка (C), поставена отстрани на опората за главата. 

• Настройте окулярите (22) в съответствие с рефракцията на извършващия прегледа чрез въртене на накатените пръстени, нагласете също разстояние-то от очите. 

• Осветление чрез задействане на прекъсвача на захранващия блок. • Преместете шпалт лампата чрез въртене на управляващия лост (30) по висо-чина, докато светлинният сноп достигне височината на очите. 

• Увеличението на стереомикроскопа се променя чрез въртящата дръжка на регулатора на увеличението (100, глава 5.9). 

• С управляващия лост (30), който леко наклонен се придвижва към извърш-ващия прегледа, целият уред се премества, докато процепът се появи кон-трастно върху роговицата. Проверката на тази груба настройка се извършва с невъоръжено око. Фина настройка се постига чрез въртене на управляващия лост при наблюдаване през стереомикроскопа (21). 

• Широчината на процепа се настройва вляво или вдясно с въртящия бутон (28), също така ъгълът между стереомикроскопа и осветлението. 

• Разделната картина може чрез въртене на осветителното устройство за дръжката (5) да се установява вертикално, хоризонтално или под произволен наклон (растер при 45°, 90° и 135°; упори при 0° и 180°, скала в стъпки от 5°). 

• За да може също и при страничен ъгъл между 3 и 10° да е възможен безпре-пятствен бинокулярен преглед на очното дъно, се използва късо огледало (9)), осветлението се завърта за накатения бутон (5) на 90° и с помощта на дръжката (27) се накланя на 5° - стъпки, осветлението и микроскопът се за-върта в средно положение (0°). 

• За изследване на очното дъно се използват предпазни и контактни лещи.

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 11 07.06.2019 10:54:56

Page 12: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

12

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

Дифузно осветление:• Чрез предварително включване на дифузионния екран (9) се постига дифузи-онно осветление. Това дава възможност да се прави обзорно наблюдение и може да се използва за обзорна снимка с модул за изображения. 

Индиректно осветление:• При наблюдение в приглушена светлина (индиректно осветление) се осво-бождава центриращият винт (25), за да се придвижи разделната картина от средата на зрителното поле. Затягането на винта центрова отново разделна-та картина. 

Наклоняване на процепа:• С ръчката (27) осветлението може да бъде наклонявано на стъпки от 5°. Вследствие на това при хоризонтално ориентиране на процепа се постига падане на светлината под наклон отдолу. Наклоняването на процепа позво-лява безрефлексно изследване с контактни лещи (очно дъно и гониоскопия) и лупи.

5

C9

A

22

25

2728

30

9

8

B

5.7 Настройване на филтри и бленди a.  Отворен b.  сив филтър(10%) 

c.  зелен филтър d. Резервен отвор за филтър по избор ø15 mm (0 / -0,2), дебелина 2,5 mme.  Фиксираща звезда f.  Кръгли бленди от ø 8, 5, 3, 2, 1 и 0,2 mm g.  Показание на настройката на дължината на шпалта от 1 до 14 mmh.  Син филтър

(a)

(e) (f) (g) (h)

(b) (c) (d)

8 5 3 2 1 0.2

5.8 Фиксираща звезда• Чрез въртене на диска на шайбата до левия упор се включва фик-сиращата звезда и символът „S“ се появява на екрана. При опреде-лени изследвания на очното дъно тази звезда се проектира на фона на окото и се вижда от пациента, когото трябва да помолите да фик-сира погледа си в централния отвор на звездата. Така извършващи-ят прегледа вижда къде се намира мястото на най-силното зрение на пациента.

• Типичното използване на фиксиращата звезда е при лазерно лечение в бли-зост до макулата. Също така с прожектиране на фиксиращата звезда е въз-можно да се докаже микрострабизъм. Фиксиращата звезда трябва да се из-ползва предимно с поставен отпред зелен филтър.

5.9 Микроскоп и окуляр 95. Две двойки лещи на обектива96. Лост за жълт филтър97. Капачка на отделението за принад-

лежности98. Сериен номер на микроскопа99. Окуляр 10 × или 25 ×100. Лост за смяна на обективите101. Фиксиращ винт на окулярите

95 96 97 98 99

100 101

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 12 07.06.2019 10:54:57

Page 13: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

13

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

5.10.1 Намален режимЗа да може да се гарантира дълъг живот на светлинните източници, след дос-тигане на максималната работна температура мощността на осветлението на обкръжаващата среда слабо се намалява. След кратко време на охлаждане от-ново може да се използва пълната мощност. Това работно състояние се пости-га само когато двата светлинни източника останат едновременно включени за по-продължително време извън предписания температурен диапазон.

