Список участников на конференцию - arirang.ru · web view이것을...

Download Список участников на конференцию - ARIRANG.RU · Web view이것을 발전시켜2011년 1월,「도시샤 코리아 연구 센터」(Doshisha Center for

If you can't read please download the document

Upload: others

Post on 26-Dec-2019

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Список участников на конференцию

Международный Центр корееведения КазНУ им. аль-Фараби

Институт гуманитарных исследований национального университета Кончжу

Ассоциация корейского литературоведения и критики

Международная конференция

«Центральная Азия и Корея: история, состояние и перспективы сотрудничества»,

посвященная 20-летию установления дипломатических отношений между государствами Центральной Азии и 75-летию проживания корейцев в Казахстане

24-25 октября 2012, Алматы, Дом Дружбы, ул. Курмангазы

При поддержке: Фонда зарубежных корейцев (Республика Корея)

· Ассоциации корейцев Казахстана

· Генерального консульства Республики Кореи

· Фонда “Оne Asia Foundation”

****************

International Center for Korean Studies of Kazakh NU named after al-Farabi

Humanities Research Institute of Kongju National University, Korea

The Association of Korean Literary Theory and Criticism

International Conference

"Central Asia and Korea: History, Current Status and Prospects for Cooperation"

dedicated to the 20th anniversary of diplomatic relation between Central Asian countries and 75th anniversary of Korean Residence in Kazakhstan

October 24-25, 2012, Almaty, House of Friendship, Kurmangazy str.

Supported by: Overseas Koreans Foundation (ROK)

· Association of Koreans of Kazakhstan,

· The Korean Cultural Relation Association

· General Consular of the Republic of Korea

· Оne Asia Foundation

ПРОГРАММА

24 октября, среда

Факультет востоковедения, КазНУ им. аль-Фараби

9.30-10.00 - регистрация участников конференции и приглашенных гостей. Холл Дома Дружбы

Открытие конференции

10.00-10.30 Пресс-зал, 1-ый этаж

Модератор: Ким Герман Н., директор международного центра корееведения КазНУ им. аль-Фараби.

1. Приветственная речь Джубатовой Баян Н., декана факультета востоковедения КазНУ им. аль-Фараби.

2. Поздравление Сон Чи Кёна, Генерального консула Посольства Республики Корея.

3. Приветственное слово Ким Романа У., Президента АКК, депутата Мажилиса парламента РК.

4. Поздравление – Чонг Док Чжун, President of The Korean Culture Relation Association.

Пленарное заседание

10.30-11.30 Пресс-зал, 1-ый этаж

Модератор: Ким Санг Чоль, Хангук университет иностранных языков (HUFS, Республика Корея).

1. Сон Ен Хун, Хангук университет иностранных языков (HUFS, Республика Корея). Ситуация и перспектива Кыргызского корейского сообщества.

2. Ким Бёнг Ук, Ph.D, профессор национального университета Чонгнам. Исследование романов Михаила Пака.

3. Абжанов Хангельды М., д.и.н., профессор, директор Института истории и этнологии им. Ч. Валиханова. Социальный портрет управленческой элиты Казахстана: история и современность.

11.30- 11.50 –переход от места конференции в ресторан

12.00-12.45 Обед Nash Pub, Курмангазы 33, угол Фурманова

Секционные доклады

24 октября, среда

Факультет востоковедения, КазНУ им. аль-Фараби

Секция 1.1. История

13.00-14.30. Пресс-зал

Модератор секции: Сон Ен Хун, Хангук университет иностранных языков (HUFS, Республика Корея).

1. Ким Герман Н., директор международного центра корееведения КазНУ им. аль-Фараби. Народная дипломатия в казахстанско-корейских отношениях.

2. Ким Санг Чхоль, Хангук университет иностранных языков (Республика Корея). Классификация процесса формирования и развития этнических диаспор в Казахстане: корейцы, поляки, греки и немцы.

3. Lee Aelia, Dr., Prof. THE UNIVERSITY OF TOKYO. Interfaculty Initiative in Information Studies (Japan) Center for Korean Studies, Tokyo University, Japan. 일본의 한국학연구—도쿄대학 현대한국연구센터를 중심으로

4. Ким Бёнг Хак, независимый журналист. Дневниковые записи Кёнг Чон А и жизнь Ким Гюн Чона, активиста антияпонского движения Приморского края.

5. Кудайбергенова Рената, к.и.н., кафедра корееведения и японоведения КазНУ им. аль-Фараби. Специальное образование в Южной Корее: опыт для Казахстана.

6. Касымова Дидар, к.и.н., Касымов Дамир, LLM студент КИМЭП. Насильственная миграция в этно-культурной памяти казахстанских корейцев (по материалам семейных историй).

14.30 – 14.45 Кофе-брейк

Секция 1.2 Сотрудничество Казахстана и Кореи: состояние и перспективы

14.45 – 16.15 Пресс-зал

Модератор секции: Мухамеджанова Д.Ш, ВНС КИСИ при Президенте РК.

1. Даурен Абен, СНС КИСИ при Президенте РК. Сотрудничество между Республикой Казахстан и Республикой Корея в укреплении режима ядерного нераспространения.

2. Берлибаева Асель Б., к.и.н., Институт востоковедения им. Р.Б. Сулейменова Комитета науки МОН РК. Развитие внешнеэкономических связей между Республикой Казахстан и Республикой Корея.

3. Оспанов Нурлан М., докторант PhD, факультет востоковедения КазНУ им. аль-Фараби Сотрудничество между Казахстаном и Кореей в координации гуманитарных вопросов ООН.

4. Чо Ын Чжон, докторант PhD, факультет международных отношений КазНУ им. аль-Фараби. Центрально-азиатский вектор во внешней политике Южной Кореи.

Секция 1.3 Этнография и социология

16.30.-18.00 Пресс-зал

Модератор секции: Ем Наталья Б., к.и.н., кафедра корееведения и японоведения КазНУ им. аль-Фараби.

1. Штокелова Линда, магистрант университета (Прага, Чехия). Коре мар – язык корейцев Центральной Азии: состояние и перспективы выживания.

2. Бэк Тхе Хён, Бишкекский гуманитарный университет (Бишкек, Кыргызстан). 키르기즈공화국 고려인의 현황과 과제

3. Хан Владислав, модератор сайта (Ташкент, Узбекистан). Корё сарам в Интернете.

4. Мен Дмитрий В., доктор политических наук, кафедра корееведения и японоведения КазНУ им. аль-Фараби. Корейская диаспора Казахстана: опыт социально-культурной адаптации и идентификации.

17.45 –18.00 Кофе-брейк

2.1 Литература Казахстана и Кореи

13.00-14.30. Малый зал, 2-ой этаж

Модератор секции: Чон Док Чжун, Президент Корейской ассоциации культурных связей.

1. Им Хван Мо, PhD, профессор национального университета Чонгнам. Исследование национальной идентичности в романах российских корейцев.

2. Сонг Мёнг Хи, профессор национального университета Пукёнг. Исследование замужних женщин-иммигранток в корейско-китайских романах.

3. Ко Хёнг Джин, PhD, профессор Korea University. Поэзия и пища Пэк Сок.

4. Ким Ёнг Ми, PhD, профессор национального университета Кончжу. Исход, Пушки и Осенние сумерки – фокус на поэзии Ли Джин.

14.30 – 14.45 Кофе-брейк

Секция 2.2. Литература Казахстана и Кореи

14.45 – 16.15. Малый зал, 2-ой этаж

Модератор секции: Темирболат Алуа, д.ф.н., профессор, зав. каф. КазНУ им. аль-Фараби.

1. Хамраев А.Т., д.ф.н., главный научный сотрудник Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова. Нарратологический образ в корейской и уйгурской современной поэзии и традиция социального дискурса.

2. Ананьева Светлана В., к.ф.н., доцент, зав. отделом мировой литературы и международных связей Института литературы и искусства им.М.О.Ауэзова. Диалогичность поэтик в современной корейской литературе.

3. Сон Лаврентий Д., сценарист, писатель, драматург. Литературное творчество как мост культурного взаимодействия между Казахстаном и Кореей.

4. Жакупова Сагынаш, магистрант кафедры корееведения и японоведения КазНУ им. аль-Фараби. Ключевые идеи рассматриваемые в стихотворениях корейских поэтов нового времени.

16.15. -16.30 Кофе-брейк

Секция 2.3 Литература Казахстана и Кореи

16.30.-18.00. Малый зал, 2-ой этаж

Модератор секции: Ананьева С.В., к.ф.н., доцент, зав. отделом мировой литературы и международных связей Института литературы и искусства им. М.О. Ауэзова.

