神對埃及與巴比倫的審判 god’s judgment upon egypt and...

38
二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 133 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 133 第九篇 神對埃及與巴比倫的審判 詩歌: 讀經:耶四六 2 ~ 28,五十 1,8 ~ 16,五一 6 ~ 9, 24 ~ 25,28 ~ 37,44 ~ 45,58 ~ 64 耶 46:2 論埃及:關於埃及王法老尼哥的軍隊;這軍隊在伯拉河邊 的迦基米施,是巴比倫王尼布甲尼撒在猶大王約西亞的兒 子約雅敬第四年所打敗的。 耶 46:3 你們要豫備大小盾牌,往前上陣。 耶 46:4 你們要套上車,騎上馬,頂盔站立,磨槍披甲。 耶 46:5 我爲何看見他們驚惶,轉身退後呢?他們的勇士被擊潰了, 急忙逃跑,並不回頭;四圍都是驚嚇;這是耶和華說的。 耶 46:6 不要讓快跑的逃走,不要讓勇士逃脫;他們在北方伯拉河 邊絆跌仆倒。 耶 46:7 那像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的是誰呢? 耶 46:8 埃及像尼羅河漲發,像江河的水翻騰。他說,我要漲發淹 沒這地;我要毀滅城邑,和其中的居民。 耶 46:9 馬匹阿,上去罷;戰車阿,急行罷;勇士,就是手拿盾牌 的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去罷。 耶 46:10 這日是屬主萬軍之耶和華的,是報仇的日子,要向敵人報 仇;刀劍必吞喫得飽,飲血飲足;因爲在北方之地伯拉河邊, 有獻給主萬軍之耶和華的祭。 耶 46:11 埃及的處女阿,可以上基列取乳香去;你雖多服良藥,總 是徒然,不得治好。 耶 46:12 列國聽見你的羞辱,大地滿了你的哀聲;勇士與勇士彼此 相碰,一齊跌倒。 耶 46:13 耶和華對申言者耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼 撒要來攻擊埃及地: 耶 46:14 你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿, 說,要站穩,自作準備;因爲刀劍在你四圍施行吞滅。 耶 46:15 你的壯士爲何仆倒?他站立不住,因爲耶和華將他推倒了。 耶 46:16 他使多人絆跌;他們也彼此撞倒,說,起來罷,我們回到 本民和出生地去,好躲避欺壓者的刀劍。 耶 46:17 他們在那裏喊叫說,埃及王法老不過是鬨嚷的聲音;他已 錯過所定的時候了。 Message Nine God’s Judgment upon Egypt and Babylon Hymns: Scripture Reading: Jer. 46:2-28; 50:1, 8-16; 51:6-9, 24-25, 28-37, 44-45, 58-64 Jer. 46:2 Concerning Egypt: Concerning the army of Pharaoh Neco, the king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadrezzar the king of Babylon struck down in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah: Jer. 46:3 Prepare the buckler and shield, / And draw near to battle. Jer. 46:4 Harness the horses, / And mount the steeds; / And take your stand with helmets on; / Polish the spears; / Put on the armor. Jer. 46:5 Why have I seen it? / They are dismayed; / They are turning backward; / And their mighty men are crushed and flee in hasty flight, / And they do not look back; terror is on every side, / Declares Jehovah. Jer. 46:6 Let not the swift one flee away / And the mighty man escape; / In the north by the river Euphrates / They have stumbled and fallen. Jer. 46:7 Who is this who rises up like the Nile, / Like rivers whose waters surge? Jer. 46:8 Egypt rises up like the Nile, / Even like rivers whose waters surge. / And he says, I will rise up and will cover the land; / I will destroy the city and the inhabitants in it. Jer. 46:9 Go up, O horses, / And drive furiously, O chariots; / And let the mighty men go forth: / Cush and Put, who handle the shield, / And the Ludim, who handle and bend the bow. Jer. 46:10 For this day belongs to the Lord Jehovah of hosts, / A day of vengeance to avenge Himself on His adversaries; / And the sword will devour and be satisfied, / And it will drink its fill of their blood; / For there is a sacrifice to the Lord Jehovah of hosts / In the land of the north by the river Euphrates. Jer. 46:11 Go up to Gilead and take balm, / O virgin daughter of Egypt. / In vain you have used many medicines—/ There is no healing for you. Jer. 46:12 The nations have heard of your disgrace, / And your cry has filled the earth; / For mighty man has stumbled against mighty man; / Both of them have fallen together. Jer. 46:13 The word which Jehovah spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadrezzar the king of Babylon to strike the land of Egypt: Jer. 46:14 Declare in Egypt, and proclaim in Migdol; / Proclaim also in Memphis and in Tahpanhes. / Say, Take your stand, and prepare yourself; / For the sword has devoured all around you. Jer. 46:15 Why are your mighty men prostrate? / He does not stand, because Jehovah has cast him down. Jer. 46:16 He made many stumble; / A man even fell against his neighbor; / And they said, Arise and let us return / To our own people and to the land of our birth, / Away from the sword of the oppressor. Jer. 46:17 There they cried, Pharaoh, the king of Egypt, is but a noise; / He has let the appointed time pass by.

Upload: others

Post on 18-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 133 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 133

第九篇

神對埃及與巴比倫的審判詩歌:

讀經:耶四六2~28,五十1,8~16,五一6~9,24 ~ 25,28 ~ 37,44 ~ 45,58 ~ 64耶 46:2 論埃及:關於埃及王法老尼哥的軍隊;這軍隊在伯拉河邊

的迦基米施,是巴比倫王尼布甲尼撒在猶大王約西亞的兒

子約雅敬第四年所打敗的。

耶 46:3 你們要豫備大小盾牌,往前上陣。

耶 46:4 你們要套上車,騎上馬,頂盔站立,磨槍披甲。

耶 46:5 我爲何看見他們驚惶,轉身退後呢?他們的勇士被擊潰了,

急忙逃跑,並不回頭;四圍都是驚嚇;這是耶和華說的。

耶 46:6 不要讓快跑的逃走,不要讓勇士逃脫;他們在北方伯拉河

邊絆跌仆倒。

耶 46:7 那像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的是誰呢?

耶 46:8 埃及像尼羅河漲發,像江河的水翻騰。他說,我要漲發淹

沒這地;我要毀滅城邑,和其中的居民。

耶 46:9 馬匹阿,上去罷;戰車阿,急行罷;勇士,就是手拿盾牌

的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去罷。

耶 46:10 這日是屬主萬軍之耶和華的,是報仇的日子,要向敵人報

仇;刀劍必吞喫得飽,飲血飲足;因爲在北方之地伯拉河邊,

有獻給主萬軍之耶和華的祭。

耶 46:11 埃及的處女阿,可以上基列取乳香去;你雖多服良藥,總

是徒然,不得治好。

耶 46:12 列國聽見你的羞辱,大地滿了你的哀聲;勇士與勇士彼此

相碰,一齊跌倒。

耶 46:13 耶和華對申言者耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼

撒要來攻擊埃及地:

耶 46:14 你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿,

說,要站穩,自作準備;因爲刀劍在你四圍施行吞滅。

耶 46:15 你的壯士爲何仆倒?他站立不住,因爲耶和華將他推倒了。

耶 46:16 他使多人絆跌;他們也彼此撞倒,說,起來罷,我們回到

本民和出生地去,好躲避欺壓者的刀劍。

耶 46:17 他們在那裏喊叫說,埃及王法老不過是鬨嚷的聲音;他已

錯過所定的時候了。

Message Nine

God’s Judgment upon Egypt and BabylonHymns:

Scripture Reading: Jer. 46:2-28; 50:1, 8-16; 51:6-9, 24-25, 28-37, 44-45, 58-64

Jer. 46:2 Concerning Egypt: Concerning the army of Pharaoh Neco, the king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadrezzar the king of Babylon struck down in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah:

Jer. 46:3 Prepare the buckler and shield, / And draw near to battle.Jer. 46:4 Harness the horses, / And mount the steeds; / And take your stand with helmets on; / Polish

the spears; / Put on the armor.Jer. 46:5 Why have I seen it? / They are dismayed; / They are turning backward; / And their mighty

men are crushed and flee in hasty flight, / And they do not look back; terror is on every side, / Declares Jehovah.

Jer. 46:6 Let not the swift one flee away / And the mighty man escape; / In the north by the river Euphrates / They have stumbled and fallen.

Jer. 46:7 Who is this who rises up like the Nile, / Like rivers whose waters surge?Jer. 46:8 Egypt rises up like the Nile, / Even like rivers whose waters surge. / And he says, I will rise up

and will cover the land; / I will destroy the city and the inhabitants in it.Jer. 46:9 Go up, O horses, / And drive furiously, O chariots; / And let the mighty men go forth: / Cush and

Put, who handle the shield, / And the Ludim, who handle and bend the bow.Jer. 46:10 For this day belongs to the Lord Jehovah of hosts, / A day of vengeance to avenge Himself on

His adversaries; / And the sword will devour and be satisfied, / And it will drink its fill of their blood; / For there is a sacrifice to the Lord Jehovah of hosts / In the land of the north by the river Euphrates.

Jer. 46:11 Go up to Gilead and take balm, / O virgin daughter of Egypt. / In vain you have used many medicines—/ There is no healing for you.

Jer. 46:12 The nations have heard of your disgrace, / And your cry has filled the earth; / For mighty man has stumbled against mighty man; / Both of them have fallen together.

Jer. 46:13 The word which Jehovah spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadrezzar the king of Babylon to strike the land of Egypt:

Jer. 46:14 Declare in Egypt, and proclaim in Migdol; / Proclaim also in Memphis and in Tahpanhes. / Say, Take your stand, and prepare yourself; / For the sword has devoured all around you.

Jer. 46:15 Why are your mighty men prostrate? / He does not stand, because Jehovah has cast him down.Jer. 46:16 He made many stumble; / A man even fell against his neighbor; / And they said, Arise and let us

return / To our own people and to the land of our birth, / Away from the sword of the oppressor.Jer. 46:17 There they cried, Pharaoh, the king of Egypt, is but a noise; / He has let the appointed time pass

by.

Page 2: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 134 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 134

耶 46:18 名爲萬軍之耶和華的王說,我指着我的生存起誓,尼布甲尼

撒必來,他的氣勢必像他泊在眾山之中,像迦密在海邊一樣。

耶 46:19 埃及的女子阿,居民哪,要豫備擄去時所用的物件;因爲

挪弗必成爲荒場,且被燒燬,無人居住。

耶 46:20 埃及是肥美的母牛犢;但出於北方的牛虻來到她身上了。

耶 46:21 其中的雇勇,好像圈裏的肥牛犢;他們也轉身退後,一齊

逃跑,站立不住;因爲他們遭難的日子,追討的時候,已

經臨到。

耶 46:22 她的聲音好像蛇行的聲音一樣;敵人要成隊前來,如砍伐

樹木的拿斧子來攻擊她。

耶 46:23 耶和華說,埃及的樹林,雖然穿越不過,敵人卻要砍伐;

因他們多於蝗蟲,不可勝數。

耶 46:24 埃及的女子蒙受羞辱,交在北方的民手中。

耶 46:25 萬軍之耶和華以色列的神說,我必懲罰挪的亞捫神、法老、並

埃及、與埃及的神、以及埃及的諸王,就是法老和倚靠他的人。

耶 46:26 我要將他們交付尋索他們性命之人的手,就是巴比倫王尼

布甲尼撒與他臣僕的手;此後埃及必再有人居住,與從前

一樣;這是耶和華說的。

耶 46:27 至於你,我的僕人雅各阿,不要懼怕;以色列阿,不要驚惶。

因爲我要從遠方拯救你,從你後裔被擄到之地拯救他們;

雅各必回來得享平靜安寧,無人使他害怕。

耶 46:28 我的僕人雅各阿,不要懼怕;因我與你同在;我要將我所

趕你到的那些國滅絕淨盡;卻不將你滅絕淨盡,倒要適度

管教你,絕不能不罰你;這是耶和華說的。

耶 50:1 耶和華藉申言者耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話:

耶 50:8 你們要從巴比倫中間逃走,從迦勒底人之地出去,像羊羣

前面走的公山羊。

耶 50:9 因我必激動聯合的大國,從北方之地上來攻擊巴比倫;他

們要擺陣攻擊她,她必從那裏被攻取。他們的箭,好像善

戰勇士的箭,無一徒然返回。

耶 50:10 迦勒底必成爲掠物;凡擄掠她的都必心滿意足;這是耶和

華說的。

耶 50:11 搶奪我產業的阿,因你們喜樂歡騰,因你們歡跳像踹穀的

母牛犢,又發嘶聲像壯馬,

耶 50:12 你們的母親巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞;她被

列在諸國之末,淪爲曠野、旱地、沙漠。

耶 50:13 因耶和華的忿怒,她必無人居住,要全然荒涼;凡經過巴

比倫的,都必驚駭,又嗤笑她一切的創傷。

耶 50:14 所有拉弓的,你們要在巴比倫的四圍擺陣,射箭攻擊她;

不要愛惜箭枝,因她得罪了耶和華。

耶 50:15 你們要四圍吶喊攻擊她。她已經投降;她的外郭坍塌了,

城牆拆毀了;因爲這是耶和華報仇的事;你們要向巴比倫

報仇,她怎樣待人,也要怎樣待她。

Jer. 46:18 As I live, says the King, / Whose name is Jehovah of hosts, / Surely as Tabor is among the mountains, / And Carmel is by the sea, so he will come.

Jer. 46:19 Prepare for yourself baggage for captivity, / O inhabitant, O daughter of Egypt; / For Memphis will become a waste, / And it will be burned, without inhabitant.

Jer. 46:20 Egypt is a beautiful heifer; / A gadfly from the north has come on her.Jer. 46:21 Also her hired men in her midst / Are like fattened calves. / But they have also turned back; /

They have fled together; they did not stand. / For the day of their calamity has come on them, / The time of their punishment.

Jer. 46:22 Her sound is like that of a serpent going away; / For they go forth in force, / And with axes they come against her, / Like those who fell trees.

Jer. 46:23 They will cut down her forest, declares Jehovah, / Although it is impenetrable; / For they are more numerous than locusts / And are without number.

Jer. 46:24 The daughter of Egypt is put to shame; / She is given into the hand of a people from the north.Jer. 46:25 Jehovah of hosts, the God of Israel, says, I will punish Amon of No and Pharaoh and Egypt and

her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him.Jer. 46:26 And I will give them into the hand of those who seek their life, even into the hand of

Nebuchadrezzar the king of Babylon and into the hand of his servants; and afterward she will be inhabited as in the days of old, declares Jehovah.

Jer. 46:27 But as for you, O Jacob My servant, do not fear; / And do not be dismayed, O Israel. / For indeed I will save you from afar / And your seed from the land of their captivity; / And Jacob will return and be undisturbed / And at ease, and no one will frighten him.

Jer. 46:28 As for you, O Jacob My servant, do not fear, declares Jehovah, / For I am with you; / For I will make a full end of all the nations / To which I have driven you; / Yet I will not make a full end of you, / But will correct you in measure / And will by no means leave you unpunished.

Jer. 50:1 The word which Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:

Jer. 50:8 Flee from the midst of Babylon, / And go out from the land of the Chaldeans, / And be as male goats / Before the flock.

Jer. 50:9 For I am about to stir up and bring up against Babylon / An assembly of great nations from the land of the north; / And they will set themselves in array against her, / And she will be taken captive from there. / Their arrows will be like those of an expert mighty man; / None will return empty-handed.

Jer. 50:10 And Chaldea will become spoil; / All those who spoil her will be satisfied, declares Jehovah.

Jer. 50:11 Because you rejoiced, because you exulted, / O you who plunder My inheritance, / Because you spring about as a threshing heifer, / And you neigh like stallions,

Jer. 50:12 Your mother has been greatly ashamed; / She who bore you has become a reproach: / Indeed, she has become the last of the nations, / A wilderness, a dry land and a desert.

Jer. 50:13 Because of the wrath of Jehovah she will not be inhabited, / But she will become a complete desolation; / For every one who passes by Babylon will be astonished / And will hiss at all her wounds.

Jer. 50:14 Set yourselves in array against Babylon all around, / All those who bend the bow; / Shoot at her; spare no arrow; / Because she has sinned against Jehovah;

Jer. 50:15 Raise a shout against her all around. / She has surrendered; her buttresses have fallen, / Her walls have been torn down; / For this is the vengeance of Jehovah: / Take vengeance on her; / As she has done, so do to her.

Page 3: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 135 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 135

耶 50:16 你們要將巴比倫撒種的和收割時拿鐮刀的,都剪除了;他

們各人因怕欺壓者的刀劍,必歸回本族,逃到本土。

耶 51:6 你們要從巴比倫中逃跑,各救自己的性命;不要在她的罪

孽中被剪除,因爲這是耶和華報仇的時候;祂必向巴比倫

施行報應。

耶 51:7 巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使全地沉醉;列國喝了

她的酒就癲狂了。

耶 51:8 巴比倫忽然傾覆毀壞;你們要爲她哀號,拿乳香爲她止痛,

或者可以治好。

耶 51:9 我們本想醫治巴比倫,她卻沒有治好。離開她罷,我們各

人往本地去;因爲她受的審判上達於天,高及雲霄。

耶 51:24 耶和華說,我必在你們眼前,報復巴比倫人和迦勒底一切

居民在錫安所行的諸惡。

耶 51:25 耶和華說,你這行毀滅的山,就是毀滅全地的山哪,我與

你反對;我必向你伸手,將你從岩石輥下去,使你成爲焚

燒的山。

耶 51:28 使列國和瑪代君王、省長、一切官長、並他們所管全地的

人,都豫備攻擊她。

耶 51:29 地必震動而翻騰;因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,

要使巴比倫之地荒涼,無人居住。

耶 51:30 巴比倫的勇士止息爭戰,留在堅壘之中;他們的勇力衰敗,

好像婦女一樣;巴比倫的住處有火着起;她的門閂都折斷了。

耶 51:31 跑信的彼此相遇,送信的互相迎接,報告巴比倫王說,城

的四方被攻取了;

耶 51:32 渡口被佔據了,葦塘被火燒了,兵丁都驚慌了。

耶 51:33 因爲萬軍之耶和華以色列的神如此說,巴比倫的女子好像

踹穀時的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。

耶 51:34 巴比倫王尼布甲尼撒吞滅了我,壓碎了我,使我成爲空的

器皿;他像龍將我吞下,用我的美物充滿他的肚腹,又將

我洗除出去。

耶 51:35 錫安的居民要說,願我和我肉體所受的強暴,歸與巴比倫!

耶路撒冷人要說,願流我們血的罪,歸到迦勒底的居民!

耶 51:36 所以耶和華如此說,我必爲你伸冤,爲你報仇;我必使巴

比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

耶 51:37 巴比倫必成爲亂堆,爲野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,無

人居住。

耶 51:44 我必懲罰巴比倫的彼勒,使他吐出所吞的;列國必不再流

歸他那裏;巴比倫的城牆也必坍塌。

耶 51:45 我的民哪,你們要從她中間出來,各人拯救自己的性命,

躲避耶和華的烈怒。

耶 51:58 萬軍之耶和華如此說,巴比倫寬闊的城牆,必光禿赤露,

她高大的城門必被火焚燒;眾民必徒然勞碌,列國所勞碌

的必被火焚燒;他們都必困乏。

耶 51:59 猶大王西底家在位第四年,去巴比倫的時候,瑪西雅的孫

Jer. 50:16 Cut off the sower from Babylon, / And the one who handles a sickle in the time of harvest; Because of the sword of the oppressor / Each one will turn to his people, / And each one flee to his own land.

Jer. 51:6 Flee from the midst of Babylon, / And let each man save his life; / Do not be cut off in her iniquity; / For this is a time of vengeance to Jehovah; / He will give full recompense to her.

Jer. 51:7 Babylon has been a golden cup in Jehovah's hand / That has made all the earth drunk. / The nations have drunk of her wine; / Therefore the nations have become mad.

Jer. 51:8 Suddenly Babylon has fallen and become broken; / Howl over her; / Take balm for her pain, / If perhaps she may be healed.

Jer. 51:9 We tried to heal Babylon, but she is not healed; / Forsake her, and let each one of us go to his own land; / For her judgment has reached to heaven / And has been lifted up to the clouds.

Jer. 51:24 And I will repay Babylon / And all the inhabitants of Chaldea / With all their evil which they have done / In Zion before your eyes, declares Jehovah.

Jer. 51:25 Indeed, I am against you, O mountain of destruction, / Declares Jehovah, / Which destroys the whole earth; / And I will stretch out My hand upon you / And roll you down from the rocks / And make you a burning mountain.

Jer. 51:28 Prepare the nations against her, / The kings of the Medes, / Their governors and all their officials, / And all the land of their dominion.

Jer. 51:29 And the land trembles and writhes, / For the purposes of Jehovah against Babylon stand, / To make the land of Babylon a waste, / Without inhabitant.

Jer. 51:30 The mighty men of Babylon have ceased fighting; / They remain in strongholds; / Their might has failed; they have become like women. / Her dwellings are on fire; her bars are broken.

Jer. 51:31 Runner runs to meet runner, / And messenger to meet messenger, / To announce to the king of Babylon / That his city has been captured from end to end.

Jer. 51:32 And the crossing places have been seized, / And they burn the marshes with fire, / And the men of war are terrified.

Jer. 51:33 For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, / The daughter of Babylon is like a threshing floor / At the time when it is trodden; / Yet a little while and the time of harvest will come to her.

Jer. 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me; / He has crushed me; / He has made me an empty vessel; / He has swallowed me up like a dragon; / He has filled his stomach with my delicacies; / He has washed me out.

Jer. 51:35 The violence done to me and my flesh be on Babylon! / The inhabitant of Zion will say; / And my blood be upon the inhabitants of Chaldea! / Jerusalem will say.

Jer. 51:36 Therefore thus says Jehovah, / I will indeed plead your cause / And execute vengeance for you; / And I will dry up her sea / And make her fountain dry.

Jer. 51:37 And Babylon will become a heap of ruins, / A habitation of jackals, / An astonishment and a hissing, / Without inhabitant.

Jer. 51:44 And I will punish Bel in Babylon / And bring what he has swallowed out of his mouth; / And the nations will not stream unto him any longer; / Even the wall of Babylon will fall down.

Jer. 51:45 Come out from the midst of her, My people, / And let each man save his life / From the burning anger of Jehovah.

Jer. 51:58 Thus says Jehovah of hosts, / The broad walls of Babylon will be utterly laid bare; / Her high gates will be burned with fire. / So the peoples will have labored in vain; / And the nations, only for fire; and they will have wearied themselves.

Jer. 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of

Page 4: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 136 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 136

子,尼利亞的兒子西萊雅與王同去;(西萊雅是行宮總管;)

申言者耶利米有話吩咐他。

耶 51:60 耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一

切話,都寫在書上。

耶 51:61 耶利米對西萊雅說,你到了巴比倫,務要念這書上的話;

耶 51:62 又說,耶和華阿,你曾論到這地方,說,要將其剪除,甚

至連人帶牲畜沒有在這裏居住的,必永遠荒涼。

耶 51:63 你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在伯拉河中,

耶 51:64 說,巴比倫因耶和華所要降與她的災禍,必如此沉下去,

不再興起,人民也必困乏。耶利米的話到此爲止。

綱要

壹耶利米書向我們陳明一幅神進來懲罰並審判列國的圖畫;列國豫表世界的各方面—四六 2,四七 1,四八 1,四九 1,7,23,28,34,五十 1:耶 46:2 論埃及:關於埃及王法老尼哥的軍隊;這軍隊在伯拉河邊

的迦基米施,是巴比倫王尼布甲尼撒在猶大王約西亞的兒

子約雅敬第四年所打敗的。

耶 47:1 法老攻擊迦薩之先,有耶和華論非利士人的話臨到申言者

耶利米。

耶 48:1 論摩押:萬軍之耶和華以色列的神如此說,尼波有禍了,

因遭毀滅;基列亭蒙羞被攻取;高臺蒙羞被毀壞。

耶 49:1 論亞捫人:耶和華如此說,以色列沒有兒子麼?沒有後嗣

麼?瑪勒堪爲何得迦得之地爲業呢?屬他的民爲何住迦得

的城邑呢?

耶 49:7 論以東:萬軍之耶和華如此說,提幔中再沒有智慧麼?聰

明人不再有謀畧麼?他們的智慧耗盡了麼?

耶 49:23 論大馬色:哈馬和亞珥拔蒙羞,因爲他們聽見兇惡的消息。

他們的心融化;海上有憂慮,不得平靜。

耶 49:28 論巴比倫王尼布甲尼撒所攻打的基達,和夏瑣的諸國:耶

和華如此說,起來,上基達去,毀滅東方人。

耶 49:34 猶大王西底家登基的時候,耶和華論以攔的話臨到申言者

耶利米,說,

耶 50:1 耶和華藉申言者耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話:

一在說到列國時,耶利米首先題到埃及,(四六2~ 28,)最後題到巴比倫(五十~五一):

Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster.)

Jer. 51:60 And Jeremiah wrote in a book all the evil that would come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Jer. 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, see that you read all these words;Jer. 51:62 And say, O Jehovah, You have spoken concerning this place, to cut it off, so that nothing should

dwell in it, neither man nor animal, for it will be an eternal desolation.Jer. 51:63 And as soon as you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into

the midst of the Euphrates, Jer. 51:64 And say, Thus Babylon will sink and will not rise up because of the evil which I will bring upon

it, and they will weary themselves. Thus far are the words of Jeremiah.

OUTLINEI. The book of Jeremiah presents a picture of God’s

coming in to punish and judge the nations, which typify aspects of the world—46:2; 47:1; 48:1; 49:1, 7, 23, 28, 34; 50:1:Jer. 46:2 Concerning Egypt: Concerning the army of Pharaoh Neco, the king of Egypt, which was by the

river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadrezzar the king of Babylon struck down in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah:

Jer. 47:1 The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh struck Gaza.

Jer. 48:1 Concerning Moab: / Thus says Jehovah of hosts, the God of Israel: / Woe to Nebo, for it is destroyed; / Kiriathaim is put to shame; it is captured; / The lofty retreat is put to shame and dismayed.

Jer. 49:1 Concerning the children of Ammon: / Thus says Jehovah, / Does Israel have no sons? / Or has he no heir? / Why has Malcam possessed Gad, / And why do his people dwell in his cities?