5.11. LED индикатор глава на осветителния блок

a) б) в)

Осве

тлен

ие н

а об

кръ-

жава

щат

а ср

еда

Обръ

щан

е на

пол

яр-

ност

та

Осве

тлен

ие н

а пр

оцеп

а

a) б) в)

Работно състояние

Режим на изчакване (Standby)Зелено кратко 

мигащо  ×Зелено кратко 

мигащо

Нормален режимОсветлението на процепа и на обкръ-жаващата среда е включено

 Зелено  × Зелено

Само осветлението на процепа е включено

Зелено кратко мигащо  × Зелено 

Само осветлението на обкръжаващата среда е включено

Зелено  ×Зелено кратко 

мигащо

Намален режим на осветлението на обкръжаващата средаПовишена температура на светоди-одите, вследствие на това намален режим на осветлението на обкръжава-щата среда

Зелено мигащо  × Зелено мигащо

5.12. LED индикатор адаптер на уредаНормален режим Зелено

5.13 LED индикатор модул за освобождаване RM02Нормален режим Зелено

Осветлението със светодиоди (LED) изключено Зелено пулсиращо

Изграждане на връзката Оранжево

5.14. LED индикатор камераНормален режим Зелено

Изграждане на връзката Оранжево

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 13 07.06.2019 10:54:58

Page 14: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

14

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

5.15 Съобщения за грешки (глава на осветителния блок)

ГРЕШ

КА

a) б) в)

a) б) в)

Осве

тлен

ие н

а об

-кр

ъжав

ащат

а ср

еда

Обръ

щан

е на

пол

яр-

ност

та

Осве

тлен

ие н

а пр

о-це

па

Съобщения за грешки Мерки

E1 Грешна поляризация на захранването Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit.  × Червено  ×

E2 Регулатор на осветлението не се разпоз-нава Свържете регулатор на осветлението или при необходимост сменете. Червено  × Червено

E3 Температурата е много висока Мощността на светлинните източници се намалява. При достигане на допусти-мата температура отново се гарантира нормален режим.

Червено мигащо  × Червено мигащо

E4 Няма комуникация междузахранващ блок и осветление Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit.

Червено мига-що 2 ×  ×

Червено мига-що 2 ×

E6 Обща грешка Изпратете RM02 в съответния филиал на сервиза.Червено мига-

що 4 ×  ×Червено мига-

що 4 ×

5.16 Съобщения за грешки освобождаващ модул RM02

ГРЕШ

-КА Съобщения за грешки Мерки

Контрол на рабо-тата LED (78)

E14 Няма комуникация със светодиодното осветление LI02 plus Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit Червено мигащо 2 ×

E16 Обща грешка Изпратете апарата в съответния сервиз. Червено мигащо 4 ×

5.17 Съобщения за грешки на камерата

ГРЕШ

-КА Съобщения за грешки Мерки

Контрол на рабо-тата LED (26)

E18 Няма комуникация със светодиодното осветление LI02 plus Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit Червено

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 14 07.06.2019 10:54:58

Page 15: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

15

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

5.18 Софтуер / помощно меню / съобщения за грешкиУпътване и помощ за провеждане на прегледа, както и описание на съобщени-ята за грешки, ще намерите в раздела за помощ на софтуера. Помощ може да се извика с бутон F1 или от меню [?] – [Help]. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Софтуерът трябва да бъде инсталиран от обучени лица съгласно отделни инструкции за инсталиране.

6. ИзключванеНатиснете кратко бутона Вкл./Изкл. (79) на освобождаващия модул RM02, за да изключите светодиодното осветление след завършване на прегледа. Камерата не се изключва по този начин. Това се сигнализира с пулсиращо премигване в зелено. Чрез натискане на бутона около 3 сек. освобождаващият модул напъл-но се изключва и контролният светодиод за работа (78) угасва. Камерата няма отделен прекъсвач Вкл./Изкл. Тя се изключва автоматично, когато се изключи персоналният компютър.