1. Темирболат Алуа, доктор филологических наук, профессор, зав. каф. Мировой литературы КазНУ им. аль-Фараби. Поэтика рассказов «Сеульские каникулы» М. Пака.

2. Пак Михаил, писатель, драматург, художник. (Москва. Россия). Классика и модерн корейской литературы в современных изданиях на русском языке.

3. Сафронова Людмила В., доктор филологических наук, профессор кафедры филологических специальностей Института магистратуры и докторантуры PhD КазНПУ имени Абая. Ритмическая композиция рассказа Анатолия Кима «Молния в городе».

4. Нурахунова Г. М., КазНПУ им. Абая (Алматы, Казахстан); Ким Сонг Ин, бакалавр КазНПУ им. Абая (Республика Корея). К истории переводов произведений Пушкина на корейский язык.

18.00-18.30 – Подведение итогов конференции

19.30.-21.00 – ужин Генерального консула Сон Чи Кёна в честь зарубежных участников конференции

25 октября, четверг

Поездка в Уштобе

8.00. Отъезд из Aлматы

9.30-9.40. Остановка у озера Капчагай

12.00 -12.30. Встреча в акимате Каратальского района

13.00 - 14.00. Обед и встреча со старожилами Уштобе

14.00-14.20. Возложение цветов к памятнику жертвам политических репрессий

14.30-15.00. Возложение цветов к мемориальным памятникам депортированным корейцам на холме Бастюбе

15.30 -16.00. Проезд и посещение средней школы с. Ескельды (Дальний Восток)

16.00 - Выезд в Алматы

20.00 – Возвращение в гестхаус

PROGRAM

24 Оctober, Wednesday

Oriental Faculty of KazNU named after al-Farabi

9.30–10.00 - registration of participants and guests

Opening ceremony

10.00–10.30 Press Hall, 1st floor

Moderator: Kim G.N.

Welcome speech of Djubatova Bayan N., Dean of Oriental Faculty of KazNU named after Al-Farabi Greeting speech of Son Ji Kyon, General Consul of the Embassy of the Republic of Korea Welcome speech of Kim R.U., president of AKK, Majilis deputy

Greeting speech of Chung Duk Joon, President of the Korean Cultural Relation Association

Plenary Session

10.30–11.30. Press Hall, 1st floor

Moderator: Kim Sang Cheol. PhD, Hankuk University of Foreign Studies. Republic of Korea

1. Son Young Hoon. Candidate of historical sciences, Professor of Hankuk University of Foreign Studies, The Situation and Prospect of Kyrgyz Korean Community

2. Kim Byung Wook, PhD, Professor of Chungnam National University, A Study of Mikhail Park’s Novel

3. Abzhanov Hangeldy. Professor, Doctor of historical sciences, Director of the Institute for History and Ethnology named after Valikhanov, Ministry of Education of Kazakhstan. Koreans in the social portrait of modern administrative, cultural and academic elite of Kazakhstan

11.30 – 11.50 Moving from the conference venue to restaurant

12.00–12.45 Nash Pub, Kurmagazy str. 33 in the corner of Furmanov str.

12.45 – 13.00 Moving from the restaurant to conference venue

Sections

October 24, Wednesday

Faculty of Oriental Studies, KazNU named after al-Farabi

Section 1.1. History

13.00–14.30. Press Hall, 1st floor

Moderator of the section: Son Young Hoon, Candidate of historical sciences, Hankuk University of Foreign Studies, Republic of Korea

1. Kim G.N. Dr. of Historical Sciences, Professor, Director of the International Center for Korean Studies of KazNU named after al-Farabi. Public Diplomacy in the Relation between Kazakhstan and Korea.

2. Kim Sang Cheol. PhD, Hankuk University of Foreign Studies, Republic of Korea, Classfication of Formation & Development Process of Ethnic Diasporas in Kazakhstan – Koreans, Poles, Greeks and German

3. Lee Aelia. Dr., Prof. The University of Tokyo Interfaculty Initiative in Information |Studies (Japan) 일본의 한국학연구—도쿄대학 현대한국연구센터를 중심으로

4. Kim Byon Hak. Independent Journalist. 경천아일록(擎天兒日錄)과 연해주 항일독립운동가 김경천의 생애

5. Kassymova Didar, candidate of historical sciences, Kassymov Damir, LLM student, KIMEP University, Forced migrations in the ethno-cultural memory of Kazakhstani Koreans (by materials of family histories)

14.30 – 14.45 Coffee-break

Section 1.2. Cooperation between Kazakhstan and Korea: Status and Perspectives

14.45 – 16.15. Press Hall, 1st floor

Moderator of the section: PhD. Mukhamedjanova D.Sh. Leader researcher, KISS under the President of RK

4. Dauren Aben, Senior researcher, KISS under the President of RK, "Cooperation between the Republic of Kazakhstan and the Republic of Korea in Strengthening the Nuclear Nonproliferation Regime"

5. Berlibayeva Assel. PhD. Researcher of Institute of Oriental studies MES, Kazakhstan, The development of foreign economic relations between the Republic of Kazakhstan and the Republic of Korea.

3. Ospanov Nurlan M., PhD student, Faculty of Oriental studies KazNU named after al-Farabi, Cooperation between Kazakhstan and Korea in the United Nations' Coordination of Humanitarian Affairs

4. Cho Eun Jon, PhD student, Faculty of International Relations KazNU named after al-Farabi, Central Asian vector in the foreign policy of South Korea

16.15 –16.30. Coffee-break

Section 1.3. Ethnography and Sociology

16.30 –18.00. Press Hall, 1st floor

Moderator of the section: Em Natalia, Candidate of historical sciences, Korean and Japanese Studies Department of KazNU named after al-Farabi.

1. Shtokelova Linda. Graduate student (Prague, Czech), Kore Mar - the language of Koreans in Central Asia: state and prospects of survival

2. Baek Tae Hyon. Bishkek University of humanitarian studies(Bishkek, Kyrgyzstan), 키르기즈공화국 고려인의 현황과 과제

3. Khan Vladislav. Website moderator (Tashkent, Uzbekistan), Koryo saram in the Internet

4. Меn Дmitry V. Dr. Prof. Korean and Japanese Studies Department of KazNU named after al-Farabi. Korean Diaspora in Kazakhstan: experience of socio-cultural adaptation and identification

17.45 –18.00. Coffee-break

Section 2.1. Literature of Kazakhstan and Korea

13.00–14.30. Seminar room 2nd Floor

Moderator of the section: Chung Duk Joon, PhD, President of The Korean Cultural Relation Association

1. Lim Hwan Mo, PhD, Professor of Chonnam National University, A Study of National Identity in Russia-Korean’s Novel

2. Song Myung Hee, Professor of Pukyong National University, A Study on Married Immigrant Women in Korean-Chinese Novels

3. Ko Hyung Jin, PhD, Professor of Korea University. Baek Seok’s Poetry and Food

4. Kim Yong Mi, PhD, Professor of Kongju National University, Exodus, Guns and Autumn eventide ― focus on Lee Jin's Poetry

14.30 – 14.45 Coffee-break

Section 2.2. Literature of Kazakhstan and Korea

14.45 – 16.15. Seminar room 2nd Floor

Moderator of the section: Temirbolat Alua, Doctor of philology sciences, Professor, Head of the Department for World Literature KazNU named after al-Farabi

1. Khamraev A.T., PhD, Main Researcher of Institute of Literature and Arts named after M. Auezov, Narratology image in the Korean and Uyghur modern poetry and tradition of social discourse.

2. Ananieva S.V. Candidate of philological science, Associate professor, head of Department of World Literature and International Relations of Institute of Literature and Arts named after M. Auezov, Dialogicness of poetics in modern Korean literature.

3. Son Lavrentiy D., screen-writer, writer, play-writer. Literary art as a bridge of cultural interaction between Kazakhstan and Korea

4. Zhakupova Sagynash, graduate student of Korean and Japanese Studies Department of Kaz NU named after al-Farabi. Любовь к родине в казахской и корейкой поэзии начала 120 века.

16.15 –16.30. Coffee-break

Section 2.3. Literature of Kazakhstan and Korea

16.30–18.00. Seminar room 2nd Floor

Moderator of the section: Ananieva Svetlana V. Candidate of philological science, Associate professor, head of Department of World Literature and International Relations of Institute of Literature and Arts named after M. Auezov.

1. Temirbolat Alua. KazNU named after al-Farabi(Almaty, Kazakhstan), Poetics of M. Park’s "Seoul Vacation" stories.

2. Park Mikhail. Writer(Moscow, Russia), Classics and modern of Korean literature in modern publications in Russian.

3. Safronova Lyudmila V. Dr, Professor of philology KazNPU named after Abay. Rhythmic composition story Anatoly Kim "Lightning in the City"

4. Nurakhunova G.М. KazNPU named after Abay(Almaty, Kazakhstan); Kim Song In – bachelor of KazNPU named after Abay(Korea), On the history of translation of Pushkin's works into Korean

17.45 –18.00. Coffee-break

18.00 –18.30 Summary of the conference.

