comprendre et gérer l’insécurité linguistiquel’insécurité linguistique, c’est … un...
TRANSCRIPT
Comprendre et gérer l’insécurité linguistique Le phénomène de l’insécurité linguistique chez les jeunes
Congrès de la Fédération des parents francophones de la Colombie-Britannique
Richmond, 26 novembre 2016
Au menu
• Activités - Qu’est-ce que l’insécurité linguistique ?
• Quelles sont les causes qui y contribuent?
• Quelles en sont les conséquences ?
• Mythes et réalités autour de l’insécurité linguistique
• Comment gérer au quotidien l’insécurité linguistique ?
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
2
Activités: Qu’est-ce que l’insécurité linguistique ?
• 1. L’insécurité linguistique, c’est …
• Nous aimerions d’abord que vous écriviez ce qu’est l’insécurité linguistique pour vous ; quelle serait votre définition ? Quelles sont ses causes ? Les facteurs qui y contribuent selon vous ? Quelles en sont les conséquences ?
• 2. D’accord – Pas d’accord ?
• Nous allons maintenant vous distribuer un jeu de cartes qui contient 5 affirmations. Choisissez celle avec laquelle vous vous sentez en accord ou désaccord. Discutez pourquoi vous l’avez choisie et ce que vous en pensez.
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
3
5 affirmations
• “L’insécurité linguistique, c’est la manifestation d’une quête de légitimité.”
• “Je préfère parler anglais que de me faire corriger en francais.”
• “C’est à cause des autres langues que le francais est de moins en moins bon.”
• “L’insécurité linguistique est une forme d’échec.”
• “L’école génère l’insécurite linguistique en développant un modèle de langue inaccessible. ”
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
4
Paroles de chercheurs …
• « Il y a derrière chaque langue un ensemble de représentations explicites ou non, qui expliquent le rapport a cette langue sous forme d’attachement ou de répulsion.» (J.L.Calvet, 1999, p. 82)
• « Le sentiment d’insécurité linguistique apparaît comme lié à la perception, par un (groupe de) locuteur(s), de l’illégitimité de son discours en regard des modèles normatifs à l’aune desquels, dans cette situation, sont évalués les usages ; et partant, à la peur que ce discours ne le délégitime à son tour, ne le discrédite, ne le prive de l’identité, à laquelle il aspire, de membre de la communauté qui véhicule ce modèle normatif. » (Bretennier, 2002, p. 9)
• « (..) L’insécurité linguistique [c’est] le sentiment de dépréciation et d’incertitude qu’éprouvent certains locuteurs envers leurs usages linguistiques.» (Remysen, N.d., p. 95)
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
5
L’insécurité linguistique Attitudes et
Représentations face à la langue et à ses
usages
Comportements linguistiques
Insécurité linguistique
Statutaire ou formelle ou identitaire
Hypercorrection Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
6
L’insécurité linguistique, c’est …
Un sentiment d’infériorite ressenti par rapport a sa langue et sa maitrise.
Ce sentiment n’est pas nécessairement en lien avec les compétences réelles du locuteur.
• Le rapport à la langue, dans ses usages la conscience langagière
• Le rapport au code linguistique, dans ses variations et ses registres de langue la conscience linguistique
• Le rapport à la norme la conscience normative
• Le rapport a l’identité, lien langue et identité, langue vecteur et marqueur identitaire la conscience ethnolinguistique
la prise de conscience, par les locuteurs, d’une distance entre la langue qu’ils parlent et une langue qu’ils reconnaissent comme légitime.
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
7
Causes et Conséquences Causes
• Situation de langue majoritaire / langue minoritaire – tensions liées au marché linguistique
• Degré d’exposition a la langue majoritaire
• Langue et réussite scolaire
• Langue et identité communautaire
• Représentations négatives du français chez les jeunes
• Intimidation linguistique et présence de la norme
• Ecart linguistique et écart social
Conséquences
• Fausse perception de son discours
• Auto dépréciation de ses performances linguistiques
• Dépréciation des usages linguistiques de sa communauté
• Silence
Assimilation linguistique
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
8
Mythes et réalités autour de l’insécurité linguistique
• Performance et incompétence linguistique vs Communication et compétence plurilingue
• Mythe de la communauté et de son unité
• Mythe du natif et de la maîtrise
‘parfaite’ de la langue • Représentation du bilinguisme • Le rapport à la norme
• Le bon usage ; le « bon » français • La notion de faute
• Réalités
• Notion circulante dans le monde francophone
• Contact ou conflit des langues ?
• Dynamisme des RS et dynamique d’apprentissage
• Statut et Transmission de la langue
• Rapport de pouvoir et de minorisation – inclusion/exclusion
• Identités d’ici
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
9
Comment gérer l’insécurité linguistique au quotidien ?
•Paroles de jeunes et de parents
Pacifier les relations pour un rapport positif à la langue et aux langues :
• Autonomie
• Appartenance et engagement
• Compétence
Et l’école dans tout ça ?
• Développer un rapport positif à la langue et aux langues ?
• Un « projet de vie »
• Valoriser les langues et les répertoires langagiers individuels pour faire apprendre le et en français
• Des articulations réfléchies entre les expertises familiales, communautaires et scolaires, ainsi que la valorisation des savoirs d’expériences des apprenants comme des atouts et des leviers d’apprentissage – les approches plurielles
• Dépasser une représentation de l’identité conçue comme une juxtaposition d’appartenances et réfléchir en termes de « capital social »
Litalien, Moore & Sabatier (2012). Ethnographie de la classe, pratiques plurielles et réflexivité:
Pour une écologie de la diversité. Canadian Journal of Education/Revue Canadienne de l’Éducation 35(2), 192-211. en ligne http://ojs.vre.upei.ca/index.php/cje-rce/article/view/1287
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
11
En conclusion
• S’interroger sur l’insécurité linguistique, c’est s’interroger sur :
• la communauté linguistique francophone
• L’identité francophone de CB
Qui sommes-nous ?
• Pacifier les relations parents-jeunes-école-communauté(s)
réussite scolaire ou réussite éducative ?
• En résumé:
https://www.youtube.com/watch?v=6YSNSoHlS4E
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
12
Quelques références
• Boudreau, A. et Dubois, L. (2008) Représentations, sécurite /insécurite linguistique et éducation en milieu minoritaire. In P.Dalley et S. Roy (Dir.), Francophonie, minorite et pedagogie (pp.125-155). Ottawa : Presse de l’Universite d’Ottawa.
• Cormier, M. (2010). Favoriser la resussite.Une affaire d’ecole. Ottawa: Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants, 42 p.
• Bretegnier, A. & Ledegen, G. (2002). Sécurité/ insécurité linguistique. Terrains et approches diversifiés, propositions théoriques et méthodologiques. Paris: L’Harmattan.
• Mendo Ze, G. (2009). Insécurité linguistique et appropriation du français en contexte plurilingue. Paris, L’Harmattan.
• Cormier, Y. (2015). e... euh... je… L’insecurite linguistique chez les communautes francophones du Canada. Franquêtes. Enquête sur l’éducation en milieu minoritaire francophone, 11, en ligne à https://www.ctf-fce.ca/Publication-Library/FRENQUETES-11-2015-Insecurite-linguistique-Article-integral.pdf
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
13
Merci de votre attention !
• Pour nous contacter
• Cécile Sabatier
• Ghizlane Laghzaoui
Lagh
zao
ui,
G. &
Sab
atie
r, C
. - 2
01
6
14