УКАЗАНИЕ!Бутонът Вкл./Изкл. на освобождаващия модул RM02 не разделя уреда от мрежата. Когато захранващият блок не се използва по-продължително време, го изключвайте от мрежата, като извадите мрежовия щепсел от контакта.

7. Технически данни 7.1 Осветление на процепа

УКАЗАНИЕ!При поискване могат да бъдат предоставени подробни данни за излъчването.

Спектрална област на осветле-нието на процепа

400 до 750 nm

Спектрален обхват на осветле-нието на околната среда

400 до 750 nm

Ширина на изображението на шпалта (плавно)

0 – 14 mm непрекъсната 

Дължина на изображението на шпалта(фиксирани бленди)

1 – 14 mm непрекъсната 

Кръг на светлинните полета ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm

Тестова марка с фиксираща звездаВъртене на изображението на процепа

± 90°

Въртене на осветлението на про-цепа към оста на микроскопа

Хоризонтално ±90°, вертикално 0 – 20°

Филтър Син, зелен, сив (10%).

7.2 Адаптер на уреда Тип ICCN EXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, Модел MWA030018B         РЕФ. № 1022106Мрежово напрежение 100 - 240 VКонсумация на ток 0.8 AРаботна честота 50 - 60 Hz

7.3 Стереомикроскоп Стереоъгъл 13°Превключвател на увеличението 1 × и 1,6 ×Увеличение на окулярите 10 × (стандартно)Превключвател на увеличението  10 × / 16 ×, с окуляр 25 ×: 25 × / 40 ×Регулиране на диоптрите на оку-лярите

+6 до –6 диоптъра

Разстояние на зениците 54 - 94 mmФилтър Засилващ контраста (жълто)Обектив 1 × 1,6 × 1 × 1,6 ×Окуляр 10 × 10 × 25 × 25 ×Общо увеличение 10 × 16 × 25 × 40 ×Поле на обекта ø 18 mm 11.3 mm 8 mm 5 mm

7.4 Основа на инструмента Обслужване: Обслужване с една ръка на лоста за управление в 3 

измеренияРегулиране на базата на инструмента:

100 mm (дължина) 100 mm (страна) 30 mm (височина) 

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 15 07.06.2019 10:54:58

Page 16: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

16

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

7.5 РазмериТегло: 12 kg (без захранващ блок, опора за глава и опции)Маса Д × Ш × В: 310 × 332 × 700 mmОпаковка Д × Ш × В:  420 × 510 × 780 mm

7.6 КамераЛъч на камерата Траектория на лъчите вляво (гледано от страна-

та на лекаря)Тип сензор CMOSИнтерфейс USB 3.0Честота на повторение на изображението

20 fps (кадъра в секунда)

Необходима мощност 5 V  / 300 mA Размер на сензора 7.2 mm × 5.4 mm

7.7 Минимални изисквания към компютъра Тип процесор Intel i5, 5-то поколение или по-висок клас с 4 ядра.

Забележка:   6-то поколение на се препоръчва.      Не се препоръчват 2 ядра с Hyper-      Threading.

RAM 8 GB RAM, ако компютърът се използва единствено за работа с модула за изображения.16 GB RAM ако освен EyeSuite трябва да се използват и други приложения, като например софтуер за упра-вление на пациентите.  Използвайте 2 RAM модула.

Твърд диск най-малко 500 GB (NTFS файлова система).Графика Графична карта с минимум 2 GB памет (препоръчва се 

чипсет Nvidia или AMD).OpenGL 2.0

Монитор Минимум 19", разделителна способност 1920 × 1080 пиксела.

Операционна сис-тема

Windows 7, Windows 8.1, Windows 10.Само 64-битова система.

PCI слот PCI-Express 3.0PCI-Express карта Чипсет от Renesas / NEC.

8. Техническо обслужване и поддръжкаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този уред не може да се променя без разрешение на производите-ля. Инсталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специализиран персонал. Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit за инсталирането, поддържането в изправност и промяна на системата. Данните за контакт ще намерите на www.haag-streit.com.Могат да бъдат използвани само оригинални резервни части на Haag-Streit.

Светодиодното осветление може да се използва през целия експлоатационен живот, без да е необходимо техническо обслужване и поддръжка.

