dharma kalauz

52

Upload: trinhxuyen

Post on 11-Jan-2017

248 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: dharma kalauz
Page 2: dharma kalauz
Page 3: dharma kalauz
Page 4: dharma kalauz

3

I. A karma kagyü vonal – gyémánt út

Karma kagyüA karma kagyü egyike a legnagyobb tibeti buddhista átadási vonalaknak,mely főként a meditációra helyezi a hangsúlyt, és képes egy hiteles tanítónkeresztül hozzásegíteni bennünket a tudat természetének közvetlen meg-tapasztalásához. Ezeket a hatékony módszereket a történelmi Buddha taní-totta legközelebbi tanítványainak. Később indiai mahásziddhák Pad-maszambhava, Tilopa, Nárópa, Maitripa és a híres tibeti jógik, Marpa és Mi-larépa őrizték és adták tovább ezeket a tanításokat. A XII. században a szer-zetes Gampopa továbbadta ezeket az első Gyalva Karmapának, aki azelkövetkező inkarnációin keresztül megtartotta ezen módszerek erejét ésfrissességét. Ma olyan neves tibeti buddhista tanítók, mint a 17. KarmapaTáje Dordzse, Samar rinpocse vesznek részt az átadásban. Támogatják azösszes új nyugati központot, segítik azok munkáját szerte a világon.

Tilopa (988-1069)Indiai mahasziddha. Egybegyűjtötte a Gyémánt Út teljes átadásait, majdátadta ezeket fő tanítványának, Náropának. Őt tekintjük a kagyü vonalalapítójának.

TILOPA

2

T a r t a l o m j e g y z é k

1. A karma kagyü vonal – gyémánt út ................................ 3

2. Tanítóink ........................................................................................... 6

3. Alapfogalmak ............................................................................. 13

4. Buddhaformák .......................................................................... 18

5. Szimbólumok ............................................................................. 38

Gyémánt Út Buddhista Közösség1074 Budapest, Huszár u. 7-9.Telefon/fax: (06-1) 321 7025

E-mail: [email protected]

A kiadásért felel: Major PéterBudapest, 2007

Page 5: dharma kalauz

3

I. A karma kagyü vonal – gyémánt út

Karma kagyüA karma kagyü egyike a legnagyobb tibeti buddhista átadási vonalaknak,mely főként a meditációra helyezi a hangsúlyt, és képes egy hiteles tanítónkeresztül hozzásegíteni bennünket a tudat természetének közvetlen meg-tapasztalásához. Ezeket a hatékony módszereket a történelmi Buddha taní-totta legközelebbi tanítványainak. Később indiai mahásziddhák Pad-maszambhava, Tilopa, Nárópa, Maitripa és a híres tibeti jógik, Marpa és Mi-larépa őrizték és adták tovább ezeket a tanításokat. A XII. században a szer-zetes Gampopa továbbadta ezeket az első Gyalva Karmapának, aki azelkövetkező inkarnációin keresztül megtartotta ezen módszerek erejét ésfrissességét. Ma olyan neves tibeti buddhista tanítók, mint a 17. KarmapaTáje Dordzse, Samar rinpocse vesznek részt az átadásban. Támogatják azösszes új nyugati központot, segítik azok munkáját szerte a világon.

Tilopa (988-1069)Indiai mahasziddha. Egybegyűjtötte a Gyémánt Út teljes átadásait, majdátadta ezeket fő tanítványának, Náropának. Őt tekintjük a kagyü vonalalapítójának.

TILOPA

2

T a r t a l o m j e g y z é k

1. A karma kagyü vonal – gyémánt út ................................ 3

2. Tanítóink ........................................................................................... 6

3. Alapfogalmak ............................................................................. 13

4. Buddhaformák .......................................................................... 18

5. Szimbólumok ............................................................................. 38

Gyémánt Út Buddhista Közösség1074 Budapest, Huszár u. 7-9.Telefon/fax: (06-1) 321 7025

E-mail: [email protected]

A kiadásért felel: Major PéterBudapest, 2007

Page 6: dharma kalauz

4 5

Nárópa (1016-1100)Indiai mahasziddha, aki a Nalanda Egyetemen volt professzor. Tilopatanítványa és Marpa tanítója. Nyolc év egyetemi munkásság után lemon-dott erről a létmódról, és jógiként kereste igazi tanítóját. Fontos tantrikustanítások első írásos összefoglalójának szerzője (Náropa hat jógája).

Marpa (1012-1097)A„Nagy fordító”. Háromszor utazott Indiába, új erőt hozva a tibeti buddhiz-musba. Fő tanítói Nárópa és Maitripa voltak. Ő volt a kagyü hagyomány elsőtibeti vonaltartója és egyben Milarépa tanítója. A kagyü vonal világi és jógiátadásait gyakran nevezik Marpa-kagyünek.

Milarépa (1040-1123)Marpa fő tanítványa és Gampopa tanítója. A legismertebb tibeti jógi. Abuddhizmus előtt családja 35 ellenségével végzett, azonban a Marpábavetett rendíthetetlen bizalmán, és a szélsőséges körülmények között végzettkitartó meditációján keresztül egy életen belül megvalósította a tanításokat.

Gampopa: (1079-1153)Milarépa fő tanítványa, és az első Karmapa tanítója. Már Buddha megjósoltaeljövetelét, és kimagasló szerepét a dharma terjesztésében Tibetben. Gam-popa a szerzetesi kagyü átadás forrása.Egyik fő filozófiai műve„A megszabadulás ékköve“ a Nagy Út látásmódját ésútját tartalmazza, mely kiváló bevezető a buddhizmus alapjaiba.

A karmapákA Karmapa szó azt jelenti: „a buddhaaktivitás embere”. Az együttérzés bód-hiszattvájának (Szerető Szemeknek) egyik kisugárzása. Karmapa, akinekmegjelenését Sákjamuni Buddha és Guru Rinpocse is megjósolta, mindenbuddha aktivitását testesíti meg. Karmapa volt Tibet első tudatosaninkarnálódott lámája (tulku), a XII. század óta a tibeti buddhizmus karmakagyü iskolájának vezetője. Õ testesíti meg az egész átadást és annakszellemi erejét. Õ világkorszakokkal ezelőtt megvilágosodott, és saját dön-tése alapján születik meg ebbe a világba, hogy minden lény javára folytassatevékenységét. Jelenlegi inkarnációja a 17. Karmapa, Táje Dordzse.

GAMPOPAMILAREPA

NAROPA MARPA

Page 7: dharma kalauz

4 5

Nárópa (1016-1100)Indiai mahasziddha, aki a Nalanda Egyetemen volt professzor. Tilopatanítványa és Marpa tanítója. Nyolc év egyetemi munkásság után lemon-dott erről a létmódról, és jógiként kereste igazi tanítóját. Fontos tantrikustanítások első írásos összefoglalójának szerzője (Náropa hat jógája).