19.30 –21.00 Dinner of General Consul Song Ji Kyon given in the honor of foreign participants.

October, 25, Thirsday

Trip to Ushtobe

08.00. Departure from the guesthouse

09.30 –09.45. Stop by the lake Kapshagai

12.00 –12.30. Meeting in the Akimat of Karatal region

13.00 – 14.00. Lunch and meeting with elders of Ushtobe

14.00 –14.20. Laying flowers to the monument to the victims of political repressions

14.30 –15.00. Laying flowers to the memorial of the deported Koreans on Bastobe Hill

15.30 –16.00. Visit to the secondary school of Eskeldy village (former Dalnii Vostok)

16.00 – Departure to Almaty

20.00 – Arrival at the guesthouse

ОТКРЫТИЕ КОНФЕРЕНЦИИ

Модератор: Ким Герман Н.

Speech of Consul General Mr. Son Chi Geun

여러분 안녕하십니까?

먼저 중앙아시아를 연구하시는 국내외 저명한 학자분들을 모시고 학술대회를 개최하는 뜻 깊은 자리에서, 여러분들께 인사를 전하게 되어 진심으로 기쁘게 생각합니다. 아울러 오늘 행사를 성공적으로 개최하기 위하여 물심양면으로 수고해주신 행사 관계자 여러분께도 깊은 감사의 말씀을 전합니다. 기존에 한국과 중앙아시아 학자들이 각 분야별로 의견을 공유하는 자리는 종종 마련된 바 있습니다만, 오늘과 같이 폭 넓은 주제로 다양한 국가에서 온 한-중앙아 연구진들이 한 자리에 모여 학술대회를 갖는 것은 흔치 않은 일입니다. 때문에 그 만큼 오늘의 이 학술대회가 갖는 의미와 역할이 각별하다고 생각합니다.

또한 시기적으로 2012년은 한카 관계에 있어 매우 의미 깊은 해입니다. 먼저 양국이 수교를 맺은 지 20주년이 되었고, 고려인 동포의 중앙아시아 강제이주가 75주년을 맞는 해이기도 합니다. 올해 3월과 9월에는 나자르바예프 대통령과 이명박 대통령이 각각 상대국을 공식 방문하여 양국간의 우호와 협력을 더욱 공고히 한 바 있습니다. 오늘날 한국과 중앙아시아 지역간의 협력이 정치, 경제를 넘어 문화와 학술교류로 확산되고 있으며, 오늘과 같이 학계간의 교류의 장을 여는 것이야 말로 양국관계 발전 모멘텀을 유지, 확대하는데 중요한 역할을 한다고 봅니다.

이제까지 한국은 해양세력과의 협력에 기반한 산업화를 구축해왔고, 분단의 아픔으로 인하여 대륙으로의 진출이 한정되어 있던 것이 사실입니다. 그러나 이제는 20년 전까지 우리에게 잊혀져 왔던 내륙아시아 국가들을 아우르는 새로운 시대, 새로운 역사를 써 나갈 때라고 생각합니다. 과거 우리 선조들이 실크로드를 통해 유라시아 문명과의 교류를 꽃피웠던 것과 같이, 오늘날 유라시아 지역을 중심으로 한 신 실크로드 구축에 있어 한국은 적극적인 참여자가 되어야 한다고 생각합니다. 지난 수교 20년 동안 한국과 중앙아시아 지역은 단 한차례의 갈등도 없이 순조롭게 외교관계를 강화해왔고, 이제 그러한 신뢰를 바탕으로 한 단계 높은 차원의 협력을 구축해야 할 때가 되었다고 봅니다. 그 동안 묻혀있던 알타이 문명의 실크로드에 오늘 여러분들이 다시 새 생명을 불어 넣어 주신다면, 세계를 열광시킨 “강남스타일”처럼 우리의 “흥”과 “멋”과 “정”이 중앙아시아는 무론 우리나라의 미래에 새로운 성장동력을 제공할 것이라고 확신합니다.

존경하는 참석자 여러분!

다시 한 번 오늘 “중앙아시아-한국: 역사, 협력의 현황과 전망” 국제학술대회의 개최를 진심으로 축하 드리며, 양국 학계의 이러한 교류가 향후 한-중앙아 협력 발전의 든든한 뿌리로 역활하기를 바랍니다. 동 회의의 내실 있고 성공적인 개최를 기원하며 축사를 갈음하겠습니다. 감사합니다.

ПРИВЕТСТВЕННОЕ СЛОВО

Ким Романа У., президента АКК, депутата Мажилиса парламента РК

Уважаемые участники конференции!

Уважаемые Дамы и Господа!

В нынешнем году мы отмечаем две знаменательные даты: 75-летие проживания корейцев в Центральной Азии и 20-летие со дня установления дипломатических отношений между государствами Центральной Азии и Республикой Корея.

За 75 лет корейцы не только не превратились в пыль истории, не ассимилировались, но и, смогли сохранить, во многом, даже обогатить, свои национальные обычаи и традиции, внести достойный вклад в социально-экономическое и духовное развитие государств Центральной Азии.

Депортированные в 1937 году корейцы, стали частью центральноазиатского общества и достигли значительных результатов в различных областях жизни. Представители диаспоры являются собственниками и возглавляют как крупные предприятия добывающей и перерабатывающей промышленности, сельского хозяйства, финансовых организаций, так и предприятий, относящихся к малому и среднему бизнесу. Наличие многочисленной корейской диаспоры, в частности, в Узбекистане и Казахстане является немаловажным фактором в повышенном интересе Южной Кореи к странам Центральной Азии. В целом, 350 000 корейская диаспора центральноазиатских государств играет огромную роль в укреплении и углублении всесторонних отношений.

Во взаимоотношениях между странами за 20 лет сотрудничества достигнуто немало. Благодаря усилиям, как со стороны стран Центральной Азии, так и со стороны Южной Кореи, удалось выстроить новую, быстро-прогрессирующую, динамичную модель многогранного партнерства. На сегодняшний день отношения, в частности, между Южной Кореей с Казахстаном и Узбекистаном, с учетом южнокорейского экономического и политического потенциала, а также масштаба присутствия в экономике центральноазиатских государств, имеют характер стратегического партнерства. За годы сотрудничества Южная Корея показала себя как надежный партнер, нацеленный на взаимовыгодное и долгосрочное партнерство. Ей удалось достичь впечатляющих успехов и упрочить свои позиции в регионе, несмотря на то, что она не является соседом, принадлежит к иной этнокультурной и историко-религиозной цивилизации.

В настоящее время рынок центральноазиатских стран активно и не без успеха осваивается южнокорейскими компаниями по различным направлениям. За 20 лет были достигнуты заметные позитивные результаты в таких важных направлениях сотрудничества как: торгово-экономические отношения, развитие южнокорейского малого и среднего бизнеса, инвестиционная сфера, создание совместных предприятий в сфере производства и в различных отраслях инфраструктуры, энергетическом и научно-техническом комплексах, обмен технологиями и специалистами.

Уважаемые участники конференции! Учитывая, что главной целью сегодняшнего мероприятия является анализ и обсуждение исторических и современных аспектов развития взаимоотношений государств Центральной Азии с Республикой Кореей, систематизация и обобщение приобретенного опыта сотрудничества, уверен, что данная конференция станет важным звеном на пути наших дальнейших совместных усилий в деле укрепления и развития многосторонних отношений между странами.

Желаю плодотворной работы и творческих успехов!

ПОЗДРАВЛЕНИЕ

Чонг Док Чжун, President of The Korean Culture Relation Association

축  사

정  덕  준

(사)한민족문화교류협회 회장

   

 

우리는 오늘 한국과 중앙아시아 여러 나라 한민족 학자와 문인 등 관계 인사들이 한자리에 모여서 <중앙아시아와 한국, 오늘과 내일에의 전망>이라는 주제로 국제학술회의를 개최하게 되었습니다. 이 뜻 깊은 학술회의 개최에 즈음하여, 저는 카자흐스탄 국립대학 한국학연구소와 함께 이 행사를 주관하고 있는 사단법인 한민족문화교류협회를 대표하여 이 학술세미나가 이처럼 성황리에 열릴 수 있도록 뜨거운 성원을 보내주신 여러분께 다시 한 번 경의를 표하고, 감사의 말씀을 드립니다.

