20140817 주일예배, 요10장01 18, 고난의 동역 - 2부

Post on 12-Jun-2015

78 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

알레 알렐루야

알레 알렐루 알레 알렐루

알레 알렐루야

알레 알렐루 알레 알렐루

알레 알렐루야

구원과 존귀와 영광을 주님께

보좌 위 어린 양 예수

구원과 존귀와 영광을 주님께

오직 한 분 주님께

알레 알렐루 알레 알렐루

알레 알렐루야

알레 알렐루 알레 알렐루

알레 알렐루야

온 세계의 구석 구석으로부터

주께 합당한 영광을

온 세계의 구석 구석으로부터

소리 높여 찬양해

모든 족속 모든 방언

모든 민족 모든 나라

싱 알렐루 싱 알렐루야

알레 알렐루 알레 알렐루

알레 알렐루야

알레 알렐루 알레 알렐루

알레 알렐루야

하나님은 너를 지키시는 자

하나님은 너를 지키시는 자

너의 우편에 그늘 되시니

낮의 해와 밤의 달도

너를 해치 못하리

하나님은 너를 지키시는 자

너의 환난을 면케 하시니

그가 너를 도우시리라

너의 출입을 지키시리라

눈을 들어 산을 보아라

너의 도움 어디서 오나

천지 지으신 너를 만드신 여호와께로다

천지 지으신 너를 만드신 여호와께로다

주를 향한 나의 사랑을

주를 향한 나의 사랑을

주께 고백 하게 하소서

아름 다운 주의 그늘 아래 살며

주를 보게 하소서

주님의 말씀 선포 될 때에

땅과 하늘 진동 하리니

나의 사랑 고백 하리라

나의 구주 나의 친구

부드러운 주의 속삭임

나의 이름을 부르시네

주의 능력 주의 영광을 보이사

성령을 부으소서

메마른 곳 거룩해 지도록

내가 주를 찾게 하소서

내 모든 것 주께 드리리

나의 구주 나의 친구

온 맘으로 주를 바라며

나의 사랑 고백하리라

나를 향한 주님의 그 크신 사랑

간절히 알기 원해

주의 은혜로 용서 하시고

나를 자녀 삼아 주셨네

나의 사랑 고백 하리라

나의 구주 나의 친구

그 사랑

아버지 사랑 내가 노래해

아버지 은혜 내가 노래해

그 사랑 변함 없으신 거짓 없으신

성실하신 그 사랑

상한 갈대 꺾지 않으시는

꺼져가는 등불 끄지 않는

그 사랑 변함 없으신 거짓 없으신

성실하신 그 사랑

사랑 그 사랑 날 위해 죽으신

날 위해 다시 사신

예수 그리스도

다시 오실 그 사랑

죽음도 생명도 천사도

하늘에 어떤 권세도

끊을 수 없는

영원한 그 사랑 예수

이 땅에 위에 오신

이 땅 위에 오신 하나님의 본체

십자가에 달리사 우리 죄 사하셨네

하나님이 그를 지극히 높여

모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사

우리 예수 이름 앞에 절하고

모든 입이 주를 시인해

영광 중에 오실 주를

보리라 선포해

왕께 만세

존귀와 위엄을 찬양해

왕의 왕께 만세

주 예수 하나님

우리 고대하네 주님 오실 그날

다시 사신 왕의 영광 이 땅을 비추네

사단의 권세는 주 앞에 무너져

생명과 진리의 주 권세 가장 높도다

우리 예수 이름 앞에 절하고

모든 입이 주를 시인해

영광 중에 오실 주를

보리라 선포해

왕께 만세

존귀와 위엄을 찬양해

왕의 왕께 만세

주 예수 하나님

모든 열방 주 볼 때까지

내 눈 주의 영광을 보네

우리 가운데 계신 주님

그 빛난 영광 온 하늘 덮고

그 찬송 온 땅 가득해

내 눈 주의 영광을 보네

찬송 가운데 서신 주님

주님의 얼굴은 온 세상 향하네

권능의 팔을 드셨네

주의 영광 이 곳에 가득해

우린 서네 주님과 함께

찬양하며 우리는 전진하리

모든 열방 주 볼 때까지

하늘 아버지 우릴 새롭게 하사

열방 중에서 주를 섬기게 하소서

모든 나라 일어나 찬송 부르며

영광의 주님을 보게 하소서

주의 영광 이 곳에 가득해

우린 서네 주님과 함께

찬양하며 우리는 전진하리

모든 열방 주 볼 때까지

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

찬송 15장

3 4321

4 4321

5 4321

6 4321

7 4321

8 4321

9 4321

10 4321

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,

그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,

이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고,

본디오 빌라도에게 고난을 받으사,

십자가에 못 박혀 죽으시고,

장사한지 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나시며,

하늘에 오르사,

전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가,

저리로서 산자와 죽은자를 심판하러 오시리라

성령을 믿사오며,

거룩한 공회와,

성도가 서로 교통하는 것과,

죄를 사하여 주시는 것과,

몸이 다시 사는 것과,

영원히 사는 것을 믿사옵나이다.

