pseudo international words

Post on 15-Apr-2017

89 Views

Category:

Education

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Pseudo International words

Made by:Konovalova Anastasia

HTTe 1-14

Slide title

AnalysisCandidateScenarioCritical

OriginallyHistoryPioneerPracticalSignal

Revolutionarytraditionally

The result of the linguistic influence or coincidences

Activities – деятельность, not активностьDirection – направление, not дирекция

Obligation – обязательство, not облигацияMagazine – журнал, not магазин

In the combination everything is more

complicated..optimistic pessimistic

BUT!

Optimistic percent-завышенный процент

Theory is pessimistic-Теория даёт заниженный

результат

Methods of translation

I. Changing the word-order in the sentence

II.Changing some parts of the sentence

III.Sentence integration of sentence fragmentation

I. Changing the word-order in the sentence

Computers play an important role in our life.Компьютеры играют важную роль в нашей жизни.Consequently.

The low temperature physics deals with various phenomena, which take place at the temperature close to absolute zero.Физика низких температур изучает различные явления, которые происходят при температуре, близкой к абсолютному нулю.Sentence is fully or partly changed

II. Changing some parts of the

sentenceReconstruct

ionThese new methods of work must be used in all branches of our industry.Все отрасли нашей промышленности должны использоваться эти новые методы работы.

Electrons forming an atom are in motions.Электроны, которые образуют атом, находятся в движении.

III.Sentence integration of sentence

fragmentation

2 simple – 1 complex.The scientists believe to have discovered a new compound.Учёные полагают, что они открыли новое соединение.

They acknowledged the reaction to be exothermic.Они признали, что реакция экзотермическая.

We have succeeded in accomplishing this task ahead of time. By accomplishing this task ahead of time we helped

out designing bureau in obtaining the necessary data for

their work.

Мы выполнили это задание досрочно и

помогли нашему конструкторскому бюро получить необходимые данные для его работы.

References: С. А. Хоменко, Е. Е. Цветкова, И. М. Басовец, Теория и практика перевода научно-технического текста с английского языка на русскийhttp://studopedia.org/2-50821.html

top related