Обучение русскому языку в условиях билингвальной ...

Post on 30-Dec-2015

65 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды. Кузнецова Н.М., к.п.н ., ректор ГБОУ ДПО  (ПК) С "Марийский институт образования« Самсонова О.Н., к.фил.н , старший научный сотрудник ГБОУ ДПО  (ПК) С "Марийский институт образования". - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Обучение русскому языку в условиях билингвальной образовательной среды

Кузнецова Н.М., к.п.н., ректор ГБОУ ДПО (ПК) С "Марийский институт

образования«Самсонова О.Н., к.фил.н, старший

научный сотрудник ГБОУ ДПО (ПК) С "Марийский институт образования"

5 главных условий, необходимых для успешного изучения Языка

1. Правильная мотивация.2. Эффективная коммуникация.3. Современная информационно-

образовательная среда (ИОС).4. Самостоятельная работа.5. Языковая среда.

Учебные материалы

Работа с книгой

Тема: Современные тенденции развития билингвального образования.Задание: Обсуждение темы.Материалы: Методические рекомендации с.6.

Вывод. Деловой мир выбирает двуязычие/многоязычие

• пока ученые выясняют, что такое двуязычие, хорошо это или плохо, его проблемы и преимущества,

• пока политики сопротивляются обучению материнских языков и дискутируют по поводу их финансирования/нефинансирования….

• бизнесмены свой выбор делают в пользу многоязычных сотрудников: многоязычный коллектив сотрудников и поликультурность на рабочем месте – как резерв развития и успешности бизнеса.

Билингвы показывают более высокий уровень по некоторым шкалам креативности (творческой способности), а именно:

- многовариантность в решении задач, - оригинальность в решении задач, - а также и другие качества билингва имеют значение для

современного рынка труда: высокая скорость переработки информации, способность концентрироваться в шуме, способность к кооперации

Работа с книгой

Тема: Терминология.Задание: Рабочая тетрадь с. 41. Задание 1 (указать№ стр. в Методических рекомендациях)Материалы: Методические рекомендации с.7-12.•Билингв Билингв •Билингвальное образование Билингвальное образование •Билингвизм Билингвизм •Двуязычие Двуязычие •«материнский»/ «семейный» язык«материнский»/ «семейный» язык•«первый» и «второй» языки «первый» и «второй» языки •Естественный билингвизм Естественный билингвизм •ИнтерференцияИнтерференция•Поликультурное образованиеПоликультурное образование•Язык как второй родной Язык как второй родной •Язык как иностранный Язык как иностранный •Язык как неродной Язык как неродной

РКР Знаю русский язык.

МЛ1 непроизвольность,бессознательное освоение

РЯзык как единственная реальность

единственность РЯ Я 1. определение учитывает не только страну проживания, но язык первичной и вторичной социализации и этнокультурный компонент (язык этнической самоидентификации; язык – инструмент, термометр для ее измерения); роль грамматики в отношении к коммуникации (изучение или обучение грамматике или коммуникации) и наличие эмоциональной составляющей и связи истории языка со своей или семейной историей («язык во мне или я в языке»)

РКДР Могу говорить на двух языках.

МЛ2 непроизвольность,бессознательное освоение (один центр мозга отвечает за 2 языка)

Оба языка как неосознанная насущная потребность

единство в двойственности («двуликий Янус»)

образование новой формы на пересечении 2х существующих языков

РКН Обязан знать русский язык.

МЛ2 произвольно-непроизвольное, бессознательно-осознанное усвоение (зависит от языка окружений, ближайшего и отдаленного)

РЯзык как осознанная потребность

двойственность Я я (при родственности культур) илиЯ R (при отдаленности культур); статусный язык – в сильной позиции

РКИ Мне нужно или я хочу учить русский язык.

МЛ1(+1 на уровне С1-С2)

произвольное, осознанное изучение

РЯзык как осознанная необходимость

дополнительность Я R (культуры даже близкородственные находятся под влиянием языка общества, нерусского)

Задание:•Объясните все термины и аббревиатуры в таблице. См. с. 14•Сформулируйте вопрос об отношении личности к своим языкам

Русский ка естественный и неотъемлемый способ самовыражения (внутр.

потреб-ть)

Русский как инструмент для общения с социумом

(внутр., осознанная необход-ть)

Русский как извне навязанная

необходимость

РКИ РКН РКДР

Русский язык как «язык старшего поколения»

Русский язык как «язык старшего поколения»

РКИ, РКН и РКДР – НЕ ОДНО И ТОЖЕ!