아멘.

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

찬송 336장

16 321

17 321

18 321

19 321

20 321

21 321

22 321

23 321

24 321

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

1 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 문을 통하여 양의 우리에 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요

1 "I tell you the truth, the man who does not

enter the sheep pen by the gate, but climbs

in by some other way, is a thief and a robber.

2 문으로 들어가는 이는 양의 목자라

2 The man who enters by the gate is the

shepherd of his sheep.

3 문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을

듣나니 그가 자기 양의 이름을 각각 불러 인도하여

내느니라

3 The watchman opens the gate for him, and

the sheep listen to his voice. He calls his

own sheep by name and leads them out.

4 자기 양을 다 내놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의

음성을 아는 고로 따라오되

4 When he has brought out all his own, he

goes on ahead of them, and his sheep follow

him because they know his voice.

5 타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라

5 But they will never follow a stranger; in

fact, they will run away from him because

they do not recognize a stranger's voice."

6 예수께서 이 비유로 그들에게 말씀하셨으나 그들은 그가 하신 말씀이 무엇인지 알지 못하니라

6 Jesus used this figure of speech, but they

did not understand what he was telling

them.

7 그러므로 예수께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라

7 Therefore Jesus said again, "I tell you the

truth, I am the gate for the sheep.

8 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라

8 All who ever came before me were thieves

and robbers, but the sheep did not listen to

them.

9 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 받고 또는 들어가며 나오며 꼴을 얻으리라

9 I am the gate; whoever enters through me

will be saved. He will come in and go out,

and find pasture.

10 도둑이 오는 것은 도둑질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고

더 풍성히 얻게 하려는 것이라

10 The thief comes only to steal and kill and

destroy; I have come that they may have

life, and have it to the full.

11 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와

11 "I am the good shepherd. The good

shepherd lays down his life for the sheep.

12 삯꾼은 목자가 아니요 양도 제 양이 아니라 이리가 오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니 이리가

양을 물어 가고 또 헤치느니라

12 The hired hand is not the shepherd who

owns the sheep. So when he sees the wolf

coming, he abandons the sheep and runs

away. Then the wolf attacks the flock and

scatters it.

13 달아나는 것은 그가 삯꾼인 까닭에 양을 돌보지

아니함이나

13 The man runs away because he is a hired

hand and cares nothing for the sheep.

14 나는 선한 목자라 나는 내 양을 알고 양도 나를

아는 것이

14 "I am the good shepherd; I know my sheep

and my sheep know me--

15 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것

같으니 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라

15 just as the Father knows me and I know

the Father--and I lay down my life for the

sheep.

16 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어

내가 인도하여야 할 터이니 그들도 내 음성을 듣고

한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라

16 I have other sheep that are not of this

sheep pen. I must bring them also. They too

will listen to my voice, and there shall be

one flock and one shepherd.

17 내가 내 목숨을 버리는 것은 그것을 내가 다시 얻기 위함이니 이로 말미암아 아버지께서 나를 사랑하시느니라

17 The reason my Father loves me is that I

lay down my life--only to take it up again.

18 이를 내게서 빼앗는 자가 있는 것이 아니라 내가

스스로 버리노라 나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을

권세도 있으니 이 계명은 내 아버지에게서 받았노라

하시니라

18 No one takes it from me, but I lay it down

of my own accord. I have authority to lay it

down and authority to take it up again. This

command I received from my Father."

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

주제의식

1. 선한 목자가 필요한 시대

2. 고난의 동역이 필요한 시대

1. 선한 목자 (요10:1-18)

1 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 문을 통하여 양의 우리에 들어가지 아니하고 다른 데로 넘어가는 자는 절도며 강도요

1 "I tell you the truth, the man who does not

enter the sheep pen by the gate, but climbs

in by some other way, is a thief and a robber.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

2 문으로 들어가는 이는 양의 목자라

2 The man who enters by the gate is the

shepherd of his sheep.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

3 문지기는 그를 위하여 문을 열고 양은 그의 음성을

듣나니 그가 자기 양의 이름을 각각 불러 인도하여

내느니라

3 The watchman opens the gate for him, and

the sheep listen to his voice. He calls his

own sheep by name and leads them out.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

4 자기 양을 다 내놓은 후에 앞서 가면 양들이 그의

음성을 아는 고로 따라오되

4 When he has brought out all his own, he

goes on ahead of them, and his sheep follow

him because they know his voice.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

5 타인의 음성은 알지 못하는 고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라

5 But they will never follow a stranger; in

fact, they will run away from him because

they do not recognize a stranger's voice."