또한, 여러 가지로 어려운 여건에서 이처럼 뜻있는 학술행사를 기획하여 추진하고 준비하느라 수고를 아끼지 않으신 카자흐스탄 국립대학 한국학연구소 김 게르만 소장과 관계 인사 여러분, 한국의 한국문학이론과 비평학회 고형진 회장과 관계 인사 여러분의 헌신적인 노고에 감사와 치하의 말씀을 드립니다. 

19세기 말, 우리 민족은 빠르게 변화하는 국제 정세에 적절하게 대응하지 못했고, 이 때문에 나라를 잃는 아픔을 겪었습니다. 그로 하여 우리가 겪은 고난은 이루 다 표현할 수 없었습니다. 중앙아시아 지역의 고려인들 또한 그러하였습니다. 당시 한국인. 즉 조선인들은 1863년(철종 14) 러시아 연해주로 이주하기 시작한 것으로 알려져 있습니다. 이후 1910년의 ‘경술국치’, 1919년의 3․1 독립운동 등 국난을 거치면서 더욱 본격화되어 1930년대에는 20여만 명에 이를 정도였다고 합니다.

알려진 대로, 이주 초기 한국인(고려인)들은 황무지와 다름없던 연해주에서 온갖 시련에 시달리면서도 이를 극복하며 서서히 생활의 기반을 마련해 나갑니다. 러시아 혁명 후, 소련 정부는 경제 부흥을 위하여 극동 지역의 조선인촌을 집단농장으로 건설하기로 하고, 이를 적극적으로 추진하는데, 1934년에는 마침내 그 계획이 완성 단계에 접어듭니다. 그러나 1937년, 스탈린 정권은 집단농장 계획을 철회, 소수 민족에 대한 분리․차별 정책을 시행하여 그해 9월부터 11월까지 조선인들을 중앙아시아로 이주시킵니다. 스탈린의 무자비한 이주 정책으로 인해 조선인들은 하루아침에 강제 추방당하게 된 것입니다. 이 강제 이주는 단순히 주거지를 연해주에서 중앙아시아로 옮겨 놓은 것뿐만 아니라, 조국 독립과 귀향의 날을 기다리던 꿈도 아득해지게 하는 간고(艱苦)의 세월로 바꿔놓게 됩니다. 그러나 고려인들은 강인한 생명력으로 중앙아시아 황무지를 개척하고 한인 집단농장을 경영하는 등 독립국가연합(CIS) 내 소수민족 가운데서도 가장 잘사는 민족으로 뿌리를 내리고 있다고 합니다.

주지하는 바와 같이, 중앙아시아 고려인들은 정치적인 소용돌이와 척박한 환경 속에서도 한민족의 얼과 혼을 잃지 않고 꿋꿋하게 살아오고 있습니다. 고려인들은 칼바람이 몰아치는 중앙아시아의 벌판에서 한민족으로서의 정체성을 지켜나가기 위해, 그리고 그 원형질을 후손들에게 온존하게 물려주기 위해 노력하고 있습니다. 그들은 여러 가지 열악한 현실 속에서도 우리말과 글을 닦고, 우리 문화를 가꾸려고 온갖 정성과 노력을 다하고 있습니다. 고려인들이 발간하는 한글 신문, 그들이 엮어내는 시집과 소설집 한 권, 그들이 공연하는 연극들이 그것입니다. 여기에는 우리 얼과 문화를 계승 발전시키려는 고려인의 혼이 담겨 있고, 한 맺힌 안간힘이 배어있습니다. 현지어로 창작 발표한 작품도 예외는 아닙니다. 그러하기에 그것들은 그 어느 것과도 견줄 수 없을 만큼 아름답다고 하겠습니다.

우리가 고려인 문학에 대해 각별한 관심을 기울이고 다양한 시각의 논의를 통해 온당하게 자리매김하려는 까닭이 여기에 있습니다. 이 국제학술회의의 주제발표자 여러분께서도 지적할 것이겠습니다만, 고려인문학은 당대 고려인 사회의 시대적 아픔과 민족의 한을 담아내고 있습니다. 중앙아시아 지역의 한인문학, 고려인 문학은 구한말 연해주로의 이주와 정착, 중앙아시아로의 강제 이주, 소련 붕괴 후의 혼란 등 역사적인 격동기에 고려인들이 겪어야 했던 가혹한 시련과 이주정착 과정을 생생하게 증언하고 있는 기록이라 할 수 있습니다. 또한 선봉(1923.3.2~1937.9.12) 레닌기치(1938.5.15~1990.12.31) 고려일보(1991.1.1~)로 이어져 온 80여 년 역사의 한글신문은 이들과 고통과 간난을 함께 해온 살아 있는 역사의 기록으로, 그 동안 이 지역 고려인 문학의 산실 역할을 충실히 담당해 왔습니다. 선봉에 일제강점기 조국의 독립 운동을 위해 연해주로 떠났던 독립투사들의 발자취와 민족의식이 새겨져 있다면, 레닌기치와 고려일보는 중앙아시아의 황량한 사막에서 정착해야만 했던 한민족의 혹독한 이주 역사에 대한 피맺힌 증언에 다름 아니라고 할 수 있습니다.

여러분께서도 아시는 바와 같이, 최근 우리 민족은 안팎으로 큰 변화를 맞고 있습니다. 그러하기에 오늘의 현실은 우리 한민족의 역량을 새삼 요구하고 있습니다. 이번 학술세미나도 크게 보면 이러한 우리 민족의 역량을 모으는 데 나름대로 이바지하리라 믿습니다. 오늘 여기에 모인 우리는 현실적으로 서로 국적을 달리 하고 있습니다. 그러나 우리는 동일한 언어, 전통과 문화 그리고 정서를 공유하고 있는 같은 민족, 한민족입니다. 우리가 서로 다른 국적으로 서로 다른 지역에 살고 있지만, 오늘과 같은 소중한 만남이 거듭되고, 교류가 보다 활발해진다면 새로운 것을 창조해내고 보태서 우리의 전통과 문화를 풍성하게 키워나가는 한민족 문화공동체를 이루게 될 것입니다. 그래서 오늘의 이 국제학술회의는 여느 학술회의와는 달리 각별한 의미가 있는 소중한 만남의 장이라고 보아야 옳을 것입니다.

이번 이 국제학술회의를 주최한 관계 인사 여러분께 다시 한 번 심심한 감사의 말씀을 드립니다. 저희 협회는 앞으로도 세계 곳곳에 흩어져 살고 있는 한민족의 문화 교류와 협력을 위해 더욱 노력할 것임을 말씀 드리고, 이 학술세미나가 생산적으로 진행되어 커다란 성과를 거둘 수 있기를 희망합니다. 아울러 참석하신 분들에게 보람된 체험으로 기억되길 기대합니다.

끝으로 여러분의 건강과 발전을 기원하면서 축사에 갈음하고자 합니다.

감사합니다.

Пленарное заседание

Модератор: Ким Санг Чоль, Хангук университет иностранных языков (HUFS, Республика Корея)

СИТУАЦИЯ И ПЕРСПЕКТИВА КЫРГЫЗСКОГО КОРЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА

Сон Ен Хун, Хангук университет иностранных языков (HUFS, Республика Корея)

1. Социальные изменения за 20 лет, популяционно-социальные аспекты

Популяционные изменения корейцев

Официальные данные опубликованные в национальной переписке о количестве населения киргизских корейцев

Год

1926

1939

1959

1970

1979

1989

1999

2009

Кол-во

9

508

3,622

9,404

14,481

18,355

19,784

17,299

Доля(%)

0

0

0.2

0.3

0.4

0.4

0.4

0.3

Согласно советской переписке, проведенной в 1926 году, на территории Киргизстана проживало 9 корейцев. После, уже в 1939 году 508, по исследованиям 1959 года замечен резкий рост до 3 622 корейцев. Это было достигнуто благодаря переселению с близлежащих стран, за счет корейцев проживавших в таких странах как, Казахстан и Узбекистан. Рост корейцев в Киргизстане шел продолжительно, демонстрируя количество, в 1970 году 9 404, 1979 году 14 481 и согласно последней советской переписке их количество достигло 18 355. После распада Советского Союза, во время проведения первой переписки населения независимого Киргизстана в 1999 году, количество корейцев в Киргизстане достигло историческую отметку 19 784 человек. По самой последней проведенной переписке в 2009 году, выяснилось что количество корейцев составляет 17 299, это на 2 000 человек меньше чем результаты предыдущей переписки. Количество киргизских корейцев с 1989 года в течений последних 20 лет, стабильно поддерживает уровень примерно 20 000 тысяч человек, демонстрируя похожею ситуацию в соседнем Казахстане, где отметка колеблется на уровне 100 000 человек. Также киргизские корейцы составляют 0.3-0.4% среди всего населения страны, представляя собой меньшинство(миноритарную национальность).