Jer. 49:7 Concerning Edom: / Thus says Jehovah of hosts, / Is there no more wisdom in Teman? / Has counsel perished from those who understand? / Is their wisdom spent?

Jer. 49:23 Concerning Damascus: / Hamath and Arpad are put to shame / Because they have heard an evil report. / They melt; anxiety is on the sea; / It cannot be quiet.

Jer. 49:28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar the king of Babylon struck down: Thus says Jehovah: Arise, go up against Kedar, / And destroy the children of the east.

Jer. 49:34 The word of Jehovah which came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah the king of Judah, saying,

Jer. 50:1 The word which Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:

A. In speaking concerning the nations, Jeremiah mentions Egypt first (46:2-28) and Babylon last (chs. 50—51):

Page 5: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 137 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 137

耶 46:2 論埃及:關於埃及王法老尼哥的軍隊;這軍隊在伯拉河邊

的迦基米施,是巴比倫王尼布甲尼撒在猶大王約西亞的兒

子約雅敬第四年所打敗的。

耶 46:3 你們要豫備大小盾牌,往前上陣。

耶 46:4 你們要套上車,騎上馬,頂盔站立,磨槍披甲。

耶 46:5 我爲何看見他們驚惶,轉身退後呢?他們的勇士被擊潰了,

急忙逃跑,並不回頭;四圍都是驚嚇;這是耶和華說的。

耶 46:6 不要讓快跑的逃走,不要讓勇士逃脫;他們在北方伯拉河

邊絆跌仆倒。

耶 46:7 那像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的是誰呢?

耶 46:8 埃及像尼羅河漲發,像江河的水翻騰。他說,我要漲發淹

沒這地;我要毀滅城邑,和其中的居民。

耶 46:9 馬匹阿,上去罷;戰車阿,急行罷;勇士,就是手拿盾牌

的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去罷。

耶 46:10 這日是屬主萬軍之耶和華的,是報仇的日子,要向敵人報

仇;刀劍必吞喫得飽,飲血飲足;因爲在北方之地伯拉河邊,

有獻給主萬軍之耶和華的祭。

耶 46:11 埃及的處女阿,可以上基列取乳香去;你雖多服良藥,總

是徒然,不得治好。

耶 46:12 列國聽見你的羞辱,大地滿了你的哀聲;勇士與勇士彼此

相碰,一齊跌倒。

耶 46:13 耶和華對申言者耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼

撒要來攻擊埃及地:

耶 46:14 你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿,

說,要站穩,自作準備;因爲刀劍在你四圍施行吞滅。

耶 46:15 你的壯士爲何仆倒?他站立不住,因爲耶和華將他推倒了。

耶 46:16 他使多人絆跌;他們也彼此撞倒,說,起來罷,我們回到

本民和出生地去,好躲避欺壓者的刀劍。

耶 46:17 他們在那裏喊叫說,埃及王法老不過是鬨嚷的聲音;他已

錯過所定的時候了。

耶 46:18 名爲萬軍之耶和華的王說,我指着我的生存起誓,尼布甲尼

撒必來,他的氣勢必像他泊在眾山之中,像迦密在海邊一樣。

耶 46:19 埃及的女子阿,居民哪,要豫備擄去時所用的物件;因爲

挪弗必成爲荒場,且被燒燬,無人居住。

耶 46:20 埃及是肥美的母牛犢;但出於北方的牛虻來到她身上了。

耶 46:21 其中的雇勇,好像圈裏的肥牛犢;他們也轉身退後,一齊

逃跑,站立不住;因爲他們遭難的日子,追討的時候,已

經臨到。

耶 46:22 她的聲音好像蛇行的聲音一樣;敵人要成隊前來,如砍伐

樹木的拿斧子來攻擊她。

耶 46:23 耶和華說,埃及的樹林,雖然穿越不過,敵人卻要砍伐;

因他們多於蝗蟲,不可勝數。

耶 46:24 埃及的女子蒙受羞辱,交在北方的民手中。

耶 46:25 萬軍之耶和華以色列的神說,我必懲罰挪的亞捫神、法老、並

Jer. 46:2 Concerning Egypt: Concerning the army of Pharaoh Neco, the king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadrezzar the king of Babylon struck down in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah:

Jer. 46:3 Prepare the buckler and shield, / And draw near to battle.Jer. 46:4 Harness the horses, / And mount the steeds; / And take your stand with helmets on; / Polish

the spears; / Put on the armor.Jer. 46:5 Why have I seen it? / They are dismayed; / They are turning backward; / And their mighty

men are crushed and flee in hasty flight, / And they do not look back; terror is on every side, / Declares Jehovah.

Jer. 46:6 Let not the swift one flee away / And the mighty man escape; / In the north by the river Euphrates / They have stumbled and fallen.

Jer. 46:7 Who is this who rises up like the Nile, / Like rivers whose waters surge?Jer. 46:8 Egypt rises up like the Nile, / Even like rivers whose waters surge. / And he says, I will rise up

and will cover the land; / I will destroy the city and the inhabitants in it.Jer. 46:9 Go up, O horses, / And drive furiously, O chariots; / And let the mighty men go forth: / Cush and

Put, who handle the shield, / And the Ludim, who handle and bend the bow.Jer. 46:10 For this day belongs to the Lord Jehovah of hosts, / A day of vengeance to avenge Himself on His

adversaries; / And the sword will devour and be satisfied, / And it will drink its fill of their blood; / For there is a sacrifice to the Lord Jehovah of hosts / In the land of the north by the river Euphrates.

Jer. 46:11 Go up to Gilead and take balm, / O virgin daughter of Egypt. / In vain you have used many medicines—/ There is no healing for you.

Jer. 46:12 The nations have heard of your disgrace, / And your cry has filled the earth; / For mighty man has stumbled against mighty man; / Both of them have fallen together.

Jer. 46:13 The word which Jehovah spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadrezzar the king of Babylon to strike the land of Egypt:

Jer. 46:14 Declare in Egypt, and proclaim in Migdol; / Proclaim also in Memphis and in Tahpanhes. / Say, Take your stand, and prepare yourself; / For the sword has devoured all around you.

Jer. 46:15 Why are your mighty men prostrate? / He does not stand, because Jehovah has cast him down.Jer. 46:16 He made many stumble; / A man even fell against his neighbor; / And they said, Arise and let us

return / To our own people and to the land of our birth, / Away from the sword of the oppressor.Jer. 46:17 There they cried, Pharaoh, the king of Egypt, is but a noise; / He has let the appointed time pass

by.Jer. 46:18 As I live, says the King, / Whose name is Jehovah of hosts, / Surely as Tabor is among the

mountains, / And Carmel is by the sea, so he will come.Jer. 46:19 Prepare for yourself baggage for captivity, / O inhabitant, O daughter of Egypt; / For Memphis

will become a waste, / And it will be burned, without inhabitant.Jer. 46:20 Egypt is a beautiful heifer; / A gadfly from the north has come on her.Jer. 46:21 Also her hired men in her midst / Are like fattened calves. / But they have also turned back; /

They have fled together; they did not stand. / For the day of their calamity has come on them, / The time of their punishment.

Jer. 46:22 Her sound is like that of a serpent going away; / For they go forth in force, / And with axes they come against her, / Like those who fell trees.

Jer. 46:23 They will cut down her forest, declares Jehovah, / Although it is impenetrable; / For they are more numerous than locusts / And are without number.

Jer. 46:24 The daughter of Egypt is put to shame; / She is given into the hand of a people from the north.Jer. 46:25 Jehovah of hosts, the God of Israel, says, I will punish Amon of No and Pharaoh and Egypt and

Page 6: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 138 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 138

埃及、與埃及的神、以及埃及的諸王,就是法老和倚靠他的人。

耶 46:26 我要將他們交付尋索他們性命之人的手,就是巴比倫王尼

布甲尼撒與他臣僕的手;此後埃及必再有人居住,與從前

一樣;這是耶和華說的。

耶 46:27 至於你,我的僕人雅各阿,不要懼怕;以色列阿,不要驚惶。

因爲我要從遠方拯救你,從你後裔被擄到之地拯救他們;

雅各必回來得享平靜安寧,無人使他害怕。

耶 46:28 我的僕人雅各阿,不要懼怕;因我與你同在;我要將我所

趕你到的那些國滅絕淨盡;卻不將你滅絕淨盡,倒要適度

管教你,絕不能不罰你;這是耶和華說的。

耶 50:1 耶和華藉申言者耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話:

耶 50:2 你們要在萬國中傳揚報告,豎立旌旗;要報告,不可隱瞞,

說,巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶;巴比倫的神

像都蒙羞,她的偶像都驚惶。

耶 50:3 因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住;

連人帶牲畜,都逃走了。

耶 50:4 耶和華說,當那些日子,那時候,以色列人要和猶大人同

來,隨走隨哭,尋求耶和華他們的神。

耶 50:5 他們必詢問去錫安的路,又面向這裏,說,來罷,我們要

憑永遠不忘的約,與耶和華聯結。

耶 50:6 我的百姓成了迷失的羊;他們的牧人使他們走錯了路,使

他們流落山上;他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。

耶 50:7 凡遇見他們的,就把他們吞滅;他們的敵人說,我們沒有

罪,因爲他們得罪了那作公義居所的耶和華,就是他們列

祖所盼望的耶和華。

耶 50:8 你們要從巴比倫中間逃走,從迦勒底人之地出去,像羊羣

前面走的公山羊。

耶 50:9 因我必激動聯合的大國,從北方之地上來攻擊巴比倫;他

們要擺陣攻擊她,她必從那裏被攻取。他們的箭,好像善

戰勇士的箭,無一徒然返回。

耶 50:10 迦勒底必成爲掠物;凡擄掠她的都必心滿意足;這是耶和

華說的。

耶 50:11 搶奪我產業的阿,因你們喜樂歡騰,因你們歡跳像踹穀的

母牛犢,又發嘶聲像壯馬,

耶 50:12 你們的母親巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞;她被

列在諸國之末,淪爲曠野、旱地、沙漠。

耶 50:13 因耶和華的忿怒,她必無人居住,要全然荒涼;凡經過巴

比倫的,都必驚駭,又嗤笑她一切的創傷。

耶 50:14 所有拉弓的,你們要在巴比倫的四圍擺陣,射箭攻擊她;

不要愛惜箭枝,因她得罪了耶和華。

耶 50:15 你們要四圍吶喊攻擊她。她已經投降;她的外郭坍塌了,

her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him.Jer. 46:26 And I will give them into the hand of those who seek their life, even into the hand of

Nebuchadrezzar the king of Babylon and into the hand of his servants; and afterward she will be inhabited as in the days of old, declares Jehovah.

Jer. 46:27 But as for you, O Jacob My servant, do not fear; / And do not be dismayed, O Israel. / For indeed I will save you from afar / And your seed from the land of their captivity; / And Jacob will return and be undisturbed / And at ease, and no one will frighten him.

Jer. 46:28 As for you, O Jacob My servant, do not fear, declares Jehovah, / For I am with you; / For I will make a full end of all the nations / To which I have driven you; / Yet I will not make a full end of you, / But will correct you in measure / And will by no means leave you unpunished.

Jer. 50:1 The word which Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:

Jer. 50:2 Declare among the nations and proclaim; / Lift up a banner, proclaim it. / Do not conceal it, but say, / Babylon is captured; / Bel is put to shame; / Merodach is shattered; / Her images are put to shame; / Her idols are dismayed.

Jer. 50:3 For a nation has come up against her from the north; / It will make her land a waste, / And there will be no inhabitant in it; / Both man and beast have fled; they are gone away.

Jer. 50:4 In those days and at that time, declares Jehovah, / The children of Israel will come, / Both they and the children of Judah together; / They will go along with weeping as they go, / And they will seek Jehovah their God.

Jer. 50:5 They will ask for the way to Zion / With their faces toward it, saying: / Come and let us join ourselves to Jehovah / In an eternal covenant that will not be forgotten.

Jer. 50:6 My people are lost sheep; / Their shepherds have led them astray; / They have made them turn aside on the mountains; / They have gone from mountain to hill; / They have forgotten their resting place.

Jer. 50:7 All who found them have devoured them, / And their adversaries have said, We are not guilty, / Because they have sinned against Jehovah, / The habitation of righteousness, / Even Jehovah, the hope of their fathers.

Jer. 50:8 Flee from the midst of Babylon, / And go out from the land of the Chaldeans, / And be as male goats / Before the flock.

Jer. 50:9 For I am about to stir up and bring up against Babylon / An assembly of great nations from the land of the north; / And they will set themselves in array against her, / And she will be taken captive from there. / Their arrows will be like those of an expert mighty man; / None will return empty-handed.

Jer. 50:10 And Chaldea will become spoil; / All those who spoil her will be satisfied, declares Jehovah.

Jer. 50:11 Because you rejoiced, because you exulted, / O you who plunder My inheritance, / Because you spring about as a threshing heifer, / And you neigh like stallions,

Jer. 50:12 Your mother has been greatly ashamed; / She who bore you has become a reproach: / Indeed, she has become the last of the nations, / A wilderness, a dry land and a desert.

Jer. 50:13 Because of the wrath of Jehovah she will not be inhabited, / But she will become a complete desolation; / For every one who passes by Babylon will be astonished / And will hiss at all her wounds.

Jer. 50:14 Set yourselves in array against Babylon all around, / All those who bend the bow; / Shoot at her; spare no arrow; / Because she has sinned against Jehovah;

Jer. 50:15 Raise a shout against her all around. / She has surrendered; her buttresses have fallen, / Her

Page 7: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 139 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 139

城牆拆毀了;因爲這是耶和華報仇的事;你們要向巴比倫

報仇,她怎樣待人,也要怎樣待她。

耶 50:16 你們要將巴比倫撒種的和收割時拿鐮刀的,都剪除了;他

們各人因怕欺壓者的刀劍,必歸回本族,逃到本土。

耶 50:17 以色列是打散的羊,獅子把他趕逐出去了。首先是亞述王

將他吞滅,末後是巴比倫王尼布甲尼撒將他的骨頭啃斷。

耶 50:18 所以萬軍之耶和華以色列的神如此說,我必懲罰巴比倫王

和他的地,像我從前懲罰亞述王一樣。

耶 50:19 我必再領以色列回他的居所;他必在迦密和巴珊得餧養,

又在以法蓮山地和基列境內,魂得飽足。

耶 50:20 耶和華說,當那些日子,那時候,雖尋以色列的罪孽,卻

一無所得;雖尋猶大的罪,也一無所見;因爲我所留下的人,

我必赦免。

耶 50:21 耶和華說,上去攻擊她,攻擊米拉大翁之地,又攻擊比割

的居民。要摧殘毀滅淨盡,照我所吩咐你的一切去行。

耶 50:22 這地有打仗和大毀壞的響聲。

耶 50:23 全地的大錘,何竟砍斷破毀!巴比倫在列國中,何竟令人

驚駭!

耶 50:24 巴比倫哪,我爲你設下網羅,你被纏住卻不自知;你被尋

着,也被捉住,因爲你與耶和華爭戰。

耶 50:25 耶和華已經開了武庫,拿出祂惱恨的兵器,因爲這是主萬

軍之耶和華的工作,要攻擊迦勒底人之地。

耶 50:26 你們要從四圍來攻擊她,開她的倉廩,將她堆如高堆,毀

滅淨盡,絲毫不留。

耶 50:27 要殺她的一切公牛,使他們下去遭宰殺。他們有禍了,因

爲他們的日子,就是向他們追討的時候,已經來到。

耶 50:28 有從巴比倫地逃跑脫身之人的聲音,在錫安報告耶和華我

們的神報仇,就是爲祂的殿報仇。

耶 50:29 要招集弓箭手,一切拉弓的人,攻擊巴比倫;要在她四圍

安營攻擊她;不要容一人逃脫。要照她所作的報應她;她

怎樣待人,也要怎樣待她;因爲她敵對耶和華以色列的聖

者,舉動狂傲。

耶 50:30 所以她的少年人,必仆倒在寬闊處;當那日,她一切的兵

丁必默默無聲;這是耶和華說的。

耶 50:31 主萬軍之耶和華說,你這狂傲的阿,我與你反對;因爲你

的日子,就是我向你追討的時候,已經來到。

耶 50:32 狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我也必使火在他的城邑中𤏲起,將他四圍所有的盡行燒滅。

耶 50:33 萬軍之耶和華如此說,以色列人和猶大人一同受欺壓;凡

擄掠他們的,都緊緊抓住他們,不肯釋放。

耶 50:34 他們的救贖主大有能力;萬軍之耶和華是祂的名。祂必爲

他們伸冤,好使這地得安息,卻使巴比倫的居民擾亂不安。

耶 50:35 耶和華說,有刀劍攻擊迦勒底人和巴比倫的居民,並她的

首領和智慧人。

walls have been torn down; / For this is the vengeance of Jehovah: / Take vengeance on her; / As she has done, so do to her.

Jer. 50:16 Cut off the sower from Babylon, / And the one who handles a sickle in the time of harvest; Because of the sword of the oppressor / Each one will turn to his people, / And each one flee to his own land.

Jer. 50:17 Israel is a scattered sheep; / Lions have driven him away. First the king of Assyria devoured him, and last this Nebuchadrezzar the king of Babylon has gnawed his bones.

Jer. 50:18 Therefore thus says Jehovah of hosts, the God of Israel: I will punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.

Jer. 50:19 And I will bring Israel back to his habitation, / And he will feed on Carmel and Bashan, / And in the hill country of Ephraim and in Gilead / His soul will be satisfied.

Jer. 50:20 In those days and at that time, declares Jehovah, / The iniquity of Israel will be sought, but there will be none; / And the sin of Judah, but it will not be found; / For I will forgive those whom I will leave as a remnant.

Jer. 50:21 Go up against her, against the land of Merathaim / And against the inhabitants of Pekod. / Desolate and utterly destroy them, declares Jehovah, / And do according to all that I commanded you.

Jer. 50:22 The sound of war is in the land, / And great destruction.Jer. 50:23 How the hammer of the whole earth / Is cut down and broken! / How Babylon has become an

astonishment / Among the nations!Jer. 50:24 I have set a snare for you, and you also have been taken captive, / O Babylon, and you did not

know; / You were found, and you also were seized, / Because you engaged in war with Jehovah.Jer. 50:25 Jehovah has opened His armory / And has brought out the weapons of His wrath, / For this is

the work of the Lord Jehovah of hosts / Against the land of the Chaldeans.Jer. 50:26 Come against her from every side; / Open her granaries. / Pile her up like heaps; / Destroy her

utterly; / Let nothing of her remain.Jer. 50:27 Slay all her oxen; / Let them go down to slaughter. Woe to them, for their day has come, / The

time of their punishment.Jer. 50:28 There is a sound of those who flee and escape / From the land of Babylon, / To declare in Zion /

The vengeance of Jehovah our God, / The vengeance for His temple.Jer. 50:29 Summon archers against Babylon, / All those who bend the bow. / Encamp against her all

around; / Let there be no escape. / Recompense her according to her work; / According to all that she has done, so do to her. / For she has acted proudly against Jehovah, / Against the Holy One of Israel.

Jer. 50:30 Therefore her young men will fall in her open squares, / And all her men of war will be silenced in that day, / Declares Jehovah.

Jer. 50:31 Indeed, I am against you, O Pride, / Declares the Lord Jehovah of hosts; / For your day has come, / The time that I punish you.

Jer. 50:32 And Pride will stumble and fall, / And there will be no one to raise him up. / And I will kindle a fire in his cities, / And it will devour all that is around him.

Jer. 50:33 Thus says Jehovah of hosts, / The children of Israel / And the children of Judah are oppressed together; / And all who took them captive held them fast; / They refused to let them go.

Jer. 50:34 Their Redeemer is strong; / Jehovah of hosts is His name. / He will surely plead their cause, / That He may give rest to the land / But trouble to the inhabitants of Babylon.

Jer. 50:35 The sword is against the Chaldeans, declares Jehovah, / And against the inhabitants of Babylon / And against her princes and against her wise men.

Page 8: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 140 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 140

耶 50:36 有刀劍攻擊說謊的人,他們就成爲愚昧;有刀劍攻擊她的

勇士,他們就驚惶。

耶 50:37 有刀劍攻擊他們的馬匹、戰車、和其中一切混雜的人民,

他們必像婦女一樣。有刀劍攻擊她的財寶,那些財寶就被

搶奪。

耶 50:38 有乾旱臨到她的眾水,眾水就必乾涸;因爲這是有雕製偶

像之地,人因可怕的偶像而癲狂。

耶 50:39 所以曠野的走獸和豺狼必住在那裏,鴕鳥也住在其中。那

裏必永無居民,世世代代無人居住。

耶 50:40 耶和華說,必無人住在那裏,也無世人在其中寄居,就像

神所傾覆所多瑪、蛾摩拉、和鄰近的城邑一樣。

耶 50:41 有一民從北方而來,並有一大國和許多君王被激動,從地

極來到。

耶 50:42 他們拿弓和槍,性情殘忍,毫無憐憫。他們的聲音,像海

浪匉訇;巴比倫的女子阿,他們都騎馬擺隊,如上戰場的

人來攻擊你。

耶 50:43 巴比倫王聽見他們的風聲,手就發輭;痛苦將他抓住,疼

痛彷彿正在生產的婦人。

耶 50:44 必有一人像獅子從約但河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所;

轉眼之間,我要使他們逃跑離開她;誰蒙揀選,我就派誰

治理她。誰能像我呢?誰能給我定規日期呢?誰是那能在

我面前站立的牧人呢?

耶 50:45 所以你們要聽耶和華攻擊巴比倫所設的謀畧,和祂攻擊迦

勒底人之地所定的意念:仇敵定要將他們羊羣中微小的拉

去;祂定要使他們的居所荒涼。

耶 50:46 因巴比倫被佔據的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊

的聲音。

耶 51:1 耶和華如此說,我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在

立加米的人。

耶 51:2 我要打發外邦人攻擊巴比倫,他們要簸揚她;在災禍的日

子,他們要周圍攻擊她,使她的地擄掠一空。

耶 51:3 弓箭手要向拉弓的和披甲挺身的射箭;不要憐惜她的少年

人,要滅盡她的全軍。

耶 51:4 他們必在迦勒底人之地被殺仆倒,在巴比倫的街上被刺透。

耶 51:5 以色列或猶大,並沒有被他的神萬軍之耶和華遺棄;然而

他們的地充滿了違背以色列聖者的罪。

耶 51:6 你們要從巴比倫中逃跑,各救自己的性命;不要在她的罪

孽中被剪除,因爲這是耶和華報仇的時候;祂必向巴比倫

施行報應。

耶 51:7 巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使全地沉醉;列國喝了

她的酒就癲狂了。

耶 51:8 巴比倫忽然傾覆毀壞;你們要爲她哀號,拿乳香爲她止痛,

或者可以治好。

耶 51:9 我們本想醫治巴比倫,她卻沒有治好。離開她罷,我們各

人往本地去;因爲她受的審判上達於天,高及雲霄。

耶 51:10 耶和華已經顯出我們的公義;來罷,我們可以在錫安述說

Jer. 50:36 The sword is against the liars, and they will become fools; / The sword is against her mighty men, and they will be dismayed.

Jer. 50:37 The sword is against their horses and against their chariots / And against all the mingled people who are in her midst, / And they will become like women. / The sword is against her treasuries, / And they will be plundered.

Jer. 50:38 Drought is upon her waters, / And they will dry up; / For it is a land of graven images, / And they are mad over terrifying idols.

Jer. 50:39 Therefore desert animals will dwell there with hyenas, / And ostriches will dwell in her. / It will not be inhabited forever; / It will not be dwelt in from generation to generation.

Jer. 50:40 As when God overthrew Sodom / And Gomorrah with its neighbors, / Declares Jehovah, / So no one will dwell there; / Nor will a son of man sojourn in it.

Jer. 50:41 A people is now coming from the north, / And a great nation and many kings / Are stirring from the uttermost parts of the earth.

Jer. 50:42 They grasp bow and spear; / They are cruel and have no mercy. / Their voice roars like the sea, / And they ride upon horses, / Set in array as a man for battle / Against you, O daughter of Babylon.

Jer. 50:43 The king of Babylon has heard the report about them, / And his hands are feeble; / Distress has seized him, / Pain like a woman in childbirth.

Jer. 50:44 Indeed, one will come up like a lion / From the majesty of the Jordan against a secure habitation; / For I will suddenly make them run away from her; / And whoever is chosen I will appoint over her. / For who is like Me? And who can appoint Me a time? / And who is that shepherd who can stand before Me?

Jer. 50:45 Therefore hear the counsel of Jehovah, / Which He purposed against Babylon, / And His thoughts, which He has thought / Against the land of the Chaldeans: / Surely they will drag them off, the little ones of the flock; / Surely He will make their habitation a desolation because of them.

Jer. 50:46 At the sound of Babylon being seized / The earth trembles, / And a cry is heard among the nations.

Jer. 51:1 Thus says Jehovah, I will stir up against Babylon and against the inhabitants of Leb-kamai / A destroying wind.

Jer. 51:2 And I will send strangers against Babylon, and they will winnow her, / And they will empty her land / When they come against her from every side / In the evil day.

Jer. 51:3 Against him who bends, let the archer bend his bow, / And against him who stands up in his armor; / And do not spare her young men, / But utterly destroy all her army.

Jer. 51:4 And they will fall down slain in the land of the Chaldeans / And pierced through in her streets.Jer. 51:5 For neither Israel nor Judah is forsaken / By his God, by Jehovah of hosts; / But their land is full

of guilt / Against the Holy One of Israel.Jer. 51:6 Flee from the midst of Babylon, / And let each man save his life; / Do not be cut off in her

iniquity; / For this is a time of vengeance to Jehovah; / He will give full recompense to her.

Jer. 51:7 Babylon has been a golden cup in Jehovah's hand / That has made all the earth drunk. / The nations have drunk of her wine; / Therefore the nations have become mad.

Jer. 51:8 Suddenly Babylon has fallen and become broken; / Howl over her; / Take balm for her pain, / If perhaps she may be healed.

Jer. 51:9 We tried to heal Babylon, but she is not healed; / Forsake her, and let each one of us go to his own land; / For her judgment has reached to heaven / And has been lifted up to the clouds.

