18m+ de - deutsch en - english es - espaol baby wee …...- retirar las pilas recargables del...

2
DE - DEUTSCH EN - ENGLISH ES - ESPAÑOL Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Händler. If you have a claim, please contact the authorised distributor. Para cualquier reclamación contacte con el distribuidor autorizado. BABY WEE BABY WEE PEQUES PIPÍ CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Dale de beber con el biberón, destápale el pañal y ¡sorpresa!* *Al retirar el pañal el muñeco expulsa el agua in- troducida como si de un pis se tratara (requiere de agua destilada no incluida en el producto). Dispone de efectos de sonido como si de un bebé se tratara. INSTRUCCIONES DE USO Y FUNCIONAMIENTO Los juguetes de IMC TOYS siguen estrictos contro- les en su producción para garantizar el disfrute y la seguridad de los niños. Son de fácil uso y funcio- namiento. Estamos seguros que les proporcionarán grandes momentos de entretenimiento. Le agra- decemos la adquisición y la confianza depositada en uno de nuestros productos. Para ver nuestro extenso catálogo de productos, le invitamos a que visite nuestra página web en www.imctoys.com INFORMACIÓN IMPORTANTE NOTA PARA ADULTOS Retire todos los plásticos, alambres y cualquier objeto que esté destinado a sujetar el producto durante su transporte antes de entregárselo a los niños (ver fig. 6). Este producto está preparado en origen para la función try-me o pruébame. Las baterías que inclu- ye están destinadas a este uso. Por este motivo es posible que estas se encuentren agotadas, por esta razón se recomienda su sustitución si es necesario. El producto se distribuye de origen y para demos- tración en tiendas con el selector en posición TRY- ME, en esta posición el producto tiene una funcio- nalidad limitada. Sitúe el selector (B) en la posición ON para un normal funcionamiento (ver fig. 2). FUNCIONAMIENTO CON PILAS Sustitución y colocación ¡Recuerde!, para evitar durante este proceso, la posible caída de agua en el interior del compar- timento de las pilas, es recomendable retirar* el agua del depósito del muñeco antes de empezar la sustitución de las pilas *(ver apartado “Manteni- miento- Conservación” de este manual). La sustitución o manipulación de las pilas deberá ser realizada siempre bajo la supervisión de un adulto. Este producto precisa de 2 pilas (AAA) 1.5V. Una vez retirada el agua del producto, retire los torni- llos de seguridad de la tapa del compartimento de las baterías (A) (ver fig. 1) y retire las pilas agotadas que en su interior contiene. Recuerde posicionar el selector (B) en la posición ON si no lo estuviese y observe en el gráfico la colocación correcta de las nuevas baterías (ver fig. 2). Colóquelas en la po- sición y polaridad indicadas. Ponga la tapa y ator- níllela de nuevo para la seguridad de las niñas/os. Si las baterías han sido colocadas correctamente y el selector (B) se encuentra en posición “ON”, el muñeco empezará a realizar sonidos para llamar la atención… Funcionamiento Dar el biberón. ¡IMPORTANTE! NOTA PARA ADULTOS: Durante esta operación y durante el juego, tome la precaución de mantener el juguete lejos de elementos que el agua pueda dañar (aparatos electrónicos, enchufes, muebles, etc.) y tenga en cuenta que el muñeco puede realizar la función de expulsar el agua con poca cantidad de agua en su interior y por tanto no es necesario llenar por completo el muñeco con la cantidad de agua contenida en el biberón. El muñeco puede lanzar el agua cuando hace pis hasta 1 metro de distancia aproximadamente, téngalo en cuenta. Es recomen- dable la supervisión y ayuda de un adulto para un correcto uso del juguete. Gire en sentido anti horario la tapa del biberón (C) para retirar la tapa y llene el mismo con la ayuda de un vaso o recipiente con agua destilada de uso doméstico que normalmente utilizamos para la plancha* (ver fig. 3). Recomendamos no llenar por completo el biberón o no vaciar por completo este en el interior del muñeco durante la toma de agua. Con un tercio del contenido de agua del biberón será suficiente. Una vez introducida el agua rosque de nuevo la tapa al biberón. *¡Importante! Para evitar deterioros en el pro- ducto utilice agua destilada de uso doméstico, de la que utilizamos habitualmente para la plancha o similar. El uso de agua del grifo y los elementos de higienización que contienen pueden dañar el pro- ducto con el paso del tiempo obturando tubos y los orificios de circulación del agua. Para dar la toma, introduzca el biberón en la boca de muñeco hasta el fondo y presione 3 o 4 veces el biberón (C) para que el agua se introduzca en su interior (ver fig. 4). Si aparece agua por la boca del muñeco es indicador que este se encuentra lleno o no ha sido el biberón colocado correctamente en la boca del muñeco. Si el biberón ha sido colocado correctamente, el muñeco inicia una serie de so- nidos que indican que este está bebiendo o que puede tener ganas de orinar. Hacer pis Nuestro bebé tiene pis y necesita orinar, para ello lo mejor será quitarle el pañal. Tumba al bebé pero, ¡cuidado!, al retirar el pañal una sorpresa en forma de pis podrá alcanzarte. Para retirar el pañal, tire del cierre del pañal con forma de imperdible (D) que se encuentra situado en la barriga del muñeco (ver fig. 5). Al retirar este cierre, la válvula que retiene el agua quedará libre y expulsará el agua como si de un pis se tratará du- rante 2 o 3 segundos aproximadamente. Vuelva a colocar el pañal y presione el cierre (D) de modo que este quede sujeto de nuevo al muñeco. Debe presionar el cierre hasta que este se manten- ga fijado al muñeco por sí mismo. De este modo se presionará correctamente la válvula (E) (ver fig. 5) y al retirar el pañal en la siguiente ocasión, el muñeco realizará el efecto de hacer pis expulsando agua. Modo ahorro de energía Para evitar un consumo innecesario de baterías, el muñeco deja de reproducir sonidos y finalmente se desconecta como máximo al transcurrir unos 30 segundos sin interacción. Al colocar el biberón o retirar el pañal, este volverá a activarse de nuevo. Consejos para una correcta utilización Resolución de problemas: Si el volumen de los sonidos disminuye o no los reproduce, es síntoma de pilas agotadas y será ne- cesaria su sustitución. Si no aparece agua al retirar el pañal, compruebe si el muñeco dispone de agua, (sección “Dar el biberón” de este manual) y una vez comprobado que hay agua en su interior presione varias veces la válvula (E) con el cierre (D) del pañal para retirar el posible aire contenido en el interior del muñeco hasta que el agua aparezca. Una vez se ha extraído el cierre del pañal (D), si observamos que la válvula (E) queda hundida en su interior y no recupera la posición, pulse el botón (F) situado en la espalda del muñeco para ayudar a recuperar dicha posición (ver fig. 7). Tenga en cuen- ta que si el muñeco contiene agua, es posible que esta salga una vez pulsado el botón (F). MANTENIMIENTO Limpieza: Camiseta y pañal, el lavado debe ser a mano, temperatura inferior a 40º grados y de- tergente para ropa delicada. No utilice secadora para su secado ni lo exponga al sol directamente. Una vez escurrida, utilice la temperatura ambiente del interior para su secado. La ropa no debe ser planchada. El muñeco únicamente es lavable superficialmen- te a mano. Recuerda que, en su interior, existen mecanismos y circuitos electrónicos que se dañan al contacto con el agua. Use un paño ligeramente humedecido con agua o espuma seca si es nece- sario, séquelo seguidamente con un paño seco o dejarlo secar en el interior sin exponer al sol o a fuentes directas de calor. No use detergentes o disolventes. No lo utilice hasta su completo seca- do. En el caso de que se mojara la caja electrónica, apáguelo y extraiga las pilas inmediatamente. Se- que el compartimiento de pilas con un trapo seco. Deje destapado el compartimiento de pilas hasta que esté completamente seco, puede acelerar esta operación ayudándose de un secador de mano. No intente utilizar el producto hasta que éste no esté completamente seco. Conservación: Para evitar deterioros en el pro- ducto o derrames de agua involuntarios, se reco- mienda retirar toda agua del producto después del juego. Para facilitar su completo vaciado, coloque el muñeco sobre un recipiente o sobre la pileta del paño y retire el pañal del muñeco. Presione la vál- vula (E) repetidamente hasta vaciar por completo el agua contenido en el interior del muñeco. Puede realizar esta operación con el cierre (D) del pañal o con la ayuda de un objeto, destornillador o va- rilla que le facilite la presión de la válvula (E) sin dañarla. Retire las pilas del producto y posicione el selector (B) en posición Off en el caso de un no uso prolongado. RECOMENDACIONES PARA UN USO RESPON- SABLE Y PARA LA PROTECCIÓN MEDIOAM- BIENTAL Deposita los embalajes de transporte, cartón, plás- ticos, etc., en los contenedores de reciclaje de tu localidad. Utiliza pilas recargables siempre que puedas. Recuerda desconectar el juguete si has terminado de jugar y retira las pilas del juguete si no lo vas a usar por un largo periodo de tiempo. Si el juguete todavía funciona y ya no lo quieres, no lo tires. Recuerda que otras personas pueden seguir disfrutando de él, busca entidades y/o aso- ciaciones que puedan hacérselo llegar. No debe tirar el producto a un contenedor de ba- sura de casa cuando ya no le sea de utilidad. Debe llevarlo a un punto de reciclaje de dispositivos eléc- tricos y electrónicos. Consulte el símbolo inscrito en el producto, el manual de usuario o el embalaje para más información. Los materiales son, según el marcado, reciclables. Si recicla el material o en- cuentra forma de reutilizar los dispositivos viejos, contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente. Por favor, consulte con el centro de reciclaje o con las autoridades locales más cercanos. SEGURIDAD ¡Advertencia! - Por favor, guarde el embalaje para futuras refe- rencias, ya que contiene información muy impor- tante. - La empresa se reserva el derecho a que el pro- ducto pueda diferir de la ilustración por mejoras técnicas. - Este producto requiere 2 pilas de tipo AAA de 1,5 V (incluidas). - Este producto se distribuye con 2 baterías AAA 1,5V incluidas para la función “try me” o pruéba- me, para el funcionamiento normal del producto se recomienda su sustitución si fuera necesario. - Para un mejor funcionamiento del producto, se recomienda el uso de pilas alcalinas. - Retire las pilas del compartimiento, cuando no vaya a utilizar la unidad por un periodo largo de tiempo. - La sustitución o manipulación de las pilas, deberá ser realizada siempre por un adulto. - Los bornes de las pilas no deben ser cortocircui- tados. - Las pilas no recargables, no deben ser recargadas. - Recargar las pilas recargables bajo la vigilancia de un adulto. - Retirar las pilas recargables del juguete antes de ser cargadas. - Solo deben usarse, pilas del tipo recomendado por el fabricante o equivalente. - No mezclar distintos tipos de pilas. - No usar pilas o baterías nuevas y usadas. No de- ben ser mezcladas. - Las pilas o baterías usadas deberán ser retirados del juguete, podrían causar averías. - Las pilas o baterías, deben ser colocadas respe- tando la polaridad indicada en el gráfico. - Por favor, sea respetuoso con el medio ambiente, y deposite las pilas gastadas en los contenedores para tal fin. - Lea las instrucciones antes de usar, sígalas y guár- delas como referencia. - En un entorno con interferencias de radio fre- cuencia, la muestra puede funcionar incorrecta- mente y su funcionamiento volverá a ser normal cuando se elimine la interferencia. - En caso de descarga electroestática, puede pro- vocarse un mal funcionamiento de la muestra y por tanto el usuario deberá reiniciarla. - Si se producen transitorios, la muestra funcionará mal y el usuario deberá reiniciarla. - Quitar todos los elementos destinados a la suje- ción y protección del producto durante el trans- porte antes de dárselo a los niños, (plásticos, etiquetas, alambres, etc.). PRODUCT FEATURES Give him a drink with the bole, but be careful! If you take off his nappy you’ll find out why.* *When the nappy is removed the baby expels the water he has taken in, as if he were weeing (disti- lled water, not included in the product, is requi- red). The toy has sound effects like a baby. USE AND OPERATING INSTRUCTIONS IMC TOYS products undergo strict production controls to guarantee the enjoyment and safety of your children. They are easy to use and operate. We are certain that they will provide your children with great entertainment. Thank you for purcha- sing one of our products. To consult our extensive product catalogue, plea- se visit our web page at www.imctoys.com IMPORTANT INFORMATION NOTE FOR ADULTS Before giving the product to children, first remove all plastic, wires and any other object designed to fasten it during transport (see figure 6). This product comes factory-prepared for the “TRY ME” function. The baeries that it includes are designed for this use. Therefore, it is possible that they may be spent. If this is the case, we re- commend they should be replaced. The product is shipped from the factory for de- monstration in shops with the selector in the TRY- ME position. In this position, the product has limi- ted functionality. Position the selector (B) in the ON position for normal operation (see figure 2). OPERATION WITH BATTERIES Replacement and installation Remember! To avoid the possibility of water get- ting inside the baery compartment during this process, it is advisable to remove* the water from the tank in the toy before starting to replace the baeries* (see the “Maintenance–Conservation” section in this manual). Replacing or handling the baeries must always be done under adult supervision. This product needs 2 (AAA) 1.5V baeries. When the water has been removed from the product, remove the safety screws from the baery com- partment cover (A) (see Fig. 1) and take out the worn-out baeries from inside the compartment. Remember to place the selector (B) in the ON position if it is not in that position already and note the correct position for fiing the new bat- teries in the illustration (see Fig. 2). Place them in position with the poles as indicated. Put the cover on and screw it back in place, preventing access to the compartment for your children’s safety. If the baeries have been fied correctly and the selector (B) is in the ON position, the toy will begin to make sounds to aract aention… Function Giving the bole. IMPORTANT! NOTE FOR ADULTS: During this operation and while playing, take care to keep the toy away from items that could be damaged by water (electronic equipment, electric plugs, furniture, etc.) and bear in mind that the baby can perform the function of expelling water with a small amount of water inside, and therefore it is not necessary to fill the toy completely with the amount of water contained in the bole. The baby can project water up to approximately 1 me- tre when he wees; bear this in mind. Adult super- vision and help are recommended to use the toy correctly. Turn the bole top (C) anti-clockwise to remove it and with the aid of a glass or container fill the bole with distilled water for household use, of the kind normally used for steam irons* (see Fig. 3). We recommend you do not fill the bole com- pletely and do not completely empty its contents into the inside of the baby while giving him a drink. Filling the bole with water to one-third of its ca- pacity will be sufficient. When the water has been put in, screw the top of the bole back in place. Important! To avoid damaging the product use distilled water for household use, of the kind nor- mally used for steam irons and similar purposes. Using tapwater with the purifying agents it conta- ins may damage the product over time by blocking the tubes and openings through which the water circulates. To give the baby a drink, put the bole into his mouth as far as it will go and squeeze the bole (C) 3 or 4 times so that the water goes inside the toy (see Fig. 4). If water appears in his mouth it in- dicates that the toy is full or that the bole has not been placed correctly in his mouth. If the bole has been placed correctly, the toy begins to make a series of sounds that indicate that the baby is drinking or may want to wee. Weeing Our baby has pee and needs to wee. The best thing for this is to take off his nappy. Lie the baby down to do this, but be careful! When you take off the nappy you could be hit by a surprise in the form of pee. To remove the nappy, pull the nappy fastener shaped like a safety pin (D), which is located on the baby’s tummy (see Fig. 5). When you remove this fastener, the valve holding the water in will be released and it will expel the water for approxi- mately 2 or 3 seconds as if the baby were weeing. Put the nappy back on and press the fastener (D) so that it is aached to the toy again. You must press the fastener until it remains fixed to the toy by itself. This will ensure that the valve (E) (see Fig. 5) is pressed correctly, and the next time the nappy is removed the toy will perform the weeing effect by expelling water. Energy saving mode To avoid wearing out the baeries unnecessarily the toy will stop playing sounds and finally switch itself off aſter 30 seconds at most have elapsed without any interaction. When you put the bole in or remove the nappy, it will be activated again. Tips for proper use Troubleshooting If the sound volume decreases or if there is no sound, this is an indication that the baeries are dead and need to be replaced. . If no water ap- pears when the nappy is removed, check whether the toy has any water in it (see the “Giving the bole” section of this manual) and when you have confirmed that there is water inside, press the valve (E) several times with the nappy fastener (D) to remove any air there may be inside the toy until the water appears. Once the nappy fastener (D) has been removed, if you can see that the Inner part of the valve (E) is depressed and does not return to its position, press the buon (F) located on the toy’s back to help it return to that position (See fig. 7). Bear in mind that if the toy