buon%natale!%聖誕節快樂! -...
TRANSCRIPT
【本著作除另有註明外, 採取創用 CC「姓名標示-非商業性-相同方式分享」台灣 3.0版 授權釋出】
本課程指定教材為 C. Guastalla, C.M.Naddeo, Domani 1 -Corso di lingua e cultura italiana, Firenze: ALMA Edizioni, 2010, ISBN: 978-88-6182-172-9 本講義僅引用部分內容,請讀者自行準備。
1
Buon Natale! 聖誕節快樂!
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
第16週講義目錄
Domani 1 課本 Unità 8 -‐ dal barbiere 在理髮店 -‐ Altamura 的麵包 Comunicazione 會話: -‐ Buon Natale! 聖誕節快樂!Una pubblicità 一個廣告 -‐ Salute! 保重 -‐ Che peccato! 好可惜! -‐ Dare del “tu” e dare del “Lei” 使用「你」、「您」稱呼某人 -‐ il caffè in Italia -‐ alcuni deD 一些諺語 (Volere è potere, Sognare non costa niente…) GrammaHca 文法: -‐ il prossimo mese / lo scorso mese 下個月/上個月 -‐ i verbi modali 情態動詞 -‐ qualcosa di + agg. something (+ 形容詞) -‐ preposizioni 介詞
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 3
Comunicazione
Salute!(當有人打噴嚏)保重!
(當有人打噴嚏)
Salute! 保重!
(打噴嚏的人可以回答)
Grazie!
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 4
Che cosa abbiamo faAo la seBmana scorsa? 我們上週做了什麼? – Mol, esercizi di gramma,ca 很多語法練習。 Questa seBmana invece dobbiamo affrontare l’Unità 8 di Domani 1. 這個星期我們則要上課本第八單元。
Qual è il ,tolo di questa unità? 這單元的標題是什麼? – “Bene, grazie. E Lei?” 「很好,謝謝。您呢?」 In questa unità vediamo come dare del “tu” e del “Lei” 我們在這個單元將會學習怎麼使用尊稱和非尊稱溝通 ma qual è l’immagine usata in questa unità? 但是哪個圖片代表這個單元?
C’è un paio di forbici e un peBne. 這裡有一把剪刀跟一把梳子。
Dove si svolge questo dialogo? 這個對話在哪裡發生?
-‐ Dal barbiere. 在理髮店。
Dovete capire quale di queste tre figure corrisponde alla situazione del dialogo. 你們必須了解這三張圖片中哪一張是對應到這段對話的情境。
Comunicazione
affrontare (studiare) 面對 (這裡是讀書的意思) dare del “tu”/dare del “Lei” 使用「你」、「您」稱呼某人 figura, immagine 圖片 corrispondere a 等於、對應 svolgersi 進行、發生
Domani 1 Unità 8 pag.63 traccia 27
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 5
Figura 1: Il barbiere taglia i capelli a un cliente. Un cliente è seduto. Un cliente, invece, è in piedi, entra nel negozio. 理髮師在剪顧客的頭髮。一個客人是坐著的。一個客人則站著,他正走進理髮店。
C’è anche una ragazza che lavora nel negozio e fa le pulizie/pulisce. È la shampista e anche la commessa. 還有一個年輕女孩在店裡工作跟清潔。她是洗頭人員也是店員。
Figura 2: La shampista lava i capelli a un cliente. E il barbiere taglia i capelli all’altro cliente. 洗頭人員在洗一個客人的頭髮。理髮師在剪另一個客人的頭髮。
Chi altro c’è nella figura due? 圖片二裡還有誰?
Quan, clien, ci sono nella figura due? – Ci sono tre clien,. 圖片二裡有幾個客人?-‐ 有三個客人。
Il terzo cliente che cosa fa? – Il terzo cliente è seduto e aspeAa. 第三個客人在做什麼?-‐ 第三個客人坐著,他在等。
Figura 3: Il barbiere taglia i capelli a un cliente. C’è un altro cliente seduto, che aspeAa. Manca la shampista in questa figura. 理髮師在剪顧客的頭髮。還有一個客人坐著等。這張圖片裡少了洗頭人員。
Comunicazione
tagliare 剪 lavare 洗 i capelli 頭髮(複數) la shampista 洗頭員 la commessa 店員
Domani 1 Unità 8 pag.63 traccia 27
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 6
Che cosa abbiamo faUo la seDmana scorsa? 我們上個禮拜做了什麼?