Jer. 51:10 Jehovah has brought forth our righteousnesses; / Come and let us relate in Zion / The work of

Page 9: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 141 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 141

耶和華我們神的作爲。

耶 51:11 你們要磨亮箭頭,抓起盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,要

將她毀滅,就激動了瑪代君王的靈,因這是耶和華的報仇,

就是爲祂的殿報仇。

耶 51:12 你們要豎立旌旗,攻擊巴比倫的城牆;要加強守望,派定

守望者,設下埋伏;因爲耶和華指着巴比倫居民所說的話,

不僅定了意,也已經作成了。

耶 51:13 住在眾水之上多有財寶的阿,你的結局到了,你不義之財

的量滿了。

耶 51:14 萬軍之耶和華指着自己起誓,說,我必使敵人充滿你,像

蝗蟲一樣;他們必對你發出勝利的吶喊。

耶 51:15 耶和華用能力造作大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張

諸天。

耶 51:16 祂一發聲,空中便有多水激動;祂使雲霧從地極上升;祂

爲雨造閃電,從祂府庫中帶出風來。

耶 51:17 各人都愚蠢,毫無知識;各金匠都因自己雕製的偶像羞愧;

他所鑄的像是虛假的,其中並無氣息。

耶 51:18 這些都是虛無的,是迷惑人的作品;到討罪的時候,必要

滅亡。

耶 51:19 雅各的分不像這些;因祂是形成萬有的,以色列也是祂產

業的支派;萬軍之耶和華是祂的名。

耶 51:20 祂說,你是我的大錘,我爭戰的兵器;我要用你打碎列邦,

用你毀滅列國,

耶 51:21 用你打碎馬和騎馬的,用你打碎戰車和坐在其上的,

耶 51:22 用你打碎男人和女人,用你打碎老年人和少年人,用你打

碎少男和處女,

耶 51:23 用你打碎牧人和他的羣畜,用你打碎農夫和他的一對牛,

用你打碎省長和官長。

耶 51:24 耶和華說,我必在你們眼前,報復巴比倫人和迦勒底一切

居民在錫安所行的諸惡。

耶 51:25 耶和華說,你這行毀滅的山,就是毀滅全地的山哪,我與

你反對;我必向你伸手,將你從岩石輥下去,使你成爲焚

燒的山。

耶 51:26 人必不從你那裏取石頭爲房角石,也不取石頭爲根基石;

你必永遠荒涼;這是耶和華說的。

耶 51:27 要在這地豎立旌旗,在各國中吹角,使列國豫備攻擊她;

將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊她;又派軍長來

攻擊她,使馬匹上來如可怕的蝗蟲;

耶 51:28 使列國和瑪代君王、省長、一切官長、並他們所管全地的

人,都豫備攻擊她。

耶 51:29 地必震動而翻騰;因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,

要使巴比倫之地荒涼,無人居住。

耶 51:30 巴比倫的勇士止息爭戰,留在堅壘之中;他們的勇力衰敗,

好像婦女一樣;巴比倫的住處有火着起;她的門閂都折斷了。

Jehovah our God.Jer. 51:11 Polish the arrows, / Take up the shields. Jehovah has stirred up the spirit of the kings of the

Medes, because His purpose is against Babylon, to destroy her; for this is the vengeance of Jehovah, the vengeance for His temple.

Jer. 51:12 Lift up a standard against the walls of Babylon; / Make the watch strong. / Set the watchmen; / Prepare the ambushers; / For Jehovah has both purposed and done / What He spoke against the inhabitants of Babylon.

Jer. 51:13 O you who dwell by many waters, / Abundant in treasures, / Your end has come, / The measure of your unjust gain.

Jer. 51:14 Jehovah of hosts has sworn by Himself, / I will surely fill you with men like locusts, / And they will raise a shout of victory over you.

Jer. 51:15 It is He who made the earth by His power, / Who established the world by His wisdom, / And by His understanding He stretched out the heavens.

Jer. 51:16 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, / And He causes the vapors to rise from the ends of the earth; / He makes lightning for the rain / And brings forth wind from His treasuries.

Jer. 51:17 Every man is stupid, without knowledge; / Every goldsmith is put to shame by his idol; / For his molten image is falsehood, / And there is no breath in them.

Jer. 51:18 They are vanity, the work of delusion; / At the time of their punishment they will perish.

Jer. 51:19 The Portion of Jacob is not like these; / For He is the One who formed everything, / And Israel is the tribe of His inheritance; / Jehovah of hosts is His name.

Jer. 51:20 He says, You are My hammer, / My weapons of war; / And with you I will shatter nations, / And with you I will destroy kingdoms,

Jer. 51:21 And with you I will shatter the horse and his rider, / And with you I will shatter the chariot and its rider,

Jer. 51:22 And with you I will shatter man and woman, / And with you I will shatter old man and young, / And with you I will shatter young man and virgin,

Jer. 51:23 And with you I will shatter the shepherd and his flock, / And with you I will shatter the farmer and his yoke of oxen, / And with you I will shatter governors and officials.

Jer. 51:24 And I will repay Babylon / And all the inhabitants of Chaldea / With all their evil which they have done / In Zion before your eyes, declares Jehovah.

Jer. 51:25 Indeed, I am against you, O mountain of destruction, / Declares Jehovah, / Which destroys the whole earth; / And I will stretch out My hand upon you / And roll you down from the rocks / And make you a burning mountain.

Jer. 51:26 And they will not take from you a stone for the corner / Or a stone for the foundations; / For you will be an eternal desolation, declares Jehovah.

Jer. 51:27 Lift up a standard in the land; / Blow a trumpet among the nations; / Prepare the nations against her; / Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; / Appoint an officer against her; / Bring up the horses like terrifying locusts.

Jer. 51:28 Prepare the nations against her, / The kings of the Medes, / Their governors and all their officials, / And all the land of their dominion.

Jer. 51:29 And the land trembles and writhes, / For the purposes of Jehovah against Babylon stand, / To make the land of Babylon a waste, / Without inhabitant.

Jer. 51:30 The mighty men of Babylon have ceased fighting; / They remain in strongholds; / Their might has failed; they have become like women. / Her dwellings are on fire; her bars are broken.

Page 10: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 142 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 142

耶 51:31 跑信的彼此相遇,送信的互相迎接,報告巴比倫王說,城

的四方被攻取了;

耶 51:32 渡口被佔據了,葦塘被火燒了,兵丁都驚慌了。

耶 51:33 因爲萬軍之耶和華以色列的神如此說,巴比倫的女子好像

踹穀時的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。

耶 51:34 巴比倫王尼布甲尼撒吞滅了我,壓碎了我,使我成爲空的

器皿;他像龍將我吞下,用我的美物充滿他的肚腹,又將

我洗除出去。

耶 51:35 錫安的居民要說,願我和我肉體所受的強暴,歸與巴比倫!

耶路撒冷人要說,願流我們血的罪,歸到迦勒底的居民!

耶 51:36 所以耶和華如此說,我必爲你伸冤,爲你報仇;我必使巴

比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

耶 51:37 巴比倫必成爲亂堆,爲野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,無

人居住。

耶 51:38 他們在一起要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。

耶 51:39 他們火熱的時候,我必爲他們設擺酒席,使他們沉醉,好

叫他們快樂,睡了長覺,永不醒起;這是耶和華說的。

耶 51:40 我必使他們像羊羔,像公綿羊和公山羊,下到宰殺之地。

耶 51:41 示沙克何竟被攻取!全地所稱讚的,何竟被佔據!巴比倫

在列國中,何竟令人驚駭!

耶 51:42 海水漲起,漫過巴比倫;她被許多海浪遮蓋。

耶 51:43 她的城邑成爲荒場、旱地、沙漠,無人居住、無人經過

之地。

耶 51:44 我必懲罰巴比倫的彼勒,使他吐出所吞的;列國必不再流

歸他那裏;巴比倫的城牆也必坍塌。

耶 51:45 我的民哪,你們要從她中間出來,各人拯救自己的性命,

躲避耶和華的烈怒。

耶 51:46 你們不要心驚膽怯,也不要因在這地所聽見的風聲懼怕;

因爲一年有風聲傳來,另一年又有風聲傳來,地上有強暴

的事,官長攻擊官長。

耶 51:47 因此,日子將到,我必懲罰巴比倫的偶像;她全地必然抱愧;

她被殺的人,必在其中仆倒。

耶 51:48 天地和其中所有的,必因巴比倫歡呼;因爲行毀滅的,要

從北方來攻擊她;這是耶和華說的。

耶 51:49 地上被殺的人怎樣曾因巴比倫仆倒,照樣巴比倫也必因以

色列被殺的人仆倒。

耶 51:50 你們逃脫了刀劍的人要快走,不要站住;要在遠方記念耶

和華,心中追想耶路撒冷。

耶 51:51 我們因聽見辱罵就蒙羞,滿面慚愧;因爲外人進了耶和華

殿的聖所。

耶 51:52 耶和華說,因此日子將到,我必懲罰巴比倫的偶像;在她

全地受傷的人必唉哼。

耶 51:53 巴比倫雖升到天上,雖使她堅固的高處更堅固,但仍有行

毀滅的從我到她那裏;這是耶和華說的。

耶 51:54 有哀號的聲音從巴比倫出來,有大毀滅從迦勒底人之地發出!

Jer. 51:31 Runner runs to meet runner, / And messenger to meet messenger, / To announce to the king of Babylon / That his city has been captured from end to end.

Jer. 51:32 And the crossing places have been seized, / And they burn the marshes with fire, / And the men of war are terrified.

Jer. 51:33 For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, / The daughter of Babylon is like a threshing floor / At the time when it is trodden; / Yet a little while and the time of harvest will come to her.

Jer. 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me; / He has crushed me; / He has made me an empty vessel; / He has swallowed me up like a dragon; / He has filled his stomach with my delicacies; / He has washed me out.

Jer. 51:35 The violence done to me and my flesh be on Babylon! / The inhabitant of Zion will say; / And my blood be upon the inhabitants of Chaldea! / Jerusalem will say.

Jer. 51:36 Therefore thus says Jehovah, / I will indeed plead your cause / And execute vengeance for you; / And I will dry up her sea / And make her fountain dry.

Jer. 51:37 And Babylon will become a heap of ruins, / A habitation of jackals, / An astonishment and a hissing, / Without inhabitant.

Jer. 51:38 They will roar together like young lions; / They will growl like lions' whelps.Jer. 51:39 When they are inflamed, I will set out their drink; / And I will make them drunk, that they may

be merry / And sleep an eternal sleep / And not wake up, declares Jehovah.Jer. 51:40 And I will bring them down like lambs to the slaughter, / Like rams with male goats.Jer. 51:41 How Sheshach has been captured, / And the praise of all the earth seized! / How Babylon has

become an astonishment / Among the nations!Jer. 51:42 The sea has come up over Babylon; / She is covered with the multitude of its waves.Jer. 51:43 Her cities have become a waste, / A dry land and a desert, / A land in which no one dwells, /

Through which no person passes.Jer. 51:44 And I will punish Bel in Babylon / And bring what he has swallowed out of his mouth; / And the

nations will not stream unto him any longer; / Even the wall of Babylon will fall down.Jer. 51:45 Come out from the midst of her, My people, / And let each man save his life / From the burning

anger of Jehovah.Jer. 51:46 And lest your heart faint / And you become afraid at the report that will be heard in the land—/

For the report will come in one year; / And after that a report in another year / And violence in the earth, / Ruler against ruler—

Jer. 51:47 Therefore indeed, days are coming, / When I will punish the idols of Babylon; / And her whole land will be put to shame, / And all her slain will fall in her midst.

Jer. 51:48 And the heavens and the earth and all which is in them / Will give a ringing shout over Babylon; / For out of the north the destroyers will come against her, / Declares Jehovah.

Jer. 51:49 Babylon is also to fall for the slain of Israel, / As the slain of all the earth have fallen for Babylon.

Jer. 51:50 You who have escaped the sword, / Go and do not stand still; / Remember Jehovah from afar, / And let Jerusalem come up in your heart.

Jer. 51:51 We have been put to shame, for we have heard reproach; / Disgrace has covered our faces; / For strangers have come / Into the holy places of the house of Jehovah.

Jer. 51:52 Therefore indeed, days are coming, / Declares Jehovah, / When I will punish her idols, / And throughout her land the wounded will groan.

Jer. 51:53 Though Babylon mount up to the heavens, / And though she fortify the height of her strength, / Destroyers will come from Me to her, / Declares Jehovah.

Jer. 51:54 The sound of a cry from Babylon, / And great destruction from the land of the Chaldeans!

Page 11: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 143 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 143

耶 51:55 因耶和華正在毀滅巴比倫,使其中的大聲滅絕。他們的波

浪彷彿眾水匉訇,他們的鬧聲已經響起。

耶 51:56 因爲行毀滅的臨到巴比倫,她的勇士被捉住;他們的弓折

斷了;因爲耶和華是施行報應的神,必定施行完全的報應。

耶 51:57 名爲萬軍之耶和華的王說,我必使巴比倫的首領、智慧人、

省長、官長和勇士,都沉醉;他們必睡長覺,永不醒起。

耶 51:58 萬軍之耶和華如此說,巴比倫寬闊的城牆,必光禿赤露,

她高大的城門必被火焚燒;眾民必徒然勞碌,列國所勞碌

的必被火焚燒;他們都必困乏。

耶 51:59 猶大王西底家在位第四年,去巴比倫的時候,瑪西雅的孫

子,尼利亞的兒子西萊雅與王同去;(西萊雅是行宮總管;)

申言者耶利米有話吩咐他。

耶 51:60 耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一

切話,都寫在書上。

耶 51:61 耶利米對西萊雅說,你到了巴比倫,務要念這書上的話;

耶 51:62 又說,耶和華阿,你曾論到這地方,說,要將其剪除,甚

至連人帶牲畜沒有在這裏居住的,必永遠荒涼。

耶 51:63 你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在伯拉河中,

耶 51:64 說,巴比倫因耶和華所要降與她的災禍,必如此沉下去,

不再興起,人民也必困乏。耶利米的話到此爲止。

1這指明在神看來,世界首先是屬埃及,然後是屬巴

比倫。

2照着耶利米書裏的圖畫,最後受審判的國是巴比倫;

當神審判巴比倫時,祂對列國的審判就完成了。

二爲着完成神的經綸,作神新約選民的召會必須從世界的各方面分別出來—約十七 14,16,羅十二 2,約壹二 15 ~ 17。約 17:14 我已將你的話賜給他們,世界又恨他們,因爲他們不屬世

界,正如我不屬世界一樣。

約 17:16 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

羅 12:2 不要模倣這世代,反要藉着心思的更新而變化,叫你們驗

證何爲神那美好、可喜悅、並純全的旨意。

約壹 2:15不要愛世界,和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不

在他裏面了;

約壹 2:16因爲凡世界上的事,就是肉體的情慾、眼目的情慾、並今

生的驕傲,都不是出於父,乃是出於世界。

約壹 2:17這世界和其上的情慾,正在過去;惟獨實行神旨意的,永

遠長存。

Jer. 51:55 For Jehovah is destroying Babylon, / And He will cause the loud voice to perish from her. / And their waves roar like many waters; / The noise of their voice is raised.

Jer. 51:56 For a destroyer has come upon her, upon Babylon, / And her mighty men are taken captive; / Their bows are broken into pieces; / For Jehovah is a God of recompense; / He will repay in full.

Jer. 51:57 And I will make her princes and her wise men drunk, / Her governors and her officials and her mighty men; / And they will sleep an eternal sleep / And not wake up, declares the King, / Whose name is Jehovah of hosts.

Jer. 51:58 Thus says Jehovah of hosts, / The broad walls of Babylon will be utterly laid bare; / Her high gates will be burned with fire. / So the peoples will have labored in vain; / And the nations, only for fire; and they will have wearied themselves.

Jer. 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster.)

Jer. 51:60 And Jeremiah wrote in a book all the evil that would come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Jer. 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, see that you read all these words;Jer. 51:62 And say, O Jehovah, You have spoken concerning this place, to cut it off, so that nothing should

dwell in it, neither man nor animal, for it will be an eternal desolation.Jer. 51:63 And as soon as you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into

the midst of the Euphrates, Jer. 51:64 And say, Thus Babylon will sink and will not rise up because of the evil which I will bring upon

it, and they will weary themselves. Thus far are the words of Jeremiah.

1. This indicates that, in God’s view, the world is first Egyptian and then Babylonian.

2. According to the picture in the book of Jeremiah, the last nation to be judged is Babylon; when God judges Babylon, His judgment of the nations will be complete.

B. For the accomplishment of God’s economy, the church, God’s New Testament elect, must be separated from the world in all its aspects—John 17:14, 16; Rom. 12:2; 1 John 2:15-17.

John 17:14 I have given them Your word, and the world has hated them, because they are not of the world even as I am not of the world.

John 17:16 They are not of the world, even as I am not of the world.Rom. 12:2 And do not be fashioned according to this age, but be transformed by the renewing of the mind

that you may prove what the will of God is, that which is good and well pleasing and perfect.1 John 2:15 Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, love for the

Father is not in him;1 John 2:16 Because all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vainglory

of life, is not of the Father but is of the world.1 John 2:17 And the world is passing away, and its lust, but he who does the will of God abides forever.

Page 12: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 144 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 144

貳耶利米四十六章二至二十八節說到神對埃及的審判:耶 46:2 論埃及:關於埃及王法老尼哥的軍隊;這軍隊在伯拉河邊

的迦基米施,是巴比倫王尼布甲尼撒在猶大王約西亞的兒

子約雅敬第四年所打敗的。

耶 46:3 你們要豫備大小盾牌,往前上陣。

耶 46:4 你們要套上車,騎上馬,頂盔站立,磨槍披甲。

耶 46:5 我爲何看見他們驚惶,轉身退後呢?他們的勇士被擊潰了,

急忙逃跑,並不回頭;四圍都是驚嚇;這是耶和華說的。

耶 46:6 不要讓快跑的逃走,不要讓勇士逃脫;他們在北方伯拉河

邊絆跌仆倒。

耶 46:7 那像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的是誰呢?

耶 46:8 埃及像尼羅河漲發,像江河的水翻騰。他說,我要漲發淹

沒這地;我要毀滅城邑,和其中的居民。

耶 46:9 馬匹阿,上去罷;戰車阿,急行罷;勇士,就是手拿盾牌

的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去罷。

耶 46:10 這日是屬主萬軍之耶和華的,是報仇的日子,要向敵人報

仇;刀劍必吞喫得飽,飲血飲足;因爲在北方之地伯拉河邊,

有獻給主萬軍之耶和華的祭。

耶 46:11 埃及的處女阿,可以上基列取乳香去;你雖多服良藥,總

是徒然,不得治好。

耶 46:12 列國聽見你的羞辱,大地滿了你的哀聲;勇士與勇士彼此

相碰,一齊跌倒。

耶 46:13 耶和華對申言者耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼

撒要來攻擊埃及地:

耶 46:14 你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿,

說,要站穩,自作準備;因爲刀劍在你四圍施行吞滅。

耶 46:15 你的壯士爲何仆倒?他站立不住,因爲耶和華將他推倒了。

耶 46:16 他使多人絆跌;他們也彼此撞倒,說,起來罷,我們回到

本民和出生地去,好躲避欺壓者的刀劍。

耶 46:17 他們在那裏喊叫說,埃及王法老不過是鬨嚷的聲音;他已

錯過所定的時候了。

耶 46:18 名爲萬軍之耶和華的王說,我指着我的生存起誓,尼布甲尼

撒必來,他的氣勢必像他泊在眾山之中,像迦密在海邊一樣。

耶 46:19 埃及的女子阿,居民哪,要豫備擄去時所用的物件;因爲

挪弗必成爲荒場,且被燒燬,無人居住。

耶 46:20 埃及是肥美的母牛犢;但出於北方的牛虻來到她身上了。

耶 46:21 其中的雇勇,好像圈裏的肥牛犢;他們也轉身退後,一齊

逃跑,站立不住;因爲他們遭難的日子,追討的時候,已

經臨到。

耶 46:22 她的聲音好像蛇行的聲音一樣;敵人要成隊前來,如砍伐

樹木的拿斧子來攻擊她。

II. Jeremiah 46:2-28 speaks concerning God’s judgment on Egypt:Jer. 46:2 Concerning Egypt: Concerning the army of Pharaoh Neco, the king of Egypt, which was by the

river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadrezzar the king of Babylon struck down in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah:

Jer. 46:3 Prepare the buckler and shield, / And draw near to battle.Jer. 46:4 Harness the horses, / And mount the steeds; / And take your stand with helmets on; / Polish

the spears; / Put on the armor.Jer. 46:5 Why have I seen it? / They are dismayed; / They are turning backward; / And their mighty

men are crushed and flee in hasty flight, / And they do not look back; terror is on every side, / Declares Jehovah.

Jer. 46:6 Let not the swift one flee away / And the mighty man escape; / In the north by the river Euphrates / They have stumbled and fallen.

Jer. 46:7 Who is this who rises up like the Nile, / Like rivers whose waters surge?Jer. 46:8 Egypt rises up like the Nile, / Even like rivers whose waters surge. / And he says, I will rise up

and will cover the land; / I will destroy the city and the inhabitants in it.Jer. 46:9 Go up, O horses, / And drive furiously, O chariots; / And let the mighty men go forth: / Cush and

Put, who handle the shield, / And the Ludim, who handle and bend the bow.Jer. 46:10 For this day belongs to the Lord Jehovah of hosts, / A day of vengeance to avenge Himself on

His adversaries; / And the sword will devour and be satisfied, / And it will drink its fill of their blood; / For there is a sacrifice to the Lord Jehovah of hosts / In the land of the north by the river Euphrates.

Jer. 46:11 Go up to Gilead and take balm, / O virgin daughter of Egypt. / In vain you have used many medicines—/ There is no healing for you.

Jer. 46:12 The nations have heard of your disgrace, / And your cry has filled the earth; / For mighty man has stumbled against mighty man; / Both of them have fallen together.

Jer. 46:13 The word which Jehovah spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadrezzar the king of Babylon to strike the land of Egypt:

Jer. 46:14 Declare in Egypt, and proclaim in Migdol; / Proclaim also in Memphis and in Tahpanhes. / Say, Take your stand, and prepare yourself; / For the sword has devoured all around you.

Jer. 46:15 Why are your mighty men prostrate? / He does not stand, because Jehovah has cast him down.Jer. 46:16 He made many stumble; / A man even fell against his neighbor; / And they said, Arise and let us

return / To our own people and to the land of our birth, / Away from the sword of the oppressor.Jer. 46:17 There they cried, Pharaoh, the king of Egypt, is but a noise; / He has let the appointed time pass

by.Jer. 46:18 As I live, says the King, / Whose name is Jehovah of hosts, / Surely as Tabor is among the

mountains, / And Carmel is by the sea, so he will come.Jer. 46:19 Prepare for yourself baggage for captivity, / O inhabitant, O daughter of Egypt; / For Memphis

will become a waste, / And it will be burned, without inhabitant.Jer. 46:20 Egypt is a beautiful heifer; / A gadfly from the north has come on her.Jer. 46:21 Also her hired men in her midst / Are like fattened calves. / But they have also turned back; /

They have fled together; they did not stand. / For the day of their calamity has come on them, / The time of their punishment.

Jer. 46:22 Her sound is like that of a serpent going away; / For they go forth in force, / And with axes they come against her, / Like those who fell trees.

Page 13: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 145 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 145

耶 46:23 耶和華說,埃及的樹林,雖然穿越不過,敵人卻要砍伐;

因他們多於蝗蟲,不可勝數。

耶 46:24 埃及的女子蒙受羞辱,交在北方的民手中。

耶 46:25 萬軍之耶和華以色列的神說,我必懲罰挪的亞捫神、法老、並

埃及、與埃及的神、以及埃及的諸王,就是法老和倚靠他的人。

耶 46:26 我要將他們交付尋索他們性命之人的手,就是巴比倫王尼

布甲尼撒與他臣僕的手;此後埃及必再有人居住,與從前

一樣;這是耶和華說的。

耶 46:27 至於你,我的僕人雅各阿,不要懼怕;以色列阿,不要驚惶。

因爲我要從遠方拯救你,從你後裔被擄到之地拯救他們;

雅各必回來得享平靜安寧,無人使他害怕。

耶 46:28 我的僕人雅各阿,不要懼怕;因我與你同在;我要將我所

趕你到的那些國滅絕淨盡;卻不將你滅絕淨盡,倒要適度

管教你,絕不能不罰你;這是耶和華說的。

一埃及豫表謀生與享樂的世界,爲埃及王法老所豫表這世界的王撒但所用,以霸佔並篡奪神爲祂的經綸所揀選的人—創十二10,四一57~四二3,民十一 4~ 6,來十一 25,約十二 31:創 12:10 那地遭遇饑荒;因饑荒甚重,亞伯蘭就下埃及去,要在那

裏寄居。

創 41:57 全地的人都往埃及去,到約瑟那裏買糧,因爲全地的饑荒

甚重。

創 42:1 雅各見埃及有糧,就對兒子們說,你們爲甚麼彼此觀望呢?

創 42:2 我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裏爲我們買些來,

使我們可以存活,不至於死。

創 42:3 於是,約瑟的十個哥哥都下埃及買糧去了。

民 11:4 他們中間的閒雜人大起貪慾;以色列人又哭號說,誰給我

們肉喫呢?

民 11:5 我們記得,在埃及的時候不花錢就有魚喫,還有黃瓜、西

瓜、韭菜、蔥、蒜。

民 11:6 現在我們的胃口都沒有了,我們眼前除了這嗎哪以外,甚

麼也沒有。

來 11:25 他寧可選擇和神的百姓同受苦害,也不願有罪的短暫享受;

約 12:31 現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。

1埃及國表徵黑暗的國,黑暗的權勢—西一 13,太

十二 26。

西 1:13 祂拯救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷入祂愛子的國裏;

太 12:26 若撒但趕逐撒但,他就自相分爭,他的國怎能站住?

2世界不是享受的源頭;它乃是暴虐之地,世界的每

Jer. 46:23 They will cut down her forest, declares Jehovah, / Although it is impenetrable; / For they are more numerous than locusts / And are without number.

Jer. 46:24 The daughter of Egypt is put to shame; / She is given into the hand of a people from the north.Jer. 46:25 Jehovah of hosts, the God of Israel, says, I will punish Amon of No and Pharaoh and Egypt and

her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him.Jer. 46:26 And I will give them into the hand of those who seek their life, even into the hand of

Nebuchadrezzar the king of Babylon and into the hand of his servants; and afterward she will be inhabited as in the days of old, declares Jehovah.