contains water, it may come out when the buon (F) is pressed. MAINTENANCE Cleaning: The shirt and nappy must be washed by hand at a temperature below 40º with detergent for delicate fabrics. Do not use a tumble drier or expose the garments to direct sunlight. Aſter wringing them out, let them dry indoors at room temperature. The clothes must not be ironed. Clean the surface of the doll only, by hand. Only wash the surface of the product by hand. Re- member that there are mechanisms and electro- nic circuits inside it which could be damaged when in contact with water. Use a cloth slightly dampe- ned with water or dry foam, if necessary, and then dry immediately with a dry cloth or leave it to dry indoors, without exposing to sunlight or direct heat sources. Do not use detergents or solvents. Do not use it until it is completely dry. If the equip- ment becomes wet, turn it off and remove the bat- teries immediately. Dry the baery compartment with a dry cloth. Leave the baery compartment open until it is completely dry. If you wish, use a hairdryer to speed this process up. Do not allow the doll to be used until it is completely dry. Care:To prevent damages to the product or ac- cidental water spills, we recommend removing all water from the doll aſter each use. To make it easier to empty the toy completely, place it in a container or over the bathroom basin and remove the baby’s nappy. Press the valve (E) repeatedly until the water inside the toy has been completely emptied out. You can carry out this operation using the nappy fastener (D) or with the aid of an object, a screwdriver or rod, that helps you to press the valve (E) without damaging it. Remove the baeries from the product and put the selec- tor (B) in the OFF position if it is not used for a prolonged period. RECOMMENDATIONS FOR RESPONSIBLE USE AND FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT Put all the transport packaging, cardboard, plastic, etc, in the recycling containers in your neighbou- rhood. Use rechargeable baeries whenever possible. Remember to turn off the toy if you have finished playing with it and take out the baeries if you are not going to be using it again for a long time. If you no longer want the toy and it still works, do not throw it away. Remember that other people can still enjoy it, and find bodies or associations that can give it to them. At the end of the life span of this product, it must not be disposed of as normal household rubbish. It should be delivered to a collection point for re- cycling electrical and electronic devices. Consult the symbol on the product, in the user manual or on the packaging for more information. The materials are recyclable in accordance with their markings. If you recycle materials or find ways to reuse old devices, you make a conside- rable contribution to protecting the environment. Please consult the nearest recycling centre or lo- cal authorities. WARNINGS! - Please keep the packaging for future reference as it contains very important information. - Please note that due to technical improvements this product may differ from the one that ap- pears in the illustration. - This product requires 2 type AAA 1,5V baeries (included). - This product is distributed with 2, AAA 1,5V baeries for the “TRY ME” function. For normal operation of the product, it may be necessary to replace the baeries. - The baeries or accumulators must be inserted according to the polarity indicated in the illustra- tion. - Used baeries or accumulators must be remo- ved from the toy; failure to do so could cause damage. - Do not mix old baeries with new ones. - Do not mix different types of baeries. - Use only those baeries recommended by the manufacturer or equivalents. - Non-rechargeable baeries must not be rechar- ged. - The baery terminals must not be bridged or shorted. - Changing or handling the baeries must always be carried out under the supervision of an adult. - Remove the baeries from the compartment if the unit is not going to be used for a long period of time. - Please respect the environment and deposit used baeries in the containers provided. - Rechargeable baeries are to be removed from the toy before being charged. - Rechargeable baeries are only to be charged under adult supervision. - This product achieves beer performance using alkaline baeries. - Read the instructions before use, follow them and keep them for reference. - Under the environment with radio frequency interference, the sample may malfunction and will be resumed to normal aſter removal of the interference. - Under the environment with electrostatic di- scharge, the sample may malfunction and requi- re user to reset the sample. - Under the environment with Fast Transient, the sample may malfunction and require user to re- set the sample. - Remove all elements designed to fasten and pro- tect the product during transport before giving it to children (plastic pieces, labels, wires, etc.). EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS Gib ihr das Fläschchen zu trinken, aber Vorsicht! Wenn du ihr die Windel ausziehst, weißt du, warum*. *Beim Ausziehen der Windel lässt die Puppe das mit dem Fläschchen gegebene Wasser heraus, als wäre es ein Pipi (destilliertes Wasser erforderlich, nicht im Produkt ent- halten). Die Puppe enthält Babygeräuscheffekte. GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengsten Pro- duktionskontrollen unterzogen, um Spielspaß und Sicher- heit für Ihre Kinder zu garantieren. Unsere Produkte sind einfach zu benutzen und zu bedienen. Wir sind sicher, dass Ihre Kinder viel Freude daran haben werden. Vielen Dank für Ihren Kauf und das Vertrauen, das Sie in unsere Produkte gesetzt haben. Zur Ansicht unseres ausführlichen Produktkataloges be- suchen Sie bie unsere Webseite unter www.imctoys.com WICHTIGE INFORMATIONEN HINWEIS FÜR ERWACHSENE Entfernen Sie sämtliche Kunststoeile, Draheile sowie alle anderen Transportsicherungen des Produktes, bevor Sie es Kindern geben (siehe Abb. 6). Dieses Produkt wurde werkseitig auf die TRY-ME-Funk- tion eingestellt. Die enthaltenen Baerien sind für diese Verwendung vorgesehen. Aus diesem Grunde sind die Baerien möglicherweise leer. Es wird daher empfohlen, diese bei Bedarf auszuwechseln. Das Produkt wird standardmäßig und zu Demonstrations- zwecken in Geschäſten mit dem Schalter in der Position PROBIER-MICH geliefert, in dieser Position verfügt das Produkt über eingeschränkte Funktionen. Für eine nor- male Funktionsweise setzen Sie den Schalter (B) auf die Position AN (siehe Abb. 2). BATTERIEBETRIEB Baerien einsetzen und auswechseln Achtung! Um hierbei ein mögliches Eindringen von Was- ser in den Innenbereich des Baeriefachs zu vermeiden, wird empfohlen, das Wasser aus dem Innenbehälter der Puppe zu entfernen*, bevor die Baerien ersetzt werden* (siehe Absatz „Wartung/Instandhaltung“ dieser Gebrauchsanleitung). Das Ersetzen der Baerien oder der Umgang mit Bat- terien hat immer unter Aufsicht eines Erwachsenen zu erfolgen. Dieses Produkt benötigt zwei Baerien (AAA) mit 1,5 V. Entfernen Sie nach dem Entleeren des Wassers aus dem Produkt die Sicherheitsschrauben des Deckels des Baeriefachs (A) (siehe Bild 1) und nehmen Sie die dort eingesetzten, leeren Baerien heraus. Denken Sie dar- an, den Hebel (B) in die ON-Position zu stellen, wenn er nicht bereits so eingestellt ist, und berücksichtigen Sie die richtige Position der neuen Baerien auf dem Bild (siehe Bild 2). Legen Sie die Baerien in der angegebenen Position und gemäß der angegebenen Polarität ein. Set- zen Sie den Deckel auf und schrauben Sie ihn wieder fest, um einen Zugriff zur Sicherheit der Kinder. Wenn die Baerien richtig eingelegt worden sind und sich der Hebel (B) auf der ON-Position befindet, beginnt die Puppe, Geräusche zu machen, um Aufmerksamkeit zu erregen... Funktion: Fläschchengeben WICHTIG! HINWEIS FÜR ERWACHSENE: Achten Sie während dieses Vorgehens und während des Spiels darauf, dass das Spielzeug sich nicht in der Nähe von Gegenständen befindet, die durch Wasser beschä- digt werden können (elektronische Geräte, Steckdosen, Möbel etc.), und berücksichtigen Sie, dass die Puppe eine Funktion hat, bereits mit wenig Wasser im Innenbereich Wasser herauszuspritzen. Es ist daher nicht erforderlich, die Puppe vollständig mit dem im Fläschchen enthaltenen Wasser zu füllen. Die Puppe kann das Wasser bis circa 1 Meter weit herausspritzen, wenn sie Pipi macht. Bie berücksichtigen Sie dies. Für eine korrekte Nutzung des Spielzeugs wird die Aufsicht und Unterstützung durch einen Erwachsenen empfohlen. Drehen Sie den Deckel des Fläschchens (C) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen, und füllen Sie es mit Hilfe eines Glases oder Behälters mit destilliertem Wasser für den Hausgebrauch, welches normalerweise für das Bü- geleisen verwendet wird* (siehe Bild 3). Wir empfehlen, das Fläschchen nicht vollständig zu füllen oder es nicht vollständig in den Innenbereich der Puppe beim Wasser- trinken zu entleeren. Ein Driel des Wasserinhalts des Fläschchens ist ausreichend. Drehen Sie den Deckel des Fläschchens nach dem Einfüllen des Wassers wieder zu. *Wichtig! Um Schäden am Produkt zu vermeiden, ver- wenden Sie destilliertes Wasser für den Hausgebrauch wie gewöhnlich für das Bügeleisen oder Ähnliches verwendet. Die Verwendung von Wasser aus dem Was- serhahn und die enthaltenen Hygienemiel können das Produkt mit der Zeit schädigen und die Röhren und Öff- nungen für die Wasserzirkulation verstopfen. Um der Puppe das Fläschchen zu geben, führen Sie es bis hinten in den Mund der Puppe ein und drücken Sie 3 oder 4 Mal auf das Fläschchen (C), damit das Wasser in den Innenbereich gelangt (siehe Bild 4). Wenn Wasser am Mund der Puppe auſtri, ist dies ein Zeichen dafür, dass die Puppe voll ist oder das Fläschchen nicht richtig in den Mund der Puppe gesteckt worden ist. Wenn das Fläsch- chen richtig in den Mund gesteckt worden ist, gibt die Puppe eine Reihe von Geräuschen von sich, die darauf hinweisen, dass sie trinkt oder dass sie Pipi machen muss. Pipimachen Unser Baby kann Pipi machen und muss aufs Klo. Hierzu ist es das Beste, ihm die Windel auszuziehen. Legen Sie das Baby hierzu hin, aber Vorsicht! Wenn Sie die Windel entfernen, kann Sie eine Überraschung erwarten, nämlich ein Pipistrahl. Ziehen Sie zum Windelausziehen am Win- delverschluss in Form einer Sicherheitsnadel (D), der sich am Bauch der Puppe befindet (siehe Bild 5). Mit dem Ent- fernen dieses Verschlusses wird das Ventil frei, das das Wasser zurückhält, und lässt während ungefähr 2 oder 3 Sekunden das Wasser heraus, als wäre es ein Pipi. Ziehen Sie die Windel wieder an und drücken Sie den Verschluss (D), so dass dieser wieder an der Puppe ver- bleibt. Der Verschluss muss gedrückt werden, bis dieser von selbst an der Puppe haſtet. So wird das Ventil richtig gedrückt (E) (siehe Bild 5), und beim nächsten Ausziehen der Windel macht die Puppe wieder Pipi und lässt das Wasser heraus. Energiesparmodus Um einen unnötigen Verbrauch der Baerien zu vermei- den, macht die Puppe spätestens nach 30 Sekunden ohne Interaktion keine Geräusche mehr und schaltet sich schließlich aus. Wenn das Fläschchen gegeben wird oder die Windel ausgezogen wird, aktiviert sich die Pup- pe erneut. Empfehlungen für die korrekte Benutzung Problembehebung: Wenn sich das Volumen der Geräusche verringert oder es keine Geräusche mehr gibt, ist dies ein Anzeichen da- für, dass die Baerien leer sind und ein Ersatz notwendig ist. . Wenn kein Wasser beim Ausziehen der Windel her- auskommt, prüfen Sie, ob die Puppe Wasser in sich hat (Abschni „Fläschchengeben“ dieser Gebrauchsanlei- tung). Wenn geprüſt worden ist, dass Wasser im Innenbe- reich vorhanden ist, drücken Sie mehrere Male mit dem Verschluss (D) der Windel auf das Ventil (E), um die Luſt, die möglicherweise im Innenbereich der Puppe enthalten ist, zu entfernen, bis das Wasser herauskommt. Wenn das Ventil (E) nach dem Entfernen des Windelver- schlusses (D) innen verbleibt und nicht die Ausgangsstel- lung einnimmt, drücken Sie den Knopf (F) am Rücken der Puppe, um zu erreichen, dass die Ausgangsstellung wie- derhergestellt wird (siehe Bild 7). Wenn die Puppe Was- ser enthält, berücksichtigen Sie, dass das Wasser mögli- cherweise austri, wenn Sie auf den Knopf (F) drücken. WARTUNG Reinigung: Hemd und Windel: Handwäsche, Tempera- tur unter 40 °C Grad und Feinwaschmiel. Verwenden Sie nicht den Trockner zum Trocknen und legen Sie die Sachen nicht direkt in die Sonne. Lassen Sie die Sachen nach dem Auswringen bei Zimmertemperatur trocknen. Nicht bügeln. Die Puppe kann nur an der Oberfläche und von Hand gewaschen werden. Denken Sie daran, dass es im Innern mechanische Teile und elektronische Schaltkreise gibt, die bei Kontakt mit Wasser beschädigt werden. Verwenden Sie ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch oder ggf. Trockenschaum, trocknen Sie anschließend das Produkt mit einem trocke- nen Tuch ab oder lassen Sie es im Innenraum trocknen. Nicht der Sonne oder direkter Wärmeeinstrahlung aus- setzen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmiel verwenden. Erst verwenden, wenn das Produkt vollständig trocken ist. Sollte das Spielzeug nass werden, so schalten Sie es aus und entfernen sofort die Baerien. Trocknen Sie das Baeriefach mit einem trockenen Tuch. Lassen Sie das of- fene Baeriefach vollständig trocknen (zum schnelleren Trocknen können Sie einen Haartrockner verwenden). Versuchen Sie nicht das Produkt zu gebrauchen wenn es nicht trocken ist. Auewahrung: Um unerwünschte Beeinträchtigungen des Produktes oder Wasserschäden zu verhindern, wird empfohlen, das Wasser nach dem Spielen aus dem Pro- dukt zu entfernen. Um die Puppe komple entleeren zu können, setzen Sie sie auf ein Gefäß oder auf das Waschbecken und ziehen Sie ihr die Windel aus. Drücken Sie wiederholt das Ven- til (E), bis das Wasser aus dem Innenbereich der Puppe vollständig entleert ist. Sie können dieses Vorgehen mit dem Verschluss (D) der Windel oder mit Hilfe eines Ge- genstands, Schraubenzieher oder Stab, durchführen, der Druck auf das Ventil (E) ausübt, ohne es zu beschädigen. Entfernen Sie die Baerien aus dem Produkt und stellen Sie den Hebel (B) auf die OFF-Position, wenn das Pro- dukt länger nicht verwendet wird. TIPPS FÜR EINE VERNÜNFTIGE VERWENDUNG UND FÜR DEN UMWELTSCHUTZ Werfen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Karton, Kunststoff usw. in die entsprechenden Recycling-Contai- ner Ihrer Gemeinde. Verwenden Sie sofern möglich aufladbare Baerien. Achten Sie darauf, das Spielzeug nach dem Spielen aus- zuschalten und die Baerien zu entnehmen, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Wenn das Spielzeug noch einwandfrei funktioniert und nicht mehr verwendet wird, so werfen Sie es bie nicht weg. Denken Sie daran, dass es anderen Menschen Freude bereiten kann und bringen Sie das Spielzeug zu Einrichtungen und/oder Vereinen, die es weitergeben. Werfen Sie das ausgediente Produkt nicht in den Haus- müll. Bringen Sie es zu einer Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte. Siehe Symbol auf dem Produkt, Bedienungsanleitung oder Verpackung für weitere Informationen. Die Produktmaterialen sind gemäß Markierung wieder- verwertbar. Wenn Sie das Material wiederverwerten oder alte Geräte in irgendeiner Form wiederverwenden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bie an die Recyclingzentrale oder die nächsten örtlichen Behörden. ACHTUNG! - Die Verpackung bie für spätere Bezugnahme aue- wahren, da diese wichtige Informationen enthält. - Die Herstellfirma behält sich das Recht vor, technische Korrekturen am Produkt vorzunehmen, so dass es sich von der Abbildung unterscheiden kann. - Dieses Produkt benötigt 2 Baerien vom Typ AAA, 1,5 V (enthalten). - Dieses Produkt enthält 2 Baerien vom Typ AAA 1,5V für die TRY-ME-Funktion. Für den normalen Betrieb des Produktes wird empfohlen, diese bei Bedarf aus- zuwechseln. - Achten Sie beim Einlegen der Baerien oder Akkus auf die richtige Polung (siehe Abbildung). - Leere Baerien oder Akkus sind aus dem Spielzeug zu entfernen, da sie Störungen verursachen können. - Keine alten Baerien mit neuen Baerien benutzen. - Keine unterschiedlichen Baerietypen benutzen. - Nur den vom Hersteller oder Händler empfohlenen Bat- terietyp benutzen. - Nichtaufladbare Baerien dürfen nicht wiederaufgela- den werden. - Die Baeriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. - Das Ersetzen oder die Handhabung der Baerien sollte immer unter der Aufsicht eines Erwachsenen durchge- führt werden. - Entfernen Sie die Baerien aus dem Fach wenn das Ge- rät längere Zeit nicht benutzt wird. - Schonen Sie bie die Umwelt und werfen Sie leere Bat- terien in die dafür vorgesehenen Behälter. - Vor dem Aufladen müssen die aufladbaren Baerien aus dem Spielzeug entnommen werden. - Das Aufladen der Akkus sollte nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. - Für einen optimalen Betrieb empfehlen wir die Verwen- dung von Alkali-Baerien. - Lesen und befolgen Sie die Anweisungen und Sicher- heitshinweise bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. - Funkstörungen können den Betrieb des Produkts be- einträchtigen. Nach Beseitigung der Störquelle funkti- oniert das Produkt wieder ordnungsgemäß. - Bei elektrostatischer Entladung können Störungen beim Modell auſtreten. In diesem Fall das Gerät kurz aus- und wieder einschalten. - Bei schnellen vorübergehenden Prozessen können beim Modell Störungen auſtreten, und der Benutzer wird auf- gefordert, das Modell erneut zu starten. - Entfernen Sie sämtliche Transportsicherungen und Schutzelemente des Produktes, bevor Sie es Kindern geben (Kunststoeile, Etikeen, Draheile, etc…). Design protected Product patented © IMC TOYS MAX NICK ALEX IMC. TOYS, S.A. • Pare Llaurador, 172 • 08224 Terrassa (Barcelona) SPAIN Tel. 0034 937 888 992 • Fax 0034 937 332 833 • www.imctoys.com After Sales Service • Servicio Posventa | e-mail: [email protected] ITEM 96998IM • EAN: 8421134096998 • ITEM 97001IM • EAN: 8421134097001 ITEM 97018IM • EAN: 8421134097018 • 080518 96998/97001/97018-V1 Made in Vietnam Baeries 2 x AAA 1.5V 1.5V GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUALE INSTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 18M+ 5 E D 7 F 4 C 3 C 1 A B 2 B 6