Основная масса корейцев концентрируется в Бишкеке и Чуйской области, проживая в основном не в сельских регионах, а напротив в городах. Такая структура сохраняется с советских времен, и не отличается сильно. Причина переселения корейцев в Киргизстан является развитие промышленной индустрий, свидетельство этому является их концентрация в городах, нежели сельскохозяйственное развитие. Доля проживающих в городе в 1989, 1999, и 2009 годах составляет 77.7%, 80.5%, 81.3% соответственно, показывая стабильный незначительный рост и тем самым подтверждая, что ориентировочно 80% корейцев проживает в городах. В заключение можно отметить, что основная масса корейцев в Киргизстане состоит из индустриально-коммерческого населения, проживающие в городской местности, нежели сельскохозяйственной, формирую экстраординарную структуру корейцев концентрирующийся в основном в столице Бишкек и Чу.

После расформирования Советского Союза, количество корейцев покинувшие пределы Киргизстана в обмен зарубежным странам, не значителен. Напротив было замечено переселение корейцев в Киргизстан из близлежащих стран, c таких как Узбекистан и Таджикистан. Согласно переписи 1989 года, количество корейцев было 18,355 человек и 19 784 человек в 1999 году, увеличение на 1 429 человек, что подтверждает наглядными доказательствами.

2. Учреждение и развитие Корейской Ассоциации

Корейская ассоциация в Киргизстане впервые была сформирована 18 декабря 1989 года, под названием «Чинсон». Первый председатель Ассоциаций бал Тен Ражий Лаврентьевич, 1994 году «Чинсон» вошла в Киргизское Национальное собрание, в качестве одного из его членов. Вторым председателем Ассоциаций был Ан Рычард Инсекович, который имел степень доктора инженерных наук и занимал должность Директора в предприятий «Киргизстройкерамик». 3-им председателем стал Шин Роман Александрович, который является на сегодняшний день депутатом Парламента Киргизской Республики. Большая заслуга Шин Романа состоит в том, что он в 1998 году консолидировал все рассеяные корейские коллективы в одну единую организацию «Общественное объединение корейцев Кыргызской Республики”. В 2005 году Шин Роману было присуждено звание почетный председатель. Во время его председательства в 1998 году, была создана корейская концертная труппа ‘만남Маннам’, которая сохраняет и развивает фольклорные танцы и народные песни.

В 2005 году, на пост председателя объединения был назначен Сан Борис Анатольевич (2005-2012.01). Корейское объединение начинает оказывать материальную помощь 200 корейцам, нуждающимся в материальной помощи. 4-ый председатель сформировал 13 регионов и 9 отделов пожилых и выделял им ежемесячную помощь. В 2006 году в целях культивирования национального сознания, с помощью поддержки председателя Сан Бориса, был создан Корейский Народный Дом. Также в 2007 году, Корейское объединение получила спонсорскую помощь от правительства Республика Корея и провело мероприятие приуроченную к 70 летию депортаций корейцев. Во время председательствования Сан Бориса, Корейское объединение вела очень активную деятельность по материальной поддержке киргизских корейцев и в результате чего до сих пор имеет высокое признание среди корейцев в Киргизстане. Имидж Корейского объединения в Национальном Собраний Киргизстана характеризирует себя, как одно из стабильных и активных организаций в Киргизстане в целом. Под данным объединением сформировалось и функционируют разные молодежные и пожилые организаций направленные на укрепления и сближения взаимоотношений между собой.

3. Корейская газета « Ильчи»

В январе 2006 года Корейское объединение в Киргизстане начало выпускать корейскую газету под названием «Ильчи». В начале 1990 годах корейские газеты впервые начали печататься в Россий и в разных странах Центральной Азий. Одним из представительных печатающихся корейских газет в то время было Казахстанское «Корё Ильбо»(выпускается с 1991 года) и Узбекистанская «Корё Шинмун»(выпускается с 1997 года). Киргизские корейцы может быть и опоздали с печатанием своей газеты, но в конце дошли до цели, с помощью усилий Сан Бориса и материальной помощи организаций Кореан Фаундейшн и достигли успех, запустив печать газеты.

«Ильчи» печатаеться на корейском и русских языках, распространяя новости этнических и южных корейцев в Киргизстане, включает обучающие колонки корейского языка и культуры, тем самым выполняя роль возвышения статуса и признания корейского общества среди киргизского населения и корейских объединений других стран. Более важный момент то, что она увеличила чувство гордости и достоинство киргизского объединения, путем передачи информаций о их высоких способностях среди корейских объединений других стран. Сегодня все статьи газеты «Ильчи» оцифрованы и публикуются на сайте Корё сарам, одновременно печатаются на бумаге. Газета «Ильчи» была признана самой лучшей национальной газетой в 2009 году.

Как и все корейские газеты других стран, стабильность печати газеты зависит от финансовой поддержки. Несмотря на существования не большого дохода от рекламной деятельности, данный источник не достаточен для поддержания жизнидеятельности газеты, что на сегодняшний день испытывает газета «Ильчи».

4. Сотрудничество Республики Корея с Корейскими объединениями и их перспективы

Киргизские корейцы очень активно и тесно поддерживают взаимоотношения с корейцами России, Казахстана и Узбекистана. Одно время все они назывались Советскими корейцами, однако после расформирования Союза и получения независимости каждой страны, они стали гражданами тех стран где проживают. Киргизские корейцы возлагают большие надежды на сотрудничество с исконно родной страной Республика Корея. Однако ситуация на сегодняшний день сложилась противоположная. Республика Корея не имела полное понимание и информацию о Киргизских корейцах по сравнению с корейцами Россий, Казахстана и Узбекистана. Существование киргизских корейцев знали только заинтересованные исследователи, студенты и мелкие предприниматели РК. Такую тенденцию, к счастью изменяет распространяющиеся Корейская волна. В Киргизстане многие национальности помимо корейцев, и сами Киргизы начали изучать корейский язык, и пытаются понят корейскую культуру. Многие рабочие приезжают в Корею и работают на разных предприятиях.

В таких динамично меняющиеся условиях, роль этнических корейских объединений очень важна. Пользуясь объединениями этнические корейцы едино, должны донести до Кореи свои пожелания. Корея также прилагает усилия помочь материально и морально всем 20 000 тысяч этническим корейцам, проживающим в Киргизстане. В этом году в село Кучулук, Чуйской области в результате тесного сотрудничества Киргизского корейца и Правительства Корея был завершен и сдан проект теплицы. Это яркий пример тесного сотрудничества. Сегодня в высокотехнологичных теплицах под именем «Корейско-киргизский агроцентр» проводится трансфер технологий в области агропромышленности. Как уже подтверждалось, на просторной территорий силами корейских технологий и капитала, улучшаются условия и качество жизни корейцев и несут плоды совместных усилий. Председатель объединения Цой Валерий, также позитивно и с большими надеждами смотрит на эту теплицу. Такие бизнес проекты, как и всегда результаты совместных инвестиций, но плоды принесут через некоторое время. Это предмет совместного сотрудничества корейского объединения и Корейского правительства, а также можно сказать, что имеет глубокий смысл.

В отличие от объединений Россий и других стран, Киргизское объединение имеет очень оживленную молодежную организацию, которую не замечали в объединениях других странах. Впервые добровольная организация «Бишкекский Форум» была создана под руководством посольства и состоял из молодых и пожилых киргизских корейцев бизнесменов и 13-ти специалистов. В основном проводились под руководством киргизских корейцев, но участие принимали многие южные корейцы и можно сказать, что она была площадкой объединения киргизских и южных корейцев, развивающая нетворк. Особенно для молодых успешных киргизских корейцев бизнесменов это был дух поддержки и энергия в преодолений и искоренений стереотипа слабости.

Несмотря на то, что срок исследования продлевался всего течений 1 недели, настоящий исследователь видит Киргизское корейское объединение стабильным и многообещающим. Подавляющее большинство имеет место работы и живет в полном комфорте в киргизском обществе. Я надеюсь, что все остальные регионы одинаковы, но проблема состоит в недостатке капитала, необходимого для интенсификаций экономики. Особенную трудность в менеджменте испытывал Нам Андрей, директор объединения Токмакского региона владеющий заводом, из-за слабой экономики.

Большой проблемой являлось то, что мало было известно о корейской жизни в Киргизстане, но теперь в будущем в Корее начнут проявлять большой интерес к этому вопросу. Для того чтоб, разработать более детальный план сотрудничества, Киргизские и Южные корейцы должны не прерывно прилагать массу усилий.