Jer. 46:27 But as for you, O Jacob My servant, do not fear; / And do not be dismayed, O Israel. / For indeed I will save you from afar / And your seed from the land of their captivity; / And Jacob will return and be undisturbed / And at ease, and no one will frighten him.

Jer. 46:28 As for you, O Jacob My servant, do not fear, declares Jehovah, / For I am with you; / For I will make a full end of all the nations / To which I have driven you; / Yet I will not make a full end of you, / But will correct you in measure / And will by no means leave you unpunished.

A. Egypt typifies the world of making a living and of enjoyment, with which Satan, the ruler of the world, typified by Pharaoh, the ruler of Egypt, occupies and usurps the people chosen by God for His economy—Gen. 12:10; 41:57—42:3; Num. 11:4-6; Heb. 11:25; John 12:31:

Gen. 12:10 And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.

Gen. 41:57 And all the earth came to Joseph in Egypt to buy grain, because the famine was severe in all the earth.

Gen. 42:1 Now when Jacob saw that there was grain in Egypt, Jacob said to his sons, Why do you keep looking at one another?

Gen. 42:2 And he said, I have now heard that there is grain in Egypt; go down there, and buy grain for us from there, that we may live and not die.

Gen. 42:3 So Joseph's ten brothers went down to buy grain from Egypt.Num. 11:4 And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly; and the children of Israel

also wept again and said, Who shall give us meat to eat?Num. 11:5 We remember the fish which we used to eat in Egypt for nothing, the cucumbers and the

melons and the leeks and the onions and the garlic;Num. 11:6 But now our appetite has gone; there is nothing at all but this manna to look at.

Heb. 11:25 Choosing rather to be ill-treated with the people of God than to have the temporary enjoyment of sin,

John 12:31 Now is the judgment of this world; now shall the ruler of this world be cast out.

1. The nation of Egypt signifies the kingdom of darkness, the authority of darkness—Col. 1:13; Matt. 12:26.

Col. 1:13 Who delivered us out of the authority of darkness and transferred us into the kingdom of the Son of His love,

Matt. 12:26 And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

2. The world is not a source of enjoyment; it is a place of tyranny, and

Page 14: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 146 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 146

一方面都是一種暴虐—加四 8。

加 4:8 但從前你們不認識神的時候,是給那些本性上不是神的作

奴僕。

3在世界中,撒但將神的選民,就是命定來完成神

定旨的人,掌握在他霸佔的手下—弗二 2,路十三

11 ~ 12:

弗 2:2 那時,你們在其中行事爲人,隨着這世界的世代,順着空中

掌權者的首領,就是那現今在悖逆之子裏面運行之靈的首領;

路 13:11 看哪,有一個女人,被病弱的靈附着,已經十八年了,腰

彎得一點都直不起來。

路 13:12 耶穌看見,便叫過她來,對她說,女人,你脫離這病了。

a生存是一回事,但爲着神的定旨而生存是另一回

事—羅八 28,弗一 11,三 11,提後一 9。

羅 8:28 還有,我們曉得萬有都互相効力,叫愛神的人得益處,就

是按祂旨意被召的人。

弗 1:11 我們旣在祂裏面,照着那位按祂意願所決議的,行作萬事

者的定旨,蒙了豫定,也就在祂裏面成了所選定的基業,

弗 3:11 這是照着祂在我們的主基督耶穌裏,所立的永遠定旨;

提後 1:9 神救了我們,以聖召召了我們,不是按我們的行爲,乃是

按祂自己的定旨和恩典;這恩典是歷世之前,在基督耶穌

裏賜給我們的,

b撒但霸佔人,使人只顧生存,卻不顧神在他們生存

中的定旨—太六 25,31 ~ 33。

太 6:25 所以我告訴你們,不要爲生命憂慮,喫甚麼,喝甚麼;也

不要爲身體憂慮,穿甚麼。生命不勝於食物麼?身體不勝

於衣服麼?

太 6:31 所以不要憂慮,說,我們要喫甚麼?喝甚麼?披戴甚麼?

太 6:32 因爲這一切都是外邦人所急切尋求的,你們的天父原知道

你們需要這一切。

太 6:33 但你們要先尋求祂的國和祂的義,這一切就都要加給你們了。

4神呼召我們的目的,有一面是使用我們,帶領別人

脫離撒但及世界的霸佔和暴虐—徒二六18,弗三9。

徒 26:18 我差你到他們那裏去,叫他們的眼睛得開,從黑暗轉入光

中,從撒但權下轉向神,又因信入我,得蒙赦罪,並在一

切聖別的人中得着基業。

弗 3:9 並將那歷世歷代隱藏在創造萬有之神裏的奧祕有何等的經

every aspect of the world is a form of tyranny—Gal. 4:8.Gal. 4:8 However at that time, not knowing God, you were slaves to the gods which by nature are not

gods;

3. In the world Satan is keeping God’s chosen people, those destined for the fulfillment of God’s purpose, under his usurping hand—Eph. 2:2; Luke 13:11-12:

Eph. 2:2 In which you once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit which is now operating in the sons of disobedience;

Luke 13:11 And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent double and could not stand erect at all.

Luke 13:12 And Jesus, seeing her, called her to Him and said to her, Woman, you are released from your infirmity.

a. To exist is one thing, but to exist for the divine purpose is another thing—Rom. 8:28; Eph. 1:11; 3:11; 2 Tim. 1:9.

Rom. 8:28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.

Eph. 1:11 In whom also we were designated as an inheritance, having been predestinated according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,

Eph. 3:11 According to the eternal purpose which He made in Christ Jesus our Lord,2 Tim. 1:9 Who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works but according to

His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before the times of the ages

b. Satan has usurped people so that they care only for their existence, not for God’s purpose in their existence—Matt. 6:25, 31-33.

Matt. 6:25 Because of this, I say to you, Do not be anxious for your life, what you should eat or what you should drink; nor for your body, what you should put on. Is not the life more than food, and the body than clothing?

Matt. 6:31 Therefore do not be anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be clothed?

Matt. 6:32 For all these things the Gentiles are anxiously seeking. For your heavenly Father knows that you need all these things.

Matt. 6:33 But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.

4. One aspect of God’s purpose in calling us is to use us to bring others out of the usurpation and tyranny of Satan and the world—Acts 26:18; Eph. 3:9.

Acts 26:18 To open their eyes, to turn them from darkness to light and from the authority of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.

Eph. 3:9 And to enlighten all that they may see what the economy of the mystery is, which throughout

Page 15: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 147 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 147

綸,向眾人照明,

二世界是一個邪惡的系統,是撒但系統化的安排—約壹二 15 ~ 17,雅四 4:約壹 2:15不要愛世界,和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不

在他裏面了;

約壹 2:16因爲凡世界上的事,就是肉體的情慾、眼目的情慾、並今

生的驕傲,都不是出於父,乃是出於世界。

約壹 2:17這世界和其上的情慾,正在過去;惟獨實行神旨意的,永

遠長存。

雅 4:4 你們這些淫亂的人,豈不知與世界爲友,就是與神爲敵麼?

所以凡想要與世界爲友的,就成了神的仇敵。

1神造人在地上生活,是爲了完成祂的定旨;但神的

仇敵撒但爲了霸佔神所造的人,就用文化、教育、

工業、商業、娛樂、和宗教將人系統起來,在地上

形成一個反對神的世界系統—弗三 11,創一 26 ~

28,二 8~ 9,四 16 ~ 24。

弗 3:11 這是照着祂在我們的主基督耶穌裏,所立的永遠定旨;

創 1:26 神說,我們要按着我們的形像,照着我們的樣式造人,使

他們管理海裏的魚、空中的鳥、地上的牲畜、和全地、並

地上所爬的一切爬物。

創 1:27 神就按着自己的形像創造人,乃是按着神的形像創造他;

創造他們有男有女。

創 1:28 神就賜福給他們;又對他們說,要繁衍增多,徧滿地面,

並制伏這地,也要管理海裏的魚、空中的鳥、和地上各樣

行動的活物。

創 2:8 耶和華神在東方的伊甸栽植了一個園子,把所塑造的人安

放在那裏。

創 2:9 耶和華神使各樣的樹從地裏長出來,可以悅人的眼目,也

好作食物;園子當中有生命樹,還有善惡知識樹。

創 4:16 於是該隱離開耶和華的面,去住在伊甸東邊挪得之地。

創 4:17 該隱與妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾。該隱建造了

一座城,並按着他兒子的名,將那城叫作以諾。

創 4:18 以諾生以拿,以拿生米戶雅利,米戶雅利生瑪土撒利,瑪

土撒利生拉麥。

創 4:19 拉麥娶了兩個妻子,一個名叫亞大,另一個名叫洗拉。

創 4:20 亞大生雅八;雅八是居住帳棚、牧養牲畜之人的始祖。

創 4:21 雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的始祖。

創 4:22 洗拉也生了土八該隱;他是打造各樣銅鐵利器的。土八該

隱的妹妹是拿瑪。

創 4:23 拉麥對他的兩個妻子說,亞大和洗拉,聽我的聲音;拉麥

the ages has been hidden in God, who created all things,

B. The world is an evil system arranged systematically by Satan—1 John 2:15-17; James 4:4:

1 John 2:15 Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in him;

1 John 2:16 Because all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vainglory of life, is not of the Father but is of the world.

1 John 2:17 And the world is passing away, and its lust, but he who does the will of God abides forever.

James 4:4 Adulteresses, do you not know that the friendship of the world is enmity with God? Therefore whoever determines to be a friend of the world is constituted an enemy of God.

1. God created man to live on the earth for the fulfillment of His purpose, but His enemy, Satan, in order to usurp the God-created man, formed an anti-God world system on this earth by systematizing people with culture, education, industry, commerce, entertainment, and religion—Eph. 3:11; Gen. 1:26-28; 2:8-9; 4:16-24.

Eph. 3:11 According to the eternal purpose which He made in Christ Jesus our Lord,Gen. 1:26 And God said, Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them have

dominion over the fish of the sea and over the birds of heaven and over the cattle and over all the earth and over every creeping thing that creeps upon the earth.

Gen. 1:27 And God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.

Gen. 1:28 And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of heaven and over every living thing that moves upon the earth.

Gen. 2:8 And Jehovah God planted a garden in Eden, in the east; and there He put the man whom He had formed.

Gen. 2:9 And out of the ground Jehovah God caused to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, as well as the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.

Gen. 4:16 And Cain went forth from the presence of Jehovah and dwelt in the land of Nod, east of Eden.Gen. 4:17 And Cain knew his wife, and she conceived and gave birth to Enoch; and he built a city and

called the name of the city after the name of his son Enoch.Gen. 4:18 And Irad was born to Enoch, and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and

Methushael begot Lamech.Gen. 4:19 And Lamech took two wives for himself: The name of the first was Adah, and the name of the

second Zillah.Gen. 4:20 And Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and raise cattle.Gen. 4:21 And his brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.Gen. 4:22 And Zillah also gave birth to Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of bronze and

iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.Gen. 4:23 And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, listen to my voice; / O wives of Lamech, hearken

Page 16: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 148 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 148

的妻子,聽我的言語:壯年人傷我,我把他殺了;少年人

打我,我把他害了。

創 4:24 若殺該隱遭報七倍,殺拉麥必遭報七十七倍。

2撒但已把地上一切的事物,特別是那些與人類有關

的,以及空中一切的事物,都系統化成爲他黑暗的

國度,爲要霸佔人,阻撓人,不讓人成就神的定旨,

並打岔人對神的享受—約壹二 15 ~ 17。

約壹 2:15不要愛世界,和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不

在他裏面了;

約壹 2:16因爲凡世界上的事,就是肉體的情慾、眼目的情慾、並今

生的驕傲,都不是出於父,乃是出於世界。

約壹 2:17這世界和其上的情慾,正在過去;惟獨實行神旨意的,永

遠長存。

3世界抵抗父神,世界上的事抵抗神的旨意,凡愛世

界的,就成了神的仇敵—15 ~ 17 節,雅四 4。

約壹 2:15不要愛世界,和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不

在他裏面了;

約壹 2:16因爲凡世界上的事,就是肉體的情慾、眼目的情慾、並今

生的驕傲,都不是出於父,乃是出於世界。

約壹 2:17這世界和其上的情慾,正在過去;惟獨實行神旨意的,永

遠長存。

雅 4:4 你們這些淫亂的人,豈不知與世界爲友,就是與神爲敵麼?

所以凡想要與世界爲友的,就成了神的仇敵。

4『整個世界』,就是撒但的系統,都『臥在那惡者

裏面』—約壹五 19:

約壹 5:19我們曉得我們是屬神的,而整個世界都臥在那惡者裏面。

a『整個世界』是由撒但的世界系統,和世界上的人,

就是墮落的人類組成的。

b『臥』卽被動的留在那惡者的勢力範圍,在他的霸

佔並操縱之下;整個世界,以及世界上的人,被動

的臥在那惡者撒但的霸佔並操縱的手下。

c約壹五章十九節裏的『惡』,原文乃是指致命、有

to my speech; / For I have slain a man for wounding me, / Even a young man for striking me.

Gen. 4:24 If Cain is avenged sevenfold, / Then Lamech seventy-sevenfold.

2. All the things on the earth, especially those related to mankind, and all the things in the air have been systematized by Satan into his kingdom of darkness to occupy people and frustrate them from accomplishing the purpose of God and to distract them from the enjoyment of God—1 John 2:15-17.

1 John 2:15 Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in him;

1 John 2:16 Because all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vainglory of life, is not of the Father but is of the world.

1 John 2:17 And the world is passing away, and its lust, but he who does the will of God abides forever.

3. The world is against God the Father, the things in the world are against the will of God, and those who love the world are enemies of God—vv. 15-17; James 4:4.

1 John 2:15 Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in him;

1 John 2:16 Because all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vainglory of life, is not of the Father but is of the world.

1 John 2:17 And the world is passing away, and its lust, but he who does the will of God abides forever.

James 4:4 Adulteresses, do you not know that the friendship of the world is enmity with God? Therefore whoever determines to be a friend of the world is constituted an enemy of God.

4. “The whole world,” the satanic system, “lies in the evil one”—1 John 5:19:

1 John 5:19 We know that we are of God, and the whole world lies in the evil one.

a. The whole world comprises the satanic world system and the people of the world, the fallen human race.

b. Lies means remaining passively in the sphere of the evil one’s usurpation and manipulation; the whole world and the people of the world are lying passively under the usurping and manipulating hand of Satan, the evil one.

c. The Greek word rendered “evil” in 1 John 5:19 refers to one who is

Page 17: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 149 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 149

害的邪惡,影響別人成爲邪惡、惡毒的;這樣的惡

者,就是整個世界都臥在他裏面的魔鬼撒但。

約壹 5:19我們曉得我們是屬神的,而整個世界都臥在那惡者裏面。

5撒但正利用物質的世界和世上的事,將一切至終歸

一在敵基督的國裏;那時,世界的系統會達到其頂

點,並且其中的每一單元都要顯明是敵基督的—帖

後二 3~ 12。

帖後 2:3 不要讓任何人用任何方法誘騙你們;因爲那日子以前,必有

背道的事先來,並有那不法的人,就是滅亡之子,顯露出來;

帖後 2:4 他是那敵對、且高擡自己超過一切稱爲神,或受人敬拜者

的,甚至坐在神的殿裏,展示自己,說他就是神。

帖後 2:5 我還在你們那裏的時候,曾一再把這些事告訴你們,你們

不記得麼?

帖後 2:6 現在你們也知道,那抑制他,使他到了自己的時候,纔可

以顯露出來的是甚麼。

帖後 2:7 因爲那不法的奧祕已經發動,只等那現在的抑制者被除去;

帖後 2:8 那時這不法者必顯露出來,主耶穌要用祂口中的氣除滅他,

並用祂來臨的顯現廢掉他。

帖後 2:9 這不法者的來臨,是照着撒但的運行,行各樣的異能、神

蹟、和虛謊的奇事,

帖後 2:10並且在那滅亡的人身上,行各樣不義的欺騙;因他們不領

受對真理的愛,使他們得救。

帖後 2:11所以,神就使錯謬運行在他們裏面,叫他們信從虛謊,

帖後 2:12使一切不信真理,倒喜悅不義的人,都被判罪。

6撒但邪惡的世界體系,黑暗的國度,藉着基督在十字

架上的工作受了審判—約十二 31 ~ 32,十六 11:

約 12:31 現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。

約 12:32 我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。

約 16:11 爲審判,是因這世界的王受了審判。

a主在罪之肉體的樣式裏,死於十字架,就廢除了在

人肉體裏的撒但—羅八 3,來二 14。

羅 8:3 律法因肉體而輭弱,有所不能的,神,旣在罪之肉體的樣式

裏,並爲着罪,差來了自己的兒子,就在肉體中定罪了罪,

來 2:14 兒女旣同有血肉之體,祂也照樣親自有分於血肉之體,爲

要藉着死,廢除那掌死權的,就是魔鬼,

pernicious, harmfully evil, one who affects others, influencing them to be evil and vicious; such an evil one is Satan, the devil, in whom the whole world lies.

1 John 5:19 We know that we are of God, and the whole world lies in the evil one.

5. Satan is utilizing the material world and the things that are in the world to eventually head everything up in the kingdom of Antichrist; at that hour the world system will have reached its zenith, and every unit of it will be revealed to be anti-Christian—2 Thes. 2:3-12.

2 Thes. 2:3 Let no one deceive you in any way, because it will not come unless the apostasy comes first and the man of lawlessness is revealed, the son of perdition,

2 Thes. 2:4 Who opposes and exalts himself above all that is called God or an object of worship, so that he sits in the temple of God, setting himself forth, saying that he is God.

2 Thes. 2:5 Do you not remember that while I was still with you, I said these things to you?

2 Thes. 2:6 And now you know that which restrains, so that he might be revealed in his own time.

2 Thes. 2:7 For it is the mystery of lawlessness that is now operating, but only until the one now restraining goes out of the way.

2 Thes. 2:8 And then the lawless one will be revealed (whom the Lord Jesus will slay by the breath of His mouth and bring to nothing by the manifestation of His coming),

2 Thes. 2:9 The coming of whom is according to Satan's operation in all power and signs and wonders of a lie

2 Thes. 2:10 And in all deceit of unrighteousness among those who are perishing, because they did not receive the love of the truth that they might be saved.

2 Thes. 2:11 And because of this God sends to them an operation of error that they might believe the lie,2 Thes. 2:12 So that all who have not believed the truth but have taken pleasure in unrighteousness might

be judged.

6. Satan’s evil world system, the kingdom of darkness, was judged through Christ’s work on the cross—John 12:31-32; 16:11:

John 12:31 Now is the judgment of this world; now shall the ruler of this world be cast out.John 12:32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to Myself.John 16:11 And concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.

a. Through His death on the cross in the likeness of the flesh of sin, the Lord destroyed Satan, who is in man’s flesh—Rom. 8:3; Heb. 2:14.

Rom. 8:3 For that which the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending His own Son in the likeness of the flesh of sin and concerning sin, condemned sin in the flesh,

Heb. 2:14 Since therefore the children have shared in blood and flesh, He also Himself in like manner partook of the same, that through death He might destroy him who has the might of death, that is, the devil,

Page 18: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 150 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 150

b因着這樣審判了撒但,主也審判了那掛在撒但身上

的世界—約十六 11。

約 16:11 爲審判,是因這世界的王受了審判。

c主在十字架上被舉起,就審判了世界,也就把世界

的王撒但趕出去了—十二 31 ~ 32。

約 12:31 現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。

約 12:32 我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。

叁耶利米五十至五十一章說到神對巴比倫的審判:耶 50:1 耶和華藉申言者耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話:

耶 50:2 你們要在萬國中傳揚報告,豎立旌旗;要報告,不可隱瞞,

說,巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶;巴比倫的神

像都蒙羞,她的偶像都驚惶。

耶 50:3 因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住;

連人帶牲畜,都逃走了。

耶 50:4 耶和華說,當那些日子,那時候,以色列人要和猶大人同

來,隨走隨哭,尋求耶和華他們的神。

耶 50:5 他們必詢問去錫安的路,又面向這裏,說,來罷,我們要

憑永遠不忘的約,與耶和華聯結。

耶 50:6 我的百姓成了迷失的羊;他們的牧人使他們走錯了路,使

他們流落山上;他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。

耶 50:7 凡遇見他們的,就把他們吞滅;他們的敵人說,我們沒有

罪,因爲他們得罪了那作公義居所的耶和華,就是他們列

祖所盼望的耶和華。

耶 50:8 你們要從巴比倫中間逃走,從迦勒底人之地出去,像羊羣

前面走的公山羊。

耶 50:9 因我必激動聯合的大國,從北方之地上來攻擊巴比倫;他

們要擺陣攻擊她,她必從那裏被攻取。他們的箭,好像善

戰勇士的箭,無一徒然返回。

耶 50:10 迦勒底必成爲掠物;凡擄掠她的都必心滿意足;這是耶和

華說的。

耶 50:11 搶奪我產業的阿,因你們喜樂歡騰,因你們歡跳像踹穀的

母牛犢,又發嘶聲像壯馬,

耶 50:12 你們的母親巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞;她被

列在諸國之末,淪爲曠野、旱地、沙漠。

耶 50:13 因耶和華的忿怒,她必無人居住,要全然荒涼;凡經過巴

比倫的,都必驚駭,又嗤笑她一切的創傷。

b. By judging Satan in this way, the Lord also judged the world, which is hanging on Satan—John 16:11.

John 16:11 And concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.

c. The Lord’s being lifted up on the cross caused the world to be judged and its ruler, Satan, to be cast out—12:31-32.

John 12:31 Now is the judgment of this world; now shall the ruler of this world be cast out.John 12:32 And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to Myself.

III. Jeremiah 50 and 51 speak concerning God’s judgment on Babylon:Jer. 50:1 The word which Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans,

through Jeremiah the prophet:Jer. 50:2 Declare among the nations and proclaim; / Lift up a banner, proclaim it. / Do not conceal it, but

say, / Babylon is captured; / Bel is put to shame; / Merodach is shattered; / Her images are put to shame; / Her idols are dismayed.

Jer. 50:3 For a nation has come up against her from the north; / It will make her land a waste, / And there will be no inhabitant in it; / Both man and beast have fled; they are gone away.

Jer. 50:4 In those days and at that time, declares Jehovah, / The children of Israel will come, / Both they and the children of Judah together; / They will go along with weeping as they go, / And they will seek Jehovah their God.

Jer. 50:5 They will ask for the way to Zion / With their faces toward it, saying: / Come and let us join ourselves to Jehovah / In an eternal covenant that will not be forgotten.

Jer. 50:6 My people are lost sheep; / Their shepherds have led them astray; / They have made them turn aside on the mountains; / They have gone from mountain to hill; / They have forgotten their resting place.

Jer. 50:7 All who found them have devoured them, / And their adversaries have said, We are not guilty, / Because they have sinned against Jehovah, / The habitation of righteousness, / Even Jehovah, the hope of their fathers.

Jer. 50:8 Flee from the midst of Babylon, / And go out from the land of the Chaldeans, / And be as male goats / Before the flock.

Jer. 50:9 For I am about to stir up and bring up against Babylon / An assembly of great nations from the land of the north; / And they will set themselves in array against her, / And she will be taken captive from there. / Their arrows will be like those of an expert mighty man; / None will return empty-handed.

Jer. 50:10 And Chaldea will become spoil; / All those who spoil her will be satisfied, declares Jehovah.

Jer. 50:11 Because you rejoiced, because you exulted, / O you who plunder My inheritance, / Because you spring about as a threshing heifer, / And you neigh like stallions,

Jer. 50:12 Your mother has been greatly ashamed; / She who bore you has become a reproach: / Indeed, she has become the last of the nations, / A wilderness, a dry land and a desert.

Jer. 50:13 Because of the wrath of Jehovah she will not be inhabited, / But she will become a complete desolation; / For every one who passes by Babylon will be astonished / And will hiss at all her wounds.

Page 19: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 151 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 151

耶 50:14 所有拉弓的,你們要在巴比倫的四圍擺陣,射箭攻擊她;

不要愛惜箭枝,因她得罪了耶和華。

耶 50:15 你們要四圍吶喊攻擊她。她已經投降;她的外郭坍塌了,

城牆拆毀了;因爲這是耶和華報仇的事;你們要向巴比倫

報仇,她怎樣待人,也要怎樣待她。

耶 50:16 你們要將巴比倫撒種的和收割時拿鐮刀的,都剪除了;他

們各人因怕欺壓者的刀劍,必歸回本族,逃到本土。

耶 50:17 以色列是打散的羊,獅子把他趕逐出去了。首先是亞述王

將他吞滅,末後是巴比倫王尼布甲尼撒將他的骨頭啃斷。

耶 50:18 所以萬軍之耶和華以色列的神如此說,我必懲罰巴比倫王

和他的地,像我從前懲罰亞述王一樣。

耶 50:19 我必再領以色列回他的居所;他必在迦密和巴珊得餧養,

又在以法蓮山地和基列境內,魂得飽足。

耶 50:20 耶和華說,當那些日子,那時候,雖尋以色列的罪孽,卻

一無所得;雖尋猶大的罪,也一無所見;因爲我所留下的人,

我必赦免。

耶 50:21 耶和華說,上去攻擊她,攻擊米拉大翁之地,又攻擊比割

的居民。要摧殘毀滅淨盡,照我所吩咐你的一切去行。

耶 50:22 這地有打仗和大毀壞的響聲。

耶 50:23 全地的大錘,何竟砍斷破毀!巴比倫在列國中,何竟令人

驚駭!