Upload: others

Post on 27-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 18M+ DE - DEUTSCH EN - ENGLISH ES - ESPAOL BABY WEE …...- Retirar las pilas recargables del juguete antes de ser cargadas.-Solo deben usarse, pilas del tipo recomendado por el fabricante

DE - DEUTSCH EN - ENGLISH ES - ESPAÑOL

Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Händler. If you have a claim, please contact the authorised distributor. Para cualquier reclamación contacte con el distribuidor autorizado.

BABY WEE BABY WEE PEQUES PIPÍ

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTODale de beber con el biberón, destápale el pañal y ¡sorpresa!* *Al retirar el pañal el muñeco expulsa el agua in-troducida como si de un pis se tratara (requiere de agua destilada no incluida en el producto). Dispone de efectos de sonido como si de un bebé se tratara.

INSTRUCCIONES DE USO Y FUNCIONAMIENTOLos juguetes de IMC TOYS siguen estrictos contro-les en su producción para garantizar el disfrute y la seguridad de los niños. Son de fácil uso y funcio-namiento. Estamos seguros que les proporcionarán grandes momentos de entretenimiento. Le agra-decemos la adquisición y la confianza depositada en uno de nuestros productos. Para ver nuestro extenso catálogo de productos, le invitamos a que visite nuestra página web en www.imctoys.com

INFORMACIÓN IMPORTANTENOTA PARA ADULTOSRetire todos los plásticos, alambres y cualquier objeto que esté destinado a sujetar el producto durante su transporte antes de entregárselo a los niños (ver fig. 6).Este producto está preparado en origen para la función try-me o pruébame. Las baterías que inclu-ye están destinadas a este uso. Por este motivo es posible que estas se encuentren agotadas, por esta razón se recomienda su sustitución si es necesario.El producto se distribuye de origen y para demos-tración en tiendas con el selector en posición TRY-ME, en esta posición el producto tiene una funcio-nalidad limitada. Sitúe el selector (B) en la posición ON para un normal funcionamiento (ver fig. 2).

FUNCIONAMIENTO CON PILASSustitución y colocación¡Recuerde!, para evitar durante este proceso, la posible caída de agua en el interior del compar-timento de las pilas, es recomendable retirar* el agua del depósito del muñeco antes de empezar la sustitución de las pilas *(ver apartado “Manteni-miento- Conservación” de este manual). La sustitución o manipulación de las pilas deberá ser realizada siempre bajo la supervisión de un adulto.Este producto precisa de 2 pilas (AAA) 1.5V. Una vez retirada el agua del producto, retire los torni-llos de seguridad de la tapa del compartimento de las baterías (A) (ver fig. 1) y retire las pilas agotadas que en su interior contiene. Recuerde posicionar el selector (B) en la posición ON si no lo estuviese y observe en el gráfico la colocación correcta de las nuevas baterías (ver fig. 2). Colóquelas en la po-sición y polaridad indicadas. Ponga la tapa y ator-níllela de nuevo para la seguridad de las niñas/os. Si las baterías han sido colocadas correctamente y el selector (B) se encuentra en posición “ON”, el muñeco empezará a realizar sonidos para llamar la atención…

FuncionamientoDar el biberón.¡IMPORTANTE! NOTA PARA ADULTOS: Durante esta operación y durante el juego, tome la precaución de mantener el juguete lejos de elementos que el agua pueda dañar (aparatos electrónicos, enchufes, muebles, etc.) y tenga en cuenta que el muñeco puede realizar la función de expulsar el agua con poca cantidad de agua en su interior y por tanto no es necesario llenar por completo el muñeco con la cantidad de agua contenida en el biberón. El muñeco puede lanzar el agua cuando hace pis hasta 1 metro de distancia aproximadamente, téngalo en cuenta. Es recomen-dable la supervisión y ayuda de un adulto para un correcto uso del juguete.

Gire en sentido anti horario la tapa del biberón (C) para retirar la tapa y llene el mismo con la ayuda de un vaso o recipiente con agua destilada de uso doméstico que normalmente utilizamos para la plancha* (ver fig. 3). Recomendamos no llenar por completo el biberón o no vaciar por completo este en el interior del muñeco durante la toma de agua. Con un tercio del contenido de agua del biberón será suficiente. Una vez introducida el agua rosque de nuevo la tapa al biberón.*¡Importante! Para evitar deterioros en el pro-ducto utilice agua destilada de uso doméstico, de

la que utilizamos habitualmente para la plancha o similar. El uso de agua del grifo y los elementos de higienización que contienen pueden dañar el pro-ducto con el paso del tiempo obturando tubos y los orificios de circulación del agua.

Para dar la toma, introduzca el biberón en la boca de muñeco hasta el fondo y presione 3 o 4 veces el biberón (C) para que el agua se introduzca en su interior (ver fig. 4). Si aparece agua por la boca del muñeco es indicador que este se encuentra lleno o no ha sido el biberón colocado correctamente en la boca del muñeco. Si el biberón ha sido colocado correctamente, el muñeco inicia una serie de so-nidos que indican que este está bebiendo o que puede tener ganas de orinar.

Hacer pisNuestro bebé tiene pis y necesita orinar, para ello lo mejor será quitarle el pañal. Tumba al bebé pero, ¡cuidado!, al retirar el pañal una sorpresa en forma de pis podrá alcanzarte.Para retirar el pañal, tire del cierre del pañal con forma de imperdible (D) que se encuentra situado en la barriga del muñeco (ver fig. 5). Al retirar este cierre, la válvula que retiene el agua quedará libre y expulsará el agua como si de un pis se tratará du-rante 2 o 3 segundos aproximadamente.Vuelva a colocar el pañal y presione el cierre (D) de modo que este quede sujeto de nuevo al muñeco. Debe presionar el cierre hasta que este se manten-ga fijado al muñeco por sí mismo. De este modo se presionará correctamente la válvula (E) (ver fig. 5) y al retirar el pañal en la siguiente ocasión, el muñeco realizará el efecto de hacer pis expulsando agua.

Modo ahorro de energíaPara evitar un consumo innecesario de baterías, el muñeco deja de reproducir sonidos y finalmente se desconecta como máximo al transcurrir unos 30 segundos sin interacción. Al colocar el biberón o retirar el pañal, este volverá a activarse de nuevo.

Consejos para una correcta utilización Resolución de problemas:Si el volumen de los sonidos disminuye o no los reproduce, es síntoma de pilas agotadas y será ne-cesaria su sustitución. Si no aparece agua al retirar el pañal, compruebe si el muñeco dispone de agua, (sección “Dar el biberón” de este manual) y una vez comprobado que hay agua en su interior presione varias veces la válvula (E) con el cierre (D) del pañal para retirar el posible aire contenido en el interior del muñeco hasta que el agua aparezca.Una vez se ha extraído el cierre del pañal (D), si observamos que la válvula (E) queda hundida en su interior y no recupera la posición, pulse el botón (F) situado en la espalda del muñeco para ayudar a recuperar dicha posición (ver fig. 7). Tenga en cuen-ta que si el muñeco contiene agua, es posible que esta salga una vez pulsado el botón (F).

MANTENIMIENTOLimpieza: Camiseta y pañal, el lavado debe ser a mano, temperatura inferior a 40º grados y de-tergente para ropa delicada. No utilice secadora para su secado ni lo exponga al sol directamente. Una vez escurrida, utilice la temperatura ambiente del interior para su secado. La ropa no debe ser planchada.El muñeco únicamente es lavable superficialmen-te a mano. Recuerda que, en su interior, existen mecanismos y circuitos electrónicos que se dañan al contacto con el agua. Use un paño ligeramente humedecido con agua o espuma seca si es nece-sario, séquelo seguidamente con un paño seco o dejarlo secar en el interior sin exponer al sol o a fuentes directas de calor. No use detergentes o disolventes. No lo utilice hasta su completo seca-do. En el caso de que se mojara la caja electrónica, apáguelo y extraiga las pilas inmediatamente. Se-que el compartimiento de pilas con un trapo seco. Deje destapado el compartimiento de pilas hasta que esté completamente seco, puede acelerar esta operación ayudándose de un secador de mano. No intente utilizar el producto hasta que éste no esté completamente seco.

Conservación: Para evitar deterioros en el pro-ducto o derrames de agua involuntarios, se reco-mienda retirar toda agua del producto después del juego. Para facilitar su completo vaciado, coloque el muñeco sobre un recipiente o sobre la pileta del

paño y retire el pañal del muñeco. Presione la vál-vula (E) repetidamente hasta vaciar por completo el agua contenido en el interior del muñeco. Puede realizar esta operación con el cierre (D) del pañal o con la ayuda de un objeto, destornillador o va-rilla que le facilite la presión de la válvula (E) sin dañarla. Retire las pilas del producto y posicione el selector (B) en posición Off en el caso de un no uso prolongado.

RECOMENDACIONES PARA UN USO RESPON-SABLE Y PARA LA PROTECCIÓN MEDIOAM-BIENTALDeposita los embalajes de transporte, cartón, plás-ticos, etc., en los contenedores de reciclaje de tu localidad.Utiliza pilas recargables siempre que puedas.Recuerda desconectar el juguete si has terminado de jugar y retira las pilas del juguete si no lo vas a usar por un largo periodo de tiempo.Si el juguete todavía funciona y ya no lo quieres, no lo tires. Recuerda que otras personas pueden seguir disfrutando de él, busca entidades y/o aso-ciaciones que puedan hacérselo llegar. No debe tirar el producto a un contenedor de ba-sura de casa cuando ya no le sea de utilidad. Debe llevarlo a un punto de reciclaje de dispositivos eléc-tricos y electrónicos. Consulte el símbolo inscrito en el producto, el manual de usuario o el embalaje para más información. Los materiales son, según el marcado, reciclables. Si recicla el material o en-cuentra forma de reutilizar los dispositivos viejos, contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente.Por favor, consulte con el centro de reciclaje o con las autoridades locales más cercanos.

SEGURIDAD¡Advertencia!- Por favor, guarde el embalaje para futuras refe-

rencias, ya que contiene información muy impor-tante.

- La empresa se reserva el derecho a que el pro-ducto pueda diferir de la ilustración por mejoras técnicas.

- Este producto requiere 2 pilas de tipo AAA de 1,5 V (incluidas).

- Este producto se distribuye con 2 baterías AAA 1,5V incluidas para la función “try me” o pruéba-me, para el funcionamiento normal del producto se recomienda su sustitución si fuera necesario.

- Para un mejor funcionamiento del producto, se recomienda el uso de pilas alcalinas.

- Retire las pilas del compartimiento, cuando no vaya a utilizar la unidad por un periodo largo de tiempo.

- La sustitución o manipulación de las pilas, deberá ser realizada siempre por un adulto.

- Los bornes de las pilas no deben ser cortocircui-tados.

- Las pilas no recargables, no deben ser recargadas.- Recargar las pilas recargables bajo la vigilancia de

un adulto.- Retirar las pilas recargables del juguete antes de

ser cargadas.- Solo deben usarse, pilas del tipo recomendado

por el fabricante o equivalente.- No mezclar distintos tipos de pilas.- No usar pilas o baterías nuevas y usadas. No de-

ben ser mezcladas.- Las pilas o baterías usadas deberán ser retirados

del juguete, podrían causar averías.- Las pilas o baterías, deben ser colocadas respe-

tando la polaridad indicada en el gráfico. - Por favor, sea respetuoso con el medio ambiente,

y deposite las pilas gastadas en los contenedores para tal fin.

- Lea las instrucciones antes de usar, sígalas y guár-delas como referencia.

- En un entorno con interferencias de radio fre-cuencia, la muestra puede funcionar incorrecta-mente y su funcionamiento volverá a ser normal cuando se elimine la interferencia.

- En caso de descarga electroestática, puede pro-vocarse un mal funcionamiento de la muestra y por tanto el usuario deberá reiniciarla.

- Si se producen transitorios, la muestra funcionará mal y el usuario deberá reiniciarla.

- Quitar todos los elementos destinados a la suje-ción y protección del producto durante el trans-porte antes de dárselo a los niños, (plásticos, etiquetas, alambres, etc.).

PRODUCT FEATURESGive him a drink with the bottle, but be careful! If you take off his nappy you’ll find out why.* *When the nappy is removed the baby expels the water he has taken in, as if he were weeing (disti-lled water, not included in the product, is requi-red). The toy has sound effects like a baby.

USE AND OPERATING INSTRUCTIONSIMC TOYS products undergo strict production controls to guarantee the enjoyment and safety of your children. They are easy to use and operate. We are certain that they will provide your children with great entertainment. Thank you for purcha-sing one of our products. To consult our extensive product catalogue, plea-se visit our web page at www.imctoys.com

IMPORTANT INFORMATIONNOTE FOR ADULTSBefore giving the product to children, first remove all plastic, wires and any other object designed to fasten it during transport (see figure 6).This product comes factory-prepared for the “TRY ME” function. The batteries that it includes are designed for this use. Therefore, it is possible that they may be spent. If this is the case, we re-commend they should be replaced. The product is shipped from the factory for de-monstration in shops with the selector in the TRY-ME position. In this position, the product has limi-ted functionality. Position the selector (B) in the ON position for normal operation (see figure 2).

OPERATION WITH BATTERIESReplacement and installationRemember! To avoid the possibility of water get-ting inside the battery compartment during this process, it is advisable to remove* the water from the tank in the toy before starting to replace the batteries* (see the “Maintenance–Conservation” section in this manual).Replacing or handling the batteries must always be done under adult supervision.This product needs 2 (AAA) 1.5V batteries. When the water has been removed from the product, remove the safety screws from the battery com-partment cover (A) (see Fig. 1) and take out the worn-out batteries from inside the compartment. Remember to place the selector (B) in the ON position if it is not in that position already and note the correct position for fitting the new bat-teries in the illustration (see Fig. 2). Place them in position with the poles as indicated. Put the cover on and screw it back in place, preventing access to the compartment for your children’s safety.If the batteries have been fitted correctly and the selector (B) is in the ON position, the toy will begin to make sounds to attract attention…

FunctionGiving the bottle.IMPORTANT! NOTE FOR ADULTS: During this operation and while playing, take care to keep the toy away from items that could be damaged by water (electronic equipment, electric plugs, furniture, etc.) and bear in mind that the baby can perform the function of expelling water with a small amount of water inside, and therefore it is not necessary to fill the toy completely with the amount of water contained in the bottle. The baby can project water up to approximately 1 me-tre when he wees; bear this in mind. Adult super-vision and help are recommended to use the toy correctly.