1. 20년간의 고려인 사회변화 - 인구사회학적 측면

고려인 인구의 변동

국가 공식 인구조사에 나타난 키르기즈 고려인 인구

연도

1926

1939

1959

1970

1979

1989

1999

2009

인원

9

508

3,622

9,404

14,481

18,355

19,784

17,299

비율(%)

0

0

0.2

0.3

0.4

0.4

0.4

0.3

1926년 소련 인구조사에 의하면 오늘날 키르기즈 영토에 9명의 고려인이 거주했던 것으로 밝혀졌다. 이후 1939년에 508명, 1959년의 조사에서는 3,622명으로 크게 증가하였는데 이는 인근의 카자흐 공화국이나 우즈벡 공화국에서 거주하고 있던 고려인들이 이주해 왔기 때문이다. 그리고 1970년에는 9,404명, 1979년에는 14,481명 등으로 지속적인 증가를 보인 키르기즈 고려인들은 소련의 마지막 인구조사에서 18,355명으로 집계되었다. 소련이 해체되고 난 후 독립 키르기즈스탄의 최초 인구조사(1999년)에서 고려인은 19,784명으로 역대 최고의 수치를 기록하였다. 가장 최근 2009년의 인구조사에서는 17,299명으로 파악되었는데 이는 이전 조사보다 2,000명 가량 감소한 규모다. 1989년부터 대략 20년에 걸친 키르기즈 고려인 공동체 규모는 2만명 조금 안되는 규모로 안정적인 모습을 보이고 있는데 이는 인근 카자흐스탄 고려인들이 대략 10만명 규모로 안정적인 모습을 보이는 것과 유사하다. 그리고 키르기즈 고려인은 전체 인구대비 비율이 대략 0.3 ~ 0.4% 규모로서 소수민족에 속한다.

도농별-지역별 고려인 현황

키르기즈 고려인들은 대개 비쉬켁과 추이 주에 집중되어 있고 농촌보다는 도시에 많이 살고 있다. 이러한 구조는 소련 시대와는 크게 다를 바 없다. 키르기즈에 고려인들이 이주해오게 된 것도 농업발전을 위한 것보다는 공업발전을 위한 것이 더 크게 작용했기 때문에 도시 거주 고려인들이 더 많아지게 된 것이다. 1989년, 1999년, 2009년의 도시화 비율을 보면 각각 77.7%, 80.5%, 81.3% 로서 완만한 상승률을 보이고 있는데 이것은 키르기즈 고려인들 중 80% 정도가 도시에 거주하고 있다는 것을 보여준다(아래 도표 참조).

비쉬켁 인근의 공업도시 카라발타와 토크목의 경우 소련 시절에 고려인들의 인구가 급증했던 곳이다. 물론 지금은 경제환경의 변화로 인하여 이 지역에 거주하던 많은 고려인들이 수도 비쉬켁으로 이주해 버린 결과 주민수가 몇 백 정도에 불과하다. 물론 소련 시대에 추이 주에 고려인 집단농장(콜호즈)이 활발히 활동하여 농업인구도 있었으나 지금은 콜호즈 체제가 폐지되어 거주 고려인이 대폭 줄어들게 되었다. 키르기즈 고려인들은 수도인 비쉬켁에 12,014명(2009년 인구조사)이 거주하여 전체 고려인 규모대비 70% 정도에 이르고 있다. 인근의 추이 주 고려인들과 합하면 이 비율은 95%에 이르기 때문에 키르기즈 고려인들은 거의 다 수도권에 살고 있다고 보면 된다. 소련 시기에는 남부의 오시에도 2천명 규모의 고려인들이 거주하고 있었으나 지금은 300여명 정도에 머물고 있다. 결론적으로 키르기즈 고려인들은 농업인구보다 상공업을 바탕으로 한 도시민 인구가 월등히 많은 구조를 가지고 있고, 수도인 비쉬켁과 추이 주에 밀집되어 있다.

인구조사에 나타난 지역별, 도농별 고려인 현황

지역별

1989

1999

2009

소계

도시

농촌

소계

도시

농촌

소계

도시

농촌

총계

18,355

14,268

4,087

19,784

15,928

3,856

17,299

14,072

3,227

비쉬켁 시

10,043

10,026

17

12,710

12,670

40

12,014

11,982

32

추이 주,

탈라스 주

5,968

2,289

3,679

5,684

*

2,068

*

3,616

*

4,388

*

1,356

*

3,032

*

이식쿨 주 나린 주

258

178

80

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

오시

잘랄라바드 주

2,086

1,775

311

535

*

524

*

11

*

327

*

319

*

8

*

출처: 1989년 통계: Г.Н. Ким, История иммиграции корейцев, книга II, 1945-2000 годы (часть первая) (Алматы, 2006), с. 139. 1999년과 2009년 통계: Перепись населения и жилищного фонда Кыргызской Республики 2009 года, книга II (часть первая), Население Кыргызстана (Бишкек, 2010), c. 93-100. * 표시는 소수인원으로 인하여 타민족과 함께 기타 항목으로 잡힘. 바트켄 주의 거주 고려인 규모는 미미함.

비교적 낮은 국외이주

소련 해체 이후에 키르기즈스탄에서 외국으로 이주해 나간 고려인은 매우 적다. 오히려 그 반대로 우즈베키스탄과 타지키스탄에서 고려인들이 키르기즈로 많이 이주하였다. 1989년의 인구조사에서 18,355명이던 고려인이 1999년 조사에서 19,784명으로 1,429명이 증가한 것은 이러한 사실을 뒷받침해 주는 증거다. 최 발레리 고려인협회 회장에 의하면 카자흐스탄에서 이주해 온 고려인은 거의 없다고 하였는데 그 이유는 카자흐스탄 고려인들의 경제적 환경이 비교적 안정적이었기 때문이었다.

1990년대 초기에는 중앙아시아에서 극동 러시아 지방으로 이주해 가는 고려인들도 제법 있었다. 대개 이들 고려인들은 경제적 환경이 열악한 땅을 버리고 막연한 기대로 러시아로 간 경우가 많은데 지금은 여전히 어려운 생활을 하고 있다. 키르기즈 고려인들이 국외로 이주해 가는 지역은 러시아가 대부분이다. 러시아는 언어도 통하고 직장얻기가 비교적 용이하다고 생각되었기 때문이다. 그리고 경제적 여건이 허용되는 일부 키르기즈 고려인들은 자녀들을 캐나다, 영국, 미국 등지로 유학보내기도 하는데 그들이 현지에서 영주하는 것은 순전히 자신들의 선택에 좌우된다.

키르기즈 고려인들이 외국으로 이주해 가지 않고 국내에 남아 과거와 같이 지속적으로 거주하는 경우는 생활이 크게 어렵지 않기 때문이다. 이것은 인근의 카자흐스탄의 경우와 동일하게 설명된다. 한편 경제사정이 비교적 어렵다고 알려진 우즈베키스탄의 경우에는 고려인들의 국외 유출이 매우 심하다. 키르기즈 고려인들은 키르기즈 국내에서 민족적 평판이 좋고 교육수준도 높아 거주에 큰 문제가 없는 것이다. 현지 조사기간에 연구팀과 인터뷰를 가졌던 고려인들에 관한 이미지는 역시 심리적으로 안정적이고 여유로우며 매우 근면하다는 것이었다. 새로운 체제에 새롭게 적응하여 국가와 사회에서 중요한 역할을 하려는 사람들이 바로 키르기즈 고려인들이라는 것이다. 역사를 조금 더 거슬러 가서, 소련 시절에 장관이나 차관, 콜호즈 회장, 학자, 엔지니어 등 국가적 엘리트에 속하는 고려인들이 키르기즈에 존재하였다는 사실은 오늘날 키르기즈 고려인사회를 이해하는데 매우 중요한 요소다.

2. 고려인협회의 창립과 발전

키르기즈 고려인협회는 1989년 12월 18일에 ‘친선’이라는 이름으로 결성되었다. 초대 회장은 텐 라지 라브렌치예비치(Тен Ражий Лаврентьевич: 1989-1993 역임, 소련 최고회의 의원, 토크목 공산당 지부장)였으며, 1994년에 ‘친선’은 키르기즈 민족회의의 일원으로 가입하였다. 제2대 회장은 안 리차르드 인세코비치(Ан Рычард Инсекович: 1994-1997 역임)였는데, 그는 공학박사였고 키르기즈스트로이케라믹 회장직을 맡고 있었다. 이어서 제3대 회장은 신 로만 알렉산드로비치(Шин Роман Александрович: 1998-2004 역임)였는데 현재 키르기즈 공화국 국회의원으로 활동 중이다. 신 로만 회장의 큰 업적은 각 지역에 산재되어 있던 여러 고려인 단체, 즉 ‘과학’, ‘친구’, ‘코레아다’, ‘동갑’ 및 ‘고려노인’ 등의 단체들을 1998년에 키르기즈 고려인연합회(Общественное объединение корейцев Кыргызской Республики (ООККР-이하 ‘고려인협회’로 칭함)로 통합한 일이었다. 신 로만은 2005년부터 고려인협회 명예회장으로 추대되었다. 그의 재직 시기인 1998년에는 고려인 예술단 ‘만남Маннам’이 창립되어 민속무용 및 민요와 가요의 보전과 발전이 이루어졌다. 2008년 3월 키르기즈 문화홍보부는 민족문화 발전과 민족간 우호 유지에 대한 공로로 예술단을 치하하였다.