Gramma,ca
Che cosa abbiamo faUo la seDmana scorsa? 我們上個禮拜做了什麼?
la prossima seBmana 下禮拜 lezione 下一堂課
il prossimo anno 明年 mese 下個月
la lezione la seBmana
scorsa 上一堂課 上個禮拜
l’anno il mese
scorso 去年 上個月
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 7
Dopo che abbiamo ascoltato il dialogo… 我們聽完對話之後…
Quali personaggi ci sono? 有哪些人物?
C’è il barbiere e c’è una shampista. 有一個理髮師跟一個洗頭人員
Ci sono anche due clien,: un avvocato e un ingegnere. 還有兩位顧客:一個律師跟一個工程師
Franco è il barbiere. Mariana è la shampista. Il cliente N.1 è l’avvocato. Il cliente N.2 è l’ingegnere. L’ingegnere è seduto. Franco 是理髮師。Mariana 是洗頭人員。客人一號是律師。客人二號是工程師。工程師是坐著的。
Di solito, in quale giorno della seBmana il negozio di Franco è chiuso? 通常 Franco 的店星期幾不開?
In Italia, i barbieri il lunedì sono chiusi. (星期一加定冠詞:每週固定的)
Perché Franco è preoccupato? 為什麼 Franco 很擔心?
Come mai? 為什麼?
Ha paura di perdere clien,. 他害怕失去客人。
Come mai? = Perché? 為什麼? avere paura di… 害怕 Ho paura dei topi. 我害怕老鼠。
Domani 1 Unità 8 pag.63 traccia 27
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 8
Amelia studia a Bra, studia all’Università di Scienze gastronomiche. Amelia 在 Bra 讀書,在食品科學大學上學。
Non sono ancora andata dal parrucchiere in Italia. 我在義大利還沒上過美容院。
Il paneAone è buono? PaneAone(義大利聖誕水果麵包)好吃嗎?
A Natale, per tradizione, tuB gli Italiani mangiano il PaneAone, il Pandoro, il Torrone… 聖誕節的時候,傳統上,義大利人吃…
Comunicazione Buon Natale!
buono (agg.) 好吃的;善良的 pane 麵包 il pane in Italia è salato, non dolce! (salato 鹹的/dolce 甜的)
Pandoro Torrone
PaneAone
Photographer: Armin Kübelbeck
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 9
Comunicazione
Pubblicità QUATTRO SALTI IN PADELLA 的廣告 • padella 平底鍋 saltare (v. intr.) 跳 salto (s.m.) 「在平底鍋跳一跳就好了」 表示:(冷凍食品)炒一下,馬上就可以吃了,很方便。 hAps://www.youtube.com/watch?v=ZF46QT8uirE
-‐ Ma tu sei Babbo Natale? 你是聖誕老人嗎?
-‐ Ma come hai faAo a riconoscermi (認得我)? 你怎麼認得出我?
-‐ Ma oggi non è Natale! 但是今天不是聖誕節啊!
-‐ Mica posso aspeAare Natale per farmi qualcosa di buono. Guarda questo prelibato pollo alla diavola con patate di QuaAro Sal, in Padella!!! Come mai hai apparecchiato per due? Vabbè dai: peAo o coscia? 我實在沒辦法等到聖誕節才能為自己煮點好吃的!你看看這個美味的 QuaAro Sal, in Padella 馬鈴薯辣味雞(簡單炒一下就好了)!!!但你怎麼準備了兩人份的餐具呢?! 好了、好了。雞胸還是雞腿?
-‐ Coscia 雞腿!
-‐ Peccato è tuAo peAo! 好可惜!只有雞胸!
Quelli buoni… per davvero! 真正好吃的(那些)!(文字遊戲:buono 有好吃、美味,也有善良、美好的意思。這裡這個牌子的冷凍產品好吃,可是聖誕老人不善良,反而表現得很自私)
Buon Natale! – Pubblicità 廣告
mica(口語、強調語氣)並不、並沒
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 10
Il corso di italiano sta per finire. 課程即將結束。
Il semestre sta per finire. 學期即將結束。
La lezione di oggi sta per cominciare. 今天的課即將開始。
Durante le vacanze dobbiamo ripassare tuAo l’italiano studiato il primo semestre. 在假期間,我們必須複習所有第一個學期所學過的義大利文。
“Non dovete dimen,care tuAo quello che avete studiato durante questo semestre! Anche Confucio l’ha deAo.” 「你們不應該忘記在這學期中所學過的東西。連孔子也這麼說過。」
Che peccato! 好可惜!好遺憾!