Turn the bottle top (C) anti-clockwise to remove it and with the aid of a glass or container fill the bottle with distilled water for household use, of the kind normally used for steam irons* (see Fig. 3). We recommend you do not fill the bottle com-pletely and do not completely empty its contents into the inside of the baby while giving him a drink. Filling the bottle with water to one-third of its ca-pacity will be sufficient. When the water has been put in, screw the top of the bottle back in place.Important! To avoid damaging the product use distilled water for household use, of the kind nor-mally used for steam irons and similar purposes. Using tapwater with the purifying agents it conta-

ins may damage the product over time by blocking the tubes and openings through which the water circulates.

To give the baby a drink, put the bottle into his mouth as far as it will go and squeeze the bottle (C) 3 or 4 times so that the water goes inside the toy (see Fig. 4). If water appears in his mouth it in-dicates that the toy is full or that the bottle has not been placed correctly in his mouth. If the bottle has been placed correctly, the toy begins to make a series of sounds that indicate that the baby is drinking or may want to wee.

WeeingOur baby has pee and needs to wee. The best thing for this is to take off his nappy. Lie the baby down to do this, but be careful! When you take off the nappy you could be hit by a surprise in the form of pee.To remove the nappy, pull the nappy fastener shaped like a safety pin (D), which is located on the baby’s tummy (see Fig. 5). When you remove this fastener, the valve holding the water in will be released and it will expel the water for approxi-mately 2 or 3 seconds as if the baby were weeing.Put the nappy back on and press the fastener (D) so that it is attached to the toy again. You must press the fastener until it remains fixed to the toy by itself. This will ensure that the valve (E) (see Fig. 5) is pressed correctly, and the next time the nappy is removed the toy will perform the weeing effect by expelling water.

Energy saving modeTo avoid wearing out the batteries unnecessarily the toy will stop playing sounds and finally switch itself off after 30 seconds at most have elapsed without any interaction. When you put the bottle in or remove the nappy, it will be activated again.

Tips for proper use TroubleshootingIf the sound volume decreases or if there is no sound, this is an indication that the batteries are dead and need to be replaced. . If no water ap-pears when the nappy is removed, check whether the toy has any water in it (see the “Giving the bottle” section of this manual) and when you have confirmed that there is water inside, press the valve (E) several times with the nappy fastener (D) to remove any air there may be inside the toy until the water appears. Once the nappy fastener (D) has been removed, if you can see that the Inner part of the valve (E) is depressed and does not return to its position, press the button (F) located on the toy’s back to help it return to that position (See fig. 7). Bear in mind that if the toy contains water, it may come out when the button (F) is pressed.

MAINTENANCECleaning: The shirt and nappy must be washed by hand at a temperature below 40º with detergent for delicate fabrics. Do not use a tumble drier or expose the garments to direct sunlight. After wringing them out, let them dry indoors at room temperature. The clothes must not be ironed. Clean the surface of the doll only, by hand. Only wash the surface of the product by hand. Re-member that there are mechanisms and electro-nic circuits inside it which could be damaged when in contact with water. Use a cloth slightly dampe-ned with water or dry foam, if necessary, and then dry immediately with a dry cloth or leave it to dry indoors, without exposing to sunlight or direct heat sources. Do not use detergents or solvents. Do not use it until it is completely dry. If the equip-ment becomes wet, turn it off and remove the bat-teries immediately. Dry the battery compartment with a dry cloth. Leave the battery compartment open until it is completely dry. If you wish, use a hairdryer to speed this process up. Do not allow the doll to be used until it is completely dry.

Care:To prevent damages to the product or ac-cidental water spills, we recommend removing all water from the doll after each use. To make it easier to empty the toy completely, place it in a container or over the bathroom basin and remove

the baby’s nappy. Press the valve (E) repeatedly until the water inside the toy has been completely emptied out. You can carry out this operation using the nappy fastener (D) or with the aid of an object, a screwdriver or rod, that helps you to press the valve (E) without damaging it. Remove the batteries from the product and put the selec-tor (B) in the OFF position if it is not used for a prolonged period.

RECOMMENDATIONS FOR RESPONSIBLE USE AND FOR PROTECTING THE ENVIRONMENTPut all the transport packaging, cardboard, plastic, etc, in the recycling containers in your neighbou-rhood.Use rechargeable batteries whenever possible.Remember to turn off the toy if you have finished playing with it and take out the batteries if you are not going to be using it again for a long time.If you no longer want the toy and it still works, do not throw it away. Remember that other people can still enjoy it, and find bodies or associations that can give it to them. At the end of the life span of this product, it must not be disposed of as normal household rubbish. It should be delivered to a collection point for re-cycling electrical and electronic devices. Consult the symbol on the product, in the user manual or on the packaging for more information.The materials are recyclable in accordance with their markings. If you recycle materials or find ways to reuse old devices, you make a conside-rable contribution to protecting the environment.Please consult the nearest recycling centre or lo-cal authorities.

WARNINGS! - Please keep the packaging for future reference

as it contains very important information.- Please note that due to technical improvements

this product may differ from the one that ap-pears in the illustration.

- This product requires 2 type AAA 1,5V batteries (included).

- This product is distributed with 2, AAA 1,5V batteries for the “TRY ME” function. For normal operation of the product, it may be necessary to replace the batteries.

- The batteries or accumulators must be inserted according to the polarity indicated in the illustra-tion.

- Used batteries or accumulators must be remo-ved from the toy; failure to do so could cause damage.

- Do not mix old batteries with new ones.- Do not mix different types of batteries.- Use only those batteries recommended by the

manufacturer or equivalents.- Non-rechargeable batteries must not be rechar-

ged.- The battery terminals must not be bridged or

shorted.- Changing or handling the batteries must always

be carried out under the supervision of an adult.- Remove the batteries from the compartment if

the unit is not going to be used for a long period of time.

- Please respect the environment and deposit used batteries in the containers provided.

- Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.

- Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.

- This product achieves better performance using alkaline batteries.

- Read the instructions before use, follow them and keep them for reference.

- Under the environment with radio frequency interference, the sample may malfunction and will be resumed to normal after removal of the interference.

- Under the environment with electrostatic di-scharge, the sample may malfunction and requi-re user to reset the sample.

- Under the environment with Fast Transient, the sample may malfunction and require user to re-set the sample.

- Remove all elements designed to fasten and pro-tect the product during transport before giving it to children (plastic pieces, labels, wires, etc.).

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTSGib ihr das Fläschchen zu trinken, aber Vorsicht! Wenn du ihr die Windel ausziehst, weißt du, warum*. *Beim Ausziehen der Windel lässt die Puppe das mit dem Fläschchen gegebene Wasser heraus, als wäre es ein Pipi (destilliertes Wasser erforderlich, nicht im Produkt ent-halten). Die Puppe enthält Babygeräuscheffekte.

GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGAlle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengsten Pro-duktionskontrollen unterzogen, um Spielspaß und Sicher-heit für Ihre Kinder zu garantieren. Unsere Produkte sind einfach zu benutzen und zu bedienen. Wir sind sicher, dass Ihre Kinder viel Freude daran haben werden. Vielen Dank für Ihren Kauf und das Vertrauen, das Sie in unsere Produkte gesetzt haben. Zur Ansicht unseres ausführlichen Produktkataloges be-suchen Sie bitte unsere Webseite unter www.imctoys.com

WICHTIGE INFORMATIONENHINWEIS FÜR ERWACHSENEEntfernen Sie sämtliche Kunststoffteile, Drahtteile sowie alle anderen Transportsicherungen des Produktes, bevor Sie es Kindern geben (siehe Abb. 6).Dieses Produkt wurde werkseitig auf die TRY-ME-Funk-tion eingestellt. Die enthaltenen Batterien sind für diese Verwendung vorgesehen. Aus diesem Grunde sind die Batterien möglicherweise leer. Es wird daher empfohlen, diese bei Bedarf auszuwechseln. Das Produkt wird standardmäßig und zu Demonstrations-zwecken in Geschäften mit dem Schalter in der Position PROBIER-MICH geliefert, in dieser Position verfügt das Produkt über eingeschränkte Funktionen. Für eine nor-male Funktionsweise setzen Sie den Schalter (B) auf die Position AN (siehe Abb. 2).

BATTERIEBETRIEB Batterien einsetzen und auswechselnAchtung! Um hierbei ein mögliches Eindringen von Was-ser in den Innenbereich des Batteriefachs zu vermeiden, wird empfohlen, das Wasser aus dem Innenbehälter der Puppe zu entfernen*, bevor die Batterien ersetzt werden* (siehe Absatz „Wartung/Instandhaltung“ dieser Gebrauchsanleitung).Das Ersetzen der Batterien oder der Umgang mit Bat-terien hat immer unter Aufsicht eines Erwachsenen zu erfolgen.Dieses Produkt benötigt zwei Batterien (AAA) mit 1,5 V. Entfernen Sie nach dem Entleeren des Wassers aus dem Produkt die Sicherheitsschrauben des Deckels des Batteriefachs (A) (siehe Bild 1) und nehmen Sie die dort eingesetzten, leeren Batterien heraus. Denken Sie dar-an, den Hebel (B) in die ON-Position zu stellen, wenn er nicht bereits so eingestellt ist, und berücksichtigen Sie die richtige Position der neuen Batterien auf dem Bild (siehe Bild 2). Legen Sie die Batterien in der angegebenen Position und gemäß der angegebenen Polarität ein. Set-zen Sie den Deckel auf und schrauben Sie ihn wieder fest, um einen Zugriff zur Sicherheit der Kinder.Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind und sich der Hebel (B) auf der ON-Position befindet, beginnt die Puppe, Geräusche zu machen, um Aufmerksamkeit zu erregen...

Funktion: FläschchengebenWICHTIG! HINWEIS FÜR ERWACHSENE: Achten Sie während dieses Vorgehens und während des Spiels darauf, dass das Spielzeug sich nicht in der Nähe von Gegenständen befindet, die durch Wasser beschä-digt werden können (elektronische Geräte, Steckdosen, Möbel etc.), und berücksichtigen Sie, dass die Puppe eine Funktion hat, bereits mit wenig Wasser im Innenbereich Wasser herauszuspritzen. Es ist daher nicht erforderlich, die Puppe vollständig mit dem im Fläschchen enthaltenen Wasser zu füllen. Die Puppe kann das Wasser bis circa 1 Meter weit herausspritzen, wenn sie Pipi macht. Bitte berücksichtigen Sie dies. Für eine korrekte Nutzung des Spielzeugs wird die Aufsicht und Unterstützung durch einen Erwachsenen empfohlen.

Drehen Sie den Deckel des Fläschchens (C) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen, und füllen Sie es mit Hilfe eines Glases oder Behälters mit destilliertem Wasser für den Hausgebrauch, welches normalerweise für das Bü-geleisen verwendet wird* (siehe Bild 3). Wir empfehlen, das Fläschchen nicht vollständig zu füllen oder es nicht vollständig in den Innenbereich der Puppe beim Wasser-trinken zu entleeren. Ein Drittel des Wasserinhalts des Fläschchens ist ausreichend. Drehen Sie den Deckel des Fläschchens nach dem Einfüllen des Wassers wieder zu.

*Wichtig! Um Schäden am Produkt zu vermeiden, ver-wenden Sie destilliertes Wasser für den Hausgebrauch wie gewöhnlich für das Bügeleisen oder Ähnliches verwendet. Die Verwendung von Wasser aus dem Was-serhahn und die enthaltenen Hygienemittel können das Produkt mit der Zeit schädigen und die Röhren und Öff-nungen für die Wasserzirkulation verstopfen.

Um der Puppe das Fläschchen zu geben, führen Sie es bis hinten in den Mund der Puppe ein und drücken Sie 3 oder 4 Mal auf das Fläschchen (C), damit das Wasser in den Innenbereich gelangt (siehe Bild 4). Wenn Wasser am Mund der Puppe auftritt, ist dies ein Zeichen dafür, dass die Puppe voll ist oder das Fläschchen nicht richtig in den Mund der Puppe gesteckt worden ist. Wenn das Fläsch-chen richtig in den Mund gesteckt worden ist, gibt die Puppe eine Reihe von Geräuschen von sich, die darauf hinweisen, dass sie trinkt oder dass sie Pipi machen muss.

PipimachenUnser Baby kann Pipi machen und muss aufs Klo. Hierzu ist es das Beste, ihm die Windel auszuziehen. Legen Sie das Baby hierzu hin, aber Vorsicht! Wenn Sie die Windel entfernen, kann Sie eine Überraschung erwarten, nämlich ein Pipistrahl. Ziehen Sie zum Windelausziehen am Win-delverschluss in Form einer Sicherheitsnadel (D), der sich am Bauch der Puppe befindet (siehe Bild 5). Mit dem Ent-fernen dieses Verschlusses wird das Ventil frei, das das Wasser zurückhält, und lässt während ungefähr 2 oder 3 Sekunden das Wasser heraus, als wäre es ein Pipi. Ziehen Sie die Windel wieder an und drücken Sie den Verschluss (D), so dass dieser wieder an der Puppe ver-bleibt. Der Verschluss muss gedrückt werden, bis dieser von selbst an der Puppe haftet. So wird das Ventil richtig gedrückt (E) (siehe Bild 5), und beim nächsten Ausziehen der Windel macht die Puppe wieder Pipi und lässt das Wasser heraus. EnergiesparmodusUm einen unnötigen Verbrauch der Batterien zu vermei-den, macht die Puppe spätestens nach 30 Sekunden ohne Interaktion keine Geräusche mehr und schaltet sich schließlich aus. Wenn das Fläschchen gegeben wird oder die Windel ausgezogen wird, aktiviert sich die Pup-pe erneut.

Empfehlungen für die korrekte Benutzung Problembehebung:Wenn sich das Volumen der Geräusche verringert oder es keine Geräusche mehr gibt, ist dies ein Anzeichen da-für, dass die Batterien leer sind und ein Ersatz notwendig ist. . Wenn kein Wasser beim Ausziehen der Windel her-auskommt, prüfen Sie, ob die Puppe Wasser in sich hat (Abschnitt „Fläschchengeben“ dieser Gebrauchsanlei-tung). Wenn geprüft worden ist, dass Wasser im Innenbe-reich vorhanden ist, drücken Sie mehrere Male mit dem Verschluss (D) der Windel auf das Ventil (E), um die Luft, die möglicherweise im Innenbereich der Puppe enthalten ist, zu entfernen, bis das Wasser herauskommt. Wenn das Ventil (E) nach dem Entfernen des Windelver-schlusses (D) innen verbleibt und nicht die Ausgangsstel-lung einnimmt, drücken Sie den Knopf (F) am Rücken der Puppe, um zu erreichen, dass die Ausgangsstellung wie-derhergestellt wird (siehe Bild 7). Wenn die Puppe Was-ser enthält, berücksichtigen Sie, dass das Wasser mögli-cherweise austritt, wenn Sie auf den Knopf (F) drücken. WARTUNGReinigung: Hemd und Windel: Handwäsche, Tempera-tur unter 40 °C Grad und Feinwaschmittel. Verwenden Sie nicht den Trockner zum Trocknen und legen Sie die Sachen nicht direkt in die Sonne. Lassen Sie die Sachen nach dem Auswringen bei Zimmertemperatur trocknen. Nicht bügeln.Die Puppe kann nur an der Oberfläche und von Hand gewaschen werden. Denken Sie daran, dass es im Innern mechanische Teile und elektronische Schaltkreise gibt, die bei Kontakt mit Wasser beschädigt werden. Verwenden Sie ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch oder ggf. Trockenschaum, trocknen Sie anschließend das Produkt mit einem trocke-nen Tuch ab oder lassen Sie es im Innenraum trocknen. Nicht der Sonne oder direkter Wärmeeinstrahlung aus-setzen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Erst verwenden, wenn das Produkt vollständig trocken ist. Sollte das Spielzeug nass werden, so schalten Sie es aus und entfernen sofort die Batterien. Trocknen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Lassen Sie das of-fene Batteriefach vollständig trocknen (zum schnelleren Trocknen können Sie einen Haartrockner verwenden). Versuchen Sie nicht das Produkt zu gebrauchen wenn es nicht trocken ist.