Типы отношений билингва к другому языку

Почему?См. с. 15-16

Работа с книгойТема: Возрастные особенности развития билингвов.Задание: Заполнить таблицу Рабочая тетрадь с. 55-56Материалы: Методические рекомендации с.18-21, 28-30.

    По Э. Эриксону По М. Монтессори  

Возрастная линейка

Стадии развит

ия

Психосоциальные кризисы

Нормальная линия развития

Аномальная линия развития Референтное (значимое) окружение

Доминанта личностного

развития

Возрастные особенности билингвов

1 0 – 1год

Базовое доверие к миру и людям

Недоверие к

миру и людям

Любовь, доверие к родителям и общение с

ними

Недоверие к людям – результат плохого обращение, недостаточность положительных

эмоций общения

Мать   

  

«Впитывающее сознание»

 

2 1 – 3года

Автономия, самостоятельность

Стыд, сомнен

ие, неуверенность

Уверенность в себе, самостоятельность

Сомнения, стыдливость, желание скрыть недостатки речи, ходьбы

Родители

3

4 3 года6 лет

Инициативность Чувство вины

Любознательность, подражание взрослым,

включение роле-половое поведение

Пассивность в общении, инфантильная зависть к другим детям. Нет поло-ролевого поведения.

Семья «Строитель самого себя»

5

6

7 6 – 9Лет

«Исследователь окружающего мира»

8

9

10 6 – 12лет

Осмысленная работа, трудолюбие

Чувство неумелости, неполноценности

Трудолюбие, стремление к

успехам, развитие умений и навыков, ориентированность

на задачу

Слабость развития трудовых навыков,

комплек сы, избегание сложных заданий и

соревнований

Двор, школа  

11

12

13 9– 12  «Учёный»

14

15

16

17

18

Задание: Надпишите каждый (или несколько) паззлов, отвечая на вопрос:ЧЕМ ВАШИ УЧЕНИКИ ОТЛИЧАЮТСЯ ОТ МОНОЛИНГВОВ В МОНОЛИНГВАЛЬНОМ ОКРУЖЕНИИ?

2 языка2 культуры

2 обществапереключение между ними

1 характер

1 личность

Возможно единство противоположностей

структурированное сознание

образное восприятие мира

открытость новому

необходимость баланса

КТО Я?

Один из вариантов заполнения пазла

Цель: постоянная подготовка ребенка к вопросу (сам вопрос – уже часть ответа!) и ответу («человек мира») «КТО Я?» (ответ заложен в самой сущности естественного билингва; наша задача – раскрыть его)

Работа с книгой

Тема: Особенности развития естественных билингвов.

Задание: 1.Назовите особенность и приведите пример из собственной практики.2.Назовите положительные факторы внешней среды для развития естественного билингвизма.

Материалы: Методические рекомендации п.4.2. с. 22-27.

Пути поступления и передачи

информации о культуре и истории

народа

Тема: Информация

Задание: Каковы пути поступления и передачи информации об особенностях культуры народа?

Материалы: Методические рекомендации с. 12-13

Пути поступления и

передачи информации о

культуре и истории народа

игры

тексты

кухня

танцы

мимика и жесты

песни

язык

Выводы из «молний»:Педагогам и родителям как представителям старшего поколения «образцов» необходимо: А) взаимодействовать внутри одной методики, но с разных «сторон» (информационной и эмоциональной, общественной и индивидуальной и др.); Б) следить за собственной речью, поведением (ребенок – зеркало с увеличением) как «чистых» носителей определенного родного языка и родной культуры; В) взаимодействовать вместе с ребенком с обществом как носителем ПОЗИТИВНОЙ и АКТУАЛЬНОЙ информации;Г) проявлять заинтересованность в действиях ребенка, направленных на познание окружающего мира и демонстрировать многообразие и разноплановость явлений; способствовать самопознанию как члена различных социумов (меняется Я вместе с миром вокруг МЕНЯ);Д) выказывать уважение всем языкам и культурам в равной степени (возможно позитивное выделение родного и неродного языка: в оформлении дома и ДОУ/школы, в подаче информации, ...).

Работа в группе: РЕАЛИЗАЦИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ЗАНЯТИИ И ДОМА

Межкультурная коммуникация – улица с ДВУСТОРОННИМ НЕПРЕРЫВНЫМ движением! Наблюдение – также способ участия

«Уравновешивание» двух родных или русского и родного языков и культур (подчеркивание их равноценности и принадлежности к единой мировой сокровищнице)

Наличие у педагога и учеников обозначенных (вычлененных) совместно общих целей и задач коммуникации

При значительном расхождении социокультурного компонента родного и русского языков – наличие «нейтрального поля» общения, в котором происходит диалог культур

Чередование в рамках занятия с учетом особенностей аудитории и предмета изучения, а также структуры урока – типов межкультурной коммуникации

Постоянный и последовательный учет билингвальности учеников (лингвистического и экстралингвистического аспектов) при подаче и опросе материала

Вариант заполнения

Выводы из «солнышка»:

Диалог культур – основа взаимопонимания и осознания самого себя как мостика между ними.

-Исходное положение для работы с билингвами: «Язык – это инструмент общения между культурами. Коммуникация на языке – цель познания». Чем большим числом языков ты владеешь, тем шире поле получения информации и больше возможностей ее объективизации; тем более высока степень независимости индивидуума от подавляющих его сознание проявлений системы.-Взрослые члены каждого из этносов (или, точнее, этносоциумов) должны помнить, что они являются проводниками национального характера и национальной картины мира для своих детей. -Дети копируют модели поведения родителей (позднее – воспитателей и знакомых). -При работе с билингвами в образовательном учреждении важно иметь в виду, что через детей также оказывается влияние на родителей, как непосредственное (консультации и родительский час в школе), так и опосредованное (проявляя интерес к иной культуре и языку воспитанника)

Тема: Особенности образования билингвов

Задание: Придумайте слоган, характеризующий особенности образования детей-билингвов.

Материалы: Методические рекомендации с. 30 - 52

Особенности образования билингвов

Образование (а не обучение!) билингвов, включающее как фундамент самообразование в естественных для детей данного возраста проявлениях (игра, эксперимент, подражание...) должно происходить при включении педагога в детские занятия (НЕ искусственное навязывание своих правил)

•От простого – к сложному•От конкретного – к абстрактному•От элементарного – к глобальному•От индивидуального – к общественно значимому•От набора информации – к системе•От анализа – к синтезу

Педагоги и ученики – тандем, субъекты образования!

Методические рекомендации с. 30-52

Образовательные технологии, методы и формы учебных занятий

• Учебная ситуация как способ реализации деятельностного подхода в образовании.

• Системный переход от «знаниевого» подхода в обучении к деятельностному.

• Учебная ситуация (кейс) – структурная единица учебной деятельности, содержащая ее полный замкнутый цикл.

• Применение метода учебных ситуаций требует тщательной подготовки преподавателей, предварительной подготовки учеников, развитой ИОС.

Учебные ситуации

Тема: Учебные ситуации по русскому языку

Задание: Разработайте фрагмент урока, используя метод учебных ситуаций.

Материалы: Рабочая тетрадь с. 42-52

Образовательные технологии, методы и формы учебных занятий

Визуализация

Задание: Назовите плакаты, картинки, рисунки, используя стихи, пословицы поговорки.Материалы: Рабочая тетрадь с. 57 или любые другие.

1

2 3

4

5

6

7

Образовательные технологии, методы и формы учебных занятий

Грамматические, лексические, фонетические подвижные игры, помогающие в изучении русского языка.Цель :•в игровой форме закреплять, проверять знания и умения учеников;•развивать смекалку, формировать навыки самостоятельной работы по предмету;•пробуждать интерес к изучению русского языка.

Учить и учиться играя!

• Вспомним сказку!• Прочитайте по ролям

сказку.• Разделитесь на группы по

числу героев сказки и поставьте спектакль.

УЧЕНИЕ С УВЛЕЧЕНИЕМ!

Эффективная коммуникация

Материалы: Рабочая тетрадь с. 52-53Презентация

Работа в группе: ЧТО ЭТО – ДАЙТЕ РАЗВЕРНУТОЕ НАЗВАНИЕ/ ОПРЕДЕЛЕНИЕ в связи с обучением русскому языку в билигвальной среде и особенностями региона, школы, класса.

Модель работы билингвального (поликультурного) ОУ

два языка – две культуры – один мир

Мы разные, но мы вместе!

Новая задача системы повышения квалификации

Развитие

Система посткурсового

сопровождения

Профессиональная коммуникация

Фиксация личных

результатов

Оценка и анализ эффективности

курсовой подготовки

Модели обучения педагогов

Школьные системы повышения

профмастерства

Трансляция лучших практик и

образцов

1

ПРЕДСТАВЛЕНИЯО

ПЫ

ТС

УБ

ЪЕ

КТ

ИВ

НО

СТ

Ь

1

3

1

2

ПРОФМАСТЕРСТВО

Образовательны

е дефициты

Образовательны

е задачи

ИО

П

top related