Marpa (1012-1097)A„Nagy fordító”. Háromszor utazott Indiába, új erőt hozva a tibeti buddhiz-musba. Fő tanítói Nárópa és Maitripa voltak. Ő volt a kagyü hagyomány elsőtibeti vonaltartója és egyben Milarépa tanítója. A kagyü vonal világi és jógiátadásait gyakran nevezik Marpa-kagyünek.

Milarépa (1040-1123)Marpa fő tanítványa és Gampopa tanítója. A legismertebb tibeti jógi. Abuddhizmus előtt családja 35 ellenségével végzett, azonban a Marpábavetett rendíthetetlen bizalmán, és a szélsőséges körülmények között végzettkitartó meditációján keresztül egy életen belül megvalósította a tanításokat.

Gampopa: (1079-1153)Milarépa fő tanítványa, és az első Karmapa tanítója. Már Buddha megjósoltaeljövetelét, és kimagasló szerepét a dharma terjesztésében Tibetben. Gam-popa a szerzetesi kagyü átadás forrása.Egyik fő filozófiai műve„A megszabadulás ékköve“ a Nagy Út látásmódját ésútját tartalmazza, mely kiváló bevezető a buddhizmus alapjaiba.

A karmapákA Karmapa szó azt jelenti: „a buddhaaktivitás embere”. Az együttérzés bód-hiszattvájának (Szerető Szemeknek) egyik kisugárzása. Karmapa, akinekmegjelenését Sákjamuni Buddha és Guru Rinpocse is megjósolta, mindenbuddha aktivitását testesíti meg. Karmapa volt Tibet első tudatosaninkarnálódott lámája (tulku), a XII. század óta a tibeti buddhizmus karmakagyü iskolájának vezetője. Õ testesíti meg az egész átadást és annakszellemi erejét. Õ világkorszakokkal ezelőtt megvilágosodott, és saját dön-tése alapján születik meg ebbe a világba, hogy minden lény javára folytassatevékenységét. Jelenlegi inkarnációja a 17. Karmapa, Táje Dordzse.

GAMPOPAMILAREPA

NAROPA MARPA

Page 8: dharma kalauz

6 7

II. Tanítóink

16. Karmapa:Rangdzsung Rigpe Dordzse, a 16. Karmapa 1924-ben született. Mint azelőző Karmapák, ő is gyermekként jelentette ki önmagáról, hogy ő aKarmapa. Elődje, ahogy az gyakran történt, levélben jelezte következő újra-születésének helyét és idejét. Már gyermekként mély belső tisztánlátássalrendelkezett. Meg kellett birkóznia a hagyomány fenntartásának feladatá-val egy olyan időszakban, amikor a sok-sok évszázados kultúrát lerom-bolták. Felismerte, hogy mit jelentettek a kínai csapatmozgások Tibetben,amikor 1959-ben Bhutánon keresztül Indiába menekült. Mindig a Karmapákfeladata volt, hogy megtalálják és felismerjék a kagyü iskola fontos inkarná-cióit. Ezt a feladatot a 16. Karmapa száműzetése alatt is ellátta, amivel nagysegítséget nyújtott a tibeti buddhizmus más iskoláinak is. 1974-ben uta-zott első ízben Nyugatra, szerte a világon dharmacentrumokat alapított ésBuddha tanításait terjesztette. Karmapa 1981-ben, az egyik amerikai útjasorán hunyt el.

17. Karmapa:A 17. Karmapa, Trinli Táje Dordzse Tibetben született 1981-ben. Egy ismertnyingma láma, Mipam rinpocse fiaként látta meg a napvilágot. Kisgyer-mekként Táje Dordzse többször kijelentette, hogy ő a Karmapa. 14. Samarrinpocse, aki a karma kagyü vonal második legmagasabb rangú lámája, mi-után tudomást szerzett a gyermekről, az évszázadok óta használt spirituálismódszerekkel azonosította Táje Dorzsét mint hiteles Karmapát. 1994-ben,miután Karmapa és családja elhagyta Tibetet, Samar rinpocse hivatalosan isfelismerte az akkor 11 éves gyermeket, mint 17. Gyalva Karmapát. 1994 ótaKarmapa Táje Dordzse Indiában él és tanul, képzésében a buddhista filozó-fia és a meditáció játssza a fő szerepet. 1998 óta napjaink egyik legkiválóbbbuddhista tudósa, Professzor Szempa Dordzse is tanítói közé tartozik.1999 novemberében Karmapa elfogadta a tajvani, szingapúri és malájziaibuddhista központok meghívását. Tízezrekkel találkozott útja során. 2000januárjában számos európai országba is ellátogatott, többek között Német-országba, Franciaországba és Magyarországra is. Azóta is többízben látoga-tott el a világ különböző buddhista országaiba.

17. KARMAPA16. KARMAPA

Page 9: dharma kalauz

6 7

II. Tanítóink

16. Karmapa:Rangdzsung Rigpe Dordzse, a 16. Karmapa 1924-ben született. Mint azelőző Karmapák, ő is gyermekként jelentette ki önmagáról, hogy ő aKarmapa. Elődje, ahogy az gyakran történt, levélben jelezte következő újra-születésének helyét és idejét. Már gyermekként mély belső tisztánlátássalrendelkezett. Meg kellett birkóznia a hagyomány fenntartásának feladatá-val egy olyan időszakban, amikor a sok-sok évszázados kultúrát lerom-bolták. Felismerte, hogy mit jelentettek a kínai csapatmozgások Tibetben,amikor 1959-ben Bhutánon keresztül Indiába menekült. Mindig a Karmapákfeladata volt, hogy megtalálják és felismerjék a kagyü iskola fontos inkarná-cióit. Ezt a feladatot a 16. Karmapa száműzetése alatt is ellátta, amivel nagysegítséget nyújtott a tibeti buddhizmus más iskoláinak is. 1974-ben uta-zott első ízben Nyugatra, szerte a világon dharmacentrumokat alapított ésBuddha tanításait terjesztette. Karmapa 1981-ben, az egyik amerikai útjasorán hunyt el.