Aufbewahrung: Um unerwünschte Beeinträchtigungen des Produktes oder Wasserschäden zu verhindern, wird empfohlen, das Wasser nach dem Spielen aus dem Pro-dukt zu entfernen. Um die Puppe komplett entleeren zu können, setzen Sie sie auf ein Gefäß oder auf das Waschbecken und ziehen Sie ihr die Windel aus. Drücken Sie wiederholt das Ven-til (E), bis das Wasser aus dem Innenbereich der Puppe vollständig entleert ist. Sie können dieses Vorgehen mit dem Verschluss (D) der Windel oder mit Hilfe eines Ge-genstands, Schraubenzieher oder Stab, durchführen, der Druck auf das Ventil (E) ausübt, ohne es zu beschädigen. Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt und stellen Sie den Hebel (B) auf die OFF-Position, wenn das Pro-dukt länger nicht verwendet wird.

TIPPS FÜR EINE VERNÜNFTIGE VERWENDUNG UND FÜR DEN UMWELTSCHUTZWerfen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Karton, Kunststoff usw. in die entsprechenden Recycling-Contai-ner Ihrer Gemeinde.Verwenden Sie sofern möglich aufladbare Batterien.Achten Sie darauf, das Spielzeug nach dem Spielen aus-zuschalten und die Batterien zu entnehmen, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.Wenn das Spielzeug noch einwandfrei funktioniert und nicht mehr verwendet wird, so werfen Sie es bitte nicht weg. Denken Sie daran, dass es anderen Menschen Freude bereiten kann und bringen Sie das Spielzeug zu Einrichtungen und/oder Vereinen, die es weitergeben. Werfen Sie das ausgediente Produkt nicht in den Haus-müll. Bringen Sie es zu einer Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte. Siehe Symbol auf dem Produkt, Bedienungsanleitung oder Verpackung für weitere Informationen.Die Produktmaterialen sind gemäß Markierung wieder-verwertbar. Wenn Sie das Material wiederverwerten oder alte Geräte in irgendeiner Form wiederverwenden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.Wenden Sie sich bitte an die Recyclingzentrale oder die nächsten örtlichen Behörden.

ACHTUNG! - Die Verpackung bitte für spätere Bezugnahme aufbe-

wahren, da diese wichtige Informationen enthält.- Die Herstellfirma behält sich das Recht vor, technische

Korrekturen am Produkt vorzunehmen, so dass es sich von der Abbildung unterscheiden kann.

- Dieses Produkt benötigt 2 Batterien vom Typ AAA, 1,5 V (enthalten).- Dieses Produkt enthält 2 Batterien vom Typ AAA 1,5V

für die TRY-ME-Funktion. Für den normalen Betrieb des Produktes wird empfohlen, diese bei Bedarf aus-zuwechseln.

- Achten Sie beim Einlegen der Batterien oder Akkus auf die richtige Polung (siehe Abbildung).

- Leere Batterien oder Akkus sind aus dem Spielzeug zu entfernen, da sie Störungen verursachen können.

- Keine alten Batterien mit neuen Batterien benutzen.- Keine unterschiedlichen Batterietypen benutzen.- Nur den vom Hersteller oder Händler empfohlenen Bat-

terietyp benutzen.- Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgela-

den werden.- Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.- Das Ersetzen oder die Handhabung der Batterien sollte

immer unter der Aufsicht eines Erwachsenen durchge-führt werden.

- Entfernen Sie die Batterien aus dem Fach wenn das Ge-rät längere Zeit nicht benutzt wird.

- Schonen Sie bitte die Umwelt und werfen Sie leere Bat-terien in die dafür vorgesehenen Behälter.

- Vor dem Aufladen müssen die aufladbaren Batterien aus dem Spielzeug entnommen werden.

- Das Aufladen der Akkus sollte nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.

- Für einen optimalen Betrieb empfehlen wir die Verwen-dung von Alkali-Batterien.

- Lesen und befolgen Sie die Anweisungen und Sicher-heitshinweise bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

- Funkstörungen können den Betrieb des Produkts be-einträchtigen. Nach Beseitigung der Störquelle funkti-oniert das Produkt wieder ordnungsgemäß.

- Bei elektrostatischer Entladung können Störungen beim Modell auftreten. In diesem Fall das Gerät kurz aus- und wieder einschalten.

- Bei schnellen vorübergehenden Prozessen können beim Modell Störungen auftreten, und der Benutzer wird auf-gefordert, das Modell erneut zu starten.

- Entfernen Sie sämtliche Transportsicherungen und Schutzelemente des Produktes, bevor Sie es Kindern geben (Kunststoffteile, Etiketten, Drahtteile, etc…).

Design protected Product patented © IMC TOYS

MAX NICKALEX

IMC. TOYS, S.A. • Pare Llaurador, 172 • 08224 Terrassa (Barcelona) SPAINTel. 0034 937 888 992 • Fax 0034 937 332 833 • www.imctoys.com

After Sales Service • Servicio Posventa | e-mail: [email protected]

ITEM 96998IM • EAN: 8421134096998 • ITEM 97001IM • EAN: 8421134097001ITEM 97018IM • EAN: 8421134097018 • 080518

96998/97001/97018-V1

Made in Vietnam Batteries

2 x AAA 1.5V 1.5V

GEBRAUCHSANLEITUNGINSTRUCTIONS FOR USE

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUALE INSTRUZIONIGEBRUIKSAANWIJZING

MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

18M+

5

E

D

7

F

4

C

3

C

1

A

B2

B

6

Page 2: 18M+ DE - DEUTSCH EN - ENGLISH ES - ESPAOL BABY WEE …...- Retirar las pilas recargables del juguete antes de ser cargadas.-Solo deben usarse, pilas del tipo recomendado por el fabricante

FR - FRANÇAIS

Pour toute réclamation, contactez le distributeur agréé.

IT - ITALIANO NL - NEDERLANDS PT - PORTUGUÊS RU - РУССКИЙ

In caso di reclamo, contattare il distributore autorizzato. Neem in geval van klachten contact op met de erkende distributeur. Em caso de reclamação, entre em contacto com o distribuidor autorizado. Если у вас возникли вопросы или претензии, пожалуйста, свяжитесь с нашим уполномоченным дистрибьютором.

BABY WEE BABY WEE BABY WEE BABY WEEBABY WEE

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTODalle da bere con il biberon ma fai attenzione se gli togli il pannolino*! *Quando si toglie il pannolino, la bambola es-pelle l’acqua introdotta come se fosse pipì (è richiesta acqua distillata non inclusa nel pro-dotto). Dotata di effetti sonori come se fosse un bebè.

ISTRUZIONI DI USO E FUNZIONAMENTOI prodotti di IMC TOYS sono sottoposti a rigidi controlli di produzione per garantire un utilizzo sicuro e divertente da parte dei bambini. L’utilizzo e funzionamento sono molto semplici. Siamo certi che i vostri bambini si divertiranno. Grazie per aver acquistato uno dei nostri pro-dotti. Per consultare il nostro ampio catalogo di pro-dotti, visitate il nostro sito Web all’indirizzo www.imctoys.com

INFORMAZIONI IMPORTANTINOTE PER GLI ADULTIPrima di consegnare questo prodotto ai bambini, rimuovere tutti gli elementi in plastica, i cavi e gli oggetti utilizzati per fissare il prodotto durante il trasporto (si veda fig. 6).Questo prodotto è stato preparato per l’utilizzo “PROVAMI”. Le batterie fornite in dotazione devono essere utilizzate per questo scopo. Pertanto è possibile che siano scariche. In questo caso, vi consigliamo di sostituirle. Il prodotto si distribuisce in serie e per la dimostrazione nei negozi con il selettore su TRY-ME, in questa posizione il prodotto ha una funzionalità limitata. Posizionare il selettore (B) su ON affinché funzioni normalmente (si veda fig. 2).

FUNZIONAMENTO CON BATTERIE Sostituzione e installazioneDa ricordare! N.B.: durante questo procedi-mento, per evitare la possibile caduta di ac-qua all’interno del vano pile, si consiglia di rimuovere* l’acqua dal serbatoio dell’acqua del pupazzo prima di procedere alla sostituzione delle pile *(vedere il paragrafo “Manutenzione e conservazione” del manuale”. La sostituzione o manipolazione delle pile dovrà essere realizzata sempre sotto la supervisione di un adulto.Il prodotto necessita di 2 pile (AAA) 1,5 V. Una volta rimossa l’acqua dal prodotto, rimuovere le viti di sicurezza dal coperchio del vano pile (A) (vedere fig. 1) e togliere le pile esaurite al suo interno. Ricordarsi di posizionare il selet-tore (B) su ON se non lo fosse già e osservare nell’immagine la collocazione corretta delle nuove pile (vedere fig. 2). Collocarle secondo la posizione e polarità indicate. Riposizionare il coperchio e riavvitare per evitare che i bambini accedano al vano delle pile. Se le pile sono state collocate correttamente e il selettore (B) è nella posizione “ON”, la bam-bola comincerà a emettere suoni per richiamare l’attenzione...

FunzionamentoDare il biberonIMPORTANTE! AVVISO PER GLI ADULTI: Durante questa operazione e durante il gioco, adottare le precauzioni necessarie per man-tenere il giocattolo lontano da elementi che potrebbero essere danneggiati dall’acqua (ap-parecchi elettrici, prese, mobili, ecc.) e tenere in considerazione che la bambola può realizzare la funzione di espellere l’acqua con poca quan-tità d’acqua al suo interno; conseguentemente, non è necessario riempire completamente la bambola con la quantità d’acqua contenuta nel biberon. N.B.: quando fa la pipì, la bambola può schizzare acqua fino a 1 metro di distanza circa. Si raccomanda la supervisione e l’aiuto di un adulto per un uso corretto del giocattolo.

Girare in senso antiorario il tappo del biberon (C) per togliere il tappo e riempire con l’aiuto di un bicchiere o un recipiente con acqua dis-tillata per uso domestico, del tipo utilizzato normalmente per il ferro da stiro* (vedere fig. 3). Si raccomanda di non riempire completa-mente il biberon e di non svuotarlo interamente all’interno della bambola durante il caricamento dell’acqua. Sarà sufficiente un terzo del conte-nuto del biberon. Una volta introdotta l’acqua, riavvitare il tappo del biberon.*Importante! Per evitare che il prodotto si de-teriori utilizzare acqua distillata per uso domes-

tico, del tipo utilizzato normalmente per il ferro da stiro o simili. L’uso di acqua del rubinetto e gli elementi di igienizzazione contenuti pos-sono danneggiare il prodotto con il passare del tempo, otturando i tubi e gli orifizi di circolazi-one dell’acqua.

Per dare il biberon, introdurre il biberon nella bocca della bambola fino in fondo e premere 3 o 4 volte il biberon (C) in modo che l’acqua venga introdotta al suo interno (vedere fig. 4). Se appare acqua nella bocca della bambola, significa che la bambola è piena o che il biberon non è stato collocato correttamente nella bocca della bambola. Se il biberon è stato collocato correttamente, la bambola inizia a emettere una serie di suoni che indicano che sta bevendo o che deve fare la pipì.

Fare la pipìIl bebè deve fare la pipì: sarebbe meglio toglierli il pannolino. Metti il bebè sdraiato per farlo ma, attenzione: quando toglierai il pannolino potres-ti avere una sorpresa... sotto forma di pipì!Per togliere il pannolino, tirare la chiusura del pannolino a forma di spilla (D) situata sul pan-cino della bambola (vedere fig. 5). Dopo aver tolto questa chiusura, la valvola che trattiene l’acqua viene rilasciata ed espelle acqua come se fosse pipì per circa 2 o 3 secondi.Rimettere il pannolino e premere la chiusura (D) in modo da fissarlo alla bambola. È neces-sario premere la chiusura fino a quando questa rimane fissata alla bambola da sola. In seguito, premendo correttamente la valvola (E) (vedere fig. 5) e togliendo il pannolino, la bambola farà la pipì espellendo acqua.

Modalità di risparmio energeticoPer evitare il consumo superfluo delle pile, la bambola smette di riprodurre suoni e infine si scollega dopo che sono trascorsi 30 secondi senza interazioni. La bambola si riattiverà collo-cando il biberon o togliendo il pannolino.

Consigli per un uso idoneo Risoluzione dei problemiSe il volume dei suoni diminuisce o i suoni non vengono riprodotti, significa che le pile sono scariche e che vanno sostituite. Se una volta tolto il pannolino non compare acqua, verificare che la bambola disponga dell’acqua, (sezione “Dare il biberon” di questo manuale) e, se l’acqua è presente al suo interno, premere più volte la valvola (E) con la chiusura (D) del pan-nolino per rimuovere eventuale aria contenuta all’interno della bambola fino alla comparsa dell’acqua.Una volta estratta la chiusura del pannolino (D), se si osserva che la valvola (E) resta sprofondata al suo interno e non torna in posizione, premere il pulsante (F) situato sulla schiena dalla bam-bola per aiutarla a recuperare la posizione (ve-dere fig. 7). N.B.: se la bambola contiene acqua, è possibile che questa esca una volta premuto il pulsante (F).

MANUTENZIONEPulizia: La maglietta e il pannolino devono es-sere lavati a mano, con temperatura inferiore a 40º gradi e detergente per capi delicati. Non mettere in asciugatrice e fare asciugare diret-tamente al sole. Una volta umidi, far asciugare all’interno a temperatura ambiente. Non stirare Il bambolotto può essere lavato solamente in superficie e a mano.Ricordate che vi sono meccanismi e circuiti elettronici all’interno che potrebbero essere danneggiati se entrano in contatto con l’acqua. Utilizzare un panno inumidito con acqua o schiuma a secco, se necessario, puoi asciugare immediatamente con un panno asciutto o las-ciare asciugare all’interno, senza esposizione ai raggi del sole o fonti di calore. Non utilizzare detergenti o solventi. Non utilizzare il giocattolo fino a quando non è completamente asciutto. Se i meccanismi si inumidiscono, spegnerlo e rimuovere imme-diatamente le batterie. Asciugare il comparto delle batterie con un panno asciutto. Lasciare aperto il comparto delle batterie fino a quando non è completamente asciutto. Se si desidera, utilizzare un asciugacapelli per velocizzare la procedura. Non cercare di utilizzare il prodotto finché non sarà completamente asciutto.

Conservazione: Al fine di evitare che il pro-dotto si deteriori o che venga versata involon-tariamente dell’acqua, si consiglia di togliere del

tutto l’acqua ogni volta che si finisce di giocare. Per facilitare il completo svuotamento, col-locare la bambola sopra un recipiente o sopra il lavandino del bagno e toglierle il pannolino. Premere la valvola (E) ripetutamente fino al completo svuotamento dell’acqua contenuta all’interno della bambola. È possibile realizzare questa operazione con la chiusura (D) del pann-olino o aiutandosi con un oggetto, un cacciavite o una bacchetta che faciliti la pressione della valvola (E) senza danneggiarla. Rimuovere le pile dal prodotto e posizionare il selettore (B) in posizione Off in caso di inutilizzo prolungato.

RACCOMANDAZIONI PER UN USO RESPONSABILE E PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTESmaltisci il sacchetto usato per il trasporto, il cartone, la plastica e altri rifiuti negli appositi contenitori per il riciclaggio.Se puoi, usa pile ricaricabili.Quando smetti di usarlo, spegni il gioco e se pensi di non utilizzarlo per molto tempo togli le pile.Se sei stanco del tuo giocattolo, e se funziona ancora, non buttarlo via. Ricordati che altri bam-bini potrebbero ancora giocarci, quindi cerca qualche ente o associazione che lo raccolga e lo regali a chi è meno fortunato di te. Non smaltire il prodotto come normale rifiuto domestico. Portarlo presso un punto di rac-colta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’utente o la confezione.In base al contrassegno che li distingue, i ma-teriali sono riciclabili. Riciclare o trovare modi alternativi di utilizzare i dispositivi vecchi con-tribuisce in modo considerevole alla salvaguar-dia dell’ambiente.Si invita a richiedere informazioni presso il cen-tro di smaltimento rifiuti autorizzato o presso le autorità locali.

AVVERTENZE! - Per favore, conservare la confezione per futu-

re referenze, visto che contiene informazioni molto importanti.

- La ditta si riserva il diritto di poter far diffe-rire il prodotto dall’illustrazione per migliorie tecniche.