8.1 Проверка на апаратитеЗа да проверите дали шпалт лампата функционира правилно, трябва да бъде извършено следното:• Пъхнете изпитателна щека в завъртащата се опора, при което изравнете по-върхността под прав ъгъл спрямо микроскопа. 

• Настройте дължината на процепа на 8 или 14 mm.• Сила на осветлението на 50%• Настройте увеличението на микроскопа на макс.• Настройте окуляра така, че структурата на изпитателната щека да бъде изо-бразена на фокус. При което завъртете окуляра от (+) към (-) страната. 

• Структурата на изпитателната щека да бъде изобразена фокусирано при всички увеличения.

• Затворете прорезите на около 0,5 mm. При това ръбовете трябва да бъдат изобразени на фокус.

• Отворете прорезите напълно и завъртете изпитателна щека на 45°, областта на фокус трябва да бъде в средата на изпитателната щека.

8.2 Поддържане в изправностЗа да се гарантира дългогодишна работа, апаратът трябва ежеседмично да се почиства, както е описано, а при неизползване да се покрие с покривало за за-щита от прах. Ние препоръчваме апаратът да се проверява веднъж годишно от оторизиран сервизен техник.За да гарантира оптимална готовност за работа, апаратът трябва да се об-служва периодично. Продължителността на интервала за обслужване зависи от употребата, но не трябва да надхвърля 3 години.

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 16 07.06.2019 10:54:59

Page 17: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

17

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

8.3 Почистване и дезинфекцияШпалт лампите на Haag-Streit и техните аксесоари могат при необходимост да бъдат внимателно забърсвани с готови за употреба еднократни дезинфекцион-ни кърпи със 70% етанол. Също така е позволено и използването на щадящи почистваната повърхност дезинфекционни препарати (съдържащи или несъ-държащи алдехиди), като например Kohrsolin FF.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Посочената информация за обработка не важи за измервателни-те тела на тонометъра!

• Измервателните тела на тонометъра трябва да бъдат обработва-ни съгласно отделно ръководство за употреба

• Не използвайте спрейове• Спазвайте предписанията за сигурност на производителя• Не използвайте мокри кърпи.• Изстисквайте при необходимост фабрично напоените кърпи• Внимавайте да не влезе течност в апарата• Спазвайте времето за действие• След дезинфекция почиствайте оптичните повърхности с много мека кърпа

УКАЗАНИЕ!IP код: IPX0 (Апаратът не е защитен от проникване на вода)

8.4 Смяна на осветителното огледалоОгледалото е достъпно най-добре, когато микроскопът е отдалечен от осветле-нието и то е наклонено с две степени.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Използвайте само огледало с парт. номер (LOT).

8.5 Противопрахов калъфПри неизползване се препоръчва уредът да бъде покри-ван с противопрахов калъф. 

A. ПриложениеA.1. Аксесоари / Консумативи / Резервни части / Ъпгрейд

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този уред не може да се променя без разрешение на производите-ля. Инсталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специализиран персонал. Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit за инсталирането, поддържането в изправност и промяна на системата. Данните за контакт ще намерите на www.haag-streit.com.

•УКАЗАНИЕ!Звездичката (*) указва, че за допълнителна информация трябва да се обърнете към Вашия търговец от Haag-Streit. Две звездички (**) показват препратка към отделните ръководства за употреба.

Компоненти РЕФ. №Противопрахов калъф, малък (за шпалт лампа) 1001395Противопрахов калъф, голям (за няколко уреда)  1001434Сменяемо огледало дълго  1001590Сменяемо огледало късо  1001591Окуляр 10× с милиметров разграфен диск BI/BD 900 7220514Окуляр 10× с двоен визирен кръст BI/BD 900 7220515Окуляр 10× BI/BD 900 7220517 Окуляр 25× BI/BD 900 7220520Комплект за изображения  BI 900 7220535Модул за освобождаване RM02 със захранване 7220546Захранващ блок на уреда за LED осветление върху външни маси**

7220741

Захранващ блок на апарата за LED осветление HSM 901** 7220742Двоен регулатор на осветлението процеп и обкръжаваща среда „on table“** 

7220743

Осветление на обкръжаващата среда FI 01f 7220744Единичен регулатор на осветлението "in table"**  7220745Двоен регулатор на осветлението процеп и обкръжаваща среда „in table“** 