17. Karmapa:A 17. Karmapa, Trinli Táje Dordzse Tibetben született 1981-ben. Egy ismertnyingma láma, Mipam rinpocse fiaként látta meg a napvilágot. Kisgyer-mekként Táje Dordzse többször kijelentette, hogy ő a Karmapa. 14. Samarrinpocse, aki a karma kagyü vonal második legmagasabb rangú lámája, mi-után tudomást szerzett a gyermekről, az évszázadok óta használt spirituálismódszerekkel azonosította Táje Dorzsét mint hiteles Karmapát. 1994-ben,miután Karmapa és családja elhagyta Tibetet, Samar rinpocse hivatalosan isfelismerte az akkor 11 éves gyermeket, mint 17. Gyalva Karmapát. 1994 ótaKarmapa Táje Dordzse Indiában él és tanul, képzésében a buddhista filozó-fia és a meditáció játssza a fő szerepet. 1998 óta napjaink egyik legkiválóbbbuddhista tudósa, Professzor Szempa Dordzse is tanítói közé tartozik.1999 novemberében Karmapa elfogadta a tajvani, szingapúri és malájziaibuddhista központok meghívását. Tízezrekkel találkozott útja során. 2000januárjában számos európai országba is ellátogatott, többek között Német-országba, Franciaországba és Magyarországra is. Azóta is többízben látoga-tott el a világ különböző buddhista országaiba.

17. KARMAPA16. KARMAPA

Page 10: dharma kalauz

8 9

Shamarpa:A Samarpa megnevezés jelentése „a vörös korona viselője”. Megjelenésebeteljesítette Sákjamuni Buddha jóslatát egy„rubinvörös koronát viselő nagybódhiszattváról, aki sokakat vezet majd ki a körforgásszerű létezés kény-szeréből.” Inkarnációs vonala a XIII. században kezdődött, amikor a harmadikKarmapa a fő tanítványát, Kedrup Drakpa Szengét megajándékozta egyvörös koronával, mely az ő fekete koronájának pontos mása volt. A koronákszíne nem két külön vonalat jelképez, hanem a Karmapa és a Samarpa közel-ségét fejezi ki.A Samarpák feladata a karma kagyü vonal vezetése két Karmapa inkarnációközti időszakban. Nemegyszer ők találták meg és ismerték fel az új Karmapát.A Határtalan Fény Buddhája (Amitábha) megtestesülésének tartják.Inkarnációs vonala mind a mai napig töretlen. Mindig a Karmapák tanítványavagy tanítójaként születik újra. A jelenlegi Samar rinpocse, Mipam CsökjiLodrö a 14. inkarnáció, aki a 16. Karmapa unokaöccseként született. A 16.Karmapa halála után átvállalta az Új-Delhiben található Karmapa NemzetköziBuddhista Intézet (KIBI) felépítésének befejezését. Karmapa kívánsága sze-rint e nemzetközi intézet feladata, hogy teret adjon Buddha tanításainakmagas szintű tanulmányozására és fordítására.

Láma Ole Nydahl:Láma Ole Nydahl egyike azon kevés nyugatiaknak, akik a tibeti buddhistahagyomány teljes jogú lámái és meditációs tanítói. 1969 decemberében fe-leségével, Hannah-val a 16. Gyalva Karmapa, Rangdzsung Rigpe Dord-zse – a század egyik legnagyobb jógija és a tibeti buddhizmus kagyü hagy-ományának vezetője – első nyugati tanítványai lettek. Karmapa nagy hatás-sal volt életükre, aki megkérte Hannah-t és Olét, hogy hozzák el abuddhizmust Nyugatra. Az elmúlt majd 40 évben megállás nélkül utaztak,tanítottak és meditációs központokat hoztak létre a világ számosországában.„Egyszerű a receptem: mutasd meg az embereknek annak szükségét, hogytalálni kell valamit, ami kivezeti őket a betegségből, az öregségből és a halálból,engedd őket bepillantani az életörömödbe. Mondd meg az embereknek, hogy atudat olyan, mint a tér: nyílt, tiszta és határtalan; beszélj az útról és a célról is.”

LÁMA OLE NYDAHL

SHARMAPA

Page 11: dharma kalauz

8 9

Shamarpa:A Samarpa megnevezés jelentése „a vörös korona viselője”. Megjelenésebeteljesítette Sákjamuni Buddha jóslatát egy„rubinvörös koronát viselő nagybódhiszattváról, aki sokakat vezet majd ki a körforgásszerű létezés kény-szeréből.” Inkarnációs vonala a XIII. században kezdődött, amikor a harmadikKarmapa a fő tanítványát, Kedrup Drakpa Szengét megajándékozta egyvörös koronával, mely az ő fekete koronájának pontos mása volt. A koronákszíne nem két külön vonalat jelképez, hanem a Karmapa és a Samarpa közel-ségét fejezi ki.A Samarpák feladata a karma kagyü vonal vezetése két Karmapa inkarnációközti időszakban. Nemegyszer ők találták meg és ismerték fel az új Karmapát.A Határtalan Fény Buddhája (Amitábha) megtestesülésének tartják.Inkarnációs vonala mind a mai napig töretlen. Mindig a Karmapák tanítványavagy tanítójaként születik újra. A jelenlegi Samar rinpocse, Mipam CsökjiLodrö a 14. inkarnáció, aki a 16. Karmapa unokaöccseként született. A 16.Karmapa halála után átvállalta az Új-Delhiben található Karmapa NemzetköziBuddhista Intézet (KIBI) felépítésének befejezését. Karmapa kívánsága sze-rint e nemzetközi intézet feladata, hogy teret adjon Buddha tanításainakmagas szintű tanulmányozására és fordítására.

Láma Ole Nydahl:Láma Ole Nydahl egyike azon kevés nyugatiaknak, akik a tibeti buddhistahagyomány teljes jogú lámái és meditációs tanítói. 1969 decemberében fe-leségével, Hannah-val a 16. Gyalva Karmapa, Rangdzsung Rigpe Dord-zse – a század egyik legnagyobb jógija és a tibeti buddhizmus kagyü hagy-ományának vezetője – első nyugati tanítványai lettek. Karmapa nagy hatás-sal volt életükre, aki megkérte Hannah-t és Olét, hogy hozzák el abuddhizmust Nyugatra. Az elmúlt majd 40 évben megállás nélkül utaztak,tanítottak és meditációs központokat hoztak létre a világ számosországában.„Egyszerű a receptem: mutasd meg az embereknek annak szükségét, hogytalálni kell valamit, ami kivezeti őket a betegségből, az öregségből és a halálból,engedd őket bepillantani az életörömödbe. Mondd meg az embereknek, hogy atudat olyan, mint a tér: nyílt, tiszta és határtalan; beszélj az útról és a célról is.”

LÁMA OLE NYDAHL

SHARMAPA

Page 12: dharma kalauz

10 11

Hanna Nydahl:Hannah Nydahl elismert és nagyon keresett fordítója és tolmácsolója volt atibeti buddhista filozófiának immár 28 éve. A KIBI-ben tanító lámáknak valótolmácsolás, a buddhista szövegek fordítási munkálatai, a magas szintű rin-pocsék látogatásainak és utazásainak szervezése, és a világszerte találhatócentrumok látogatása Láma Ole Nydahllal – ezek töltik ki idejét. Hannah-ttanítványai nyugalmáról, figyelmes és gondoskodó stílusáról ismerik.Hannah 61 évesen, 2007. április 1-én halt meg Koppenhágában.