- Questo prodotto richiede 2 pile da 1,5 V tipo AAA (fornite).

- Questo prodotto viene di fabbrica con 2 pile AAA 1,5V per la funzione “TRY ME” Per il nor-male funzionamento del prodotto può essere necessario sostituire le pile.

- Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità.

- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo.

- Non mischiare pile vecchie con pile nuove.- Non mischiare vari tipi di pile.- Usare solo pile del tipo raccomandato dal fab-

bricante o equivalenti.- Le pile non ricaricabili, non devono essere

ricaricate.- I morsetti di alimentazione non devono essere

cortocircuitati.- La sostituzione e la manipolazione delle pile

dovranno essere realizzate sempre sotto la sorveglianza di un adulto.

- Togliere le pile dal compartimento, se si pensa di non usare l’unità per un lungo periodo.

- Vi preghiamo di rispettare l’ambiente e di gettare le pile consumate negli appositi con-tenitori.

- Le pile ricaricabili devono essere tolte dal gio-cattolo prima di venire caricate.

- Le pile ricaricabili devono essere caricate solo in presenza di un adulto.

- Per un funzionamento ottimale si raccomanda l’uso di pile alcaline.

- Legga le istruzioni prima dell’uso, le segua e le conservi per futuri riferimenti.

- In ambienti con interferenze da radiofrequen-ze, potrebbero verificarsi malfunzionamenti. Dopo l’eliminazione dell’interferenza, ripren-derà il normale funzionamento.

- In caso di cariche elettrostatiche, il campione può funzionare in modo anomalo e può essere necessario il ripristino da parte dell’utente.

- In caso di temporanee interferenze il cam-pione può funzionare in modo anomalo e può essere necessario il ripristino da parte dell’utente.

- Togliere tutti i componenti usati per fissare e proteggere il prodotto durante il trasporto pri-ma di darlo ai bambini (componenti di plastica, etichette, fili metallici, ecc.).

EIGENSCHAPPEN VAN HET PRODUCTGeef ze te drinken met de fles, maar let op! Als je hun luier uitdoet, zul je ontdekken waarom*. *Bij het uitdoen van de luier komt het gedronken water uit de pop alsof deze een plasje doet (ver-eist gedistilleerd water wat niet bijgeleverd is). Beschikt over geluidseffecten die lijken op die van een echte baby.

GEBRUIKSAANWIJZINGHet speelgoed van IMC TOYS wordt tijdens de fabricage onderworpen aan strenge controles om het speelplezier en de veiligheid van uw kinderen te garanderen. Het speelgoed is gebruiksvriende-lijk. We zijn ervan overtuigd dat onze producten veel speelplezier zullen bezorgen. Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons product heeft gesteld en de aanschaf daarvan. Bezoek onze website om onze uitgebreide pro-ductencatalogus te bekijken: www.imctoys.com

BELANGRIJKE INFORMATIEAANWIJZINGEN VOOR VOLWASSENENVerwijder al het plastic, alle draden en alle ma-terialen die het product beschermen tijdens het transport voordat u het speelgoed aan uw kinde-ren geeft (zie fig. 6).Het product wordt altijd verkocht met de scha-kelaar in de TRY-ME positie voor demonstraties in winkels, en met deze functie heeft het product een gelimiteerde functionaliteit. De bijgevoegde batterijen zijn bestemd voor dit gebruik. Daarom is het mogelijk dat deze batterijen leeg zijn en ra-den we aan om ze zo nodig te vervangen.Het product wordt oorspronkelijk en voor winkel-demonstraties geleverd met de schakelaar in de TRY-ME-positie. In deze positie heeft het product een beperkte functionaliteit. Zet de schakelaar (B) in de ON-positie voor de normale functiona-liteit (zie fig. 2).

WERKING MET BATTERIJEN Vervangen en plaatsenLet op! Om te voorkomen dat er tijdens dit pro-ces mogelijk water in het batterijvakje terecht komt, wordt het aanbevolen het water in het re-servoir te verwijderen* voordat u begint met het vervangen van de batterijen *(bekijk alinea “On-derhoud-Bewaren” in deze handleiding). De vervanging of hantering van de batterijen moet altijd gebeuren onder toezicht van een volwassene.Dit product heeft 2 (AAA) batterijen van 1,5V no-dig. Verwijder eerst het water uit en product en schroef daarna de veiligheidsschroefjes van het deksel van het batterijvakje (A) (zie fig. 1) los en verwijder de lege batterijen die erin zitten. Ver-geet niet om de schakelaar (B) in de ON-positie te zetten als hij daar nog niet op stond en bekijk de afbeelding voor de juiste plaatsing van de nieu-we batterijen (zie fig. 2). Plaats deze in de aange-geven positie en polariteit. Herplaats het deksel en schroef het opnieuw vast voor de veiligheid van de kinderen. Als de batterijen correct geplaatst zijn en de scha-kelaar (B) in de ON-positie staat, begint de pop geluiden te maken om zo aandacht te trekken…

WerkingDe fles geven.BELANGRIJK! BERICHT VOOR VOLWASSENEN: Zorg er tijdens deze actie en tijdens het spelen voor dat het speelgoed uit de buurt blijft van ele-menten die beschadigd kunnen raken door het water (elektronica, stopcontacten, meubels, etc.) houd er rekening mee dat de pop kan plassen met maar een kleine hoeveelheid water, en dat het daarom niet nodig is om te pop volledig te vullen met de hoeveelheid water die in de fles past. De pop kan plassen tot een afstand van wel 1 meter, dus houd daar rekening mee. De supervisie en hulp van een volwassene wordt aangeraden voor een correct gebruik van het speelgoed.

Draai de dop van de fles (C) tegen de klok in om de dop eraf te halen, en vul de fles met behulp van een glas of trechter met gedistilleerd water voor huishoudelijk gebruik wat normaal gespro-ken gebruikt wordt voor het strijkijzer* (zie fig. 3). We raden aan om de fles niet volledig te vullen of deze niet volledig in de pop te legen tijdens het drinken. Een derde van de inhoud water in de fles is voldoende. Draai de dop weer vast na het vullen van de fles met water.*Belangrijk! Gebruik gedestilleerd water voor huishoudelijk gebruik wat normaal gesproken gebruikt wordt voor het strijkijzer of soortgelijke producten om beschadigingen aan het product te vermijden. Het gebruik van kraanwater en de

ontsmettingsmiddelen die hierin zitten kunnen het product na verloop van tijd beschadigen door de pijpjes en openingen voor het circuleren van het water te verstoppen.

Om de pop te laten drinken, plaats de fles in de mond van de pop, helemaal tot achteraan, en druk 3 of 4 keer in de fles (C) zodat het water naar binnen gaat (zie fig. 4). Als er water uit de mond van de pop komt, wil dit zeggen dat de pop vol zit, of dat de fles niet goed in de mond van de pop geplaatst is. Als de fles goed geplaatst is, begint de pop geluidjes te maken om aan te geven dat hij drinkt of dat hij moet plassen.

PlassenOnze baby heeft plas en moet dus plassen, en daarvoor kun je het beste zijn luier uitdoen. Leg de baby hiervoor neer, maar let op! Bij het uitdoen van de luier kan er een verrassingsplasje jouw kant op komen.Om de luier uit te doen, trek je aan de sluiting van de luier in de vorm van een veiligheidsspeld (D) die op de buik van de pop zit (zie fig. 5). Bij het losmaken van deze sluiting komt de klep los die het water tegenhoudt en komt het water gedurende 2 á 3 seconden naar buiten alsof het uitgeplast wordt.Doe de luier weer aan en druk op de sluiting (D) zodat deze weer op de pop zit. Druk de sluiting goed aan totdat deze goed vast blijft zitten aan de pop. Op deze manier wordt de klep (E) (zie fig. 5) op de juiste manier ingedrukt en de volgende keer dat de luier weer uitgedaan wordt, zal de pop opnieuw water uitplassen.

SpaarstandOm onnodig batterijverbruik te vermijden, stopt de pop met het maken van geluidjes en zal deze zichzelf uiteindelijk deactiveren als er 30 se-conden niets mee gebeurt. Als de fles weer in de mond gedaan wordt of als de luier uitgedaan wordt, zal de pop zichzelf weer activeren.

Advies voor correct gebruikOplossen van problemen:Als het volume van de geluiden vermindert of als de pop geen geluiden meer maakt, is dat een in-dicatie dat de batterijen leeg zijn en dat deze ver-vangen moeten worden. Als er geen water uitkomt bij het uittrekken van de luier, controleer dan of er wel water in de pop zit, (onderdeel “De fles ge-ven” in deze handleiding) en als vastgesteld is dat er water in het reservoir zit, druk dan een aantal keer op de klep (E) met de sluiting (D) van de luier om mogelijke luchtbellen die in de pop zitten te verwijderen totdat er water uitkomt.Als de sluiting van de luier (D) losgemaakt is en u ziet dat de klep (E) ingedrukt blijft zitten binnenin de pop en niet teruggaat naar de oorspronkelijke positie, druk dan op de knop (F) op de rug van de pop om de klep weer in de juiste positie te krijgen (zie fig. 7). Let erop dat, als er water in de pop zit, dit naar buiten kan komen nadat u de knop (F) ingedrukt hebt.

ONDERHOUDReiniging: Het shirt en de luier moeten met de hand gewassen worden op een temperatuur la-ger dan 40º Celsius en wasmiddel voor de fijne was. Droog de kleding niet in de droger en stel het ook niet bloot aan direct zonlicht. Gebruik de binnentemperatuur voor het drogen nadat de kleding niet meer drupt. De kleding mag niet gestreken worden.De pop zelf kan alleen oppervlakkig met de hand gewassen worden. Let op dat er aan de binnenkant elektronische mechanismen en apparatuur zitten die door water aangetast kunnen worden. Gebruik een vochtige doek met alleen water of een beetje sop aan de binnenkant zonder het apparaat bloot te stellen aan de zon of directe hittebronnen. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.Gebruik het product niet tot het volledig opge-droogd is. In het geval dat het elektronische om-hulsel nat geworden is, zet het apparaat dan uit en haal er direct de batterijen uit. Droog het compar-timent direct met een droge doek. Dek het bat-terijenvak niet af tot het volledig opgedroogd is. Dit proces kan versneld worden door gebruik te maken van een föhn. Probeer het product niet te gebruiken als het nog niet volledig droog is.

Onderhoud: Om beschadiging van het product of ongewenst morsen van water tegen te gaan, raden we u aan al het water uit het product weg te gooi-en na het spelen. Om het volledig legen van de pop makkelijker te maken, plaatst u de pop boven een kom of een wasbak en verwijdert u de luier van de pop. Druk herhaaldelijk op de klep (E) tot al het water uit de pop eruit gekomen is. U kunt dit doen met de sluiting (D) van de luier of met

behulp van een ander object zoals een schroeven-draaier of een staafje wat het makkelijker maakt om de klep (E) in te drukken zonder deze te be-schadigen. Haal de batterijen uit het product en zet de schakelaar (B) in de OFF-positie als de pop lange tijd niet gebruikt wordt.

AANBEVELINGEN VOOR VERANTWOORD GEBRUIK EN DE BESCHERMING VAN HET MILIEUDeponeer de verpakkingsmaterialen van karton, plastic, etc. in de recyclagecontainers bij je in de buurt.Gebruik waneer mogelijke altijd oplaadbare bat-terijen.Denk eraan het speeltuig af te zetten als je klaar bent met spelen en haal de batterijen eruit als je het lange tijd niet gaat gebruiken. Als het speelgoed nog werkt, maar je wilt het niet meer, gooi het dan niet weg. Denk eraan dat an-dere kinderen er nog mee kunnen spelen. Zoek organisaties of verenigingen waar je het aan kunt weggeven. Dit product mag niet worden weggegooid bij het huisafval. Het moet worden aangeboden bij een verzamelplaats voor het hergebruiken van elektri-sche en elektronische apparaten. Zie het symbool op het product, de gebruikershandleiding of de verpakking voor meer informatie.Het materiaal is volgens de symbolen recycleer-baar. U levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu door het materiaal te hergebruiken of andere bestemmingen voor de oude apparaten te vinden.Informeer bij het afvalverwerkingsbedrijf of de plaatselijke autoriteiten.

WAARSCHUWINGEN! - Bewaar de verpakking a.u.b. Er staat zeer be-

langrijke informatie op, die later nog van pas kan komen.

- Ons bedrijf stelt zich niet aansprakelijk voor het feit dat het product in verband met technische verbeteringen kan afwijken van de afbeelding.

- Dit product werkt op 2 batterijen van het type AAA 1.5V (bijgevoegd).

- Dit product wordt geleverd met 2 batterijen AAA 1,5V voor de functie “try-me” of uitprobe-ren, voor de normale werking van het product wordt aanbevolen de batterijen, indien nodig, te vervangen.

- De batterijen of accu´s moeten met de polen aan de juiste kant worden geplaatst, zoals in de tekening is aangegeven.

- De gebruikte batterijen of accu´s moeten uit het speelgoed verwijderd worden. Zij kunnen storin-gen veroorzaken.

- Gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.

- Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar.

- Er mogen alleen batterijen van het door de fa-brikant aanbevolen type of van een vergelijkbare soort worden gebruikt.

- Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.

- De poolklemmen van de batterijen mogen geen kortsluiting maken.

- De vervanging van of andere handelingen aan de batterijen dienen altijd onder toezicht van een volwassene te worden verricht.

- Verwijder de batterijen uit het batterijenvak wanneer u het speelgoed gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.

- Denkt u alstublieft aan het milieu, en gooi de gebruikte batterijen in de daarvoor bestemde containers.

- De oplaadbare batterijen moeten uit het spe-elgoed worden verwijderd alvorens te worden opgeladen.

- De oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.

- Dit product presteert beter bij gebruik van alka-line batterijen.

- Lees vóór gebruik de instructies, volg hen en houd hen voor verwijzing.

- Op plaatsen met radiofrequentiestoringen is het mogelijk dat het voorbeeldproduct niet goed werkt. De normale werking wordt hersteld als de storing wordt opgeheven.

- In geval van elektrostatische ontlading, zal de proef niet werken en moet deze opnieuw wor-den ingesteld.

- Bij snelle transients, werkt de proef mogelijk niet en moet deze opnieuw worden ingesteld.

- Verwijder alle verpakkingselementen voor de ondersteuning en bescherming van het product tijdens het transport, alvorens het speelgoed aan uw kinderen te geven (plastic, labels, ijzer-draadjes, etc.)

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTODá-lhe de beber com o biberão, mas cuidado! Se lhe tirares a fralda, descobrirás a razão. * *Ao tirar a fralda, o boneco expulsa a água in-troduzida, como se fosse xixi (necessita de água destilada, não incluída com o produto). Dispõe de efeitos sonoros como se fosse um bebé.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E OPERAÇÃOOs produtos IMC TOYS passam por rigorosos controlos de produção para garantir a diversão e a segurança dos seus filhos. São fáceis de utilizar e de operar. Estamos certos de que irão propor-cionar muita diversão às suas crianças. Obrigado por adquirir um dos nossos produtos. Para ver o nosso vasto catálogo de produtos, visite a nossa página web em www.imctoys.com

INFORMAÇÃO IMPORTANTENOTA PARA ADULTOSAntes de entregar o brinquedo às crianças, retire todos os plásticos, fios e qualquer objeto conce-bido para o fixar durante o transporte (consultar a fig. 6).Este produto vem preparado de fábrica para a função “EXPERIMENTA”. As pilhas incluídas são concebidas para esta utilização. Portanto, é pos-sível que possam ser gastas. Se este for o caso, recomendamos a sua substituição. O produto é distribuído de origem e para de-monstração em lojas com o seletor na posição TRY-ME. Nesta posição, o produto tem uma funcionalidade limitada. Coloque o seletor (B) na posição ON para um funcionamento normal (consultar a fig. 2).

FUNCIONAMENTO COM PILHAS Substituição e instalaçãoLembre-se! Para evitar, durante o processo, uma eventual queda de água no interior do com-partimento das pilhas, recomenda-se retirar* a água do depósito do boneco antes de iniciar a substituição das pilhas (consultar o parágrafo “Manutenção-Conservação” deste manual). A substituição ou manipulação das pilhas deverá ser sempre realizada com a supervisão de um adulto.Este produto necessita de 2 pilhas (AAA) de 1,5 v. Depois de retirada a água do produto, retirar os parafusos de segurança da tampa do compar-timento das pilhas (A) (consultar a fig. 1) e retirar as pilhas gastas contidas no interior. Lembre-se de posicionar o seletor (B) na posição ON, se já não estiver e observe no gráfico a colocação correta das pilhas novas (consultar a fig. 2). Colo-car as pilhas na posição e polaridade indicadas. Fechar a tampa e apertar o parafuso para segu-rança das crianças. Se as pilhas tiverem sido colocadas correta-mente e o seletor (B) estiver na posição ON, o boneco começará a realizar sons para chamar a atenção...