耶 50:24 巴比倫哪,我爲你設下網羅,你被纏住卻不自知;你被尋

着,也被捉住,因爲你與耶和華爭戰。

耶 50:25 耶和華已經開了武庫,拿出祂惱恨的兵器,因爲這是主萬

軍之耶和華的工作,要攻擊迦勒底人之地。

耶 50:26 你們要從四圍來攻擊她,開她的倉廩,將她堆如高堆,毀

滅淨盡,絲毫不留。

耶 50:27 要殺她的一切公牛,使他們下去遭宰殺。他們有禍了,因

爲他們的日子,就是向他們追討的時候,已經來到。

耶 50:28 有從巴比倫地逃跑脫身之人的聲音,在錫安報告耶和華我

們的神報仇,就是爲祂的殿報仇。

耶 50:29 要招集弓箭手,一切拉弓的人,攻擊巴比倫;要在她四圍

安營攻擊她;不要容一人逃脫。要照她所作的報應她;她

怎樣待人,也要怎樣待她;因爲她敵對耶和華以色列的聖

者,舉動狂傲。

耶 50:30 所以她的少年人,必仆倒在寬闊處;當那日,她一切的兵

丁必默默無聲;這是耶和華說的。

耶 50:31 主萬軍之耶和華說,你這狂傲的阿,我與你反對;因爲你

的日子,就是我向你追討的時候,已經來到。

耶 50:32 狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我也必使火在他的城邑中𤏲起,將他四圍所有的盡行燒滅。

耶 50:33 萬軍之耶和華如此說,以色列人和猶大人一同受欺壓;凡

擄掠他們的,都緊緊抓住他們,不肯釋放。

耶 50:34 他們的救贖主大有能力;萬軍之耶和華是祂的名。祂必爲

Jer. 50:14 Set yourselves in array against Babylon all around, / All those who bend the bow; / Shoot at her; spare no arrow; / Because she has sinned against Jehovah;

Jer. 50:15 Raise a shout against her all around. / She has surrendered; her buttresses have fallen, / Her walls have been torn down; / For this is the vengeance of Jehovah: / Take vengeance on her; / As she has done, so do to her.

Jer. 50:16 Cut off the sower from Babylon, / And the one who handles a sickle in the time of harvest; Because of the sword of the oppressor / Each one will turn to his people, / And each one flee to his own land.

Jer. 50:17 Israel is a scattered sheep; / Lions have driven him away. First the king of Assyria devoured him, and last this Nebuchadrezzar the king of Babylon has gnawed his bones.

Jer. 50:18 Therefore thus says Jehovah of hosts, the God of Israel: I will punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.

Jer. 50:19 And I will bring Israel back to his habitation, / And he will feed on Carmel and Bashan, / And in the hill country of Ephraim and in Gilead / His soul will be satisfied.

Jer. 50:20 In those days and at that time, declares Jehovah, / The iniquity of Israel will be sought, but there will be none; / And the sin of Judah, but it will not be found; / For I will forgive those whom I will leave as a remnant.

Jer. 50:21 Go up against her, against the land of Merathaim / And against the inhabitants of Pekod. / Desolate and utterly destroy them, declares Jehovah, / And do according to all that I commanded you.

Jer. 50:22 The sound of war is in the land, / And great destruction.Jer. 50:23 How the hammer of the whole earth / Is cut down and broken! / How Babylon has become an

astonishment / Among the nations!Jer. 50:24 I have set a snare for you, and you also have been taken captive, / O Babylon, and you did not

know; / You were found, and you also were seized, / Because you engaged in war with Jehovah.Jer. 50:25 Jehovah has opened His armory / And has brought out the weapons of His wrath, / For this is

the work of the Lord Jehovah of hosts / Against the land of the Chaldeans.Jer. 50:26 Come against her from every side; / Open her granaries. / Pile her up like heaps; / Destroy her

utterly; / Let nothing of her remain.Jer. 50:27 Slay all her oxen; / Let them go down to slaughter. Woe to them, for their day has come, / The

time of their punishment.Jer. 50:28 There is a sound of those who flee and escape / From the land of Babylon, / To declare in Zion /

The vengeance of Jehovah our God, / The vengeance for His temple.Jer. 50:29 Summon archers against Babylon, / All those who bend the bow. / Encamp against her all

around; / Let there be no escape. / Recompense her according to her work; / According to all that she has done, so do to her. / For she has acted proudly against Jehovah, / Against the Holy One of Israel.

Jer. 50:30 Therefore her young men will fall in her open squares, / And all her men of war will be silenced in that day, / Declares Jehovah.

Jer. 50:31 Indeed, I am against you, O Pride, / Declares the Lord Jehovah of hosts; / For your day has come, / The time that I punish you.

Jer. 50:32 And Pride will stumble and fall, / And there will be no one to raise him up. / And I will kindle a fire in his cities, / And it will devour all that is around him.

Jer. 50:33 Thus says Jehovah of hosts, / The children of Israel / And the children of Judah are oppressed together; / And all who took them captive held them fast; / They refused to let them go.

Jer. 50:34 Their Redeemer is strong; / Jehovah of hosts is His name. / He will surely plead their cause, /

Page 20: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 152 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 152

他們伸冤,好使這地得安息,卻使巴比倫的居民擾亂不安。

耶 50:35 耶和華說,有刀劍攻擊迦勒底人和巴比倫的居民,並她的

首領和智慧人。

耶 50:36 有刀劍攻擊說謊的人,他們就成爲愚昧;有刀劍攻擊她的

勇士,他們就驚惶。

耶 50:37 有刀劍攻擊他們的馬匹、戰車、和其中一切混雜的人民,

他們必像婦女一樣。有刀劍攻擊她的財寶,那些財寶就被

搶奪。

耶 50:38 有乾旱臨到她的眾水,眾水就必乾涸;因爲這是有雕製偶

像之地,人因可怕的偶像而癲狂。

耶 50:39 所以曠野的走獸和豺狼必住在那裏,鴕鳥也住在其中。那

裏必永無居民,世世代代無人居住。

耶 50:40 耶和華說,必無人住在那裏,也無世人在其中寄居,就像

神所傾覆所多瑪、蛾摩拉、和鄰近的城邑一樣。

耶 50:41 有一民從北方而來,並有一大國和許多君王被激動,從地

極來到。

耶 50:42 他們拿弓和槍,性情殘忍,毫無憐憫。他們的聲音,像海

浪匉訇;巴比倫的女子阿,他們都騎馬擺隊,如上戰場的

人來攻擊你。

耶 50:43 巴比倫王聽見他們的風聲,手就發輭;痛苦將他抓住,疼

痛彷彿正在生產的婦人。

耶 50:44 必有一人像獅子從約但河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所;

轉眼之間,我要使他們逃跑離開她;誰蒙揀選,我就派誰

治理她。誰能像我呢?誰能給我定規日期呢?誰是那能在

我面前站立的牧人呢?

耶 50:45 所以你們要聽耶和華攻擊巴比倫所設的謀畧,和祂攻擊迦

勒底人之地所定的意念:仇敵定要將他們羊羣中微小的拉

去;祂定要使他們的居所荒涼。

耶 50:46 因巴比倫被佔據的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊

的聲音。

耶 51:1 耶和華如此說,我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在

立加米的人。

耶 51:2 我要打發外邦人攻擊巴比倫,他們要簸揚她;在災禍的日

子,他們要周圍攻擊她,使她的地擄掠一空。

耶 51:3 弓箭手要向拉弓的和披甲挺身的射箭;不要憐惜她的少年

人,要滅盡她的全軍。

耶 51:4 他們必在迦勒底人之地被殺仆倒,在巴比倫的街上被刺透。

耶 51:5 以色列或猶大,並沒有被他的神萬軍之耶和華遺棄;然而

他們的地充滿了違背以色列聖者的罪。

耶 51:6 你們要從巴比倫中逃跑,各救自己的性命;不要在她的罪

孽中被剪除,因爲這是耶和華報仇的時候;祂必向巴比倫

施行報應。

耶 51:7 巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使全地沉醉;列國喝了

她的酒就癲狂了。

耶 51:8 巴比倫忽然傾覆毀壞;你們要爲她哀號,拿乳香爲她止痛,

或者可以治好。

That He may give rest to the land / But trouble to the inhabitants of Babylon.Jer. 50:35 The sword is against the Chaldeans, declares Jehovah, / And against the inhabitants of Babylon

/ And against her princes and against her wise men.Jer. 50:36 The sword is against the liars, and they will become fools; / The sword is against her mighty

men, and they will be dismayed.Jer. 50:37 The sword is against their horses and against their chariots / And against all the mingled

people who are in her midst, / And they will become like women. / The sword is against her treasuries, / And they will be plundered.

Jer. 50:38 Drought is upon her waters, / And they will dry up; / For it is a land of graven images, / And they are mad over terrifying idols.

Jer. 50:39 Therefore desert animals will dwell there with hyenas, / And ostriches will dwell in her. / It will not be inhabited forever; / It will not be dwelt in from generation to generation.

Jer. 50:40 As when God overthrew Sodom / And Gomorrah with its neighbors, / Declares Jehovah, / So no one will dwell there; / Nor will a son of man sojourn in it.

Jer. 50:41 A people is now coming from the north, / And a great nation and many kings / Are stirring from the uttermost parts of the earth.

Jer. 50:42 They grasp bow and spear; / They are cruel and have no mercy. / Their voice roars like the sea, / And they ride upon horses, / Set in array as a man for battle / Against you, O daughter of Babylon.

Jer. 50:43 The king of Babylon has heard the report about them, / And his hands are feeble; / Distress has seized him, / Pain like a woman in childbirth.

Jer. 50:44 Indeed, one will come up like a lion / From the majesty of the Jordan against a secure habitation; / For I will suddenly make them run away from her; / And whoever is chosen I will appoint over her. / For who is like Me? And who can appoint Me a time? / And who is that shepherd who can stand before Me?

Jer. 50:45 Therefore hear the counsel of Jehovah, / Which He purposed against Babylon, / And His thoughts, which He has thought / Against the land of the Chaldeans: / Surely they will drag them off, the little ones of the flock; / Surely He will make their habitation a desolation because of them.

Jer. 50:46 At the sound of Babylon being seized / The earth trembles, / And a cry is heard among the nations.

Jer. 51:1 Thus says Jehovah, I will stir up against Babylon and against the inhabitants of Leb-kamai / A destroying wind.

Jer. 51:2 And I will send strangers against Babylon, and they will winnow her, / And they will empty her land / When they come against her from every side / In the evil day.

Jer. 51:3 Against him who bends, let the archer bend his bow, / And against him who stands up in his armor; / And do not spare her young men, / But utterly destroy all her army.

Jer. 51:4 And they will fall down slain in the land of the Chaldeans / And pierced through in her streets.Jer. 51:5 For neither Israel nor Judah is forsaken / By his God, by Jehovah of hosts; / But their land is full

of guilt / Against the Holy One of Israel.Jer. 51:6 Flee from the midst of Babylon, / And let each man save his life; / Do not be cut off in her

iniquity; / For this is a time of vengeance to Jehovah; / He will give full recompense to her.

Jer. 51:7 Babylon has been a golden cup in Jehovah's hand / That has made all the earth drunk. / The nations have drunk of her wine; / Therefore the nations have become mad.

Jer. 51:8 Suddenly Babylon has fallen and become broken; / Howl over her; / Take balm for her pain, / If perhaps she may be healed.

Page 21: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 153 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 153

耶 51:9 我們本想醫治巴比倫,她卻沒有治好。離開她罷,我們各

人往本地去;因爲她受的審判上達於天,高及雲霄。

耶 51:10 耶和華已經顯出我們的公義;來罷,我們可以在錫安述說

耶和華我們神的作爲。

耶 51:11 你們要磨亮箭頭,抓起盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,要

將她毀滅,就激動了瑪代君王的靈,因這是耶和華的報仇,

就是爲祂的殿報仇。

耶 51:12 你們要豎立旌旗,攻擊巴比倫的城牆;要加強守望,派定

守望者,設下埋伏;因爲耶和華指着巴比倫居民所說的話,

不僅定了意,也已經作成了。

耶 51:13 住在眾水之上多有財寶的阿,你的結局到了,你不義之財

的量滿了。

耶 51:14 萬軍之耶和華指着自己起誓,說,我必使敵人充滿你,像

蝗蟲一樣;他們必對你發出勝利的吶喊。

耶 51:15 耶和華用能力造作大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張

諸天。

耶 51:16 祂一發聲,空中便有多水激動;祂使雲霧從地極上升;祂

爲雨造閃電,從祂府庫中帶出風來。

耶 51:17 各人都愚蠢,毫無知識;各金匠都因自己雕製的偶像羞愧;

他所鑄的像是虛假的,其中並無氣息。

耶 51:18 這些都是虛無的,是迷惑人的作品;到討罪的時候,必要

滅亡。

耶 51:19 雅各的分不像這些;因祂是形成萬有的,以色列也是祂產

業的支派;萬軍之耶和華是祂的名。

耶 51:20 祂說,你是我的大錘,我爭戰的兵器;我要用你打碎列邦,

用你毀滅列國,

耶 51:21 用你打碎馬和騎馬的,用你打碎戰車和坐在其上的,

耶 51:22 用你打碎男人和女人,用你打碎老年人和少年人,用你打

碎少男和處女,

耶 51:23 用你打碎牧人和他的羣畜,用你打碎農夫和他的一對牛,

用你打碎省長和官長。

耶 51:24 耶和華說,我必在你們眼前,報復巴比倫人和迦勒底一切

居民在錫安所行的諸惡。

耶 51:25 耶和華說,你這行毀滅的山,就是毀滅全地的山哪,我與

你反對;我必向你伸手,將你從岩石輥下去,使你成爲焚

燒的山。

耶 51:26 人必不從你那裏取石頭爲房角石,也不取石頭爲根基石;

你必永遠荒涼;這是耶和華說的。

耶 51:27 要在這地豎立旌旗,在各國中吹角,使列國豫備攻擊她;

將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊她;又派軍長來

攻擊她,使馬匹上來如可怕的蝗蟲;

耶 51:28 使列國和瑪代君王、省長、一切官長、並他們所管全地的

人,都豫備攻擊她。

耶 51:29 地必震動而翻騰;因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,

Jer. 51:9 We tried to heal Babylon, but she is not healed; / Forsake her, and let each one of us go to his own land; / For her judgment has reached to heaven / And has been lifted up to the clouds.

Jer. 51:10 Jehovah has brought forth our righteousnesses; / Come and let us relate in Zion / The work of Jehovah our God.

Jer. 51:11 Polish the arrows, / Take up the shields. Jehovah has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because His purpose is against Babylon, to destroy her; for this is the vengeance of Jehovah, the vengeance for His temple.

Jer. 51:12 Lift up a standard against the walls of Babylon; / Make the watch strong. / Set the watchmen; / Prepare the ambushers; / For Jehovah has both purposed and done / What He spoke against the inhabitants of Babylon.

Jer. 51:13 O you who dwell by many waters, / Abundant in treasures, / Your end has come, / The measure of your unjust gain.

Jer. 51:14 Jehovah of hosts has sworn by Himself, / I will surely fill you with men like locusts, / And they will raise a shout of victory over you.

Jer. 51:15 It is He who made the earth by His power, / Who established the world by His wisdom, / And by His understanding He stretched out the heavens.

Jer. 51:16 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, / And He causes the vapors to rise from the ends of the earth; / He makes lightning for the rain / And brings forth wind from His treasuries.

Jer. 51:17 Every man is stupid, without knowledge; / Every goldsmith is put to shame by his idol; / For his molten image is falsehood, / And there is no breath in them.

Jer. 51:18 They are vanity, the work of delusion; / At the time of their punishment they will perish.

Jer. 51:19 The Portion of Jacob is not like these; / For He is the One who formed everything, / And Israel is the tribe of His inheritance; / Jehovah of hosts is His name.

Jer. 51:20 He says, You are My hammer, / My weapons of war; / And with you I will shatter nations, / And with you I will destroy kingdoms,

Jer. 51:21 And with you I will shatter the horse and his rider, / And with you I will shatter the chariot and its rider,

Jer. 51:22 And with you I will shatter man and woman, / And with you I will shatter old man and young, / And with you I will shatter young man and virgin,

Jer. 51:23 And with you I will shatter the shepherd and his flock, / And with you I will shatter the farmer and his yoke of oxen, / And with you I will shatter governors and officials.

Jer. 51:24 And I will repay Babylon / And all the inhabitants of Chaldea / With all their evil which they have done / In Zion before your eyes, declares Jehovah.

Jer. 51:25 Indeed, I am against you, O mountain of destruction, / Declares Jehovah, / Which destroys the whole earth; / And I will stretch out My hand upon you / And roll you down from the rocks / And make you a burning mountain.

Jer. 51:26 And they will not take from you a stone for the corner / Or a stone for the foundations; / For you will be an eternal desolation, declares Jehovah.

Jer. 51:27 Lift up a standard in the land; / Blow a trumpet among the nations; / Prepare the nations against her; / Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; / Appoint an officer against her; / Bring up the horses like terrifying locusts.

Jer. 51:28 Prepare the nations against her, / The kings of the Medes, / Their governors and all their officials, / And all the land of their dominion.

Jer. 51:29 And the land trembles and writhes, / For the purposes of Jehovah against Babylon stand, / To

Page 22: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 154 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 154

要使巴比倫之地荒涼,無人居住。

耶 51:30 巴比倫的勇士止息爭戰,留在堅壘之中;他們的勇力衰敗,

好像婦女一樣;巴比倫的住處有火着起;她的門閂都折斷了。

耶 51:31 跑信的彼此相遇,送信的互相迎接,報告巴比倫王說,城

的四方被攻取了;

耶 51:32 渡口被佔據了,葦塘被火燒了,兵丁都驚慌了。

耶 51:33 因爲萬軍之耶和華以色列的神如此說,巴比倫的女子好像

踹穀時的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。

耶 51:34 巴比倫王尼布甲尼撒吞滅了我,壓碎了我,使我成爲空的

器皿;他像龍將我吞下,用我的美物充滿他的肚腹,又將

我洗除出去。

耶 51:35 錫安的居民要說,願我和我肉體所受的強暴,歸與巴比倫!

耶路撒冷人要說,願流我們血的罪,歸到迦勒底的居民!

耶 51:36 所以耶和華如此說,我必爲你伸冤,爲你報仇;我必使巴

比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

耶 51:37 巴比倫必成爲亂堆,爲野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,無

人居住。

耶 51:38 他們在一起要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。

耶 51:39 他們火熱的時候,我必爲他們設擺酒席,使他們沉醉,好

叫他們快樂,睡了長覺,永不醒起;這是耶和華說的。

耶 51:40 我必使他們像羊羔,像公綿羊和公山羊,下到宰殺之地。

耶 51:41 示沙克何竟被攻取!全地所稱讚的,何竟被佔據!巴比倫

在列國中,何竟令人驚駭!

耶 51:42 海水漲起,漫過巴比倫;她被許多海浪遮蓋。

耶 51:43 她的城邑成爲荒場、旱地、沙漠,無人居住、無人經過

之地。

耶 51:44 我必懲罰巴比倫的彼勒,使他吐出所吞的;列國必不再流

歸他那裏;巴比倫的城牆也必坍塌。

耶 51:45 我的民哪,你們要從她中間出來,各人拯救自己的性命,

躲避耶和華的烈怒。

耶 51:46 你們不要心驚膽怯,也不要因在這地所聽見的風聲懼怕;

因爲一年有風聲傳來,另一年又有風聲傳來,地上有強暴

的事,官長攻擊官長。

耶 51:47 因此,日子將到,我必懲罰巴比倫的偶像;她全地必然抱愧;

她被殺的人,必在其中仆倒。

耶 51:48 天地和其中所有的,必因巴比倫歡呼;因爲行毀滅的,要

從北方來攻擊她;這是耶和華說的。

耶 51:49 地上被殺的人怎樣曾因巴比倫仆倒,照樣巴比倫也必因以

色列被殺的人仆倒。

耶 51:50 你們逃脫了刀劍的人要快走,不要站住;要在遠方記念耶

和華,心中追想耶路撒冷。

耶 51:51 我們因聽見辱罵就蒙羞,滿面慚愧;因爲外人進了耶和華

殿的聖所。

耶 51:52 耶和華說,因此日子將到,我必懲罰巴比倫的偶像;在她

全地受傷的人必唉哼。

make the land of Babylon a waste, / Without inhabitant.Jer. 51:30 The mighty men of Babylon have ceased fighting; / They remain in strongholds; / Their might

has failed; they have become like women. / Her dwellings are on fire; her bars are broken.Jer. 51:31 Runner runs to meet runner, / And messenger to meet messenger, / To announce to the king of

Babylon / That his city has been captured from end to end.Jer. 51:32 And the crossing places have been seized, / And they burn the marshes with fire, / And the men

of war are terrified.Jer. 51:33 For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, / The daughter of Babylon is like a threshing

floor / At the time when it is trodden; / Yet a little while and the time of harvest will come to her.Jer. 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me; / He has crushed me; / He has made me

an empty vessel; / He has swallowed me up like a dragon; / He has filled his stomach with my delicacies; / He has washed me out.

Jer. 51:35 The violence done to me and my flesh be on Babylon! / The inhabitant of Zion will say; / And my blood be upon the inhabitants of Chaldea! / Jerusalem will say.

Jer. 51:36 Therefore thus says Jehovah, / I will indeed plead your cause / And execute vengeance for you; / And I will dry up her sea / And make her fountain dry.

Jer. 51:37 And Babylon will become a heap of ruins, / A habitation of jackals, / An astonishment and a hissing, / Without inhabitant.

Jer. 51:38 They will roar together like young lions; / They will growl like lions' whelps.Jer. 51:39 When they are inflamed, I will set out their drink; / And I will make them drunk, that they may

be merry / And sleep an eternal sleep / And not wake up, declares Jehovah.Jer. 51:40 And I will bring them down like lambs to the slaughter, / Like rams with male goats.Jer. 51:41 How Sheshach has been captured, / And the praise of all the earth seized! / How Babylon has

become an astonishment / Among the nations!Jer. 51:42 The sea has come up over Babylon; / She is covered with the multitude of its waves.Jer. 51:43 Her cities have become a waste, / A dry land and a desert, / A land in which no one dwells, /

Through which no person passes.Jer. 51:44 And I will punish Bel in Babylon / And bring what he has swallowed out of his mouth; / And the

nations will not stream unto him any longer; / Even the wall of Babylon will fall down.Jer. 51:45 Come out from the midst of her, My people, / And let each man save his life / From the burning

anger of Jehovah.Jer. 51:46 And lest your heart faint / And you become afraid at the report that will be heard in the land—/

For the report will come in one year; / And after that a report in another year / And violence in the earth, / Ruler against ruler—

Jer. 51:47 Therefore indeed, days are coming, / When I will punish the idols of Babylon; / And her whole land will be put to shame, / And all her slain will fall in her midst.

Jer. 51:48 And the heavens and the earth and all which is in them / Will give a ringing shout over Babylon; / For out of the north the destroyers will come against her, / Declares Jehovah.

Jer. 51:49 Babylon is also to fall for the slain of Israel, / As the slain of all the earth have fallen for Babylon.

Jer. 51:50 You who have escaped the sword, / Go and do not stand still; / Remember Jehovah from afar, / And let Jerusalem come up in your heart.

Jer. 51:51 We have been put to shame, for we have heard reproach; / Disgrace has covered our faces; / For strangers have come / Into the holy places of the house of Jehovah.

Jer. 51:52 Therefore indeed, days are coming, / Declares Jehovah, / When I will punish her idols, / And throughout her land the wounded will groan.

Page 23: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 155 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 155

耶 51:53 巴比倫雖升到天上,雖使她堅固的高處更堅固,但仍有行

毀滅的從我到她那裏;這是耶和華說的。

耶 51:54 有哀號的聲音從巴比倫出來,有大毀滅從迦勒底人之地發出!

耶 51:55 因耶和華正在毀滅巴比倫,使其中的大聲滅絕。他們的波

浪彷彿眾水匉訇,他們的鬧聲已經響起。

耶 51:56 因爲行毀滅的臨到巴比倫,她的勇士被捉住;他們的弓折

斷了;因爲耶和華是施行報應的神,必定施行完全的報應。

耶 51:57 名爲萬軍之耶和華的王說,我必使巴比倫的首領、智慧人、

省長、官長和勇士,都沉醉;他們必睡長覺,永不醒起。

耶 51:58 萬軍之耶和華如此說,巴比倫寬闊的城牆,必光禿赤露,

她高大的城門必被火焚燒;眾民必徒然勞碌,列國所勞碌

的必被火焚燒;他們都必困乏。

耶 51:59 猶大王西底家在位第四年,去巴比倫的時候,瑪西雅的孫

子,尼利亞的兒子西萊雅與王同去;(西萊雅是行宮總管;)

申言者耶利米有話吩咐他。

耶 51:60 耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一

切話,都寫在書上。

耶 51:61 耶利米對西萊雅說,你到了巴比倫,務要念這書上的話;

耶 51:62 又說,耶和華阿,你曾論到這地方,說,要將其剪除,甚

至連人帶牲畜沒有在這裏居住的,必永遠荒涼。

耶 51:63 你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在伯拉河中,

耶 51:64 說,巴比倫因耶和華所要降與她的災禍,必如此沉下去,

不再興起,人民也必困乏。耶利米的話到此爲止。

一巴比倫開始於巴別—創十 8~ 10:創 10:8 古實又生寧錄,他是地上最早的勇士。

創 10:9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以有話說,像寧錄在

耶和華面前是個英勇的獵戶。

創 10:10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。

1在巴別,撒但使人類背叛神,拜偶像,高舉人的己;

因此,巴別是人背叛神,人拜偶像,以及人高舉己

的起源,源頭—十一 1 ~ 9。

創 11:1 那時,全地的人只有一種語言,都說同樣的話語。

創 11:2 他們往東邊遷移的時候,在示拿地發現一片平原,就住在那裏。

創 11:3 他們彼此商量說,來罷,我們作甎,把甎燒透。他們就拿

甎當石頭,又拿石漆當灰泥。

創 11:4 他們說,來罷,我們建造一座城和一座塔,塔頂通天;我

們要宣揚我們的名,免得我們分散在全地上。

創 11:5 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。

創 11:6 耶和華說,看哪,他們是一樣的人民,都說一樣的語言;

這不過是他們開頭要作的事,以後他們所圖謀要作的,就

Jer. 51:53 Though Babylon mount up to the heavens, / And though she fortify the height of her strength, / Destroyers will come from Me to her, / Declares Jehovah.

Jer. 51:54 The sound of a cry from Babylon, / And great destruction from the land of the Chaldeans!Jer. 51:55 For Jehovah is destroying Babylon, / And He will cause the loud voice to perish from her. / And

their waves roar like many waters; / The noise of their voice is raised.Jer. 51:56 For a destroyer has come upon her, upon Babylon, / And her mighty men are taken captive; /

Their bows are broken into pieces; / For Jehovah is a God of recompense; / He will repay in full.Jer. 51:57 And I will make her princes and her wise men drunk, / Her governors and her officials and

her mighty men; / And they will sleep an eternal sleep / And not wake up, declares the King, / Whose name is Jehovah of hosts.

Jer. 51:58 Thus says Jehovah of hosts, / The broad walls of Babylon will be utterly laid bare; / Her high gates will be burned with fire. / So the peoples will have labored in vain; / And the nations, only for fire; and they will have wearied themselves.