Lopön Csecsu rinpocse:Csecsu rinpocse 1918-ban született Bhutánban. Még kisfiú volt, amikorBhután legnagyobb kolostorában, Punaka Dzongban szerzetesnek állt. Ti-zenhárom évesen elhagyta Bhutánt és Drukpa rinpocse, Serab Dordzselámával, aki a nagybátyja és egyben tanítója is volt, Nepálba folytatta tanul-mányait és meditációs gyakorlatait. Itt a széles körű képzés mellett a legszig-orúbb körülmények között meditált olyan barlangokban és helyeken, aholkorábban Milarépa gyakorolt, vagy amelyeket Guru Rinpocse megáldott.Több éven át hol Bhutánban, hol Nepálban tanult és gyakorolt, rengetegidőt töltve elvonulásban. Zarándok utakon bejárta Tibet számos fontoskolostorát. 1944-ben Bhumtangban találkozott a 16. Karmapával, akit azegyik legfontosabb tanítójának tartott. Tőle kapta meg a kagyü vonal tanítá-sait és átadásait.Nagybátyja halála után Rinpocse átvette annak vezető szerepét a nepálibuddhista közösségek összetartásában. Segítette és irányította az ősi sztúpákés kolostorok felújítását, és sokat tett az ország legelmaradottabbterületeinek fejlesztéséért.1987-ben közeli barátai és tanítványai, Láma Ole és felesége, Hannah Ny-dahl kérésére ellátogatott Európába. Az elkövetkező években sokat utazottNyugat- és Kelet-Európában, Észak- és Dél-Amerikában, valamintAusztráliában, hogy beavatásokat adjon a Láma Ole Nydahl által alapítottGyémánt Út buddhista központokban.Lopön Csecsu rinpocse vezetésével számos sztúpa épült Európa-szerte, alegnagyobb, egy harminchárom méter magas építmény, a spanyolországiBenalmadénában áll.Rinpocse 85 évesen, 2003. június 17-én halt meg Hongkongban.

LOPÖN CSECSU RINPOCSE

HANNA NYDAHL

Page 13: dharma kalauz

10 11

Hanna Nydahl:Hannah Nydahl elismert és nagyon keresett fordítója és tolmácsolója volt atibeti buddhista filozófiának immár 28 éve. A KIBI-ben tanító lámáknak valótolmácsolás, a buddhista szövegek fordítási munkálatai, a magas szintű rin-pocsék látogatásainak és utazásainak szervezése, és a világszerte találhatócentrumok látogatása Láma Ole Nydahllal – ezek töltik ki idejét. Hannah-ttanítványai nyugalmáról, figyelmes és gondoskodó stílusáról ismerik.Hannah 61 évesen, 2007. április 1-én halt meg Koppenhágában.

Lopön Csecsu rinpocse:Csecsu rinpocse 1918-ban született Bhutánban. Még kisfiú volt, amikorBhután legnagyobb kolostorában, Punaka Dzongban szerzetesnek állt. Ti-zenhárom évesen elhagyta Bhutánt és Drukpa rinpocse, Serab Dordzselámával, aki a nagybátyja és egyben tanítója is volt, Nepálba folytatta tanul-mányait és meditációs gyakorlatait. Itt a széles körű képzés mellett a legszig-orúbb körülmények között meditált olyan barlangokban és helyeken, aholkorábban Milarépa gyakorolt, vagy amelyeket Guru Rinpocse megáldott.Több éven át hol Bhutánban, hol Nepálban tanult és gyakorolt, rengetegidőt töltve elvonulásban. Zarándok utakon bejárta Tibet számos fontoskolostorát. 1944-ben Bhumtangban találkozott a 16. Karmapával, akit azegyik legfontosabb tanítójának tartott. Tőle kapta meg a kagyü vonal tanítá-sait és átadásait.Nagybátyja halála után Rinpocse átvette annak vezető szerepét a nepálibuddhista közösségek összetartásában. Segítette és irányította az ősi sztúpákés kolostorok felújítását, és sokat tett az ország legelmaradottabbterületeinek fejlesztéséért.1987-ben közeli barátai és tanítványai, Láma Ole és felesége, Hannah Ny-dahl kérésére ellátogatott Európába. Az elkövetkező években sokat utazottNyugat- és Kelet-Európában, Észak- és Dél-Amerikában, valamintAusztráliában, hogy beavatásokat adjon a Láma Ole Nydahl által alapítottGyémánt Út buddhista központokban.Lopön Csecsu rinpocse vezetésével számos sztúpa épült Európa-szerte, alegnagyobb, egy harminchárom méter magas építmény, a spanyolországiBenalmadénában áll.Rinpocse 85 évesen, 2003. június 17-én halt meg Hongkongban.

LOPÖN CSECSU RINPOCSE

HANNA NYDAHL

Page 14: dharma kalauz

1312

Serab Gyalcen rinpocse:Serab Gyalcen rinpocse, a nagy tiszteletnek örvendő kagyü láma a„maniva”cím birtokosa, mely azokat a Szerető Szemek (tib. Csenrézig) gyakorlatátvégzõ mestereket illeti meg, akik elmondtak már legalább egymilliárd OMMANI PEME HUNG mantrát.A rinpocsét a 16. Karmapa, Rangdzsung Rigpe Dordzse avatta szerzetesséRumtekben. Kivételesen tehetséges tanítvány lévén tökéletes tudásra tettszert a hagyományos buddhista tanulmányok minden területén, a szútrák éstantrák tanításaitól kezdve a szertartásokon, zeneművészeten, tudo-mányokon és képzőművészeten keresztül egészen a költészetig. Tevékeny-sége sokrétű: a Rinpocse többek között egy Kathmandutól nyugatra fekvőelvonulási központ mestere, és egy száz szerzetesnőnek otthont adókolostort felügyel, és megvalósulóban van az a terve is, hogy a fővárostólkeletre a szerzeteseknek is felépítsen egy kolostort.Rinpocse évente több alkalommal világi gyakorlók ezreit vezeti be anyungne (böjttel összekötött meditáció) és Szerető Szemek gyakorlatába aKathmanduban lévő egyik nagy sztúpa, a Szvajambu szomszédságában lévőkolostorában.Serab rinpocse volt az a személy a magas rangú szerzetesek közül, aki elsőkközött támogatta Ázsiában a 17. Karmapát. Így nem véletlen, hogy TájeDordzse 1994-es hivatalos bemutatásán ő adta át a Karmapának a FeketeKoronát.