FuncionamentoDar o biberão.IMPORTANTE! NOTA PARA ADULTOS: Durante esta operação e durante o jogo, ter o cuidado de manter o brinquedo afastado de elementos que possam ser danificados pela água (aparelhos eletrónicos, tomadas, móveis, etc.) e tenha em consideração que o boneco pode reali-zar a função de expulsar a água com pouca quan-tidade de água no seu interior, não sendo, por isso, necessário encher o boneco por completo com a quantidade de água contida no biberão. Tenha em conta que o boneco pode lançar a água quando faz xixi até um metro de distância, aproximadamente. Recomenda-se a supervisão e ajuda de um adulto para a utilização correta do brinquedo.

Rodar a tampa do biberão para a esquerda (C) para retirar a tampa e encher o mesmo com aju-da de um copo ou recipiente com água destilada de utilização doméstica, geralmente utilizada nos ferros de engomar* (consultar a fig. 3). Recomen-da-se não encher totalmente o biberão ou não o esvaziar totalmente no interior do boneco duran-te a toma de água. Com um terço do conteúdo da água do biberão será suficiente. Depois de introduzida a água, apertar novamente a tampa do biberão.Importante! Para evitar danos no produto, utili-zar água destilada de utilização doméstica, seme-lhante àquela que utilizamos habitualmente para o ferro de passar ou semelhante. A utilização de água da torneira, bem como os elementos de

higienização que a mesma contém poderá danifi-car o produto ao longo do tempo, obstruindo os tubos e orifícios de circulação de água.

Para dar a água, introduzir o biberão na boca do boneco até ao fundo e pressionar 3 ou 4 vezes o biberão (C) para que a água seja introduzida no seu interior (ver fig. 4). Se aparecer água na boca do boneco será sinal que este se encontra cheio ou o biberão não foi corretamente colocado na boca do boneco. Se o biberão tiver sido coloca-do corretamente, o boneco inicia uma série de sons que indicam que está a beber ou que pode ter vontade de urinar.

Fazer xixiO nosso bebé tem xixi e precisa de urinar e, para isso, o melhor é tirar-lhe a fralda. Deite o bebé para tal mas, cuidado, ao retirar a fralda uma surpresa sob a forma de xixi poderá alcançar-te.Para retirar a fralda, puxe o fecho da mesma sob a forma de alfinete (D), colocado sobre a barriga do boneco (ver fig. 5). Ao retirar este fecho, a vál-vula que retém a água ficará livre e expulsará a água como se fosse xixi durante 2 ou 3 segundos aproximadamente.Volte a colocar a fralda e pressione o fecho (D) de modo a que este fique de novo preso no bo-neco. Deve pressionar o fecho até que este fique fixado no boneco por si mesmo. Deste modo, a válvula € será pressionada corretamente (ver fig. 5) e, ao retirar a fralda na vez seguinte, o boneco realizará o efeito de fazer xixi expulsando a água.

Modo de poupança de energiaPara evitar o consumo desnecessário de pilhas, o boneco deixa de reproduzir sons e desliga-se se decorrerem 30 segundos sem qualquer inte-ração. Ao colocar o biberão ou retirar a fralda, este voltará a ativar-se novamente.

Conselhos para utilização adequada Resolução de problemasSe o volume do som diminuir ou os sons não forem reproduzidos, é sinal de pilhas fracas e a sua substituição será necessária. Se não apa-recer água quando retira a fralda, verifique se o boneco tem água (secção “Dar o biberão” deste manual) e, depois de verificar que existe água no seu interior, pressione várias vezes a válvula (E) com o fecho (D) da fralda para retirar algum eventual ar contido no interior do boneco, até que apareça água.Depois de retirado o fecho da fralda (D), se a válvula (E) ficar introduzida no seu interior e não recuperar a posição, pressionar o botão (F), situado nas costas do boneco para ajudar a recu-perar a respetiva posição (ver fig. 7). Tenha em consideração que, se o boneco contiver água, é possível que esta saia quando pressionar o botão (F).

MANUTENÇÃOLimpeza: Camisola e fralda, a lavagem deverá ser à mão, a temperatura inferior a 40º e com detergente para roupa delicada. Não utilizar a máquina de secar nem expor diretamente ao sol. Depois de escorrida, utilizar a temperatura ambiente em interior para secagem. O boneco apenas é lavável superficialmente à mão. Recordar que existem mecanismos e cir-cuitos eletrónicos dentro que podem ser dani-ficados quando em contacto com água. Utilizar um pano levemente humedecido com água ou espuma, se necessário e secar imediatamente com um pano seco ou deixar secar no interior, sem expor à luz solar ou fontes de calor. Não utilizar detergentes ou solventes. Não utilizar até estar totalmente seco. Se o equipamento se molhar, desligar e remover as pilhas imediatamente. Secar o compartimento das pilhas com um pano seco. Deixar aberto do compartimento das pilhas até que esteja com-pletamente seco. Se quiser, usar um secador de cabelo para acelerar este processo. Não tente utilizar o equipamento até que esteja comple-tamente seco.

Conservação: Para evitar danos ao produto ou derrames acidentais de água, recomendamos a remoção de toda a água do produto após o jogo. Para facilitar o seu esvaziamento completo, co-loque o boneco sobre um recipiente ou sobre o lava-louça e retire a fralda ao boneco. Pressione a válvula (E) repetidamente, até esvaziar comple-tamente a água contida no interior do boneco. Pode realizar esta operação com o fecho (D) da fralda ou com ajuda de um objeto, chave de para-

fusos ou vareta que facilite a pressão da válvula (E) sem a danificar. Retire as pilhas do produto e posicione o seletor (B) na posição Off em caso de não utilização prolongada.

RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO RES-PONSÁVEL E DE PROTEÇÃO DO AMBIENTEColocar as embalagens de transporte, cartão, plástico, etc., nos contentores de reciclagem no seu bairro.Utilizar pilhas recarregáveis sempre que pos-sível.Recordar desligar o brinquedo se tiver termi-nado de brincar com ele e retirar as pilhas se não for utilizar durante um período de tempo considerável.Se não quiser mais o brinquedo e ele ainda funcionar, não deite fora. Lembre-se que outras pessoas podem aproveitá-lo; procure entidades e ou associações a quem o oferecer. No final do tempo de vida, o produto não deve ser tratado como o lixo doméstico normal. De-verá ser entregue num ponto de recolha para reciclagem de dispositivos elétricos e eletróni-cos. Consulte o símbolo no produto, no manual do utilizador ou na embalagem para mais infor-mações.Os materiais são recicláveis, de acordo com as suas marcações. Se reciclar o material ou encon-trar outras formas de utilização dos aparelhos antigos, realizará uma contribuição considerável para a proteção do meio ambiente.Por favor, consulte o centro de reciclagem mais próximo ou autoridades locais.

AVISOS!- Por favor, guarde a embalagem para futuras

referências, já que contém informação muito importante.

- A empresa reserva-se o direito a que o pro-duto possa diferir da ilustração por melhoras técnicas.

- Este produto requer 2 pilhas do tipo AAA de 1,5 V (incluídas).

- Este produto é distribuído com 2 baterias AAA 1,5V, incluídas exclusivamente para a função “try-me” ou experimente-me, para o funcionamento normal do produto recomenda-se a substituição, caso seja necessário.

- As pilhas ou acumuladores devem ser colo-cados respeitando a polaridade indicada no gráfico.

- As pilhas ou acumuladores usados deverão ser retirados do brinquedo, poderiam causar avarias.

- Não misturar pilhas velhas com pilhas novas.- Não misturar diferentes tipos de pilhas.- Somente devem ser utilizadas pilhas do tipo

recomendado pelo fabricante ou equivalentes.- As pilhas não recarregáveis, não devem ser

recarregadas.- Os bornes das pilhas não devem sofrer curto-

circuitos.- A substituição ou manipulação das pilhas,

deverá ser realizada sempre sob a supervisão dum adulto.

- Retire as pilhas do compartimento, quando não queira utilizar a unidade por um período longo de tempo.

- Por favor, seja respeitoso com o meio ambiente, e deposite as pilhas gastas nos depósitos apro-priados.

- As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do brinquedo antes de serem carregadas.

- As pilhas recarregáveis somente devem ser car-regadas sob a supervisão dum adulto.

- Para um melhor funcionamento recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.

- Leia as instruções antes do uso, siga-as e man-tenha-as para a referência.

- Em ambiente com interferências de radiofre-quência, a amostra poderá funcionar mal e regressará ao funcionamento normal depois de eliminada a interferência.

- No caso de uma descarga electrostática, o apa-relho pode funcionar mal e o utilizador pode ter de o reajustar ou de o reiniciar.

- No caso de uma passagem rápida, o aparelho pode funcionar mal e o utilizador pode ter de o reajustar ou de o reiniciar

- Retire todos os elementos destinados à fixação e protecção do produto durante o transporte antes de dá-lo às crianças (plásticos, etiquetas, arames, etc.).

ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА: Напои куклу из бутылочки, но будь начеку! Если снимешь кукле подгузник, узнаешь, почему*. *Если кукле снять подгузник, вся «выпитая» ею вода начнет вытекать так, как будто кукла писает (требуется дистиллированная вода, не включе-на в комплект)). Издает звуки, как настоящий ребенок.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УПРАВ-ЛЕНИЮ: Продукция компании IMC TOYS подвер-гается строгому производственному контролю, чтобы гарантировать вашим детям настоящее удовольствие и безопасность. Она проста в использовании и управлении. Мы уверены, что она подарит вашим детям массу развлечений. Спасибо за то, что купили один из наших про-дуктов.Чтобы посмотреть наш расширен-ный каталог, посетите наш веб-сайт: www.imctoys.com

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ: Перед тем как дать изделие детям, обязательно удалите пластмассовые крепления, провода и другие предметы, предназначенные для фиксации изделия при его транспортировке (см. рис. 6).Продукт распространяется с активированной функцией «ПОПРОБУЙ МЕНЯ». Батарейки, ко-торые входят в комплект, предназначены для данной цели. Поэтому возможно, что заряд в них будет уже использован. В этом случае рекомен-дуется заменить батарейки.Товар поставляется непосредственно от про-изводителя, и для демонстрации в магазине необходимо перевести переключатель режимов в положение «TRY-ME». В указанном положении переключателя игрушка имеет ограниченную функциональность. Для нормального функцио-нирования игрушки переведите переключтель (B) в положение «ON» (Вкл.) (см. рис. 2).

Замена и установка: Внимание!, Помните! Чтобы предотвратить воз-можное попадание воды в отсек для батарей, рекомендуется перед заменой батарей удалить* воду из резервуара внутри куклы* (см. раздел «Обслуживание - Хранение» данного руковод-ства). Замена батарей и все действия с ними должны всегда осуществляться под наблюдением взрос-лых.Для функционирования игрушки требуются 2 батареи (ААА) 1,5В. После удаления из игрушки воды, извлеките крепежные винты из крышки отсека для батарей (A) (см. рис. 1) и извлеките на-ходящиеся внутри отработанные батареи. Не за-будьте установить переключатель (В) в поло-жение ON (ВКЛ.), если он еще не переключен, и соблюдайте схему установки новых батарей (см. рис. 2). Установите их на место, соблюдая поляр-ность. Установите крышку на место и зафикси-руйте ее винтом для безопасности детей. Если батареи установлены правильно, и пере-ключатель (В) установлен в положение «ON» (ВКЛ.), кукла начнет издавать звуки, привлекая внимание…

Управление: Дать бутылочку.ВАЖНО! ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ: Во время этой манипуляции и во время игры старайтесь держать куклу на расстоянии от предметов, которым вода может нанести вред (электронные устройства, включатели, мебель и т. п.). Следует также учитывать, что из куклы мо-жет вытекать вода даже при ее небольшом коли-честве внутри куклы, поэтому нет необходимо-сти вливать в куклу всю воду, содержащуюся в бутылочке. Также следует учитывать, что когда кукла «писает», вода может разбрызгиваться на расстояние до 1 метра. Для правильного обра-щения с игрушкой рекомендуется наблюдение и помощь взрослых.

Чтобы снять крышку бутылочки (C), поверните ее против часовой стрелки, снимите и с помо-щью стакана или другой емкости наполните бутылочку дистиллированной водой, которая обычно используется для утюга* (см. рис. 3). Не рекомендуется доверху заполнять бутылочку водой или опустошать ее полностью во время «кормления» куклы. Достаточно будет трети со-держимого бутылочки. После наполнения буты-лочки водой плотно закрутите крышку.*Важно! Чтобы не повредить игрушку, исполь-зуйте дистиллированную воду для бытового использования, которую обычно используют для утюга, или аналогичную. Использование водопроводной воды, содержащей элементы санитарной обработки, со временем может

привести к повреждению продукта за счет засо-рения трубок и отверстий для циркуляции воды.Чтобы «покормить» куклу, вставьте бутылочку ей в рот и нажмите 3-4 раза на бутылочку (C), чтобы вода попала внутрь куклы (см. рис. 4). Появление изо рта куклы воды говорит о том, что резервуар внутри куклы заполнился или бутылочка была вставлена в рот куклы неправильно. Если буты-лочка вставлена правильно, кукла начнет изда-вать серию звуков, указывающих на то, что она «сосет» бутылочку или хочет «писать»

Дай ей «пописать»Нашим куклам необходимо «писать»; для этого нужно снять подгузник. Для этого уложи куклу на горизонтальную поверхность, но осторожно: при снятии подгузника на тебя может попасть вода. Чтобы снять подгузник, потяни за застеж-ку подгузника в форме английской булавки (D), которая находится на животе куклы (см. рис. 5). После открытия застежки клапан, который сдер-живает воду, откроется, и в течение 2-3 секунд будет вытекать вода так, как будто кукла писает.Снова надень подгузник и прижми застежку (D), чтобы подгузник надежно держался на кукле. Застежку необходимо прижимать до тех пор, пока она не будет удерживаться на кукле сама по себе. Таким образом, если клапан (E) прижат правильно (см. рис. 5), при очередном снятии подгузника кукла начнет «писать», выпуская воду.

Режим энергосбережения: Для избежания не-нужного расходования батарей кукла перестает издавать звуки и затем отключается, если в тече-ние 30 секунд на будет происходить никакого взаимодействия. Если вставить бутылочку или снять подгузник, кукла снова активируется.

Советы по правильному использованиюУстранение неисправностей: Если громкость издаваемых звуков снижается или они не вос-производятся, значит разрядились батареи. Замените их. Если после снятия подгузника вода не появляется, проверьте наличие воды в резервуаре внутри куклы (раздел «Дать буты-лочку» данного руководства) и убедившись в наличии воды, надавите несколько раз на кла-пан (E) застежкой (D) подгузника, чтобы удалить возможный скопившийся внутри куклы воздух, до тех пор, пока не появится вода.Если, расстегнув застежку подгузника (D), вы увидите, что клапан (E) находится в нажатом по-ложении и не восстанавливается, нажмите кноп-ку (F) на спине куклы, чтобы вернуть клапан в исходное положение (см. рис. 7). Имейте в виду, что если в кукле содержится вода, при нажатии на кнопку (F) она может пролиться.

УХОД: Чистка: Кофточку и подгузник можно стирать вручную при температуре воды не выше 40 градусов со средством для стирки деликатных тканей. Не сушить в сушильном шкафу или на солнце. После отжимания сушить при комнат-ной температуре. Не гладить!.При необходи-мости поверхность куклы можно помыть вруч-ную. Помните, что внутри находится механизм и электрическая схема, которые могут быть повреждены при контакте с водой. Используй-те при необходимости слегка влажную ткань или сухую пену, а затем немедленно высушите продукт в помещении, не оставляя его под сол-нечными лучами или рядом с нагревательными приборами. Не используйте моющие средства и растворители. Не используйте продукт, пока он полностью не высох. Если игрушка намокла, выключите ее и немедленно выньте батарейки. Высушите отсек для батареек с помощью сухой ткани. Оставьте отсек открытым, пока он полностью не высохнет. При желании можно воспользоваться феном для волос, чтобы ускорить процесс. Использо-вать игрушку можно только после полного ее высыхания.