È un peccato dimen,care l’italiano studiato il primo semestre. 忘記第一個學期所學過的義大利文很可惜。 Se fa freddo, chiudiamo la finestra! 如果天氣冷,我們就關窗戶。
durante 在…的期間 ripassare 複習 chiudere 關閉 la finestra 窗戶
Comunicazione
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 11
Dov’è la Puglia? – Al sud d’Italia. Puglia 省在哪裡?-‐ 在義大利的南部。
Altamura è una ciAà della Puglia. Il capoluogo della Puglia è Bari. Altamura 是 Puglia 的一個城市。Puglia 的省會是 Bari。
Altamura è una ciAà molto an,ca, è una bella ciAà famosa per il suo pane. Altamura 是一個非常古老的城市,以麵包聞名。 Conoscete il deAo “volere è potere”? 你們知道「有志者,事竟成」這句諺語嗎?
Volere è potere. 有志者,事竟成
In questo caso è vero. 在這個情況是正確的。
所以…;因此…:E così… / , perciò… / E per questo… Al punto che… 到了…的地步
fare la fila 排隊 / fare una lunga fila 大排長龍
Ma a questo punto… 在這個時間點
essere del posto 是當地人 Es. Non sono del posto. 我不是當地人。
LeAura 閱讀
Altamura Una ciAadina della Puglia
Domani 1 Unità 8 pag.66 (4)
un deAo, un modo di dire (s.m.) 諺語 una ciAadina (s.f.) 小城鎮 decidere di (+原形動詞) 決定做某事 subito (avv.) 立即;馬上 infaB (cong ) 事實上 il paneBere (s.m.) 麵包師 abbassare (v.tr.) 調降 riempirsi (v.rifl.) 佈滿、充滿 insoddisfaAo (agg.) 不滿意的
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 12
InfaB, tuB vogliono mangiare la meravigliosa “focaccia” locale di farina di grano duro, spessa e spugnosa, condita con l’olio di oliva e il pomodoro fresco. 事實上大家都想吃當地美味的佛卡夏麵包,用杜蘭(硬粒)小麥的麵粉做成,厚實有咬勁富有彈性,用橄欖油跟新鮮番茄調味。 condire 調味 condito 調味的 i condimen, 調味料 Nell’insalata, i ,pici condimen, italiani sono l’olio d’oliva, il sale e l’aceto. 義大利沙拉中最典型的調料有橄欖油、鹽巴跟醋。 recuperare le perdite 填補損失
LeAura 閱讀
Altamura Una ciAadina della Puglia
le perdite 損失
Domani 1 Unità 8 pag.66 (4)
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 13
qualcosa di + 形容詞(陽性單數)(something …) qualcosa di nuovo 新的東西(something new) qualcosa di interessante 有趣的東西(something interes,ng) qualcosa di terribile/qualcosa di spaventoso 可怕的東西(something terrible/something horrible) qualcosa di bello 好看的東西(something beau,ful) qualcosa di bruAo 醜的東西(something ugly) qualcosa di imprevisto 出乎意料的東西(something unexpected) qualcosa di buono 美味的東西(something delicious) qualcosa di …
Gramma,ca
qualcosa di + aggeDvo something…
qualcosa 是陽性單數名詞,因此形容詞也要注意是不是陽性單數
Domani 1 Unità 8 pag.66 (4)
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 14
dovere/potere/volere 情態動詞
Gramma,ca
dovere 必須
potere 能夠/可以/會
volere 想要
io devo posso voglio
tu devi puoi vuoi
Lei deve può vuole
lui/lei
noi dobbiamo dobbiàmo
possiamo possiàmo
vogliamo vogliàmo
voi dovete dovéte
potete potéte
volete voléte
loro devono dévono
possono pòssono
vogliono vògliono
情態動詞後面需要加上: un verbo all’infinito 原形動詞(不定式)
Domani 1 Unità 8 pag.67 (6a)
Davide: Voglio lavorare. 我想要工作。 è Domani non voglio lavorare. 明天我不想要工作。 Voglio lavorare in una grande azienda. 我想要在大公司工作。
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 15
Oggi è un giorno importante! 今天是很重要的日子。
Perché oggi è un giorno molto importante? 為什麼今天是很重要的日子?
Perché oggi è l’ul,ma lezione di questo semestre. 因為今天是這學期最後一堂課。
Che cosa abbiamo faAo ieri? 昨天我們做了什麼?