7220746

Единичен регулатор на осветлението "in table"**  7220747

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 17 07.06.2019 10:54:59

Page 18: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

18

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

Кутия с хартия за опората на брадата 7220756Въртящо осветление 7220765Контактни лещи Следвайте ръководството за употреба за контактни 

лещи Голдман/Диагностика/ЛазерАпланационен тоно-метър

Следвайте ръководството за употреба за AT 900 / AT 870Следвайте ръководството за употреба за AT 900

Опора за глава Следвайте ръководството за употреба за опора за глава

Б. Законови разпоредби • Шпалт лампата BI 900 е разработена и конструирана при съблюдаване на стандартите EN 60601-1, EN ISO 10939 и EN ISO 15004-2.

• При комбинирането на различни медицински и/или немедицински електриче-ски апарати да се съблюдава стандартът EN 60601-4. 

• Чрез маркировката „СЕ“ се удостоверява съответствието на шпалт-лампа-та  BI 900 с Директива 93/42/ЕИО. 

• Шпалт-лампата  BI 900 изпълнява изискванията за електромагнитна съвмес-тимост на EN 60601-1-3. Уредът е проектиран, за да поддържа излъчването на електромагнитни смущения на определено ниво, което не надвишава зако-новите директиви или не смущава други уреди в околната среда. 

• Уредът има също така устойчивост на смущения, каквато се изисква от стан-дарта. 

• Да се съблюдават законовите разпоредби за предотвратяване на злополуки. 

В. Класификация Стандарт EN 60601-1 Шпалт лампа  BI 900 съгласно клас на защита IІРежим на работа: Непрекъснат режим на работаCE-Директива 93/42/ЕИО Клас IFDA Клас II

Г. Третиране като отпадъкЕлектрическото и електронно оборудване трябва да се изхвърля отделно от битовата смет! Този апарат е пуснат в търговската мрежа след 13.08.2005 г. За правилното третиране като отпадък се обръщайте към вашия представител на Haag-Streit. По този начин се гарантира, че в околната среда няма да попаднат вредни вещества и че ценните суровини ще бъдат използвани повторно.

Д. Съблюдавани норми и стандартиEN 60601-1 EN 60601-1-2EN ISO 10939 EN ISO 15004-2

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 18 07.06.2019 10:54:59

Page 19: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

19

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

Е. Указание и декларация на производителя по отношение на електромагнитната съвместимост (EMС)Е.1 Общи положенияСистемата шпалт лампа  BI 900 съответства на изискванията на електромаг-нитната съвместимост съгласно EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. Edition) + EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. Edition). Апаратът е конструиран по такъв начин, че възниква-нето и излъчването на електромагнитни смущения е ограничено дотолкова, че да не се нарушава функционирането на други апарати в тяхното предназначе-ние и самият той да има съответна подходяща устойчивост на електромагнит-ни смущения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Избягване на повреда от високоволтови електростатични разряди.Електростатичните разряди с напрежение над 6 kV могат да повли-яят на функционирането на цялата система при засягане на час-ти от шпалт лампата, като например на джойстика или на метални части от основата на инструмента.• Комуникацията между камерата и компютъра може да бъде пре-късната; в такъв случай е необходимо рестартиране на софтуера EyeSuite.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• По отношение на ЕМС медицинските електрически апарати и системи

подлежат на специални мерки и трябва да бъдат инсталирани съглас-но съдържащите се в този придружаващ документ указания.Функционирането на други налични кабели или принадлежности можеда доведе до повишено излъчване или до намалена устойчивост срещусмущения на уреда.Ако се включи външен апарат, това трябва да стане при спазване настандарта EN 60601-1.

Е.2 Излъчване на смущения (Таблица 1)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание) и EN 60601-1-2:2015 (IEC 4-то издание).

Насоки и декларация на производител - Електромагнитни излъчванияТози продукт е предназначен за работа в среда, като посочената по-долу. Клиентът или потребителят на продукта трябва да гарантира, че той ще бъде използ-ван в такава среда.Измервания на смущенията Съответствие Електромагнитна среда / РъководствоВисокочестотни излъчвания съгл. CISPR11 Група 1 Този продукт използва високочестотна енергия изключително за вътрешното си функ-

циониране. Поради това неговото високочестотно излъчване е незначително и е малко вероятно съседните устройства да бъдат засегнати.