SERAB GYALCEN RINPOCSE

III. Alapfogalmak

Alapgyakorlatok (tib. Ngöndro): Gyakorlatsorozat, mely négy ál-talános és négy különleges gyakorlatot foglal magába. Először motiválnunkkell magunkat úgy, hogy megpróbálunk négy alapvető tényt megérteni: je-lenlegi létünk ritka és értékes mivoltát – hiszen a megszabadulás és megvilá-gosodás elérésére használhatjuk. A mulandóságot – ezt a lehetőséget mostkell használnunk. A karmát, az ok-okozatot – mi magunk formáljuk életün-ket. Végül pedig azt, hogy a megvilágosodás az egyedüli maradandó öröm.Ezek voltak az általános gyakorlatok, míg a különleges gyakorlatok négy,számtalan ismétlést tartalmazó gyakorlatsorból állnak, melyek rengeteg jóbenyomást ültetnek el tudatalattinkban. Ezek mélyen dolgoznak tu-datunkban, egyre növekvő örömöt adva, egyben eltávolítva a jövőbeliszenvedés okait. A ngöndro adja meg az alapot arra, hogy tudatunk ter-mészetét energia és tudatosság útján egyaránt felismerhessük. A négykülönleges gyakorlat a leborulások, a Gyémánt Tudat-meditáció, a man-dalafelajánlások és a tanítón való meditáció (gurujóga).

Bardo: Szó szerint köztesállapotot jelent. Minden állapot átmeneti, vagyköztes. Általában hat bardóról beszélünk: az élet, az álom, a meditáció, a hal-doklás, a tisztafény és az újra testet öltés bardóiról. Nyugaton legtöbbszörcsak a halál és a következő újraszületés közti állapotra gondolunk, ha abardóról beszélünk.

Bódhiszattva: A Nagy Út gyakorlója, aki megfogadja, hogy megmentminden lényt a szenvedéstől és a megvilágosodáshoz segíti őket.

Bódhicsitta: Meg kell értenünk, hogy van szenvedés, és a lények aszenvedés foglyai. Ezután kialakul az az igény, hogy a szenvedéstől sza-badítsuk meg a lényeket, s helyette boldogságot adjunk. Maradandóboldogságot adni nem puszta jótékonykodást jelent, hanem azt, hogy átad-juk a dharmát, és hozzásegítjük a lényeket a dharma megértéséhez és alkal-mazásához. A bódhicsitta mindent átalakít. Bármit is tegyünk, azzal aszándékkal, hozzáállással kell tennünk, hogy mások javára legyünk vele.

Buddha: A megvilágosodott tudatállapotot jelöli. A „szang” azt jelenti, hogyteljesen megtisztult (minden fátyoltól, ami elhomályosítja a tudatot), a „gye”pedig azt, hogy tökéletesen kibontakozott (minden tökéletes tulajdonság és

Page 15: dharma kalauz

1312

Serab Gyalcen rinpocse:Serab Gyalcen rinpocse, a nagy tiszteletnek örvendő kagyü láma a„maniva”cím birtokosa, mely azokat a Szerető Szemek (tib. Csenrézig) gyakorlatátvégzõ mestereket illeti meg, akik elmondtak már legalább egymilliárd OMMANI PEME HUNG mantrát.A rinpocsét a 16. Karmapa, Rangdzsung Rigpe Dordzse avatta szerzetesséRumtekben. Kivételesen tehetséges tanítvány lévén tökéletes tudásra tettszert a hagyományos buddhista tanulmányok minden területén, a szútrák éstantrák tanításaitól kezdve a szertartásokon, zeneművészeten, tudo-mányokon és képzőművészeten keresztül egészen a költészetig. Tevékeny-sége sokrétű: a Rinpocse többek között egy Kathmandutól nyugatra fekvőelvonulási központ mestere, és egy száz szerzetesnőnek otthont adókolostort felügyel, és megvalósulóban van az a terve is, hogy a fővárostólkeletre a szerzeteseknek is felépítsen egy kolostort.Rinpocse évente több alkalommal világi gyakorlók ezreit vezeti be anyungne (böjttel összekötött meditáció) és Szerető Szemek gyakorlatába aKathmanduban lévő egyik nagy sztúpa, a Szvajambu szomszédságában lévőkolostorában.Serab rinpocse volt az a személy a magas rangú szerzetesek közül, aki elsőkközött támogatta Ázsiában a 17. Karmapát. Így nem véletlen, hogy TájeDordzse 1994-es hivatalos bemutatásán ő adta át a Karmapának a FeketeKoronát.

SERAB GYALCEN RINPOCSE

III. Alapfogalmak

Alapgyakorlatok (tib. Ngöndro): Gyakorlatsorozat, mely négy ál-talános és négy különleges gyakorlatot foglal magába. Először motiválnunkkell magunkat úgy, hogy megpróbálunk négy alapvető tényt megérteni: je-lenlegi létünk ritka és értékes mivoltát – hiszen a megszabadulás és megvilá-gosodás elérésére használhatjuk. A mulandóságot – ezt a lehetőséget mostkell használnunk. A karmát, az ok-okozatot – mi magunk formáljuk életün-ket. Végül pedig azt, hogy a megvilágosodás az egyedüli maradandó öröm.Ezek voltak az általános gyakorlatok, míg a különleges gyakorlatok négy,számtalan ismétlést tartalmazó gyakorlatsorból állnak, melyek rengeteg jóbenyomást ültetnek el tudatalattinkban. Ezek mélyen dolgoznak tu-datunkban, egyre növekvő örömöt adva, egyben eltávolítva a jövőbeliszenvedés okait. A ngöndro adja meg az alapot arra, hogy tudatunk ter-mészetét energia és tudatosság útján egyaránt felismerhessük. A négykülönleges gyakorlat a leborulások, a Gyémánt Tudat-meditáció, a man-dalafelajánlások és a tanítón való meditáció (gurujóga).

Bardo: Szó szerint köztesállapotot jelent. Minden állapot átmeneti, vagyköztes. Általában hat bardóról beszélünk: az élet, az álom, a meditáció, a hal-doklás, a tisztafény és az újra testet öltés bardóiról. Nyugaton legtöbbszörcsak a halál és a következő újraszületés közti állapotra gondolunk, ha abardóról beszélünk.

Bódhiszattva: A Nagy Út gyakorlója, aki megfogadja, hogy megmentminden lényt a szenvedéstől és a megvilágosodáshoz segíti őket.

Bódhicsitta: Meg kell értenünk, hogy van szenvedés, és a lények aszenvedés foglyai. Ezután kialakul az az igény, hogy a szenvedéstől sza-badítsuk meg a lényeket, s helyette boldogságot adjunk. Maradandóboldogságot adni nem puszta jótékonykodást jelent, hanem azt, hogy átad-juk a dharmát, és hozzásegítjük a lényeket a dharma megértéséhez és alkal-mazásához. A bódhicsitta mindent átalakít. Bármit is tegyünk, azzal aszándékkal, hozzáállással kell tennünk, hogy mások javára legyünk vele.