In Europa, quando si ordina un caffè al bar, si dice: “Un caffè, grazie.” 在歐洲,當在 bar 點咖啡的時候,都是說「一杯咖啡,謝謝。」
In italia, invece, ci sono mol,ssimi modi per ordinare un caffè al bar… 在義大利的咖啡店點咖啡,倒是有各式各樣的方式… hAps://www.youtube.com/watch?v=3-‐-‐sqed82cY
Comunicazione
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 16
senza laUe 不加牛奶 caffè espresso 濃縮咖啡 caffè doppio 雙倍 espresso caffè ristreAo (前15cc) caffè lungo (同樣份量的咖啡粉但稍微稀釋,沖比較久也比較苦) caffè correAo (加烈酒) caffè americano 美式(espresso 加熱水) con laUe 加牛奶 caffè macchiato 咖啡中加一點牛奶 laAe macchiato 牛奶中加一點咖啡(= caffè laAe 家裡用的說法) cappuccino (espresso 30cc / laAe 30cc + 奶泡)
con…(with something) senza...(without something) es: con zucchero 加糖 / senza zucchero 無糖
Cultura 文化
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 17
Per bere un caffè a casa la maBna, si usa la moka. hAp://it.wikipedia.org/wiki/Moka
Cultura 文化
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 18
Volere è potere 有志者,事竟成 Buongiorno. -‐ Buongiorno, cosa prende? Vorrei un “laAe” (拿鐵). -‐ Ma questo è solo un bicchiere di laAe! Ah, allora basta aggiungere un espresso! Volere è potere!
*複習職業名稱,例如:il regista/la regista 導演(參見「第14週講義」p.14~20)
Prima il dovere e poi il piacere. 先苦後甘
Ciao, che cosa vuoi fare questo pomeriggio? Andiamo al cinema? -‐ No, devo studiare! Dai, andiamo prima al cinema, poi quando torni a casa, studi. Prima il dovere e poi il piacere!
Sognare non costa niente. 做夢不花錢 Giovanni, che cosa vuoi fare da grande? -‐ Voglio fare il cantante.* =>
Voglio diventare un cantante. 我想成為一位歌手。
…(但是聽起來沒有歌手的天分…) … Va bene. Sognare non costa niente!
Domani 1 Unità 8 pag.67 (7a) Improvvisare un minidialogo con i modi di dire studia, 使用所學過的諺語來造一個簡短的對話
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 19
Parla come mangi 講話要簡單一點,不要用太多話包裝(平輩用語) Filippo: Buongiorno, che cosa prende? Antonio: Che cosa avete? Filippo: Caffè macchiato, laAe macchiato, cappuccino, espresso, espresso doppio,
espresso lungo, espresso corto… Antonio: Ma parla come mangi! Flilippo: Benissimo, un cappuccino, allora. Domenico: Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta! Pe' ll'aria fresca pare già na festa... Che bella cosa na jurnata 'e sole.
hAps://en.wikipedia.org/wiki/%E2%80%99O_sole_mio
Antonella: Ma parla come mangi!
Domani 1 Unità 8 pag.67 (7a) Improvvisare un minidialogo con i modi di dire studia, 使用所學過的諺語來造一個簡短的對話
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 20
Che cosa vuoi fare da grande? 你長大想要做什麼? Voglio diventare un cantante come Luciano PavaroB. 我想成為一個跟帕華洛帝一樣的演唱家。 Voglio diventare un avvocato. 我想成為一個律師。
Comunicazione
Voglio diventare… 我想要成為…
diventare 變成
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 21
McDonald’s arriva in Puglia. in +大區 es: in Puglia/in Lombardia
McDonald’s decide di aprire un suo spazio a Altamura. a +城市 decidere di + verbo all’infinito 原形動詞
Ma a questo punto succede qualcosa di imprevisto. a questo punto = a un certo punto 突然 qualcosa di… something… I genitori vanno a mangiare qualcosa di buono da lui. andare a + 原形動詞 da + 人:去某人那裡(可以指某人的家裡或某人所開的店或辦公室等)
I genitori accompagnano i bambini da McDonald’s.
Domani 1 Unità 8 pag.68 (8a) 介系詞 Gramma,ca
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 22
Buongiorno signori, cosa prendete? 早安先生們,你們要點什麼?
-‐ Per me, un caffè. 我要一杯咖啡。
-‐ E io posso avere un laAe macchiato? 我可以點一杯 laAe macchiato 嗎?