Високочестотни излъчвания съгл. CISPR11 Клас B Този продукт е подходящ за употреба на всички места, включително жилищна среда, и на такива, които са непосредствено свързани към обществена мрежа за електро-захранване, захранваща и сгради, които се използват за жилищни цели.

Излъчвания с по-висока честота съгл. EN 61000-3-2

Клас A

Излъчвания с падове на напрежението / трептене съгл. EN 61000-3-3

Съответства

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 19 07.06.2019 10:54:59

Page 20: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

20

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

Е.3 Устойчивост на смущения (Таблица 2)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание).

Насоки и декларация на производител - Електромагнитна устойчивост на смущенияТози продукт е предназначен за работа в среда, като посочената по-долу. Клиентът или потребителят на продукта трябва да гарантира, че той ще бъде използ-ван в такава среда.Изпитване на устойчивостта на смущения

EN 60601 - Ниво на тестване Ниво на съответствие Електромагнитна среда / Ръководство

Разряд на статично електри-чество (ESD) съгл. (ESD) по EN 61000-4-2

± 6 kV контактен разряд± 8 kV въздушен разряд

± 6 kV контактен разряд± 8 kV въздушен разряд

Подовете трябва да са от дърво или бетон или да са с керамични плочки. При синтетични подове относителна-та влажност на въздуха трябва да е минимум 30 %.

Бързи преходни електрически смущения / откоси съгл. Смущения / импулсни смущения съгласно EN 61000-4-4

± 2 kV за мрежови проводници ± 2 kV за мрежови проводници Качеството на захранващото напрежение трябва да съ-ответства на напрежението на типична търговска или болнична среда.

Импулсни напрежения (прена-прежения) съгл. EN 61000-4-5

± 1 kV за противофазни напре-жения

± 1 kV за противофазни напре-жения

Качеството на захранващото напрежение трябва да съ-ответства на напрежението на типична търговска или болнична среда.

Падове на напрежението, крат-котрайни прекъсвания и колеба-ния на захранващото напреже-ние съгл. EN 61000-4-11

< 5% UT (> 95% спадане на UT)за ½ период< 40% UT(> 60% спадане на UT)за 5 периода< 70% UT(> 30% спадане на UT)за 25 периода< 5% UT(> 95% спадане на UT) за 5 сек.

< 5% UT (> 95% спадане на UT)за ½ период< 40% UT(> 60% спадане на UT)за 5 периода< 70% UT(> 30% спадане на UT)за 25 периода< 5% UT(> 95% спадане на UT) за 5 сек.

Качеството на захранващото напрежение трябва да съ-ответства на напрежението на типична търговска или болнична среда. Ако потребителят на продукта иска продължаване на функционирането и при възниква-не на прекъсвания на електрозахранването, продуктът трябва да бъде снабден с непрекъсваемо захранване или с батерия

Магнитно поле при честота на захранване (50/60 Hz) съгл. EN 61000-4-8

Магнитните полета при честотата на мрежата трябва да съответстват на типичните стойности, намиращи се в търговската или болничната среда.

ЗАБЕЛЕЖКА: UT = Променливо /синусоидно/ напрежение на мрежата преди приложението на нивото на тестване.

3 A/m 100 A/m

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 20 07.06.2019 10:55:00

Page 21: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

21

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

Е.4 Устойчивост на смущения при неживотоподдържащи устройства и апарати (Таблица на стандартите 4)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание).

Насоки и декларация на производител - Електромагнитна устойчивост на смущенияТози продукт е предназначен за работа в среда, като посочената по-долу. Клиентът или потребителят на продукта трябва да гарантира, че той ще бъде използ-ван в такава среда.Електромагнитна среда - НасокиДа не се използват преносими и мобилни радиоапарати на по-близко от препоръчителното защитно разстояние от продукта, включително от кабелите, което разстояние се изчислява според подходящо за честотата на предаване уравнение.Изпитване на устойчивостта на смущения EN 60601 - Ниво на тестване Ниво на съответствие Препоръчително разстояние(c):Направлявани радиочестотни смущения съ-гласно EN 61000-4-6