Buddha: A megvilágosodott tudatállapotot jelöli. A „szang” azt jelenti, hogyteljesen megtisztult (minden fátyoltól, ami elhomályosítja a tudatot), a „gye”pedig azt, hogy tökéletesen kibontakozott (minden tökéletes tulajdonság és

Page 16: dharma kalauz

14 15

képesség). Ez utóbbi alatt a félelemnélküliséget, a végtelen örömöt, a határ-talan együttérzést, a bölcsességet, és minden lény javát szolgáló aktivitástértjük. A mi időnk Buddhája, Sakjamuni, az ebben a világkorszakban meg-jelenő ezer történelmi buddhából a negyedik. Minden történelmi buddhamagas szintű kúltúra időszakát nyitja meg, melyben a dharma (a tanítások)ismertté válnak.

Dáka, dákini: A bölcsesség kifejeződései női és férfi formában, a segítőkaz úton. A dákini kifejezést nagy női tanítókra és a lámák társnőire is alkal-mazzák. Ők segítenek nekünk elérni a megszabadulás, a megvilágosodásszintjét. A dakák főleg a külső akadályokat távolítják el, míg a dákinik fő ak-tivitása a belső megvalósítás kifejlesztése. Léteznek világi dákák, dákinik, akikkülönböző szellemi erők birtokosai. Egy bizonyos pontig segítenek, de nemtudnak túlvinni a világi szinten.

Dharna: Buddha tanításai.

Gompa: Meditációs terem, ahol a különböző gyakorlatokat együtt, vezetettmeditáció keretében tartjuk, vagy mindenki egyénileg a saját gyakorlatátvégzi. Itt a meditációhoz szükséges tangkákat, buddhaaspektusokat ábrá-zoló szobrokat illetve magát az oltárt találjuk.

Gyökérláma: Az a tanító, akitől a gyakorlásunk szívét képező beavatá-sokat, tanácsokat kaptuk, és aki megmutatja nekünk tudatunk természetét.

Jidam: A tökéletes tulajdonságokat megtestesítő buddhaaspektusok. Ajidamok maguk az út. Képesek eljuttatni a tökéletesség elérésére törekvőtanítványt a teljes megvilágosodásig. Nem rajtunk kívülállók, melyek kívül-ről adják meg a megvalósítást, hanem a saját tudatunkban kelnek életre.Nem pusztán buddhaformák, hanem magukban hordozzák a mantrát és amagszótagot is, elválaszthatatlanok egymástól.

Karma: Ok-okozat. A külső és belső világunkat a tudatunkban elültetettbenyomásoktól függően tapasztaljuk, mely benyomásokat mi magunk ül-tetjük el tetteinkkel, szavainkkal és gondolatainkkal. A karma törvénye erreaz ok-okozati összefüggésre világít rá.

Láma: tibeti eredetű kifejezés, jelentése tanító, a „legfelsőbb anya”. Olyanegyüttérzéssel viseltetik minden lény iránt, mint egy anya a gyermekéhez. Atanítványait képes irányítani, inspirálni és vezetni az úton.

Mahámudra: a mahá nagyot jelent, a mudra jelet vagy pecsétet. Maga aszó a történelmi Buddha egy ígéretéből származik, melyet legközelebbitanítványainak tett 2500 évvel ezelőtt: „Ennél magasabb szintű tanításokatne keressetek, mivel ilyenek nem léteznek”.Magában foglalja az alapot, az utat és a célt. A buddhatermészetben bízvaa tapasztaló, a tapasztalat és a tapasztalás elálaszthatatlanságában időzünk,ami által a tudat felismeri önmagát.(bővebben lásd Láma Ole Nydahl: A Nagy Pecsét)

Mandala: a tibeti szó tyilkor szó szerinti fordítása: középpont, és amikörülvesz. Több jelentése van:

– egy buddha erőtere, mely a tér végtelen számú lehetőségébőlkeletkezik, vagy ennek képi ábrázolása. Tágabb értelemben egyszemély vagy csoport erőtere.

– elképzelt, tökéletes világegyetem, melyet a mandalafelajánlások, anégy alapgyakorlat harmadik részének elvégzése során a buddháknakajándékozunk.

MANDALA

Page 17: dharma kalauz

14 15

képesség). Ez utóbbi alatt a félelemnélküliséget, a végtelen örömöt, a határ-talan együttérzést, a bölcsességet, és minden lény javát szolgáló aktivitástértjük. A mi időnk Buddhája, Sakjamuni, az ebben a világkorszakban meg-jelenő ezer történelmi buddhából a negyedik. Minden történelmi buddhamagas szintű kúltúra időszakát nyitja meg, melyben a dharma (a tanítások)ismertté válnak.

Dáka, dákini: A bölcsesség kifejeződései női és férfi formában, a segítőkaz úton. A dákini kifejezést nagy női tanítókra és a lámák társnőire is alkal-mazzák. Ők segítenek nekünk elérni a megszabadulás, a megvilágosodásszintjét. A dakák főleg a külső akadályokat távolítják el, míg a dákinik fő ak-tivitása a belső megvalósítás kifejlesztése. Léteznek világi dákák, dákinik, akikkülönböző szellemi erők birtokosai. Egy bizonyos pontig segítenek, de nemtudnak túlvinni a világi szinten.

Dharna: Buddha tanításai.

Gompa: Meditációs terem, ahol a különböző gyakorlatokat együtt, vezetettmeditáció keretében tartjuk, vagy mindenki egyénileg a saját gyakorlatátvégzi. Itt a meditációhoz szükséges tangkákat, buddhaaspektusokat ábrá-zoló szobrokat illetve magát az oltárt találjuk.

Gyökérláma: Az a tanító, akitől a gyakorlásunk szívét képező beavatá-sokat, tanácsokat kaptuk, és aki megmutatja nekünk tudatunk természetét.

Jidam: A tökéletes tulajdonságokat megtestesítő buddhaaspektusok. Ajidamok maguk az út. Képesek eljuttatni a tökéletesség elérésére törekvőtanítványt a teljes megvilágosodásig. Nem rajtunk kívülállók, melyek kívül-ről adják meg a megvalósítást, hanem a saját tudatunkban kelnek életre.Nem pusztán buddhaformák, hanem magukban hordozzák a mantrát és amagszótagot is, elválaszthatatlanok egymástól.

Karma: Ok-okozat. A külső és belső világunkat a tudatunkban elültetettbenyomásoktól függően tapasztaljuk, mely benyomásokat mi magunk ül-tetjük el tetteinkkel, szavainkkal és gondolatainkkal. A karma törvénye erreaz ok-okozati összefüggésre világít rá.