Certo, signora. 當然,女士。
E Lei, Signor Ber,, cosa prende? 那您,Ber, 先生,您要點什麼?
-‐ Io prendo un cappuccino. 我要一杯 cappuccino。
Domani 1 Unità 8 Esercizio pag.171 (2) Comunicazione
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 23
Maria è impiegata all’ufficio postale e lavora oAo ore al giorno. Ha poco tempo libero, perché lavora molto. Maria 在郵局當職員,每天工作八小時。她空閒的時間很少,因為工作很多。 Quando la sera torna a casa è molto stanca e ha voglia solo di riposare; legge una rivista o guarda la televisione. Il sabato e la domenica Maria è libera e può fare quello che vuole. Quando il tempo è bello, va in bicicleAa con sua sorella o fa una gita in campagna. 晚上她回家都非常累,只想休息;她會讀讀雜誌或看看電視。週六跟週日 Maria 有空,可以做她想做的事。天氣好的時候,她會跟她姊妹一起騎腳踏車出門或去鄉下郊遊。 Quando il tempo è bruAo Maria rimane a casa: ascolta la musica (ha una grande passione per la musica classica e per l’opera), suona il piano, scrive lunghe leAere agli amici. Ma sopraAuAo Maria legge: preferisce i libri gialli. 天氣不好的時候,Maria 就待在家裡聽音樂(她很熱衷古典音樂跟歌劇)、彈鋼琴、寫長信給朋友。不過她更愛閱讀,她偏好偵探小說。
Qui Italia Unità 3 pag.45 “Il tempo libero di Maria”
sopraUuUo 尤其
LeAura 閱讀
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 24
1. Che cosa fa Maria? – Fa l’impiegata all’ufficio postale. 2. Perché ha poco tempo libero? – Perché lavora molto. 3. Che cosa fa quando torna a casa? – Riposa, legge una rivista o guarda la TV. 4. Che cosa fa Maria durante il fine-‐seBmana quando il tempo è bello?
– Va in bicicleAa con sua sorella o fa una gita in campagna. 5. E quando il tempo è bruAo? – Rimane a casa, ascolta la musica, scrive lunghe
leAere agli amici, suona il piano e legge. 6. Che genere di musica preferisce? – La musica classica e l’opera. 7. Che strumento suona? – Suona il piano. 8. Che genere di libri preferisce? – Preferisce i libri gialli.
LeAura 閱讀 Qui Italia Unità 3 pag.45 “Il tempo libero di Maria”
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 25
E voi? 1. E tu, che cosa fai? – (Filippo) Faccio il traduAore. 2. Hai molto o poco tempo libero? – (Filippo) Ho poco tempo libero, perché studio
e lavoro molto. 3. Che cosa fai la sera dopo lo studio? – (Antonio) Guardo la televisione e poi vado
a leAo. 4. Che cosa fai durante il fine-‐seBmana quando il tempo è bello? – (Ludovico)
Vado in bicicleAa. 5. E quando il tempo è bruAo? – (Ludovico) Rimango a casa. 6. Che genere di musica preferisci? – (Ludovico) La musica locale. 7. Che strumento suoni? 8. Che genere di libri / film preferisci?