Jer. 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster.)

Jer. 51:60 And Jeremiah wrote in a book all the evil that would come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Jer. 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, see that you read all these words;Jer. 51:62 And say, O Jehovah, You have spoken concerning this place, to cut it off, so that nothing should

dwell in it, neither man nor animal, for it will be an eternal desolation.Jer. 51:63 And as soon as you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into

the midst of the Euphrates, Jer. 51:64 And say, Thus Babylon will sink and will not rise up because of the evil which I will bring upon

it, and they will weary themselves. Thus far are the words of Jeremiah.

A. Babylon began from Babel—Gen. 10:8-10:Gen. 10:8 And Cush begot Nimrod: He began to be a mighty one on the earth.Gen. 10:9 He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter

before Jehovah.Gen. 10:10 And the beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

1. At Babel Satan caused the human race to rebel against God, to worship idols, and to exalt man’s self; thus, Babel was the origin, the source, of man’s rebellion against God, man’s worship of idols, and human self-exaltation—11:1-9.

Gen. 11:1 And the whole earth had one language and the same speech.Gen. 11:2 And as they journeyed east, they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.Gen. 11:3 And they said to one another, Come, let us make bricks and burn them thoroughly. And they

had brick for stone, and they had tar for mortar.Gen. 11:4 And they said, Come, let us build ourselves a city and a tower whose top is in the heavens; and

let us make a name for ourselves, lest we be scattered over the surface of the whole earth.Gen. 11:5 And Jehovah came down to see the city and the tower which the children of men had built.Gen. 11:6 And Jehovah said, Behold, they are one people, and they all have one language; and this is only

the beginning of what they will do; and now nothing which they purpose to do will be kept from

Page 24: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 156 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 156

沒有能阻擋的了。

創 11:7 來罷,我們下去,在那裏變亂他們的語言,使他們的言語

彼此不通。

創 11:8 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不

造那城了。

創 11:9 因爲耶和華在那裏變亂全地人的語言,使眾人分散在全地

上,所以那城名叫巴別。

2巴別的延續是巴比倫;在神看來,巴比倫是人類政

權的完成—耶五十 1,但二 32 ~ 34:

耶 50:1 耶和華藉申言者耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話:

但 2:32 這像的頭是精金的,胸膛和膀臂是銀的,肚腹和腰是銅的,

但 2:33 腿是鐵的,腳是半鐵半泥的。

但 2:34 你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭,打在這像半鐵半

泥的腳上,把腳砸碎。

a巴比倫王尼布甲尼撒甚至與撒但聯合爲一,作爲撒

但的具體化身—賽十四 4,11 ~ 15。

賽 14:4 你必題這詩歌論巴比倫王說,欺壓人的何竟息滅!狂暴的

何竟止息!

賽 14:11 你的威勢和你琴瑟的聲音,都被帶下陰間。你下面鋪的是

蟲,上面蓋的是蛆。

賽 14:12 明亮之星,清晨之子阿,你何竟從天墜落!你這攻敗列國

的,何竟被砍倒在地上!

賽 14:13 你心裏曾說,我要升到天上;我要高舉我的寶座在神眾星

以上。我要坐在聚會的山上,在北方的極處。

賽 14:14 我要升到高雲之上;我要使自己與至高者一樣。

賽 14:15 然而你必墜落陰間,到坑中極深之處。

b巴比倫毀滅神的聖城和祂的聖殿,將神的聖民和神

殿中的器皿擄去—代下三六 17 ~ 20。

代下 36:17所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖所

的殿裏用刀殺了他們的壯丁,不憐恤他們的少男和處女、

老人和輭弱的;耶和華將他們都交在迦勒底王手裏。

代下 36:18迦勒底王將神殿裏的一切大小器皿,與耶和華殿裏的財

寶,並王和眾首領的財寶,都帶到巴比倫去了。

代下 36:19迦勒底人焚燒神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了

城裏的一切宮殿,將城裏一切寶貴的器皿都毀壞了。

代下 36:20凡脫離刀劍的,迦勒底王都遷徙到巴比倫去,作他和他

子孫的奴僕,直到波斯國掌權。

二在啓示錄十七至十八章裏,復興的羅馬帝國稱

them.Gen. 11:7 Come, let Us go down and there confound their language, that they may not understand one

another's speech.Gen. 11:8 So Jehovah scattered them from there over the surface of all the earth, and they ceased building

the city.Gen. 11:9 Therefore its name was called Babel, because there Jehovah confounded the language of all the

earth, and from there Jehovah scattered them over the surface of all the earth.

2. Babel had its continuation in Babylon, which, in the sight of God, is the consummation of human government—Jer. 50:1; Dan. 2:32-34:

Jer. 50:1 The word which Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:

Dan. 2:32 Concerning this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its abdomen and its thighs of bronze,

Dan. 2:33 Its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay.Dan. 2:34 You were watching until a stone was cut out without hands, and it struck the image at its feet of

iron and clay and crushed them.

a. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, was even identified with Satan as Satan’s embodiment—Isa. 14:4, 11-15.

Isa. 14:4 You will lift up this discourse concerning the king of Babylon and you will say: How the oppressor has ceased! / How the raging has ceased!

Isa. 14:11 Your majesty has been brought down to Sheol, / Even the sound of your harps. / Beneath you maggots are spread; / Worms are your covering.

Isa. 14:12 How you have fallen from heaven, / O Daystar, son of the dawn! / How you have been hewn down to earth, / You who made nations fall prostrate!

Isa. 14:13 But you, you said in your heart: / I will ascend to heaven; / Above the stars of God / I will exalt my throne. / And I will sit upon the mount of assembly / In the uttermost parts of the north.

Isa. 14:14 I will ascend above the heights of the clouds; / I will make myself like the Most High.Isa. 14:15 But you will be brought down to Sheol, / To the uttermost parts of the pit.

b. Babylon destroyed God’s holy city and His holy temple and carried God’s holy people and the vessels of God’s temple into captivity—2 Chron. 36:17-20.

2 Chron. 36:17 Therefore He brought up against them the king of the Chaldeans, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary and had no compassion on young man or virgin, on old man or feeble; He delivered them all into his hand.

2 Chron. 36:18 And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah and the treasures of the king and of his princes, all these he brought to Babylon.

2 Chron. 36:19 And they burned down the house of God; and they broke down the wall of Jerusalem and burned down all its palaces with fire, and all its precious vessels were given up to destruction.

2 Chron. 36:20 And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, and they became servants to him and to his sons until the reign of the kingdom of Persia,

B. In Revelation 17 and 18 the restored Roman Empire is called Babylon the

Page 25: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 157 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 157

爲大巴比倫;大巴比倫有兩面—宗教的一面和物質的一面:啓 17:1 拿着七碗的七位天使中,有一位來同我說話,說,你來,

我要將坐在眾水之上的大妓女所要受的刑罰,指給你看。

啓 17:2 地上的君王向來與她行淫,住在地上的人喝醉了她淫亂

的酒。

啓 17:3 我在靈裏,天使帶我到曠野去;我就看見一個女人騎在朱

紅色的獸上,那獸滿了褻瀆的名號,有七頭十角。

啓 17:4 那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠爲

妝飾,手中拿着金杯,盛滿了可憎之物,並她淫亂的污穢。

啓 17:5 在她額上有名寫着:奧祕哉!大巴比倫,地上妓女和可憎

之物的母。

啓 17:6 我又看見那女人喝醉了聖徒的血,和耶穌見證人的血;我

看見她,就大大的希奇。

啓 17:7 天使對我說,你爲甚麼希奇?我要將這女人,和馱着她的

那七頭十角獸的奧祕告訴你。

啓 17:8 你所看見的獸,先前有,如今沒有;牠將要從無底坑裏上

來,又要去到滅亡。凡住在地上,名字從創世以來沒有記

在生命册上的,見那先前有,如今沒有,將來還要有的獸,

就必希奇。

啓 17:9 在此需要有智慧的心思。那七頭就是女人所坐的七座山,

啓 17:10 又是七位王。五位已經傾倒了,一位還在,另一位還沒有

來到,他來的時候,必須存留片時。

啓 17:11 那先前有,如今沒有的獸,就是第八位;牠是出於那七位,

且要去到滅亡。

啓 17:12 你所看見的那十角,就是十王,他們還沒有得國;但他們

要和獸同得權柄,作王一個小時。

啓 17:13 他們心意一致,將自己的能力權柄給那獸。

啓 17:14 他們要與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因爲羔羊是萬主之

主,萬王之王。同着羔羊的,就是蒙召被選忠信的人,也

必得勝。

啓 17:15 天使又對我說,你所看見那妓女坐着的眾水,就是多民族、

多羣眾、多邦國、多方言。

啓 17:16 你所看見的那十角與獸,必恨這妓女,使她荒涼赤身,又

要喫她的肉,用火將她燒盡。

啓 17:17 因爲神將意念放在諸王的心中,要他們行祂的心意,並心

意一致,且把自己的國給那獸,直等到神的話都成就了。

啓 17:18 你所看見的那女人,就是有國權轄管地上眾王的大城。

啓 18:1 這些事以後,我看見另一位有大權柄的天使從天降下,地

就因祂的榮耀發光。

啓 18:2 祂用強有力的聲音喊着說,大巴比倫傾倒了!傾倒了!成

了鬼的居所,和各樣污穢之靈的巢穴,並各樣污穢可恨之

鳥的巢穴,

Great, which has two aspects—religious and material:

Rev. 17:1 And one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, Come here; I will show you the judgment of the great harlot who sits upon the many waters,

Rev. 17:2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and those who dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

Rev. 17:3 And he carried me away in spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

Rev. 17:4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and gilded with gold and precious stone and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the unclean things of her fornication.

Rev. 17:5 And on her forehead there was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.

Rev. 17:6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the witnesses of Jesus. And I marveled with great marvel when I saw her.

Rev. 17:7 And the angel said to me, Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast who bears her, who has the seven heads and the ten horns.

Rev. 17:8 The beast that you saw was and is not and is about to come up out of the abyss and go into perdition. And those who dwell on the earth, those whose names are not written from the foundation of the world in the book of life, will marvel when they see the beast, that he was and is not and will be present.

Rev. 17:9 Here is the mind which has wisdom. The seven heads are the seven mountains where the woman sits

Rev. 17:10 And are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain only a short time.

Rev. 17:11 And the beast who was and is not, he himself is also the eighth and is out of the seven and goes into perdition.

Rev. 17:12 And the ten horns which you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom but receive authority as kings for one hour with the beast.

Rev. 17:13 These have one mind, and they give their power and authority to the beast.Rev. 17:14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords

and King of kings; and they who are with Him, the called and chosen and faithful, will also overcome them.

Rev. 17:15 And he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.

Rev. 17:16 And the ten horns which you saw and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked and will eat her flesh and burn her utterly with fire.

Rev. 17:17 For God has put it into their hearts to perform His mind and to perform one mind and to give their kingdom to the beast until the words of God are accomplished.

Rev. 17:18 And the woman whom you saw is the great city, which has a kingdom over the kings of the earth.Rev. 18:1 After these things I saw another Angel coming down out of heaven, having great authority; and

the earth was illumined with His glory.Rev. 18:2 And He cried with a strong voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great! And she has become

a dwelling place of demons and a hold of every unclean spirit and a hold of every unclean and hateful bird;

Page 26: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 158 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 158

啓 18:3 因爲萬國都喝醉了她淫亂烈怒的酒;地上的君王向來與她

行淫,地上的商人因她奢華過度都發了財。

啓 18:4 我又聽見從天上另有聲音說,我的民,你們要從那城出來,

免得有分於她的罪,受她所受的災害。

啓 18:5 因她的罪惡滔天,神已經想起她的不義來了。

啓 18:6 她怎樣待人,你們也要怎樣待她,按她所行的加倍報應她,

用她調酒的杯,加倍調給她喝。

啓 18:7 她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,你們也當叫她照樣痛苦悲哀;

因她心裏說,我坐着作皇后,並不是寡婦,絕不會見到悲哀。

啓 18:8 所以在一日之內,她的災害要一起來到,就是死亡、悲哀、

饑荒,她又要被火燒盡,因爲審判她的主神大有力量。

啓 18:9 地上的君王,向來與她一同行淫、奢華的,看見燒她的煙,

就必爲她哭泣捶胸;

啓 18:10 因懼怕她所受的痛苦,就遠遠的站着,說,禍哉!禍哉!

巴比倫大城,堅固的城,一個小時之間你的刑罰就來到了。

啓 18:11 地上的商人也都爲她哭泣悲哀,因爲沒有人再買他們的貨物了。

啓 18:12 這貨物就是金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫色料、絲綢、

朱紅色料、各樣香木、各樣象牙器具、各樣極寶貴的木器、

銅器、鐵器、大理石器具、

啓 18:13 並肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、

牲口、羊、馬、車、奴僕、人口。

啓 18:14 你魂所貪戀的熟果離開了你;一切的珍饈美味和華麗的美

物,也從你中間毀滅,絕不能再找到了。

啓 18:15 販賣這些貨物,藉她致富的商人,因懼怕她所受的痛苦,

就遠遠的站着,哭泣悲哀,說,

啓 18:16 禍哉!禍哉!這素來穿着細麻、紫色、朱紅色的衣服,又

用金子、寶石和珍珠爲妝飾的大城;

啓 18:17 一個小時之間,這麼大的財富竟成了荒涼。凡船長和坐船往

各處去的,並眾水手,連所有靠海爲業的,都遠遠的站着,

啓 18:18 看見燒她的煙,就喊着說,有何城能比這大城?

啓 18:19 他們又把塵土撒在頭上,哭泣悲哀,喊着說,禍哉!禍哉!

這大城,凡有船在海中的,都因她的財寶致富,她在一個

小時之間竟成了荒場。

啓 18:20 天哪,眾聖徒、眾使徒、眾申言者阿,你們都要因她歡喜,

因爲神已經審判她,爲你們伸了冤。

啓 18:21 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說,

巴比倫大城,也必這樣猛力的被扔下去,絕不能再找到了。

啓 18:22 彈琴者、作樂者、吹笛者、吹號者的聲音,在你中間絕不

能再聽見了,各行手藝人在你中間絕不能再找到了,推磨

的聲音在你中間絕不能再聽見了,

啓 18:23 燈光在你中間絕不能再照耀了,新郎和新婦的聲音,在你

中間絕不能再聽見了;你的商人原是地上的大人物,萬國

都被你的邪術迷惑了。

啓 18:24 申言者和聖徒、並地上一切被殺之人的血,都在這城裏看

見了。

Rev. 18:3 For all the nations have drunk of the wine of the fury of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich by the power of her luxury.

Rev. 18:4 And I heard another voice out of heaven, saying, Come out of her, My people, that you do not participate in her sins and that you do not receive her plagues;

Rev. 18:5 For her sins have accumulated up to heaven, and God has remembered her unrighteousnesses.Rev. 18:6 Pay her back even as she has paid, and double to her double according to her works; in the cup

which she has mixed, mix to her double.Rev. 18:7 As much as she has glorified herself and lived luxuriously, as much torment and sorrow give to her;

for she says in her heart, I sit a queen, and I am not a widow, and I shall by no means see sorrow.Rev. 18:8 Therefore in one day her plagues will come, death and sorrow and famine, and she will be

utterly burned with fire; for the Lord God who judges her is strong.Rev. 18:9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived luxuriously with her, will

weep and lament over her when they see the smoke of her burning,Rev. 18:10 Standing afar off because of fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the

strong city, for in one hour your judgment has come!Rev. 18:11 And the merchants of the earth weep and mourn over her because no one buys their cargo anymore:Rev. 18:12 Cargo of gold and silver and precious stone and pearls and fine linen and purple and silk and

scarlet, and every kind of thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel of most precious wood and brass and iron and marble,

Rev. 18:13 And cinnamon and amomum and incense and ointment and frankincense and wine and oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargo of horses and chariots and slaves and souls of men.

Rev. 18:14 And the ripe fruits of your soul's lust have gone away from you, and all the sumptuous and splendid things have perished from you; and men will find them no more at all.

Rev. 18:15 The merchants of these things, who became rich by her, will stand afar off because of the fear of her torment, weeping and mourning,

Rev. 18:16 Saying, Woe, woe, the great city, which was clothed in fine linen and purple and scarlet, and gilded with gold and precious stone and pearl;

Rev. 18:17 For in one hour such great wealth has become desolate! And every ship captain and everyone sailing to a place and sailors and all who work on the sea stood afar off

Rev. 18:18 And cried out, seeing the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?Rev. 18:19 And they cast dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the

great city, by which all those who have ships on the sea became rich from her wealth, for in one hour she has become desolate!

Rev. 18:20 Be glad over her, O heaven and saints and apostles and prophets, because God has judged judgment for you upon her.

Rev. 18:21 And a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, Thus will Babylon, the great city, be thrown down with violence and shall be found no more at all.

Rev. 18:22 And the sound of harp-singers and musicians and flutists and trumpeters shall be heard no more at all in you, and no craftsman of any craft shall be found anymore at all in you, and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you,

Rev. 18:23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you, and the voice of bridegroom and bride shall be heard no more at all in you; for your merchants were the great ones of the earth, for by your sorcery all the nations were deceived.

Rev. 18:24 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth.

Page 27: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 159 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 159

1啓示錄十七章揭示宗教的巴比倫,就是背道的羅馬

天主教:

啓 17:1 拿着七碗的七位天使中,有一位來同我說話,說,你來,

我要將坐在眾水之上的大妓女所要受的刑罰,指給你看。

啓 17:2 地上的君王向來與她行淫,住在地上的人喝醉了她淫亂

的酒。

啓 17:3 我在靈裏,天使帶我到曠野去;我就看見一個女人騎在朱

紅色的獸上,那獸滿了褻瀆的名號,有七頭十角。

啓 17:4 那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠爲

妝飾,手中拿着金杯,盛滿了可憎之物,並她淫亂的污穢。

啓 17:5 在她額上有名寫着:奧祕哉!大巴比倫,地上妓女和可憎

之物的母。

啓 17:6 我又看見那女人喝醉了聖徒的血,和耶穌見證人的血;我

看見她,就大大的希奇。

啓 17:7 天使對我說,你爲甚麼希奇?我要將這女人,和馱着她的

那七頭十角獸的奧祕告訴你。

啓 17:8 你所看見的獸,先前有,如今沒有;牠將要從無底坑裏上

來,又要去到滅亡。凡住在地上,名字從創世以來沒有記

在生命册上的,見那先前有,如今沒有,將來還要有的獸,

就必希奇。

啓 17:9 在此需要有智慧的心思。那七頭就是女人所坐的七座山,

啓 17:10 又是七位王。五位已經傾倒了,一位還在,另一位還沒有

來到,他來的時候,必須存留片時。

啓 17:11 那先前有,如今沒有的獸,就是第八位;牠是出於那七位,

且要去到滅亡。

啓 17:12 你所看見的那十角,就是十王,他們還沒有得國;但他們

要和獸同得權柄,作王一個小時。

啓 17:13 他們心意一致,將自己的能力權柄給那獸。

啓 17:14 他們要與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因爲羔羊是萬主之

主,萬王之王。同着羔羊的,就是蒙召被選忠信的人,也

必得勝。

啓 17:15 天使又對我說,你所看見那妓女坐着的眾水,就是多民族、

多羣眾、多邦國、多方言。

啓 17:16 你所看見的那十角與獸,必恨這妓女,使她荒涼赤身,又

要喫她的肉,用火將她燒盡。

啓 17:17 因爲神將意念放在諸王的心中,要他們行祂的心意,並心

意一致,且把自己的國給那獸,直等到神的話都成就了。

啓 17:18 你所看見的那女人,就是有國權轄管地上眾王的大城。

a在神眼中,那存留了猶太教、又吸收異教許多成分

的羅馬天主教,就是巴比倫。

b十七章一節的妓女,乃是背道的羅馬天主教。

1. Revelation 17 is an unveiling of religious Babylon—the apostate Roman Catholic Church:

Rev. 17:1 And one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, Come here; I will show you the judgment of the great harlot who sits upon the many waters,

Rev. 17:2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and those who dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

Rev. 17:3 And he carried me away in spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

Rev. 17:4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and gilded with gold and precious stone and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the unclean things of her fornication.

Rev. 17:5 And on her forehead there was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.

Rev. 17:6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the witnesses of Jesus. And I marveled with great marvel when I saw her.

Rev. 17:7 And the angel said to me, Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast who bears her, who has the seven heads and the ten horns.

Rev. 17:8 The beast that you saw was and is not and is about to come up out of the abyss and go into perdition. And those who dwell on the earth, those whose names are not written from the foundation of the world in the book of life, will marvel when they see the beast, that he was and is not and will be present.

Rev. 17:9 Here is the mind which has wisdom. The seven heads are the seven mountains where the woman sits

Rev. 17:10 And are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes, he must remain only a short time.

Rev. 17:11 And the beast who was and is not, he himself is also the eighth and is out of the seven and goes into perdition.

Rev. 17:12 And the ten horns which you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom but receive authority as kings for one hour with the beast.

Rev. 17:13 These have one mind, and they give their power and authority to the beast.Rev. 17:14 These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords

and King of kings; and they who are with Him, the called and chosen and faithful, will also overcome them.

Rev. 17:15 And he said to me, The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.

Rev. 17:16 And the ten horns which you saw and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked and will eat her flesh and burn her utterly with fire.

Rev. 17:17 For God has put it into their hearts to perform His mind and to perform one mind and to give their kingdom to the beast until the words of God are accomplished.

Rev. 17:18 And the woman whom you saw is the great city, which has a kingdom over the kings of the earth.

a. In the eyes of God the Roman Catholic Church, which perpetuates much of Judaism and has assimilated much of paganism, is Babylon.

b. The harlot in 17:1 is the apostate Roman Catholic Church.

Page 28: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 160 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 160

啓 17:1 拿着七碗的七位天使中,有一位來同我說話,說,你來,

我要將坐在眾水之上的大妓女所要受的刑罰,指給你看。

c 因爲神恨惡背道的召會,所以在大災難的起頭,

神要使敵基督和他的十王毀滅羅馬天主教—16 ~

17 節。

啓 17:16 你所看見的那十角與獸,必恨這妓女,使她荒涼赤身,又

要喫她的肉,用火將她燒盡。

啓 17:17 因爲神將意念放在諸王的心中,要他們行祂的心意,並心

意一致,且把自己的國給那獸,直等到神的話都成就了。

2啓示錄十八章揭示物質的巴比倫,就是羅馬城:

啓 18:1 這些事以後,我看見另一位有大權柄的天使從天降下,地

就因祂的榮耀發光。

啓 18:2 祂用強有力的聲音喊着說,大巴比倫傾倒了!傾倒了!成

了鬼的居所,和各樣污穢之靈的巢穴,並各樣污穢可恨之

鳥的巢穴,

啓 18:3 因爲萬國都喝醉了她淫亂烈怒的酒;地上的君王向來與她

行淫,地上的商人因她奢華過度都發了財。

啓 18:4 我又聽見從天上另有聲音說,我的民,你們要從那城出來,

免得有分於她的罪,受她所受的災害。

啓 18:5 因她的罪惡滔天,神已經想起她的不義來了。

啓 18:6 她怎樣待人,你們也要怎樣待她,按她所行的加倍報應她,

用她調酒的杯,加倍調給她喝。

啓 18:7 她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,你們也當叫她照樣痛苦悲哀;

因她心裏說,我坐着作皇后,並不是寡婦,絕不會見到悲哀。

啓 18:8 所以在一日之內,她的災害要一起來到,就是死亡、悲哀、

饑荒,她又要被火燒盡,因爲審判她的主神大有力量。

啓 18:9 地上的君王,向來與她一同行淫、奢華的,看見燒她的煙,

就必爲她哭泣捶胸;

啓 18:10 因懼怕她所受的痛苦,就遠遠的站着,說,禍哉!禍哉!

巴比倫大城,堅固的城,一個小時之間你的刑罰就來到了。

啓 18:11 地上的商人也都爲她哭泣悲哀,因爲沒有人再買他們的貨

物了。

啓 18:12 這貨物就是金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫色料、絲綢、

朱紅色料、各樣香木、各樣象牙器具、各樣極寶貴的木器、

銅器、鐵器、大理石器具、

啓 18:13 並肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵、麥子、

牲口、羊、馬、車、奴僕、人口。

啓 18:14 你魂所貪戀的熟果離開了你;一切的珍饈美味和華麗的美

物,也從你中間毀滅,絕不能再找到了。

啓 18:15 販賣這些貨物,藉她致富的商人,因懼怕她所受的痛苦,

就遠遠的站着,哭泣悲哀,說,

啓 18:16 禍哉!禍哉!這素來穿着細麻、紫色、朱紅色的衣服,又

Rev. 17:1 And one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, Come here; I will show you the judgment of the great harlot who sits upon the many waters,

c. Because God hates the apostate church, at the beginning of the great tribulation God will cause Antichrist and his ten kings to destroy the Roman Catholic Church—vv. 16-17.

Rev. 17:16 And the ten horns which you saw and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked and will eat her flesh and burn her utterly with fire.

Rev. 17:17 For God has put it into their hearts to perform His mind and to perform one mind and to give their kingdom to the beast until the words of God are accomplished.

2. Revelation 18 is an unveiling of material Babylon—the city of Rome:Rev. 18:1 After these things I saw another Angel coming down out of heaven, having great authority; and

the earth was illumined with His glory.Rev. 18:2 And He cried with a strong voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great! And she has become

a dwelling place of demons and a hold of every unclean spirit and a hold of every unclean and hateful bird;

Rev. 18:3 For all the nations have drunk of the wine of the fury of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich by the power of her luxury.

Rev. 18:4 And I heard another voice out of heaven, saying, Come out of her, My people, that you do not participate in her sins and that you do not receive her plagues;

Rev. 18:5 For her sins have accumulated up to heaven, and God has remembered her unrighteousnesses.Rev. 18:6 Pay her back even as she has paid, and double to her double according to her works; in the cup

which she has mixed, mix to her double.Rev. 18:7 As much as she has glorified herself and lived luxuriously, as much torment and sorrow give to her;

for she says in her heart, I sit a queen, and I am not a widow, and I shall by no means see sorrow.Rev. 18:8 Therefore in one day her plagues will come, death and sorrow and famine, and she will be

utterly burned with fire; for the Lord God who judges her is strong.Rev. 18:9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived luxuriously with her, will

weep and lament over her when they see the smoke of her burning,Rev. 18:10 Standing afar off because of fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the

strong city, for in one hour your judgment has come!Rev. 18:11 And the merchants of the earth weep and mourn over her because no one buys their cargo

anymore:Rev. 18:12 Cargo of gold and silver and precious stone and pearls and fine linen and purple and silk and

scarlet, and every kind of thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel of most precious wood and brass and iron and marble,

Rev. 18:13 And cinnamon and amomum and incense and ointment and frankincense and wine and oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargo of horses and chariots and slaves and souls of men.