Láma: tibeti eredetű kifejezés, jelentése tanító, a „legfelsőbb anya”. Olyanegyüttérzéssel viseltetik minden lény iránt, mint egy anya a gyermekéhez. Atanítványait képes irányítani, inspirálni és vezetni az úton.

Mahámudra: a mahá nagyot jelent, a mudra jelet vagy pecsétet. Maga aszó a történelmi Buddha egy ígéretéből származik, melyet legközelebbitanítványainak tett 2500 évvel ezelőtt: „Ennél magasabb szintű tanításokatne keressetek, mivel ilyenek nem léteznek”.Magában foglalja az alapot, az utat és a célt. A buddhatermészetben bízvaa tapasztaló, a tapasztalat és a tapasztalás elálaszthatatlanságában időzünk,ami által a tudat felismeri önmagát.(bővebben lásd Láma Ole Nydahl: A Nagy Pecsét)

Mandala: a tibeti szó tyilkor szó szerinti fordítása: középpont, és amikörülvesz. Több jelentése van:

– egy buddha erőtere, mely a tér végtelen számú lehetőségébőlkeletkezik, vagy ennek képi ábrázolása. Tágabb értelemben egyszemély vagy csoport erőtere.

– elképzelt, tökéletes világegyetem, melyet a mandalafelajánlások, anégy alapgyakorlat harmadik részének elvégzése során a buddháknakajándékozunk.

MANDALA

Page 18: dharma kalauz

16 17

Mantra: Egy buddhaaspektus természetes vibrációja. Ahogy kimondjuk,az adott buddha megjelenik. A különböző mantrák a Gyémánt Út-meditá-ciók alapvető részét képezik.

Megszabadulás: A tudat ürességét felismerve, elérjük a létforgatagtólvaló megszabadulást. Megszabadulunk minden zavaró érzelemtől. Azon-ban ez még nem a teljes megvilágosodás állapota, mivel még nincs teljesmegértésünk arról, „ahogy a dolgok vannak”.

Megvilágosodás: „ahogy a dolgok vannak”.

Menedék: Olyan értékek, melyekben bízhatunk. Menedéket buddha tu-datállapotában, mint célban, a dharmában – vagyis a tanításokban – mintútban, és a szanghában – a gyakorlókban – mint barátainkban az útonveszünk. E három aspektust a három drágakőnek nevezik. A Gyémánt Útonezenfelül menedéket veszünk a három gyökérben: a lámában, a jidamok-ban és a védelmezőkben, akik az áldás, a megvalósítások és a védelem for-rásai az úton.

Phova: „A tudatos halál meditációja. Célja, hogy a tudatot a halál pil-lanatában egy buddha tisztaföldjére juttassuk”.(idézet: Láma Ole Nydahl)

Rinpocse: (szó szerint: értékes) Tiszteletteljes megszólítás, a magas rangúlámákat illetik vele.

Tisztaföld: A tisztaföldeket megvilágosodott buddhák jelenítik meg. Ezeknem földrajzilag behatárolható helyek, hanem a tudat terei. Emberi lénykéntis – itt és most – tapasztalhatjuk őket a meditáción keresztül. Azok számára,akik még nem érték el a megszabadulást, az örömteli birodalmat jelenti – aHatártalan Fény Buddhájának tisztaföldjét. A tudatosság eme szintjét bi-zonyos meditációkat gyakorolva, és erős kívánságokat téve érhetjük el.

Tulku: Az együttérzés állapota. Olyan lény, aki tudatosan születik újra min-den lény javára – olyan erővel rendelkezik, mellyel kibontakoztatjaképességeit. Emlékezhet előző életeire is. A szó „illúziótestet” jelent, olyanformát, melyet használunk, de nem függünk tőle. A tulkuk legjobb példái akülönböző Karmapák.

Védelmező: A dharmavédelmezők feladata a belső védelem. Segíteneklecsillapítani a zavaró érzelmeket, és felkelteni a belső bölcsességet. Avédelmezők rendeltetése, hogy eltávolítsák a mindennapi életben a korábbikarma eredményeképp jelentkező akadályokat. A védelmezők nem mások,mint a mi bölcsességtermészetünk. Amikor felébresztjük a bennünk rejlőbölcsességtermészetet, ez önmagában a védelem, és ez az aktivitás hoz létremindent.Kétféle védelmező van: a világi védelmezők, melyek többé-kevésbé olyanok,mint a közönséges érző lények, és a tökéletes bölcsesség- vagy dhar-mavédelmezők. A megvilágosodottak a bölcsességaspektusok, mint példáulMahákala, akinek a lényegisége a nagy együttérzés, ugyanúgy mint Csen-rézignek (Szerető Szemek). Az együttérzés megmutatkozhat békés ésharagvó formában egyaránt. Mahákala az együttérzés haragvó kifejeződése.A haragvó szóval a kinézetükre utalunk, az aktivitásukat pedig erőteljesenvédelmezőnek írjuk le. Zavaró érzelem nélkül cselekszenek. Amikor a hétköz-napi emberek haragosak, mindig ott van az ego, míg a védelmezők úgyharagvóak, hogy egónak nyoma sincs. Bár a relatív szinten általában haragvóformában jelennek meg, békések is lehetnek.A világi védelmezők általános tevékenysége abban merül ki, hogyvédelmezzenek egy adott területet, országot, helyet az ártalmas hatások ésproblémák ellen. A dharmavédelmezők elsősorban a tanításokatvédelmezik, az ő aktivitásuk nem annyira a külső védelemről szól. Megvé-denek minket a belső ellenségektől, azaz a zavaró érzelmektől: a ra-gaszkodástól, az ostobaságtól, a féltékenységtől, a haragtól és abüszkeségtől. Segítenek lecsillapítani és megfékezni ezeket az érzelmeket.

KARMAPA CSENNO

Page 19: dharma kalauz

16 17

Mantra: Egy buddhaaspektus természetes vibrációja. Ahogy kimondjuk,az adott buddha megjelenik. A különböző mantrák a Gyémánt Út-meditá-ciók alapvető részét képezik.

Megszabadulás: A tudat ürességét felismerve, elérjük a létforgatagtólvaló megszabadulást. Megszabadulunk minden zavaró érzelemtől. Azon-ban ez még nem a teljes megvilágosodás állapota, mivel még nincs teljesmegértésünk arról, „ahogy a dolgok vannak”.

Megvilágosodás: „ahogy a dolgok vannak”.

Menedék: Olyan értékek, melyekben bízhatunk. Menedéket buddha tu-datállapotában, mint célban, a dharmában – vagyis a tanításokban – mintútban, és a szanghában – a gyakorlókban – mint barátainkban az útonveszünk. E három aspektust a három drágakőnek nevezik. A Gyémánt Útonezenfelül menedéket veszünk a három gyökérben: a lámában, a jidamok-ban és a védelmezőkben, akik az áldás, a megvalósítások és a védelem for-rásai az úton.