2005년에 제4대 회장으로 상 보리스 아나톨리예비치(Сан Борис Анатольевич: 2005-2012.01 역임)가 취임하였다. 협회는 매달 경제적으로 어려운 고려인 200여명에게 정기적으로 후원하였다. 제4대 회장단 시기에 13개 지부와 9개 노인회가 결성되었는데 이들 단체들은 매월 협회의 지원을 받았다. 2006년에 상 보리스 회장의 지원으로 민족의식 함양을 목적으로 고려인회관(Корейский Народный Дом)이 건립되었다. 그리고 협회의 후원으로 시인 율리 김의 시집 <Когда я была на земле, Рубежи, Камень>, 그리고 알렉산드라 박의 <Одноразовое сердце>, 리계룡 작가의 <Корейцы в Кыргызстане 고본지>(한글 및 노어), <Семейные устои корейцев Коре Сарам(고려인 가족재단: 고려사람)>, <Журавли прилетели ... (학들이 돌아왔다)>(키르기즈어, 노어), <Журавли хотят гнездиться на Иссык-Куле, Великое покаяние(대참회)> 등이 발간되었다. 또한 협회의 후원으로 미술가 Афанасий Когай, Георгий Югай, Мирон Югай, Валерий Ким의 작품전시회가 개최되기도 하였다.

그리고 2007년에 고려인협회는 한국정부의 후원을 받아 고려인 중앙아시아 이주 70주년 행사를 거행하였는데, 이때 박 스텔라(Пак Стелла Никлаевна)의 저서 ‘«Дорога жизни через поколение»(세대를 이어온 생애의 길)’이 출간되었다. 같은 해인 2007년에 고려인협회 공식 홈페이지가 오픈되어 자체 소식을 전 세계에 알릴 수 있게 되었다.

이와 같이 상 보리스 회장 시기에 고려인협회는 가장 활발한 물질적 후원 활동을 하였으며 그 결과 지금도 상 보리스 회장은 고려인 사회에서 좋은 평가를 받고 있다. 2004년에 상 보리스는 민족간 교류에 공헌을 한 공로로 키르기즈 정부로부터 국가공로상을 받았다. 그리고 키르기즈 민족회의에 비친 고려인협회의 이미지는 키르기즈 내에서 안정적이고도 활동적인 단체로 되어 있다.

고려인협회 산하에는 아래 표와 같은 노인회가 구성되어 있다.

고려인협회 노인회

명칭

대표자

아리랑 «Ариран»

Ким Тамара Александров

무궁화 «Мугунхва»

Ни Роза Ивановна

종손 «Чон Сонг»

Ким Роза Петровна

부흥 «Возрождение»

Цой Константин Васильевич

고려노인 «Коре Ноин»

Ким Любовь Григорьевна

동백회 «Дон Бяг Хе»

Ким Софья Васильевна

은빛노인회 «Ынпич Ноин Хе»

Югай Екатерина Борисовна

2009년에 ‘고려노인회’, ‘동백회’, ‘은빛 노인회’ 등 3개 노인회가 ‘통일회’로 통합되었고 현재 비쉬켁에는 5개의 단체(라이온에 각각 1개)가 있으며 노인들은 소속 구역 단체로 활동하고 있다. 회원들은 월 1회 식당이나 고려인회관에서 모인다. 모임의 목적은 한민족 전통과 관습을 유지하고 노인들의 여가생활을 영위하는데 있다.

각 노인회에는 예술단이 있는데 한민족, 키르기즈, 러시아, 집시족 등의 전통 음악 및 춤을 선보이고 만담을 공연하는 것을 주 내용으로 한다. 노인회 예술단은 비쉬켁 인근 도시인 칸트, 카라발타, 토크목 등지로 공연하러 다니며 노인가정을 위한 미니 공연도 펼친다. 모든 고려인 및 국제적 명절, 노인회 출범일을 정기적으로 축하한다. 회원들은 항상 저녁 공연이 끝나면 음식접대와 만남의 기회를 가진다.

한편 고려인 청년회는 고려인 청년들의 유대강화를 목적으로 만들어졌으며 고려인 청년운동의 발전을 위한 구심체 역할을 하고 있다. 주요 임무는 청년들의 재능을 지원하고, 청년 취업알선, 세대의 연속성을 유지하는데 있다. 고려인 청년회는 고려인 청년집회, 발렌타이 데이, 이반 쿠팔라의 날, 고려인문화의 날, 아동보호의 날 기념, 청년사업가와의 특강, 고려인 관습 및 전통의 교육, 학업우수자 표창 등을 실행한다. 고려인 청년회는 매주 고려인회관에서 모임을 가져 현안을 해결하고 진행 중인 사업을 조직화하고 여가활동, 훈련, 연수, 한국어 과정 등을 논의한다. 매년 모범적인 청년들을 선발하여 고려인 협회에서 한국 방문을 추진하고 있다.

3. 고려인 신문 <일치(Ильчи)>

고려인협회는 2006년 1월에 고려인들의 신문인 <일치>를 창간하였다. 1990년대에 들면서 고려인 신문은 러시아와 중앙아시아 각지에서 제각각 발간되었는데 대표적으로 카자흐스탄의 <고려일보>(1991년 창간), 우즈베키스탄의 <고려신문>(1997년 창간)이 있다. 키르기즈 고려인들도 조금 늦었지만 2006년에 상 보리스 회장의 노력과 한국의 재외동포재단의 후원을 받아 신문발행에 성공하였던 것이다.

<일치>는 한글과 러시아어를 사용하여 현지 고려인들의 소식과 한국의 소식, 한국어 및 한국문화의 소개 등을 통하여 키르기즈 고려인사회와 현지 타민족들에게 고려인들의 위상을 높이는 역할을 하였다. 그리고 무엇보다도 키르기즈 고려인들의 신장된 능력을 타국가 고려인사회에게 알려줌으로써 스스로의 자부심을 느끼게 하였다. 현재 <일치>의 기사는 디지털화하여 고려사람 웹사이트(각주 4번)를 통하여 소개되고 있고, 종이로도 인쇄되어 배포되고 있다. 2009년에 <일치>는 키르기즈스탄에서 최우수 민족신문으로 선정되었다.

타국가의 고려인 신문도 동일하지만 항상 신문발행의 지속여부는 든든한 재정에 달려 있다. 소규모 광고수입도 있지만 신문의 지속적인 발간에는 아주 부족하여 그 결과 현재 심각한 재정문제를 안고 있는 것이 현재 <일치>의 모습이다. 이 부분은 최 발레리 고려인 협회 회장도 밝히고 있다.

“우리는 <일치> 신문이 과거에 인기가 있었고 의미가 있다고 생각되어 꽤 많은 관심을 기울이고 있습니다. 사람들은 <일치> 신문을 보고 직장으로 가져가서 재미있게 보고 있지요. 우리의 희망은 광고를 더 많이 싣고 한국에 관한 기사를 더 넣고 여기 기사도 넣고 하여 확대하는 것입니다. 우리는 또한 한국과 함께 공동으로 신문을 운영하는 것도 생각 중입니다. 내 생각으로는 <일치> 신문의 전망은 밝다고 봅니다. 하지만 재정문제가 해결되어야 합니다. 신문이 질적으로 높은 수준에 올라간다면 판매가 유료화 된다는 것이지요. 지금은 무료로 배포되고 있습니다. 광고를 유치하고 유료판매로 운영된다는 것입니다.”

이 신문의 창간과정부터 깊숙이 관여하고 있는 김옥렬 키르기즈 굿파트너 회장에 의하면 “처음에 재외동포재단으로부터 연간 1만불의 재정 지원을 받은 후 점차 삭감되면서 5천불 수준으로 내려왔는데 그래서 신문발행을 하기가 힘들다”라고 한다. 고려인 사회를 통합하고 한국과 키르기즈 고려인을 연결할 수 있는 <일치> 신문이 지속적으로 발행되는 일은 매우 중요하다. 그래서 김옥렬 회장이나 <일치> 편집부에서는 적절한 후원자가 나타나기를 희망하고 있다.