3 Veff 150 kHz – 80 MHz

5 Veff D = 0.7

Излъчени радиочестотни смущения съгласно EN 61000-4-3

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

D = 1.2 80 MHz – 800 MHzD = 2.3 800 MHz – 2.7 GHz

Където P е номиналното напрежение на предавателя във ватове (W) съгласно данните на производителя на предавателя, и D е препоръчителното защитно разстояние в метри (m). Интензивността на полето на стационарните радиопредаватели при всички честоти съгласно изследване на място(a) е по-малка от нивото на съответствие(b). В обкръжението на уреди и апарати със следния символ са възможни смущения.ЗАБЕЛЕЖКА 1: При 80 MHz и 800 MHz важи по-голямото разстояние.ЗАБЕЛЕЖКА 2: Тези насоки може да не са в сила за всички ситуации. Разпространението на електромагнитни вълни се влияе от поглъщането и отразяването

от сгради, предмети и хора.a. Интензивността на полето на стационарни предаватели, като напр. базови станции на радиотелефони и мобилни наземни оператори, любителски станции,

AM и FM радио и телевизионни предаватели, теоретично не може да бъде предварително точно определена. За да се определи електромагнитната сре-да вследствие на стационарни високочестотни предаватели, се препоръчва проучване на местоположението. Ако установената интензивност на полето на местоположението на продукта надхвърля горната граница на зададеното ниво на съответствие, продуктът трябва да бъде наблюдаван по отношение на нормалното му функциониране на всяко място на приложение. Ако се наблюдават необичайни функционални показатели, може да бъде необходимо да се предприемат допълнителни мерки, като напр. преориентиране или смяна на местоположението на продукта.

b.c.

За честотния обхват от 150 kHz до 80 MHz интензивността на полето трябва да бъде по-малка от 5 Veff.Възможните по-къси разстояния извън ISM диапазоните не допринасят за подобряване на приложимостта в тази таблица.

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 21 07.06.2019 10:55:00

Page 22: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

22

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

Е.5 Защитни разстояния при неживотоподдържащи устройства и апарати (Таблица на стандартите 6)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание).

Препоръчителни защитни разстояния между преносими и мобилни високочестотни комуникационни устройства и този апарат.Този продукт е предназначен за работа в електромагнитна среда, в която се контролират излъчваните високочестотни смущения. Клиентът или потребителят на този продукт може да съдейства за предотвратяването на електромагнитни смущения, като спазва минимални разстояния между преносими и мобилни ви-сокочестотни комуникационни устройства (предаватели) и продукта, както е препоръчано по-долу, съответно на максималната изходна мощност на комуника-ционното устройство.

Номинална мощност на предавателя (W)

Защитно разстояние съгласно носещата честота на предавателя (м)150 kHz – 80 MHz

D = 0.780 MHz – 800 MHz

D = 1.2 800 MHz – 2.7 GHz

D = 2.3 0.010.1110100

За предаватели, чиято номинална мощност не е посочена в горната таблица, разстоянието D може да бъде определено в метри (m) чрез използване на урав-нението, което е в съответната колонка, където P е номиналната мощност на предавателя във ватове (W) съгласно данните на производителя на предавателя.ЗАБЕЛЕЖКА 1: При 80 MHz и 800 MHz важи по-голямото разстояние.ЗАБЕЛЕЖКА 2: За изчисляване на препоръчаното защитно разстояние от излъчватели в честотния диапазон от 80 MHz до 2.7 GHz се използва допълните-

лен фактор 10/3, за да се намали вероятността неволно попаднало около пациента мобилно/преносимо комуникационно устройство да предиз-вика смущения.

ЗАБЕЛЕЖКА 3: Тези насоки може да не са в сила за всички ситуации. Разпространението на електромагнитни вълни се влияе от поглъщането и отразяване-то от сгради, предмети и хора.

0.070.220.72.27

0.120.381.23.812

0.230.722.37.223

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 22 07.06.2019 10:55:01

Page 23: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

23

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 23 07.06.2019 10:55:01

Page 24: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Шпалт-лампа BI 900 · 1 norsk dansk suomi ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ hrvatsk ip olski magyar ˇ˘ esk y esk y magyar polski hrvatski suomi

24

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220505‑04040 – 2019 – 05

При допълнителни въпроси се свържете с Вашия дилър на Haag-Streit на:

http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html

HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, SwitzerlandPhone +41 31 978 01 11Fax +41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com

16-IFU_BI900-7220505-04040_bul.indd 24 07.06.2019 10:55:01