1. 선한 목자 (요10:1-18)

6 예수께서 이 비유로 그들에게 말씀하셨으나 그들은 그가 하신 말씀이 무엇인지 알지 못하니라

6 Jesus used this figure of speech, but they

did not understand what he was telling

them.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

7 그러므로 예수께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라

7 Therefore Jesus said again, "I tell you the

truth, I am the gate for the sheep.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

8 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라

8 All who ever came before me were thieves

and robbers, but the sheep did not listen to

them.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

9 내가 문이니 누구든지 나로 말미암아 들어가면 구원을 받고 또는 들어가며 나오며 꼴을 얻으리라

9 I am the gate; whoever enters through me

will be saved. He will come in and go out,

and find pasture.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

10 도둑이 오는 것은 도둑질하고 죽이고 멸망시키려는 것뿐이요 내가 온 것은 양으로 생명을 얻게 하고

더 풍성히 얻게 하려는 것이라

10 The thief comes only to steal and kill and

destroy; I have come that they may have

life, and have it to the full.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

11 나는 선한 목자라 선한 목자는 양들을 위하여 목숨을 버리거니와

11 "I am the good shepherd. The good

shepherd lays down his life for the sheep.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

12 삯꾼은 목자가 아니요 양도 제 양이 아니라 이리가

오는 것을 보면 양을 버리고 달아나나니 이리가 양을

물어 가고 또 헤치느니라

12 The hired hand is not the shepherd who

owns the sheep. So when he sees the wolf

coming, he abandons the sheep and runs away.

Then the wolf attacks the flock and scatters it.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

13 달아나는 것은 그가 삯꾼인 까닭에 양을 돌보지

아니함이나

13 The man runs away because he is a hired

hand and cares nothing for the sheep.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

14 나는 선한 목자라 나는 내 양을 알고 양도 나를

아는 것이

14 "I am the good shepherd; I know my sheep

and my sheep know me--

1. 선한 목자 (요10:1-18)

15 아버지께서 나를 아시고 내가 아버지를 아는 것

같으니 나는 양을 위하여 목숨을 버리노라

15 just as the Father knows me and I know

the Father--and I lay down my life for the

sheep.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

16 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양들이 내게 있어

내가 인도하여야 할 터이니 그들도 내 음성을 듣고

한 무리가 되어 한 목자에게 있으리라

16 I have other sheep that are not of this

sheep pen. I must bring them also. They too

will listen to my voice, and there shall be

one flock and one shepherd.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

17 내가 내 목숨을 버리는 것은 그것을 내가 다시 얻기 위함이니 이로 말미암아 아버지께서 나를 사랑하시느니라

17 The reason my Father loves me is that I

lay down my life--only to take it up again.

1. 선한 목자 (요10:1-18)

18 이를 내게서 빼앗는 자가 있는 것이 아니라 내가 스스로 버리노라 나는 버릴 권세도 있고 다시 얻을 권세도

있으니 이 계명은 내 아버지에게서 받았노라 하시니라

18 No one takes it from me, but I lay it down of

my own accord. I have authority to lay it down

and authority to take it up again. This

command I received from my Father."

2. 고난의 동역 (히10:32-35)

32 전날에 너희가 빛을 받은 후에 고난의 큰 싸움을

견디어 낸 것을 생각하라

32 Remember those earlier days after you

had received the light, when you stood your

ground in a great contest in the face of

suffering.

2. 고난의 동역 (히10:32-35)

33 혹은 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹은 이런 형편에 있는 자들과 사귀는 자가 되었으니

33 Sometimes you were publicly exposed to

insult and persecution; at other times you

stood side by side with those who were so

treated.

2. 고난의 동역 (히10:32-35)

34 너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 소유를 빼앗기는

것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구한 소유가 있는

줄 앎이라

34 You sympathized with those in prison and

joyfully accepted the confiscation of your

property, because you knew that you

yourselves had better and lasting possessions.

2. 고난의 동역 (히10:32-35)

35 그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰

상을 얻게 하느니라

35 So do not throw away your confidence; it

will be richly rewarded.

결론

시대를 살리는 교회

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

찬송 355장

71 4321

72 4321

73 4321

74 4321

75 4321

76 4321

77 4321

78 4321

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

80

81

82

고난의 동역요한복음 10장 1-18절

top related