Хранение: Чтобы не допустить повреждения игрушки или случайного проливания воды, по-сле игры следует вылить воду из резервуара. Чтобы удалить остатки воды из куклы, поместите ее над каким-либо контейнером или над куском ткани и снимите с нее подгузник. Несколько раз надавите на клапан (E) до полного выведения воды из куклы. Это можно проделать с помощью застежки (D) на подгузнике или с помощью како-го-либо предмета, отвертки или спицы, которые упростят надавливание на клапан (E), не повре-ждая его. В случае, если кукла долго не исполь-зуется, извлеките из нее батареи и установите переключатель (B) в положение Off (Выкл.).

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОТВЕТСТВЕННОМУ ИС-ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОДУКТА И ОХРАНЕ ОКРУ-ЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ: Всю транспортную упаковку, картон, пластмассовые крепления следует вы-брасывать в ближайший к вашему дому контей-нер для мусора.Используйте всегда, если возможно, аккумуля-торные батарейки.Не забывайте выключать игрушку, если вы за-кончили играть с ней, и выньте из нее батарейки, если вы не собираетесь ее использовать в тече-ние длительного времени. Если вам больше не нравится игрушка, но она все еще в рабочем состоянии, не выбрасывай-те ее. Помните, что другие люди могли бы ею воспользоваться; обратитесь в организации или ассоциации, которые могли бы передать вашу игрушку таким людям.По истечении срока службы изделия, его нель-зя утилизировать, как обычный бытовой мусор. Его необходимо доставить в приемный пункт по переработке электрических и электронных устройств. Обратите внимание на символы на продукте, в инструкции по эксплуатации или на упаковке для получения большей информации.Материалы подлежат переработке в соответ-ствии с маркировкой. Если вы перерабатываете материалы или нашли возможность повторного использования старых устройств, вы вносите значительный вклад в защиту окружающей среды.Пожалуйста, обратитесь в ближайший центр по переработке отходов или местные органы власти.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ- Пожалуйста, сохраняйте упаковку для даль-

нейшего использования, поскольку она содер-жит очень важную информацию.

- Обратите внимание, что в связи с технически-ми усовершенствованиями, данный продукт может отличаться от изображенного на упа-ковке.

- Для работы устройства требуется 2 батарейки 1,5В AAA (входят в комплект).

- Данный продукт распространяется с 2 бата-рейками 1,5В AAA для функции «ПОПРОБУЙ МЕНЯ». Для обычного использования продукта может быть необходима замена батареек.

- Устанавливайте батарейки или аккумуляторы согласно полярности, указанной на иллюстра-ции.

- Вынимайте использованные батарейки или аккумуляторы из игрушки, так как они могут послужить причиной неисправности.

- Не используйте вместе старые и новые бата-рейки.

- Не используйте вместе различные типы бата-реек.

- Используйте батарейки только рекомендован-ного типа или эквивалентные им.

- Не заряжайте батарейки, не предназначенные для зарядки.

- Не замыкайте терминалы батареек.- Производить замену батареек и другие ма-

нипуляции с ними рекомендуется только под наблюдением взрослых.

- Если вы не собираетесь использовать продукт в течение длительного времени, выньте из него батарейки.

- Пожалуйста, с уважением относитесь к окру-жающей среде, и утилизируйте отработанные батарейки в соответствующие контейнеры.

- Перед перезарядкой выньте аккумуляторные батарейки из игрушки.

- Заряжайте аккумуляторные батарейки только под присмотром взрослых.

- Данный продукт работает лучше, если исполь-зовать щелочные батарейки.

- Перед эксплуатацией игрушки внимательно прочитайте инструкцию. Четко следуйте ин-струкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования.

- Устройство будет работать со сбоями, если в зоне его действия есть радиопомехи. Устрой-ство будет нормально функционировать, если помехи прекратились.

- В случае возникновения электростатического разряда, устройство может работать со сбоя-ми. В таком случае требуется его перезагрузка.

- При работе в условиях быстрого переходно-го режима могут иметь место нарушения в работе изделия, устранение которых требует повторного запуска изделия.

- Перед тем как дать продукт детям, обязательно удалите все элементы, предназначенные для фиксации и защиты продукта во время транс-портировки (пластмассовые детали, этикетки, провода и др.

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUITDonne-lui à boire avec le biberon mais fais atten-tion ! Retire-lui sa couche pour savoir pourquoi*. *Le fait de retirer la couche à la poupée libère l’eau introduite, comme si elle urinait (requiert de l’eau distillée, non comprise avec le jouet). Comporte des effets sonores comme ceux d’un vrai bébé.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENTLes jouets IMC TOYS sont soumis à des contrôles stricts lors de leur production afin de garantir le plaisir du jeu et la sécurité de vos en-fants. Ils sont faciles à utiliser et leur fonctionne-ment est simple. Nous sommes convaincus qu’ils feront passer à vos enfants de bons moments de divertissements. Nous vous remercions de l’acquisition et de la confiance déposée en l’un de nos produits. Pour consulter notre vaste catalogue de pro-duits, nous vous invitons à visiter notre site Internet : www.imctoys.com

INFORMATIONS IMPORTANTESNOTE POUR LES ADULTESRetirez tous les plastiques, fils de fer et tout autre objet servant à fixer le produit durant son transport avant de le remettre à vos enfants (voir fig. 6).Ce produit est préparé à l’origine pour la fonc-tion try-me ou essaie-moi. Les piles qu’il com-prend sont prévues à cet effet. C’est pourquoi il peut arriver qu’elles soient usées auquel cas il faudra les remplacer. Le produit est également distribué pour la dé-monstration dans les magasins sur le sélecteur en position TRY-ME. Cette fonction du produit est limitée. Placer le sélecteur (B) sur la position ON pour lancer son fonctionnement (voir fig. 2).

FONCTIONNEMENT AVEC DES PILESRemplacement et mise en place des pilesRappel ! Pour éviter l’éventuelle chute d’eau à l’intérieur du compartiment des piles pendant cette procédure, il est recommandé de retirer* l’eau du réservoir du jouet avant de remplacer les piles *(voir le paragraphe “Entretien” de ce mode d’emploi). Le remplacement ou la manipulation des piles doivent toujours être effectués sous la survei-llance d’un adulte.Ce produit requiert 2 piles (AAA) de 1,5V. Après avoir vidé l’eau du jouet, ôter les vis de sécuri-té du couvercle du compartiment des batteries (A) (voir fig. 1) et retirer les piles épuisées de l’intérieur. Rappel : placer le sélecteur (B) sur la position ON s’il ne l’est pas déjà et repérer sur le dessin la position correcte des nouvelles batteries (voir fig. 2). Les mettre en place en res-pectant la position et la polarité indiquées. Re-mettre le couvercle et le visser à nouveau pour empêcher les enfants d’y accéder. Si les batteries ont été correctement placées et si le sélecteur (B) est sur la position “ON”, la pou-pée émettra des sons pour attirer l’attention...

FonctionnementDonner le biberon.IMPORTANT ! NOTE AUX PARENTS : Pendant cette opération et pendant le jeu, pren-dre la précaution de maintenir le jouet éloigné des objets que l’eau pourrait endommager (appa-reils électroniques, prises de courant, meubles, etc.) et tenir compte du fait que la poupée peut expulser l’eau même quand il reste peu d’eau à l’intérieur. Par conséquent, il n’est pas nécessaire de remplir entièrement la poupée avec toute la quantité d’eau contenue dans le biberon. Quand elle fait pipi, la poupée peut propulser l’eau jusqu’à 1 mètre de distance environ. Le prendre en considération. La supervision et l’aide d’un adulte est recommandée pour un bon usage du jouet.

Tourner dans le sens antihoraire la tétine du biberon (C) pour retirer le bouchon et remplir le biberon avec un verre ou un récipient d’eau distillée à usage domestique, du type pour fers à vapeur* (voir fig. 3). Il est recommandé de ne pas remplir entièrement le biberon ou de ne pas vider entièrement le biberon à l’intérieur de la poupée pendant la prise d’eau. Un tiers du contenu en eau du biberon est suffisant. Après avoir introduit l’eau, visser à nouveau la tétine du biberon.*Important ! Pour éviter d’abîmer le produit, uti-liser de l’eau distillée à usage domestique, celle utilisée habituellement pour le fer à repasser par exemple. L’utilisation d’eau du robinet et ses

composants désinfectants peuvent endommager le produit au fil du temps, en obturant les tuyaux et les orifices de circulation de l’eau.Pour donner à boire à la poupée, introduire le biberon dans sa bouche jusqu’au fond et appu-yer 3 ou 4 fois sur le biberon (C) pour que l’eau pénètre à l’intérieur (voir fig. 4). Si de l’eau sort de la bouche de la poupée, cela signifie qu’elle est pleine, ou bien que le biberon n’a pas été co-rrectement placé dans la bouche de la poupée. Quand le biberon a été placé correctement, la poupée se met à émettre une série de sons qui indiquent qu’elle est en train de boire, ou bien qu’elle a envie de faire pipi.

Faire pipiNotre bébé a envie de faire pipi, mieux vaut lui retirer sa couche. Allonge le bébé, mais attention ! En retirant sa couche, une surprise t’attend : bébé te fera pipi au nez.Pour retirer la couche, tirer sur la fermeture de la couche en forme d’épingle à nourrice (D) qui se trouve sur le ventre de la poupée (voir fig. 5). Le fait de retirer cette fermeture libère la valve qui retient l’eau et l’expulse, comme si la poupée faisait vraiment pipi pendant 2 ou 3 secondes environ.Remettre la couche et appuyer sur la fermeture (D) pour qu’elle soit bien fixée à la poupée. Il faut appuyer sur la fermeture jusqu’à ce qu’elle tienne fixée à la poupée toute seule. Cela appuiera co-rrectement sur la valve (E) (voir fig. 5) et permet-tra à la poupée de refaire pipi et d’expulser l’eau en lui retirant la couche la fois suivante.

Mode « économie d’énergie » Pour éviter une consommation inutile des batte-ries, la poupée cesse de reproduire des sons et finalement se déconnecte au bout de 30 secon-des sans interagir. Il suffit de redonner le biberon ou de retirer la couche pour réactiver la poupée.

Conseils pour une utilisation correcte Résolution de problèmes :Si le volume des sons diminue, ou s’il n’émet plus, cela signifie que les piles sont usées et il faudra alors les remplacer. Si aucune eau ne sort en retirant la couche, vérifier que la poupée contient de l’eau (section “Donner le biberon” de ce mode d’emploi), puis si elle en contient, appuyer plusieurs fois sur la valve (E) avec la fer-meture (D) de la couche pour retirer l’éventuel air à l’intérieur de la poupée, jusqu’à ce que l’eau apparaisse.Après avoir libéré la fermeture de la couche (D), si le robinet (E) reste enfoncé à l’intérieur et ne reprend pas sa position, appuyer sur le bouton (F) situé dans le dos de la poupée pour qu’il re-prenne la bonne position (voir fig. 7). Attention : si la poupée contient encore de l’eau, il est pos-sible que le robinet sorte après avoir appuyé sur le bouton (F).

ENTRETIENNettoyage : Laver le vêtement et la couche à la main, à une température inférieure à 40° degrés et avec une lessive pour lavages délicats. Ne pas utiliser de sèche-linge et ne pas l’exposer à la lu-mière du soleil directement. Essorer le vêtement et la couche et les laisser sécher à température ambiante à l’intérieur. Le vêtement ne doit pas être repassé. Le produit n’est lavable que sur sa surface exté-rieure, à la main. N’oubliez pas qu’il contient des mécanismes et des circuits électroniques que le contact de l’eau endommagerait. Utilisez un linge légèrement humidifié à l’eau ou, si nécessaire, à la mousse sèche, puis séchez-le avec un linge sec ou laissez-le sécher à l’intérieur ; ne l’exposez ni au soleil, ni à des sources de chaleur directes. N’utilisez ni détergents ni dissolvants. Ne l’utilisez qu’une fois parfaitement sec. Si l’appareil est accidentellement mouillé, éteignez-le et retirez immédiatement les piles. Séchez le compartiment des piles à l’aide d’un chiffon sec. Laissez ouvert le compartiment des piles jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. Vous pouvez accélérer cette opération à l’aide d’un sèche-cheveux. Ne pas essayer d’utiliser le jouet s’il n’est pas entièrement sec.

Conservation : pour éviter d’abîmer le produit ou de faire tomber de l’eau accidentellement, il est recommandé de retirer toute l’eau du jouet après avoir joué. Pour faciliter un vidage com-plet, placer la poupée sur un récipient ou sur une vasque de salle de bains et retirer la couche. Appuyer sur la valve (E) de manière répétée, jusqu’à vider entièrement l’eau à l’intérieur de la poupée. Cette opération peut être effectuée

avec la fermeture (D) de la couche ou à l’aide d’un objet, un tournevis ou une tige pour faciliter la pression sur la valve (E) sans l’abîmer. Retirer les piles du jouet et placer le sélecteur (B) sur la position OFF lorsque le jouet n’est pas utilisé sur une longue période.

RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISA-TION RESPONSABLE ET POUR LA PROTEC-TION DE L’ENVIRONNEMENTDéposez les emballages de transport, les car-tons, les emballages plastique, etc., dans les conteneurs de recyclage de votre localité. Utilisez de préférence des piles rechargeables. Débranchez le jouet après utilisation et retirez les piles si vous avez l’intention de ne pas utiliser le jouet pendant une longue période.Si le jouet fonctionne encore et que vous n’en voulez plus, ne le jetez pas. Pensez que d’autres personnes pourront encore l’utiliser et s’amuser avec ce jouet ; recherchez des entités et/ou des associations susceptibles de le leur faire parvenir.Ne pas jeter ce produit dans une poubelle nor-male lorsque vous voulez vous en débarrasser. Il doit être déposé dans un centre de recueil pour le recyclage des appareils électriques et électro-niques. Consultez le symbole sur le produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage pour plus d’informations.Les matériaux sont recyclables, conformément au marquage du produit. Vous faites une impor-tante contribution à la protection de notre envi-ronnement quand vous recyclez le matériel ou quand vous trouvez d’autres formes d’utilisation des vieux appareils.Veuillez contacter votre centre de recyclage le plus proche ou les autorités locales.

ATTENTION ! - Conserver l’emballage afin de disposer des in-

formations essentielles concernant le produit. - Notre société se réserve le droit de modifier le

produit par rapport à l’illustration afin d’y ap-porter des améliorations techniques.

- Ce produit nécessite 2 piles AAA de 1,5 V (in-cluses).

- Ce produit est fourni avec 2 piles AAA 1,5V destinées à la fonction TRY ME ou essaiemoi. Pour assurer le fonctionnement normal du produit, leur remplacement est recommandé si nécessaire.

- Les piles ou accumulateurs devront être instal-lés en respectant les repères de polarité com-me indiqué sur le schéma.

- Les piles ou accumulateurs usés devront être retirés du jouet afin d’éviter tout danger de détérioration.

- Ne pas melánger de piles neuves et déjà utili-sées en même temps.

- Ne pas melánger différents types de piles en même temps.

- Utiliser uniquement les piles du type recom-mandé par le fabricant ou un modèle similaire.

- Les piles non rechargeables ne devront pas être rechargées.

- Les bornes des piles ne devront pas être court-circuitées.

- La substitution ou la manipulation des piles doit toujours être réalisée sous la supervision d’un adulte.

- Retirer les piles de leur logement en cas de non utilisation prolongée.

- Veuillez respecter l’environnement et déposer les piles usées dans les conteneurs destinés à cette fin.

- Les piles doivent être enlevées du jouet avant d’être chargées.

- Les piles rechargeables doivent toujours être chargées sous la supervision d’un adulte.

- Pour un meilleur fonctionnement, nous recom-mandons l‘utilisation de piles alcalines.

- Lisez les instructions avant emploi, suivez-les et gardez-les pour la référence.

- En cas de perturbations radioélectriques, l‘échantillon peut ne pas fonctionner correc-tement. Son fonctionnement reprend nor-malement une fois que les perturbations ont disparu.

- Au cas où une décharge électrostatique se produit, l’appareil peut mal fonctionner et l’utilisateur peut avoir de le règler à nouveau où à le réinitialiser.

- En cas de flux transitoires électriques, l‘appareil peut mal fonctionner et l‘utilisateur doit redé-marrer le dispositif (OFF/ON).

- Ôter tous les éléments destinés à la fixation et à la protection du produit pendant le transport avant de le remettre aux enfants (plastiques, étiquettes, fils de fer, etc.).