4. 고려인 사회와 한국과의 협력 및 전망

키르기즈 고려인들은 인근의 러시아, 카자흐스탄, 우즈베키스탄 고려인들과 활발히 교류하고 있다. 이들은 한때 소비에트 고려인이라고 통칭될 수 있는 사람들이고 현재는 각각 독립된 국가의 국민으로 살아가고 있다. 무엇보다도 키르기즈 고려인들은 역사적인 조국인 한국과의 협력을 기대하고 있다. 반대로 한국에서는 그 동안 러시아나 카자흐스탄, 우즈베키스탄 고려인들에 비하여 키르기즈 고려인들에 대한 인식은 매우 낮았다. 관심있는 일부 활동가나 연구자 및 학생들 그리고 극히 적은 한국인 사업가들에게만 키르기즈 고려인들의 존재를 알고 있었을 뿐이었다. 이러한 추세는 그러나 이른바 ‘한류’의 확산과 함께 바뀌고 있다. 키르기즈 내에서는 고려인 외에도 많은 키르기즈인들이 한국어를 배우고 한국문화를 이해하려고 하고 있다. 심지어 키르기즈 근로자들이 한국에 파견되어 일을 하고 있다.

이러한 환경 변화 속에서 고려인협회의 역할은 무엇보다도 중요하다. 협회를 통하여 일치된 고려인들의 의사가 한국에 전달되는 것은 필요한 일이다. 한국 또한 2만명에 가까운 동포가 살고 있는 키르기즈스탄에 대하여 정신적, 재정적 지원을 하려고 한다. 올해 봄에 완공된 추이 주 쿠출룩 군의 비닐하우스는 키르기즈 고려인과 한국정부가 협력한 대표적인 사례이다. 현재 ‘한국-키르기즈 영농기술센터’라는 이름으로 되어 있는 첨단시설 온실에서 영농의 과학화를 위한 기술활동이 전개되고 있는 것이다. 연구자도 확인하였지만 넓은 지역에 한국의 기술과 자본으로 현지 고려인들의 생활여건 개선을 위한 노력이 결실을 맺었던 것이다. 고려인협회 최 발레리 회장 또한 이 비닐하우스의 발전 전망을 긍정적으로 보고 있다. 항상 그렇듯이 이러한 사업은 일종의 협력투자이며 그 결실은 시간이 걸릴 수 있다. 이것은 고려인협회와 한국정부가 기울인 협력의 산물이라는 점에서 큰 의의를 가진다고 볼 수 있다.

또 하나 러시아와 타 국가 고려인사회에서 좀처럼 보기 힘들었던 것이 바로 고려인청년들의 활발한 모임이었다. 처음에 한국대사관에서 주도하여 만든 ‘비쉬켁 포럼’은 키르기즈 고려인 청장년 기업가 및 전문직 종사자 13명으로 구성된 자유로운 모임이다. 주로 고려인들이 진행하지만 주요 한국인들도 참여하고 있는 포럼은 격의없는 모임의 장이며 고려인과 한국을 구체적으로 이어주는 네트워크로 작용할 것으로 판단된다. 특히 키르기즈에서 성공적인 사업을 하고 있는 젊은 고려인들에게서는 패기와 열정이 넘쳐 흘러 흔히 고려인들에 대하여 갖는 측은한 ‘편견’이 완전히 사라질 정도였다.

1주일이라는 짧은 조사기간이었지만 본 연구자가 본 키르기즈 고려인사회는 매우 안정적이고 희망적이었다. 대부분 일을 하고 있었고 현지 사회에 잘 적응하면서 살아가고 있었다. 다만 다른 지역도 같겠지만 경제활성화를 위한 자금부족이 문제였다. 특히 토크목의 남 안드레이 협회지부장의 경우 큰 공장을 가지고 있으면서도 재정의 취약성으로 인하여 경영에 어려움을 겪고 있었다.

지금까지 키르기즈 고려인사회에 대하여 잘 알려진 바가 없었던 것이 큰 문제이지만 앞으로는 한국에서도 많은 관심을 가질 것이다. 그래서 더욱 더 구체적인 협력방안이 도출될 수 있도록 키르기즈 고려인들과 한국사람들의 노력이 지속적으로 진행될 것이다.

A STUDY OF MIKHAIL PARK’S NOVEL

Ким Бёнг Ук, Ph.D, профессор национального университета Чонгнам

Simply speaking, a novel is a movement from a narrow space surrounding the self to a wider space. In this light, the novel’s chronotope is a guideline of that expansion. Mikhail Park’s novel, The Night: Another Sun, is both modern and postmodern, although I admit that modernism and postmodernism are not clearly separable.

In The Night: Another Sun, the first-person narrator/protagonist rides on a train from Kazakhstan to Moscow and then to St. Petersburg. Traveling around Russia after the collapse of the Soviet Union, the 24-year-old protagonist has a vague goal of expanding his poetic world. Stylistically, The Night features generic hybridity (or parody) by inserting the protagonist’s poems. As Mikhail Bakhtin demonstrated, the novel as a genre has redefined its boundaries and characteristics through endless parody. The poems in The Night diversify the language of the novel and create a fantastic atmosphere.

The Night: Another Sun is not a realistic novel. Descriptions are minimal and often omitted. Even the beautiful scenery of St. Petersburg is not described properly. In other words, there is no real scenery in this novel. Maybe it is because the novel is set at night. However, as the novel’s title manifests, Park paradoxically presents the night as another sun. The Night’s theme can be found in this paradox.

The main theme of The Night: Another Sun, however, is self-exploration. During his journey, the protagonist stays in an abandoned ship on the frozen Neva River. This setting symbolizes the protagonist’s psyche well. The human relationships are frozen just like the Neva River; however, as the frozen river gradually melts, the protagonist’s self becomes defrosted. It is not surprising that a young artist (poet) living in the post-Soviet Union chaos is lost. But being lost leads him to a true self-exploration.

Mikhail Park’s works are yet to be fully introduced and widely available to Korean readers. Therefore, it is too early to review Park’s theme as a whole. But with the recent publication of The Night: Another Sun, I believe more of us will study Park. The significance of Park is that from him, we can branch out to both Russian literature and literature of overseas Koreans. I hope this conference would provide an opportunity to get to know Mikhail Park’s world.

СОЦИАЛЬНЫЙ ПОРТРЕТ УПРАВЛЕНЧЕСКОЙ ЭЛИТЫ КАЗАХСТАНА:

ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

Абжанов Хангельды, д.и.н., профессор, директор Института истории и этнологии

им. Ч. Валиханова КН МОН РК

Под управленческой элитой мы подразумеваем общность лиц, занятых разработкой и определением приоритетов, нормативно-правовым обеспечением, государственным регулированием и реализацией внутренней и/или внешней политики страны. Она играет важную роль в истории и судьбах любого государства. Казахская национальная управленческая элита, сложивщаяся на рубеже ХV-XVI веков, вобрала в себя черты и свойства правителей и их подчиненных предыдущих эпох. Иначе говоря, в Казахстане традиционная модель государственного управления сложилась на протяжении многих веков. После образования Казахского ханства в 1465 году она развивалась на собственной основе. Носителями управленческих и властных полномочий выступали ханы, султаны, бии, батыры, знатные люди родов и племен.

Классический этап национальной государственности и естественно-исторический процесс формирования и развития казахской управленческой элиты завершился с кончиной Тауке хана. Начало качественно новому этапу положили годы «Великого бедствия» и, конечно же, присоединение Казахстана к России. Содержание второго этапа, которая продолжалась до 1847 года, сводилось к ликвидации казахской государственности и борьбе российского самодержавия с казахской управленческой элитой. За будущее страны и ее свободу героически сражались ханы Абулхаир, Абулмамбет, Абылай, бии Толе и Казыбек, батыры и простые люди. Но экономические возможности, военные силы, человеческие ресурсы сторон были неравны. Трагическая гибель Кенесары хана обозначила последние хронологические рамки критического этапа истории казахского государства и его элиты.

Последующий безгосударственный 70-летний этап (1847-1917гг.), окончательно утвердивший вместо ханской системы власти административно-колониальное управление Казахстаном, сопровождался такими политическими «инновациями», как сужение полномочий и функций султанов, биев, кризис института батыров, введение российских норм и законов управления краем. Социальным итогом их стало рождение новой управленческой общности, лишенной прежней элитарности и самодостаточности, ограниченной в функциональных правах и обязанностях, находившейся на самой низшей ступени вертикали власти. По существу не она управляла казахским обществом, а выполняла всего лишь роль маленького посредника между царской администрацией и коренным населением.

Безгосударственный этап истории жизни и функционирования национальной управленческой элиты сменился в 1917 году советским декоративно-номинальным этапом. Воссоздание казахской государственности на основе Советов, более полувековое развитие Казахстана в составе СССР со ст