LeAura 閱讀 Qui Italia Unità 3 pag.45 “Il tempo libero di Maria”
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI 26
finire di… 結束某個事情/動作… (finire di studiare, finire di mangiare, finire di telefonare) avere ragione… 說得有道理 meno male 幸好 infaB… 的確,事實上 Non deve preoccuparsi! 您不用擔心了! Vado io. 由我去(我來做這件事)。 A veder,, sembra che non stai molto bene. 你看起來好像不太舒服。
Espressioni incontrate in questa unità 本單元中遇到的句型與說法
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
meritare (v.tr.) 值得;應該得到 una macchia (s.f.) 污點 macchiato (agg.) 被弄髒的 un caffè macchiato 咖啡中加一點牛奶 un laAe macchiato 牛奶中加一點咖啡 un cappuccino (s.m.) 加奶泡的咖啡 lo sciopero (s.m.) 罷工 scioperare (v.intr.) 罷工 Altamura è la leonessa di Puglia. il leone (s.m.) 獅子 la leonessa (s.f.) 母獅子 il cuore (s.m.) 心臟 la bandiera (s.f.) 國旗
la chitarra (s.f.) 吉他 il chitarrista/la chitarrista 吉他演奏家 il fiammifero (s.m.) 火柴 il cubo di Rubik 魔術方塊 il pianista/la pianista 鋼琴家 il compositore/la compositrice 作曲家
27
Glossario
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
版權聲明 頁碼 作品 版權圖示 來源/作者
1 簡報佈景主題 / 杜汪穎
1
Flickr / 作者:Nicola 瀏覽日期:2014.12.29 hAps://www.flickr.com/photos/15216811@N06/5300955223 本著作採取創用CC『姓名標示』2.0 通用版授權釋出。
1-‐32
Flickr / 作者:Tom Magliery 瀏覽日期:2014.12.26 hAps://www.flickr.com/photos/mag3737/8522239290 本著作採取創用CC『姓名標示-‐非商業性-‐相同方式分享』2.0 通用版授權釋出。
28
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
版權聲明 頁碼 作品 版權圖示 來源/作者
3
Flickr / 作者:Jeff Werner 瀏覽日期:2014.12.26 hAps://www.flickr.com/photos/jeffwerner/1300710253 本著作採取創用CC『姓名標示-‐非商業性-‐相同方式分享』2.0 通用版授權釋出。
8
Wikimedia Commons / 作者:Armin Kübelbeck 瀏覽日期:2015.02.08 hAp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Pandoro_cut_01.jpg 本著作採取創用 CC「姓名標示 -‐ 相同方式分享」3.0 未本地化授權釋出。
8
Flickr / 作者:Alberto 瀏覽日期:2015.02.08 hAps://www.flickr.com/photos/tamparinu/4912874638/ 本著作採取創用 CC「姓名標示 -‐ 相同方式分享」2.0 通用版授權釋出。
29
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
版權聲明 頁碼 作品 版權圖示 來源/作者
8
Flickr / 作者:Ema Panz 瀏覽日期:2014.12.29 hAps://www.flickr.com/photos/thepanz/4248327534 本著作採取創用CC『姓名標示-‐非商業性-‐禁止改作』2.0 通用版授權釋出。
8
Flickr / 作者:Soumit Nandi 瀏覽日期:2015.02.08 hAps://www.flickr.com/photos/soumit/1843858284/ 本著作採取創用CC『姓名標示-‐非商業性-‐禁止改作』2.0 通用版授權釋出。
9
GATAG|フリーイラスト素材集 / 作者:freevectordownload 瀏覽日期:2015.06.15 hAp://free-‐illustra,ons.gatag.net/2013/12/16/130000.html 本著作採取創用 CC『姓名標示』3.0 未本地化授權釋出。
30
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
版權聲明 頁碼 作品 版權圖示 來源/作者
16
Flickr / 作者:Paul Asman and Jill Lenoble 瀏覽日期:2014.12.29 hAps://www.flickr.com/photos/pauljill/4095172525 本著作採取創用 CC『姓名標示』2.0 通用版授權釋出。
17
Wikimedia Commons / 作者:Sam Fentress (User: Asbestos) 瀏覽日期:2014.12.29 hAps://commons.wikimedia.org/wiki/File:Moka_steam.svg 本著作採取創用 CC「姓名標示 -‐ 相同方式分享」3.0 未本地化授權釋出。
17
Flickr / 作者:Michael Tinkler 瀏覽日期:2014.12.29 hAps://www.flickr.com/photos/michael,nkler/360911919 本著作採取創用CC『姓名標示-‐非商業性-‐相同方式分享』2.0 通用版授權釋出。
31
Italiano 1 -‐ Na,onal Taiwan University -‐ Prof.ssa Antonella TULLI
版權聲明 頁碼 作品 版權圖示 來源/作者
17
Flickr / 作者:Michael Allen Smith 瀏覽日期:2014.12.29 hAps://www.flickr.com/photos/digitalcolony/5867895267/ 本著作採取創用 CC「姓名標示 -‐ 相同方式分享」2.0 通用版授權釋出。
23
Qui Italia. Corso elementare di lingua italiana per stranieri. Quaderno di esercitazioni. ISBN: 8800853579. Unità 3 pag.45 “Il tempo libero di Maria” Publisher: Mondadori Educa,on. 本作品依據著作權法第 46, 52, 65 條合理使用。 中文翻譯:臺大外文系 義大利文一授課教授 Antonella Tulli
24-‐25
Qui Italia. Corso elementare di lingua italiana per stranieri. Quaderno di esercitazioni. ISBN: 8800853579. Unità 3 pag.45 “Il tempo libero di Maria” Publisher: Mondadori Educa,on. 本作品依據著作權法第 46, 52, 65 條合理使用。
32