Rev. 18:14 And the ripe fruits of your soul's lust have gone away from you, and all the sumptuous and splendid things have perished from you; and men will find them no more at all.

Rev. 18:15 The merchants of these things, who became rich by her, will stand afar off because of the fear of her torment, weeping and mourning,

Rev. 18:16 Saying, Woe, woe, the great city, which was clothed in fine linen and purple and scarlet, and

Page 29: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 161 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 161

用金子、寶石和珍珠爲妝飾的大城;

啓 18:17 一個小時之間,這麼大的財富竟成了荒涼。凡船長和坐船往

各處去的,並眾水手,連所有靠海爲業的,都遠遠的站着,

啓 18:18 看見燒她的煙,就喊着說,有何城能比這大城?

啓 18:19 他們又把塵土撒在頭上,哭泣悲哀,喊着說,禍哉!禍哉!

這大城,凡有船在海中的,都因她的財寶致富,她在一個

小時之間竟成了荒場。

啓 18:20 天哪,眾聖徒、眾使徒、眾申言者阿,你們都要因她歡喜,

因爲神已經審判她,爲你們伸了冤。

啓 18:21 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說,

巴比倫大城,也必這樣猛力的被扔下去,絕不能再找到了。

啓 18:22 彈琴者、作樂者、吹笛者、吹號者的聲音,在你中間絕不

能再聽見了,各行手藝人在你中間絕不能再找到了,推磨

的聲音在你中間絕不能再聽見了,

啓 18:23 燈光在你中間絕不能再照耀了,新郎和新婦的聲音,在你

中間絕不能再聽見了;你的商人原是地上的大人物,萬國

都被你的邪術迷惑了。

啓 18:24 申言者和聖徒、並地上一切被殺之人的血,都在這城裏看

見了。

a在啓示錄十七章和十八章,巴比倫的兩面,宗教方

面和物質方面,混合在一起:

㈠ 十七章十六節的妓女指宗教的巴比倫,表徵羅馬

天主教;十八節的那女人指物質的巴比倫,表徵羅

馬城。

啓 17:16 你所看見的那十角與獸,必恨這妓女,使她荒涼赤身,又

要喫她的肉,用火將她燒盡。

啓 17:18 你所看見的那女人,就是有國權轄管地上眾王的大城。

㈡ 大巴比倫旣有這兩方面,所以從那城出來,就是

從宗教的巴比倫和物質的巴比倫出來—十八 4。

啓 18:4 我又聽見從天上另有聲音說,我的民,你們要從那城出來,

免得有分於她的罪,受她所受的災害。

b物質的巴比倫,就是羅馬城,要在神眼中變爲可憎

的,因爲她成了屬鬼魔的政治和屬鬼魔的宗教之

源—6 ~ 8,20 ~ 24 節。

啓 18:6 她怎樣待人,你們也要怎樣待她,按她所行的加倍報應她,

用她調酒的杯,加倍調給她喝。

啓 18:7 她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,你們也當叫她照樣痛苦悲哀;

因她心裏說,我坐着作皇后,並不是寡婦,絕不會見到悲哀。

啓 18:8 所以在一日之內,她的災害要一起來到,就是死亡、悲哀、

gilded with gold and precious stone and pearl;Rev. 18:17 For in one hour such great wealth has become desolate! And every ship captain and everyone

sailing to a place and sailors and all who work on the sea stood afar offRev. 18:18 And cried out, seeing the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?Rev. 18:19 And they cast dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the

great city, by which all those who have ships on the sea became rich from her wealth, for in one hour she has become desolate!

Rev. 18:20 Be glad over her, O heaven and saints and apostles and prophets, because God has judged judgment for you upon her.

Rev. 18:21 And a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, Thus will Babylon, the great city, be thrown down with violence and shall be found no more at all.

Rev. 18:22 And the sound of harp-singers and musicians and flutists and trumpeters shall be heard no more at all in you, and no craftsman of any craft shall be found anymore at all in you, and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you,

Rev. 18:23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you, and the voice of bridegroom and bride shall be heard no more at all in you; for your merchants were the great ones of the earth, for by your sorcery all the nations were deceived.

Rev. 18:24 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth.

a. In Revelation 17 and 18 two aspects of Babylon—the religious aspect and the material aspect—are mixed together:

1) The harlot in 17:16 denotes religious Babylon, signifying the Roman Catholic Church, whereas the woman in verse 18 denotes material Babylon, signifying the city of Rome.

Rev. 17:16 And the ten horns which you saw and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked and will eat her flesh and burn her utterly with fire.

Rev. 17:18 And the woman whom you saw is the great city, which has a kingdom over the kings of the earth.

2) Since Babylon the Great is twofold, to come out of her means to come out of both religious Babylon and material Babylon—18:4.

Rev. 18:4 And I heard another voice out of heaven, saying, Come out of her, My people, that you do not participate in her sins and that you do not receive her plagues;

b. Material Babylon, the city of Rome, will become hateful in the eyes of God because it has been the source of both devilish politics and devilish religion—vv. 6-8, 20-24.

Rev. 18:6 Pay her back even as she has paid, and double to her double according to her works; in the cup which she has mixed, mix to her double.

Rev. 18:7 As much as she has glorified herself and lived luxuriously, as much torment and sorrow give to her; for she says in her heart, I sit a queen, and I am not a widow, and I shall by no means see sorrow.

Rev. 18:8 Therefore in one day her plagues will come, death and sorrow and famine, and she will be

Page 30: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 162 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 162

饑荒,她又要被火燒盡,因爲審判她的主神大有力量。

啓 18:20 天哪,眾聖徒、眾使徒、眾申言者阿,你們都要因她歡喜,

因爲神已經審判她,爲你們伸了冤。

啓 18:21 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說,

巴比倫大城,也必這樣猛力的被扔下去,絕不能再找到了。

啓 18:22 彈琴者、作樂者、吹笛者、吹號者的聲音,在你中間絕不

能再聽見了,各行手藝人在你中間絕不能再找到了,推磨

的聲音在你中間絕不能再聽見了,

啓 18:23 燈光在你中間絕不能再照耀了,新郎和新婦的聲音,在你

中間絕不能再聽見了;你的商人原是地上的大人物,萬國

都被你的邪術迷惑了。

啓 18:24 申言者和聖徒、並地上一切被殺之人的血,都在這城裏看

見了。

c基督作爲另一位天使,要照耀地,用祂的大權柄毀

滅大巴比倫,就是羅馬城—1 ~ 2 節。

啓 18:1 這些事以後,我看見另一位有大權柄的天使從天降下,地

就因祂的榮耀發光。

啓 18:2 祂用強有力的聲音喊着說,大巴比倫傾倒了!傾倒了!成

了鬼的居所,和各樣污穢之靈的巢穴,並各樣污穢可恨之

鳥的巢穴,

三巴比倫的原則就是將人的事物與神的話攙混,又把屬肉體的事物和屬靈的事物攙混—十七1~5:啓 17:1 拿着七碗的七位天使中,有一位來同我說話,說,你來,

我要將坐在眾水之上的大妓女所要受的刑罰,指給你看。

啓 17:2 地上的君王向來與她行淫,住在地上的人喝醉了她淫亂的

酒。

啓 17:3 我在靈裏,天使帶我到曠野去;我就看見一個女人騎在朱

紅色的獸上,那獸滿了褻瀆的名號,有七頭十角。

啓 17:4 那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠爲

妝飾,手中拿着金杯,盛滿了可憎之物,並她淫亂的污穢。

啓 17:5 在她額上有名寫着:奧祕哉!大巴比倫,地上妓女和可憎

之物的母。

1巴比倫是神的物與偶像之物的混雜:

a巴比倫王尼布甲尼撒焚毀了在耶路撒冷神的殿,把

殿中敬拜神所用的器皿全都帶走,放到他在巴比倫

偶像的廟裏—代下三六 6~ 7,拉一 11。

代下 36:6巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鍊鎖着他,將他帶

到巴比倫去。

代下 36:7尼布甲尼撒又將耶和華殿裏的一些器皿帶到巴比倫,放在

utterly burned with fire; for the Lord God who judges her is strong.Rev. 18:20 Be glad over her, O heaven and saints and apostles and prophets, because God has judged

judgment for you upon her.Rev. 18:21 And a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, Thus

will Babylon, the great city, be thrown down with violence and shall be found no more at all.Rev. 18:22 And the sound of harp-singers and musicians and flutists and trumpeters shall be heard no

more at all in you, and no craftsman of any craft shall be found anymore at all in you, and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you,

Rev. 18:23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you, and the voice of bridegroom and bride shall be heard no more at all in you; for your merchants were the great ones of the earth, for by your sorcery all the nations were deceived.

Rev. 18:24 And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth.

c. Christ as another Angel will shine over the earth to destroy Babylon the Great, the city of Rome, with His great authority—vv. 1-2.

Rev. 18:1 After these things I saw another Angel coming down out of heaven, having great authority; and the earth was illumined with His glory.

Rev. 18:2 And He cried with a strong voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great! And she has become a dwelling place of demons and a hold of every unclean spirit and a hold of every unclean and hateful bird;

C. The principle of Babylon is mixing the things of man with the Word of God, and the things of the flesh with the things of the Spirit—17:1-5:

Rev. 17:1 And one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, Come here; I will show you the judgment of the great harlot who sits upon the many waters,

Rev. 17:2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and those who dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

Rev. 17:3 And he carried me away in spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

Rev. 17:4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and gilded with gold and precious stone and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the unclean things of her fornication.

Rev. 17:5 And on her forehead there was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.

1. Babylon is the mixture of the things of God with the things of idols:

a. King Nebuchadnezzar of Babylon burned the house of God in Jerusalem, and he carried away all the vessels in God’s house for God’s worship and put them in the temple of his idols in Babylon—2 Chron. 36:6-7; Ezra 1:11.

2 Chron. 36:6 Against him Nebuchadnezzar the king of Babylon came up and bound him in bronze fetters to carry him to Babylon.

2 Chron. 36:7 Nebuchadnezzar also carried away some of the vessels of the house of Jehovah to Babylon

Page 31: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 163 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 163

巴比倫他神的廟裏。

拉 1:11 金銀器皿共有五千四百件。被擄的人從巴比倫被帶上耶路

撒冷的時候,設巴薩將這一切都帶上來。

b 在新約裏,這個混雜擴大爲大巴比倫—啓十七

3 ~ 5。

啓 17:3 我在靈裏,天使帶我到曠野去;我就看見一個女人騎在朱

紅色的獸上,那獸滿了褻瀆的名號,有七頭十角。

啓 17:4 那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠爲

妝飾,手中拿着金杯,盛滿了可憎之物,並她淫亂的污穢。

啓 17:5 在她額上有名寫着:奧祕哉!大巴比倫,地上妓女和可憎

之物的母。

2 所有把人的能力和神的能力混在一起的,所有把人的

本事和神的工作混在一起的,所有把人的意見和神的

道混在一起的,我們要從那裏出來—十八 4註 1。

啓十八 4註 1

大巴比倫旣有宗教和物質兩面,從那城出來,就是從宗教

的巴比倫和物質的巴比倫出來。神的子民從這兩面的巴比

倫都該出來。

四大巴比倫有兩次傾倒,就是宗教巴比倫的傾倒和物質巴比倫的傾倒—十四 8,十八 2:啓 14:8 又有第二位天使接着說,那叫萬國喝她淫亂烈怒之酒的大

巴比倫傾倒了!傾倒了!

啓 18:2 祂用強有力的聲音喊着說,大巴比倫傾倒了!傾倒了!成

了鬼的居所,和各樣污穢之靈的巢穴,並各樣污穢可恨之

鳥的巢穴,

1宗教巴比倫的傾倒要發生在大災難的起頭—十七

16 ~ 17。

啓 17:16 你所看見的那十角與獸,必恨這妓女,使她荒涼赤身,又

要喫她的肉,用火將她燒盡。

啓 17:17 因爲神將意念放在諸王的心中,要他們行祂的心意,並心

意一致,且把自己的國給那獸,直等到神的話都成就了。

2 物質巴比倫的傾倒要發生在大災難的末了—十八

2,21。

啓 18:2 祂用強有力的聲音喊着說,大巴比倫傾倒了!傾倒了!成

了鬼的居所,和各樣污穢之靈的巢穴,並各樣污穢可恨之

鳥的巢穴,

啓 18:21 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說,

巴比倫大城,也必這樣猛力的被扔下去,絕不能再找到了。

and put them in his temple in Babylon.Ezra. 1:11 There were five thousand four hundred vessels of gold and silver in all. Sheshbazzar brought

up all of them with those of the captivity who were brought up from Babylon to Jerusalem.

b. In the New Testament this mixture is enlarged with the great Babylon—Rev. 17:3-5.

Rev. 17:3 And he carried me away in spirit into a wilderness; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

Rev. 17:4 And the woman was clothed in purple and scarlet, and gilded with gold and precious stone and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the unclean things of her fornication.

Rev. 17:5 And on her forehead there was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.

2. We must come out of every situation where man’s power is mixed with God’s power, where man’s ability is mixed with God’s work, and where man’s opinion is mixed with God’s word—18:4, footnote 1.

Rev. 18:4 footnote 1 Since Babylon the Great has two aspects, to come out of her is to come out of both the religious

Babylon and the material Babylon. God’s people should come out of these two aspects of Babylon.

D. Babylon the Great will have two falls—the fall of religious Babylon and the fall of material Babylon—14:8; 18:2:

Rev. 14:8 And another angel, a second one, followed, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great, who has made all the nations drink of the wine of the fury of her fornication!

Rev. 18:2 And He cried with a strong voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great! And she has become a dwelling place of demons and a hold of every unclean spirit and a hold of every unclean and hateful bird;

1. The fall of religious Babylon will take place at the beginning of the great tribulation—17:16-17.

Rev. 17:16 And the ten horns which you saw and the beast, these will hate the harlot and will make her desolate and naked and will eat her flesh and burn her utterly with fire.

Rev. 17:17 For God has put it into their hearts to perform His mind and to perform one mind and to give their kingdom to the beast until the words of God are accomplished.

2. The fall of material Babylon will take place at the end of the great tribulation—18:2, 21.

Rev. 18:2 And He cried with a strong voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great! And she has become a dwelling place of demons and a hold of every unclean spirit and a hold of every unclean and hateful bird;

Rev. 18:21 And a strong angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, Thus will Babylon, the great city, be thrown down with violence and shall be found no more at all.

Page 32: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 164 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 164

3十九章一至四節裏的讚美,主要的不是關於物質巴

比倫的傾倒,而是關於宗教巴比倫的傾倒,因爲在

神的眼中,宗教的巴比倫比物質的巴比倫更可憎。

啓 19:1 這些事以後,我聽見天上彷彿有大批的羣眾,大聲說,阿

利路亞!救恩、榮耀、能力,都屬於我們的神。

啓 19:2 祂的審判是真實、公義的,因祂審判了那用淫亂敗壞全地

的大妓女,並且向她爲祂的奴僕伸了流血的冤。

啓 19:3 第二次又說,阿利路亞!燒妓女的煙往上冒,直到永永遠遠。

啓 19:4 那二十四位長老與四活物,就俯伏敬拜那坐寶座的神,說,

阿們,阿利路亞!

五神要審判巴比倫到一個地步,叫屬巴比倫的事物沒有一樣存留在宇宙中:

1以賽亞和耶利米都豫言說,巴比倫一旦被毀滅,必

不再回復—賽十四 22 ~ 23,耶五十 39,五一 62。

賽 14:22 萬軍之耶和華說,我必興起攻擊他們,將巴比倫的名號和

所餘剩的人,連子帶孫一併剪除;這是耶和華說的。

賽 14:23 我必使巴比倫爲箭豬所得,變爲池沼;我要用毀滅的掃帚

將其掃淨;這是萬軍之耶和華說的。

耶 50:39 所以曠野的走獸和豺狼必住在那裏,鴕鳥也住在其中。那

裏必永無居民,世世代代無人居住。

耶 51:62 又說,耶和華阿,你曾論到這地方,說,要將其剪除,甚

至連人帶牲畜沒有在這裏居住的,必永遠荒涼。

2在今世末了,當神毀滅宗教和政治的巴比倫,那將

是耶利米五十、五十一章所豫言對巴比倫之審判的

結束。

耶 50:1 耶和華藉申言者耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話:

耶 50:2 你們要在萬國中傳揚報告,豎立旌旗;要報告,不可隱瞞,

說,巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶;巴比倫的神

像都蒙羞,她的偶像都驚惶。

耶 50:3 因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住;

連人帶牲畜,都逃走了。

耶 50:4 耶和華說,當那些日子,那時候,以色列人要和猶大人同

來,隨走隨哭,尋求耶和華他們的神。

耶 50:5 他們必詢問去錫安的路,又面向這裏,說,來罷,我們要

憑永遠不忘的約,與耶和華聯結。

耶 50:6 我的百姓成了迷失的羊;他們的牧人使他們走錯了路,使

他們流落山上;他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。

3. The praise in 19:1-4 is related not mainly to the fall of material Babylon but to the fall of religious Babylon, because in the eyes of God religious Babylon is more hateful than material Babylon.

Rev. 19:1 After these things I heard as it were a loud voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah! The salvation and the glory and the power are of our God.

Rev. 19:2 For true and righteous are His judgments; for He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication, and He avenged the blood of His slaves at her hand.

Rev. 19:3 And a second time they said, Hallelujah! And her smoke goes up forever and ever.Rev. 19:4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshipped God, who

sits upon the throne, saying, Amen, Hallelujah!

E. God will judge Babylon to such an extent that nothing of Babylon will remain in the universe:1. Both Isaiah and Jeremiah prophesied that once Babylon has been

destroyed, it will not be restored—Isa. 14:22-23; Jer. 50:39; 51:62.Isa. 14:22 And I will rise up against them, / Declares Jehovah of hosts. / And I will cut off from Babylon

name and remnant, / And posterity and progeny, declares Jehovah.Isa. 14:23 And I will make it a possession for porcupines / And muddied pools of water, / And I will sweep

it with the broom of destruction, / Declares Jehovah of hosts.Jer. 50:39 Therefore desert animals will dwell there with hyenas, / And ostriches will dwell in her. / It

will not be inhabited forever; / It will not be dwelt in from generation to generation.Jer. 51:62 And say, O Jehovah, You have spoken concerning this place, to cut it off, so that nothing should

dwell in it, neither man nor animal, for it will be an eternal desolation.

2. When God destroys both the religious and the political Babylon at the end of the age, that will be the end of the judgment on Babylon prophesied in chapters 50 and 51.

Jer. 50:1 The word which Jehovah spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:

Jer. 50:2 Declare among the nations and proclaim; / Lift up a banner, proclaim it. / Do not conceal it, but say, / Babylon is captured; / Bel is put to shame; / Merodach is shattered; / Her images are put to shame; / Her idols are dismayed.

Jer. 50:3 For a nation has come up against her from the north; / It will make her land a waste, / And there will be no inhabitant in it; / Both man and beast have fled; they are gone away.

Jer. 50:4 In those days and at that time, declares Jehovah, / The children of Israel will come, / Both they and the children of Judah together; / They will go along with weeping as they go, / And they will seek Jehovah their God.

Jer. 50:5 They will ask for the way to Zion / With their faces toward it, saying: / Come and let us join ourselves to Jehovah / In an eternal covenant that will not be forgotten.

Jer. 50:6 My people are lost sheep; / Their shepherds have led them astray; / They have made them turn aside on the mountains; / They have gone from mountain to hill; / They have forgotten their resting place.

Page 33: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 165 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 165

耶 50:7 凡遇見他們的,就把他們吞滅;他們的敵人說,我們沒有

罪,因爲他們得罪了那作公義居所的耶和華,就是他們列

祖所盼望的耶和華。

耶 50:8 你們要從巴比倫中間逃走,從迦勒底人之地出去,像羊羣

前面走的公山羊。

耶 50:9 因我必激動聯合的大國,從北方之地上來攻擊巴比倫;他

們要擺陣攻擊她,她必從那裏被攻取。他們的箭,好像善

戰勇士的箭,無一徒然返回。

耶 50:10 迦勒底必成爲掠物;凡擄掠她的都必心滿意足;這是耶和

華說的。

耶 50:11 搶奪我產業的阿,因你們喜樂歡騰,因你們歡跳像踹穀的

母牛犢,又發嘶聲像壯馬,

耶 50:12 你們的母親巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞;她被

列在諸國之末,淪爲曠野、旱地、沙漠。

耶 50:13 因耶和華的忿怒,她必無人居住,要全然荒涼;凡經過巴

比倫的,都必驚駭,又嗤笑她一切的創傷。

耶 50:14 所有拉弓的,你們要在巴比倫的四圍擺陣,射箭攻擊她;

不要愛惜箭枝,因她得罪了耶和華。

耶 50:15 你們要四圍吶喊攻擊她。她已經投降;她的外郭坍塌了,

城牆拆毀了;因爲這是耶和華報仇的事;你們要向巴比倫

報仇,她怎樣待人,也要怎樣待她。

耶 50:16 你們要將巴比倫撒種的和收割時拿鐮刀的,都剪除了;他

們各人因怕欺壓者的刀劍,必歸回本族,逃到本土。

耶 50:17 以色列是打散的羊,獅子把他趕逐出去了。首先是亞述王

將他吞滅,末後是巴比倫王尼布甲尼撒將他的骨頭啃斷。

耶 50:18 所以萬軍之耶和華以色列的神如此說,我必懲罰巴比倫王

和他的地,像我從前懲罰亞述王一樣。

耶 50:19 我必再領以色列回他的居所;他必在迦密和巴珊得餧養,

又在以法蓮山地和基列境內,魂得飽足。

耶 50:20 耶和華說,當那些日子,那時候,雖尋以色列的罪孽,卻

一無所得;雖尋猶大的罪,也一無所見;因爲我所留下的人,

我必赦免。

耶 50:21 耶和華說,上去攻擊她,攻擊米拉大翁之地,又攻擊比割

的居民。要摧殘毀滅淨盡,照我所吩咐你的一切去行。

耶 50:22 這地有打仗和大毀壞的響聲。

耶 50:23 全地的大錘,何竟砍斷破毀!巴比倫在列國中,何竟令人

驚駭!

耶 50:24 巴比倫哪,我爲你設下網羅,你被纏住卻不自知;你被尋

着,也被捉住,因爲你與耶和華爭戰。

耶 50:25 耶和華已經開了武庫,拿出祂惱恨的兵器,因爲這是主萬

軍之耶和華的工作,要攻擊迦勒底人之地。

耶 50:26 你們要從四圍來攻擊她,開她的倉廩,將她堆如高堆,毀

Jer. 50:7 All who found them have devoured them, / And their adversaries have said, We are not guilty, / Because they have sinned against Jehovah, / The habitation of righteousness, / Even Jehovah, the hope of their fathers.

Jer. 50:8 Flee from the midst of Babylon, / And go out from the land of the Chaldeans, / And be as male goats / Before the flock.

Jer. 50:9 For I am about to stir up and bring up against Babylon / An assembly of great nations from the land of the north; / And they will set themselves in array against her, / And she will be taken captive from there. / Their arrows will be like those of an expert mighty man; / None will return empty-handed.

Jer. 50:10 And Chaldea will become spoil; / All those who spoil her will be satisfied, declares Jehovah.

Jer. 50:11 Because you rejoiced, because you exulted, / O you who plunder My inheritance, / Because you spring about as a threshing heifer, / And you neigh like stallions,

Jer. 50:12 Your mother has been greatly ashamed; / She who bore you has become a reproach: / Indeed, she has become the last of the nations, / A wilderness, a dry land and a desert.

Jer. 50:13 Because of the wrath of Jehovah she will not be inhabited, / But she will become a complete desolation; / For every one who passes by Babylon will be astonished / And will hiss at all her wounds.

Jer. 50:14 Set yourselves in array against Babylon all around, / All those who bend the bow; / Shoot at her; spare no arrow; / Because she has sinned against Jehovah;

Jer. 50:15 Raise a shout against her all around. / She has surrendered; her buttresses have fallen, / Her walls have been torn down; / For this is the vengeance of Jehovah: / Take vengeance on her; / As she has done, so do to her.

Jer. 50:16 Cut off the sower from Babylon, / And the one who handles a sickle in the time of harvest; Because of the sword of the oppressor / Each one will turn to his people, / And each one flee to his own land.

Jer. 50:17 Israel is a scattered sheep; / Lions have driven him away. First the king of Assyria devoured him, and last this Nebuchadrezzar the king of Babylon has gnawed his bones.

Jer. 50:18 Therefore thus says Jehovah of hosts, the God of Israel: I will punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.

Jer. 50:19 And I will bring Israel back to his habitation, / And he will feed on Carmel and Bashan, / And in the hill country of Ephraim and in Gilead / His soul will be satisfied.

Jer. 50:20 In those days and at that time, declares Jehovah, / The iniquity of Israel will be sought, but there will be none; / And the sin of Judah, but it will not be found; / For I will forgive those whom I will leave as a remnant.

Jer. 50:21 Go up against her, against the land of Merathaim / And against the inhabitants of Pekod. / Desolate and utterly destroy them, declares Jehovah, / And do according to all that I commanded you.

Jer. 50:22 The sound of war is in the land, / And great destruction.Jer. 50:23 How the hammer of the whole earth / Is cut down and broken! / How Babylon has become an

astonishment / Among the nations!Jer. 50:24 I have set a snare for you, and you also have been taken captive, / O Babylon, and you did not

know; / You were found, and you also were seized, / Because you engaged in war with Jehovah.Jer. 50:25 Jehovah has opened His armory / And has brought out the weapons of His wrath, / For this is

the work of the Lord Jehovah of hosts / Against the land of the Chaldeans.Jer. 50:26 Come against her from every side; / Open her granaries. / Pile her up like heaps; / Destroy her

Page 34: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 166 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 166

滅淨盡,絲毫不留。

耶 50:27 要殺她的一切公牛,使他們下去遭宰殺。他們有禍了,因

爲他們的日子,就是向他們追討的時候,已經來到。

耶 50:28 有從巴比倫地逃跑脫身之人的聲音,在錫安報告耶和華我

們的神報仇,就是爲祂的殿報仇。

耶 50:29 要招集弓箭手,一切拉弓的人,攻擊巴比倫;要在她四圍

安營攻擊她;不要容一人逃脫。要照她所作的報應她;她

怎樣待人,也要怎樣待她;因爲她敵對耶和華以色列的聖

者,舉動狂傲。

耶 50:30 所以她的少年人,必仆倒在寬闊處;當那日,她一切的兵

丁必默默無聲;這是耶和華說的。

耶 50:31 主萬軍之耶和華說,你這狂傲的阿,我與你反對;因爲你

的日子,就是我向你追討的時候,已經來到。

耶 50:32 狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我也必使火在他的城邑中𤏲起,將他四圍所有的盡行燒滅。

耶 50:33 萬軍之耶和華如此說,以色列人和猶大人一同受欺壓;凡

擄掠他們的,都緊緊抓住他們,不肯釋放。

耶 50:34 他們的救贖主大有能力;萬軍之耶和華是祂的名。祂必爲

他們伸冤,好使這地得安息,卻使巴比倫的居民擾亂不安。

耶 50:35 耶和華說,有刀劍攻擊迦勒底人和巴比倫的居民,並她的

首領和智慧人。

耶 50:36 有刀劍攻擊說謊的人,他們就成爲愚昧;有刀劍攻擊她的

勇士,他們就驚惶。

耶 50:37 有刀劍攻擊他們的馬匹、戰車、和其中一切混雜的人民,

他們必像婦女一樣。有刀劍攻擊她的財寶,那些財寶就被

搶奪。

耶 50:38 有乾旱臨到她的眾水,眾水就必乾涸;因爲這是有雕製偶

像之地,人因可怕的偶像而癲狂。

耶 50:39 所以曠野的走獸和豺狼必住在那裏,鴕鳥也住在其中。那

裏必永無居民,世世代代無人居住。

耶 50:40 耶和華說,必無人住在那裏,也無世人在其中寄居,就像

神所傾覆所多瑪、蛾摩拉、和鄰近的城邑一樣。

耶 50:41 有一民從北方而來,並有一大國和許多君王被激動,從地

極來到。

耶 50:42 他們拿弓和槍,性情殘忍,毫無憐憫。他們的聲音,像海

浪匉訇;巴比倫的女子阿,他們都騎馬擺隊,如上戰場的

人來攻擊你。

耶 50:43 巴比倫王聽見他們的風聲,手就發輭;痛苦將他抓住,疼

痛彷彿正在生產的婦人。

耶 50:44 必有一人像獅子從約但河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所;

轉眼之間,我要使他們逃跑離開她;誰蒙揀選,我就派誰

治理她。誰能像我呢?誰能給我定規日期呢?誰是那能在

我面前站立的牧人呢?

耶 50:45 所以你們要聽耶和華攻擊巴比倫所設的謀畧,和祂攻擊迦

勒底人之地所定的意念:仇敵定要將他們羊羣中微小的拉

去;祂定要使他們的居所荒涼。

utterly; / Let nothing of her remain.Jer. 50:27 Slay all her oxen; / Let them go down to slaughter. Woe to them, for their day has come, / The

time of their punishment.Jer. 50:28 There is a sound of those who flee and escape / From the land of Babylon, / To declare in Zion /

The vengeance of Jehovah our God, / The vengeance for His temple.Jer. 50:29 Summon archers against Babylon, / All those who bend the bow. / Encamp against her all

around; / Let there be no escape. / Recompense her according to her work; / According to all that she has done, so do to her. / For she has acted proudly against Jehovah, / Against the Holy One of Israel.

Jer. 50:30 Therefore her young men will fall in her open squares, / And all her men of war will be silenced in that day, / Declares Jehovah.

Jer. 50:31 Indeed, I am against you, O Pride, / Declares the Lord Jehovah of hosts; / For your day has come, / The time that I punish you.

Jer. 50:32 And Pride will stumble and fall, / And there will be no one to raise him up. / And I will kindle a fire in his cities, / And it will devour all that is around him.

Jer. 50:33 Thus says Jehovah of hosts, / The children of Israel / And the children of Judah are oppressed together; / And all who took them captive held them fast; / They refused to let them go.

Jer. 50:34 Their Redeemer is strong; / Jehovah of hosts is His name. / He will surely plead their cause, / That He may give rest to the land / But trouble to the inhabitants of Babylon.

Jer. 50:35 The sword is against the Chaldeans, declares Jehovah, / And against the inhabitants of Babylon / And against her princes and against her wise men.

Jer. 50:36 The sword is against the liars, and they will become fools; / The sword is against her mighty men, and they will be dismayed.

Jer. 50:37 The sword is against their horses and against their chariots / And against all the mingled people who are in her midst, / And they will become like women. / The sword is against her treasuries, / And they will be plundered.

Jer. 50:38 Drought is upon her waters, / And they will dry up; / For it is a land of graven images, / And they are mad over terrifying idols.

Jer. 50:39 Therefore desert animals will dwell there with hyenas, / And ostriches will dwell in her. / It will not be inhabited forever; / It will not be dwelt in from generation to generation.

Jer. 50:40 As when God overthrew Sodom / And Gomorrah with its neighbors, / Declares Jehovah, / So no one will dwell there; / Nor will a son of man sojourn in it.

Jer. 50:41 A people is now coming from the north, / And a great nation and many kings / Are stirring from the uttermost parts of the earth.

Jer. 50:42 They grasp bow and spear; / They are cruel and have no mercy. / Their voice roars like the sea, / And they ride upon horses, / Set in array as a man for battle / Against you, O daughter of Babylon.

Jer. 50:43 The king of Babylon has heard the report about them, / And his hands are feeble; / Distress has seized him, / Pain like a woman in childbirth.

Jer. 50:44 Indeed, one will come up like a lion / From the majesty of the Jordan against a secure habitation; / For I will suddenly make them run away from her; / And whoever is chosen I will appoint over her. / For who is like Me? And who can appoint Me a time? / And who is that shepherd who can stand before Me?

Jer. 50:45 Therefore hear the counsel of Jehovah, / Which He purposed against Babylon, / And His thoughts, which He has thought / Against the land of the Chaldeans: / Surely they will drag them off, the little ones of the flock; / Surely He will make their habitation a desolation because of them.

Page 35: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 167 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 167

耶 50:46 因巴比倫被佔據的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊

的聲音。

耶 51:1 耶和華如此說,我必使毀滅的風颳起,攻擊巴比倫和住在

立加米的人。

耶 51:2 我要打發外邦人攻擊巴比倫,他們要簸揚她;在災禍的日

子,他們要周圍攻擊她,使她的地擄掠一空。

耶 51:3 弓箭手要向拉弓的和披甲挺身的射箭;不要憐惜她的少年

人,要滅盡她的全軍。

耶 51:4 他們必在迦勒底人之地被殺仆倒,在巴比倫的街上被刺透。

耶 51:5 以色列或猶大,並沒有被他的神萬軍之耶和華遺棄;然而

他們的地充滿了違背以色列聖者的罪。

耶 51:6 你們要從巴比倫中逃跑,各救自己的性命;不要在她的罪

孽中被剪除,因爲這是耶和華報仇的時候;祂必向巴比倫

施行報應。

耶 51:7 巴比倫素來是耶和華手中的金杯,使全地沉醉;列國喝了

她的酒就癲狂了。

耶 51:8 巴比倫忽然傾覆毀壞;你們要爲她哀號,拿乳香爲她止痛,

或者可以治好。

耶 51:9 我們本想醫治巴比倫,她卻沒有治好。離開她罷,我們各

人往本地去;因爲她受的審判上達於天,高及雲霄。

耶 51:10 耶和華已經顯出我們的公義;來罷,我們可以在錫安述說

耶和華我們神的作爲。

耶 51:11 你們要磨亮箭頭,抓起盾牌。耶和華定意攻擊巴比倫,要

將她毀滅,就激動了瑪代君王的靈,因這是耶和華的報仇,

就是爲祂的殿報仇。

耶 51:12 你們要豎立旌旗,攻擊巴比倫的城牆;要加強守望,派定

守望者,設下埋伏;因爲耶和華指着巴比倫居民所說的話,

不僅定了意,也已經作成了。

耶 51:13 住在眾水之上多有財寶的阿,你的結局到了,你不義之財

的量滿了。

耶 51:14 萬軍之耶和華指着自己起誓,說,我必使敵人充滿你,像

蝗蟲一樣;他們必對你發出勝利的吶喊。

耶 51:15 耶和華用能力造作大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張

諸天。

耶 51:16 祂一發聲,空中便有多水激動;祂使雲霧從地極上升;祂

爲雨造閃電,從祂府庫中帶出風來。

耶 51:17 各人都愚蠢,毫無知識;各金匠都因自己雕製的偶像羞愧;

他所鑄的像是虛假的,其中並無氣息。

耶 51:18 這些都是虛無的,是迷惑人的作品;到討罪的時候,必要

滅亡。

耶 51:19 雅各的分不像這些;因祂是形成萬有的,以色列也是祂產

業的支派;萬軍之耶和華是祂的名。

耶 51:20 祂說,你是我的大錘,我爭戰的兵器;我要用你打碎列邦,

用你毀滅列國,

耶 51:21 用你打碎馬和騎馬的,用你打碎戰車和坐在其上的,

Jer. 50:46 At the sound of Babylon being seized / The earth trembles, / And a cry is heard among the nations.

Jer. 51:1 Thus says Jehovah, I will stir up against Babylon and against the inhabitants of Leb-kamai / A destroying wind.

Jer. 51:2 And I will send strangers against Babylon, and they will winnow her, / And they will empty her land / When they come against her from every side / In the evil day.

Jer. 51:3 Against him who bends, let the archer bend his bow, / And against him who stands up in his armor; / And do not spare her young men, / But utterly destroy all her army.

Jer. 51:4 And they will fall down slain in the land of the Chaldeans / And pierced through in her streets.Jer. 51:5 For neither Israel nor Judah is forsaken / By his God, by Jehovah of hosts; / But their land is full

of guilt / Against the Holy One of Israel.Jer. 51:6 Flee from the midst of Babylon, / And let each man save his life; / Do not be cut off in her

iniquity; / For this is a time of vengeance to Jehovah; / He will give full recompense to her.

Jer. 51:7 Babylon has been a golden cup in Jehovah's hand / That has made all the earth drunk. / The nations have drunk of her wine; / Therefore the nations have become mad.

Jer. 51:8 Suddenly Babylon has fallen and become broken; / Howl over her; / Take balm for her pain, / If perhaps she may be healed.

Jer. 51:9 We tried to heal Babylon, but she is not healed; / Forsake her, and let each one of us go to his own land; / For her judgment has reached to heaven / And has been lifted up to the clouds.

Jer. 51:10 Jehovah has brought forth our righteousnesses; / Come and let us relate in Zion / The work of Jehovah our God.

Jer. 51:11 Polish the arrows, / Take up the shields. Jehovah has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because His purpose is against Babylon, to destroy her; for this is the vengeance of Jehovah, the vengeance for His temple.

Jer. 51:12 Lift up a standard against the walls of Babylon; / Make the watch strong. / Set the watchmen; / Prepare the ambushers; / For Jehovah has both purposed and done / What He spoke against the inhabitants of Babylon.

Jer. 51:13 O you who dwell by many waters, / Abundant in treasures, / Your end has come, / The measure of your unjust gain.

Jer. 51:14 Jehovah of hosts has sworn by Himself, / I will surely fill you with men like locusts, / And they will raise a shout of victory over you.

Jer. 51:15 It is He who made the earth by His power, / Who established the world by His wisdom, / And by His understanding He stretched out the heavens.

Jer. 51:16 When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, / And He causes the vapors to rise from the ends of the earth; / He makes lightning for the rain / And brings forth wind from His treasuries.

Jer. 51:17 Every man is stupid, without knowledge; / Every goldsmith is put to shame by his idol; / For his molten image is falsehood, / And there is no breath in them.

Jer. 51:18 They are vanity, the work of delusion; / At the time of their punishment they will perish.

Jer. 51:19 The Portion of Jacob is not like these; / For He is the One who formed everything, / And Israel is the tribe of His inheritance; / Jehovah of hosts is His name.

Jer. 51:20 He says, You are My hammer, / My weapons of war; / And with you I will shatter nations, / And with you I will destroy kingdoms,

Jer. 51:21 And with you I will shatter the horse and his rider, / And with you I will shatter the chariot and

Page 36: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 168 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 168

耶 51:22 用你打碎男人和女人,用你打碎老年人和少年人,用你打

碎少男和處女,

耶 51:23 用你打碎牧人和他的羣畜,用你打碎農夫和他的一對牛,

用你打碎省長和官長。

耶 51:24 耶和華說,我必在你們眼前,報復巴比倫人和迦勒底一切

居民在錫安所行的諸惡。

耶 51:25 耶和華說,你這行毀滅的山,就是毀滅全地的山哪,我與

你反對;我必向你伸手,將你從岩石輥下去,使你成爲焚

燒的山。

耶 51:26 人必不從你那裏取石頭爲房角石,也不取石頭爲根基石;

你必永遠荒涼;這是耶和華說的。

耶 51:27 要在這地豎立旌旗,在各國中吹角,使列國豫備攻擊她;

將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊她;又派軍長來

攻擊她,使馬匹上來如可怕的蝗蟲;

耶 51:28 使列國和瑪代君王、省長、一切官長、並他們所管全地的

人,都豫備攻擊她。

耶 51:29 地必震動而翻騰;因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了,

要使巴比倫之地荒涼,無人居住。

耶 51:30 巴比倫的勇士止息爭戰,留在堅壘之中;他們的勇力衰敗,

好像婦女一樣;巴比倫的住處有火着起;她的門閂都折斷了。

耶 51:31 跑信的彼此相遇,送信的互相迎接,報告巴比倫王說,城

的四方被攻取了;

耶 51:32 渡口被佔據了,葦塘被火燒了,兵丁都驚慌了。

耶 51:33 因爲萬軍之耶和華以色列的神如此說,巴比倫的女子好像

踹穀時的禾場,再過片時,她被收割的時候就到了。

耶 51:34 巴比倫王尼布甲尼撒吞滅了我,壓碎了我,使我成爲空的

器皿;他像龍將我吞下,用我的美物充滿他的肚腹,又將

我洗除出去。

耶 51:35 錫安的居民要說,願我和我肉體所受的強暴,歸與巴比倫!

耶路撒冷人要說,願流我們血的罪,歸到迦勒底的居民!

耶 51:36 所以耶和華如此說,我必爲你伸冤,爲你報仇;我必使巴

比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

耶 51:37 巴比倫必成爲亂堆,爲野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,無

人居住。

耶 51:38 他們在一起要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。

耶 51:39 他們火熱的時候,我必爲他們設擺酒席,使他們沉醉,好

叫他們快樂,睡了長覺,永不醒起;這是耶和華說的。

耶 51:40 我必使他們像羊羔,像公綿羊和公山羊,下到宰殺之地。

耶 51:41 示沙克何竟被攻取!全地所稱讚的,何竟被佔據!巴比倫

在列國中,何竟令人驚駭!

耶 51:42 海水漲起,漫過巴比倫;她被許多海浪遮蓋。

耶 51:43 她的城邑成爲荒場、旱地、沙漠,無人居住、無人經過

之地。

耶 51:44 我必懲罰巴比倫的彼勒,使他吐出所吞的;列國必不再流

its rider, Jer. 51:22 And with you I will shatter man and woman, / And with you I will shatter old man and young, /

And with you I will shatter young man and virgin, Jer. 51:23 And with you I will shatter the shepherd and his flock, / And with you I will shatter the farmer

and his yoke of oxen, / And with you I will shatter governors and officials.Jer. 51:24 And I will repay Babylon / And all the inhabitants of Chaldea / With all their evil which they

have done / In Zion before your eyes, declares Jehovah.Jer. 51:25 Indeed, I am against you, O mountain of destruction, / Declares Jehovah, / Which destroys the

whole earth; / And I will stretch out My hand upon you / And roll you down from the rocks / And make you a burning mountain.

Jer. 51:26 And they will not take from you a stone for the corner / Or a stone for the foundations; / For you will be an eternal desolation, declares Jehovah.

Jer. 51:27 Lift up a standard in the land; / Blow a trumpet among the nations; / Prepare the nations against her; / Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; / Appoint an officer against her; / Bring up the horses like terrifying locusts.

Jer. 51:28 Prepare the nations against her, / The kings of the Medes, / Their governors and all their officials, / And all the land of their dominion.

Jer. 51:29 And the land trembles and writhes, / For the purposes of Jehovah against Babylon stand, / To make the land of Babylon a waste, / Without inhabitant.

Jer. 51:30 The mighty men of Babylon have ceased fighting; / They remain in strongholds; / Their might has failed; they have become like women. / Her dwellings are on fire; her bars are broken.

Jer. 51:31 Runner runs to meet runner, / And messenger to meet messenger, / To announce to the king of Babylon / That his city has been captured from end to end.

Jer. 51:32 And the crossing places have been seized, / And they burn the marshes with fire, / And the men of war are terrified.

Jer. 51:33 For thus says Jehovah of hosts, the God of Israel, / The daughter of Babylon is like a threshing floor / At the time when it is trodden; / Yet a little while and the time of harvest will come to her.

Jer. 51:34 Nebuchadrezzar the king of Babylon has devoured me; / He has crushed me; / He has made me an empty vessel; / He has swallowed me up like a dragon; / He has filled his stomach with my delicacies; / He has washed me out.

Jer. 51:35 The violence done to me and my flesh be on Babylon! / The inhabitant of Zion will say; / And my blood be upon the inhabitants of Chaldea! / Jerusalem will say.

Jer. 51:36 Therefore thus says Jehovah, / I will indeed plead your cause / And execute vengeance for you; / And I will dry up her sea / And make her fountain dry.

Jer. 51:37 And Babylon will become a heap of ruins, / A habitation of jackals, / An astonishment and a hissing, / Without inhabitant.

Jer. 51:38 They will roar together like young lions; / They will growl like lions' whelps.Jer. 51:39 When they are inflamed, I will set out their drink; / And I will make them drunk, that they may

be merry / And sleep an eternal sleep / And not wake up, declares Jehovah.Jer. 51:40 And I will bring them down like lambs to the slaughter, / Like rams with male goats.Jer. 51:41 How Sheshach has been captured, / And the praise of all the earth seized! / How Babylon has

become an astonishment / Among the nations!Jer. 51:42 The sea has come up over Babylon; / She is covered with the multitude of its waves.Jer. 51:43 Her cities have become a waste, / A dry land and a desert, / A land in which no one dwells, /

Through which no person passes.Jer. 51:44 And I will punish Bel in Babylon / And bring what he has swallowed out of his mouth; / And the

Page 37: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 169 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 169

歸他那裏;巴比倫的城牆也必坍塌。

耶 51:45 我的民哪,你們要從她中間出來,各人拯救自己的性命,

躲避耶和華的烈怒。

耶 51:46 你們不要心驚膽怯,也不要因在這地所聽見的風聲懼怕;

因爲一年有風聲傳來,另一年又有風聲傳來,地上有強暴

的事,官長攻擊官長。

耶 51:47 因此,日子將到,我必懲罰巴比倫的偶像;她全地必然抱愧;

她被殺的人,必在其中仆倒。

耶 51:48 天地和其中所有的,必因巴比倫歡呼;因爲行毀滅的,要

從北方來攻擊她;這是耶和華說的。

耶 51:49 地上被殺的人怎樣曾因巴比倫仆倒,照樣巴比倫也必因以

色列被殺的人仆倒。

耶 51:50 你們逃脫了刀劍的人要快走,不要站住;要在遠方記念耶

和華,心中追想耶路撒冷。

耶 51:51 我們因聽見辱罵就蒙羞,滿面慚愧;因爲外人進了耶和華

殿的聖所。

耶 51:52 耶和華說,因此日子將到,我必懲罰巴比倫的偶像;在她

全地受傷的人必唉哼。

耶 51:53 巴比倫雖升到天上,雖使她堅固的高處更堅固,但仍有行

毀滅的從我到她那裏;這是耶和華說的。

耶 51:54 有哀號的聲音從巴比倫出來,有大毀滅從迦勒底人之地發出!

耶 51:55 因耶和華正在毀滅巴比倫,使其中的大聲滅絕。他們的波

浪彷彿眾水匉訇,他們的鬧聲已經響起。

耶 51:56 因爲行毀滅的臨到巴比倫,她的勇士被捉住;他們的弓折

斷了;因爲耶和華是施行報應的神,必定施行完全的報應。

耶 51:57 名爲萬軍之耶和華的王說,我必使巴比倫的首領、智慧人、

省長、官長和勇士,都沉醉;他們必睡長覺,永不醒起。

耶 51:58 萬軍之耶和華如此說,巴比倫寬闊的城牆,必光禿赤露,

她高大的城門必被火焚燒;眾民必徒然勞碌,列國所勞碌

的必被火焚燒;他們都必困乏。

耶 51:59 猶大王西底家在位第四年,去巴比倫的時候,瑪西雅的孫

子,尼利亞的兒子西萊雅與王同去;(西萊雅是行宮總管;)

申言者耶利米有話吩咐他。

耶 51:60 耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一

切話,都寫在書上。

耶 51:61 耶利米對西萊雅說,你到了巴比倫,務要念這書上的話;

耶 51:62 又說,耶和華阿,你曾論到這地方,說,要將其剪除,甚

至連人帶牲畜沒有在這裏居住的,必永遠荒涼。

耶 51:63 你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在伯拉河中,

耶 51:64 說,巴比倫因耶和華所要降與她的災禍,必如此沉下去,

不再興起,人民也必困乏。耶利米的話到此爲止。

3 大巴比倫要被毀滅,從地上被消除,並被扔在火

湖裏;新耶路撒冷要被帶進來,在新天新地裏成

nations will not stream unto him any longer; / Even the wall of Babylon will fall down.Jer. 51:45 Come out from the midst of her, My people, / And let each man save his life / From the burning

anger of Jehovah.Jer. 51:46 And lest your heart faint / And you become afraid at the report that will be heard in the land—/

For the report will come in one year; / And after that a report in another year / And violence in the earth, / Ruler against ruler—

Jer. 51:47 Therefore indeed, days are coming, / When I will punish the idols of Babylon; / And her whole land will be put to shame, / And all her slain will fall in her midst.

Jer. 51:48 And the heavens and the earth and all which is in them / Will give a ringing shout over Babylon; / For out of the north the destroyers will come against her, / Declares Jehovah.

Jer. 51:49 Babylon is also to fall for the slain of Israel, / As the slain of all the earth have fallen for Babylon.

Jer. 51:50 You who have escaped the sword, / Go and do not stand still; / Remember Jehovah from afar, / And let Jerusalem come up in your heart.

Jer. 51:51 We have been put to shame, for we have heard reproach; / Disgrace has covered our faces; / For strangers have come / Into the holy places of the house of Jehovah.

Jer. 51:52 Therefore indeed, days are coming, / Declares Jehovah, / When I will punish her idols, / And throughout her land the wounded will groan.

Jer. 51:53 Though Babylon mount up to the heavens, / And though she fortify the height of her strength, / Destroyers will come from Me to her, / Declares Jehovah.

Jer. 51:54 The sound of a cry from Babylon, / And great destruction from the land of the Chaldeans!Jer. 51:55 For Jehovah is destroying Babylon, / And He will cause the loud voice to perish from her. / And

their waves roar like many waters; / The noise of their voice is raised.Jer. 51:56 For a destroyer has come upon her, upon Babylon, / And her mighty men are taken captive; /

Their bows are broken into pieces; / For Jehovah is a God of recompense; / He will repay in full.Jer. 51:57 And I will make her princes and her wise men drunk, / Her governors and her officials and

her mighty men; / And they will sleep an eternal sleep / And not wake up, declares the King, / Whose name is Jehovah of hosts.

Jer. 51:58 Thus says Jehovah of hosts, / The broad walls of Babylon will be utterly laid bare; / Her high gates will be burned with fire. / So the peoples will have labored in vain; / And the nations, only for fire; and they will have wearied themselves.

Jer. 51:59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. (Now Seraiah was quartermaster.)

Jer. 51:60 And Jeremiah wrote in a book all the evil that would come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.

Jer. 51:61 And Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, see that you read all these words;Jer. 51:62 And say, O Jehovah, You have spoken concerning this place, to cut it off, so that nothing should

dwell in it, neither man nor animal, for it will be an eternal desolation.Jer. 51:63 And as soon as you have finished reading this book, you shall bind a stone to it and cast it into

the midst of the Euphrates, Jer. 51:64 And say, Thus Babylon will sink and will not rise up because of the evil which I will bring upon

it, and they will weary themselves. Thus far are the words of Jeremiah.

3. Babylon the Great will be destroyed, removed from the earth, and cast into the lake of fire, and the New Jerusalem will be brought in to

Page 38: 神對埃及與巴比倫的審判 God’s Judgment upon Egypt and Babylonchurchinnewtpe-junghe.org/multimedia/m-ST/2020/2020-ST-Outline_09.pdf · the king of Babylon to strike the

二〇二○年六月半年度訓練 綱要附經文—第 170 頁 2020 June Semiannual Training-Outline & Scriptures- Page 170

爲神永遠之國顯著的中心—啓十一 15,二一 2,

10 ~ 11。

啓 11:15 第七位天使吹號,天上就有大聲音說,世上的國,成了我

主和祂基督的國,祂要作王,直到永永遠遠。

啓 21:2 我又看見聖城新耶路撒冷由神那裏從天而降,豫備好了,

就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。

啓 21:10 我在靈裏,天使帶我到一座高大的山,將那由神那裏從天

而降的聖城耶路撒冷指給我看。

啓 21:11 城中有神的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,

明如水晶;

be the prominent center of God’s eternal kingdom in the new heaven and new earth—Rev. 11:15; 21:2,10-11.

Rev. 11:15 And the seventh angel trumpeted; and there were loud voices in heaven, saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever.

Rev. 21:2 And I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.

Rev. 21:10 And he carried me away in spirit onto a great and high mountain and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,

Rev. 21:11 Having the glory of God. Her light was like a most precious stone, like a jasper stone, as clear as crystal.