Phova: „A tudatos halál meditációja. Célja, hogy a tudatot a halál pil-lanatában egy buddha tisztaföldjére juttassuk”.(idézet: Láma Ole Nydahl)

Rinpocse: (szó szerint: értékes) Tiszteletteljes megszólítás, a magas rangúlámákat illetik vele.

Tisztaföld: A tisztaföldeket megvilágosodott buddhák jelenítik meg. Ezeknem földrajzilag behatárolható helyek, hanem a tudat terei. Emberi lénykéntis – itt és most – tapasztalhatjuk őket a meditáción keresztül. Azok számára,akik még nem érték el a megszabadulást, az örömteli birodalmat jelenti – aHatártalan Fény Buddhájának tisztaföldjét. A tudatosság eme szintjét bi-zonyos meditációkat gyakorolva, és erős kívánságokat téve érhetjük el.

Tulku: Az együttérzés állapota. Olyan lény, aki tudatosan születik újra min-den lény javára – olyan erővel rendelkezik, mellyel kibontakoztatjaképességeit. Emlékezhet előző életeire is. A szó „illúziótestet” jelent, olyanformát, melyet használunk, de nem függünk tőle. A tulkuk legjobb példái akülönböző Karmapák.

Védelmező: A dharmavédelmezők feladata a belső védelem. Segíteneklecsillapítani a zavaró érzelmeket, és felkelteni a belső bölcsességet. Avédelmezők rendeltetése, hogy eltávolítsák a mindennapi életben a korábbikarma eredményeképp jelentkező akadályokat. A védelmezők nem mások,mint a mi bölcsességtermészetünk. Amikor felébresztjük a bennünk rejlőbölcsességtermészetet, ez önmagában a védelem, és ez az aktivitás hoz létremindent.Kétféle védelmező van: a világi védelmezők, melyek többé-kevésbé olyanok,mint a közönséges érző lények, és a tökéletes bölcsesség- vagy dhar-mavédelmezők. A megvilágosodottak a bölcsességaspektusok, mint példáulMahákala, akinek a lényegisége a nagy együttérzés, ugyanúgy mint Csen-rézignek (Szerető Szemek). Az együttérzés megmutatkozhat békés ésharagvó formában egyaránt. Mahákala az együttérzés haragvó kifejeződése.A haragvó szóval a kinézetükre utalunk, az aktivitásukat pedig erőteljesenvédelmezőnek írjuk le. Zavaró érzelem nélkül cselekszenek. Amikor a hétköz-napi emberek haragosak, mindig ott van az ego, míg a védelmezők úgyharagvóak, hogy egónak nyoma sincs. Bár a relatív szinten általában haragvóformában jelennek meg, békések is lehetnek.A világi védelmezők általános tevékenysége abban merül ki, hogyvédelmezzenek egy adott területet, országot, helyet az ártalmas hatások ésproblémák ellen. A dharmavédelmezők elsősorban a tanításokatvédelmezik, az ő aktivitásuk nem annyira a külső védelemről szól. Megvé-denek minket a belső ellenségektől, azaz a zavaró érzelmektől: a ra-gaszkodástól, az ostobaságtól, a féltékenységtől, a haragtól és abüszkeségtől. Segítenek lecsillapítani és megfékezni ezeket az érzelmeket.

KARMAPA CSENNO

Page 20: dharma kalauz

18 19

IV. Buddhaformák

Amitábha

Határtalan Fény. A megkülönböztető bölcsesség – a kötődés átalakításá-nak – rubinvörös színű buddhája. Kezeit ölében nyugtatja, ahol egy tálat tarta legmagasabb beteljesülés nektárjával. Tudatának tere az Örömteli tisztaföld(tib. Devacsen), ahova csupán erős kívánságokon keresztül bárki újraszület-het. A phova gyakorlat fő formája.

Amitájusz

Határtalan Élet. A hosszú élet és az egészség buddhája. Határtalan Fény (szkr.Amitábha) kisugárzása. Testének színe vörös, mint a véré. Meditációs tartás-ban lévő kezeiben egy vázát tart a hosszú élet nektárjával. A rajta való medi-tációval meghosszabbíthatjuk életünket.

Page 21: dharma kalauz

18 19

IV. Buddhaformák

Amitábha

Határtalan Fény. A megkülönböztető bölcsesség – a kötődés átalakításá-nak – rubinvörös színű buddhája. Kezeit ölében nyugtatja, ahol egy tálat tarta legmagasabb beteljesülés nektárjával. Tudatának tere az Örömteli tisztaföld(tib. Devacsen), ahova csupán erős kívánságokon keresztül bárki újraszület-het. A phova gyakorlat fő formája.

Amitájusz

Határtalan Élet. A hosszú élet és az egészség buddhája. Határtalan Fény (szkr.Amitábha) kisugárzása. Testének színe vörös, mint a véré. Meditációs tartás-ban lévő kezeiben egy vázát tart a hosszú élet nektárjával. A rajta való medi-tációval meghosszabbíthatjuk életünket.

Page 22: dharma kalauz

20 21

Csenrézig

Szerető Szemek. Az együttérzés és a nem megkülönböztető, elfogulatlanszeretet buddhája. Fehér, ül, és négy karja van. A jobb felső kezében egykristálymalát tart, mellyel megszabadítja a lényeket a feltételekhez kötöttvilágból. A két alsó kezében, a szívénél a megvilágosodás ékkövét tartja.A bal külső kezében egy lótuszvirágot fog, ami motivációja teljes tisztaságátjelzi. Szemei minden lényt látnak. Rajta meditálva, a felszínre hozhatjuk amindenkiben ott rejlő tökéletes együttérzést, ami elengedhetetlen a budd-haság eléréséhez.

Dorzsde Csang

Gyémánttartó (szkr. Vadzsradhara, tib. Dordzse Csang) Az eredendően létezőbuddha, az igazságállapot megnyilvánulása. Gyémánttartó nem más, minta mindenkiben ott rejlő megvilágosodás teljesen kibontakozott és nem vál-tozó állapota.

Page 23: dharma kalauz

20 21

Csenrézig

Szerető Szemek. Az együttérzés és a nem megkülönböztető, elfogulatlanszeretet buddhája. Fehér, ül, és négy karja van. A jobb felső kezében egykristálymalát tart, mellyel megszabadítja a lényeket a feltételekhez kötöttvilágból. A két alsó kezében, a szívénél a megvilágosodás ékkövét tartja.A bal külső kezében egy lótuszvirágot fog, ami motivációja teljes tisztaságátjelzi. Szemei minden lényt látnak. Rajta meditálva, a felszínre hozhatjuk amindenkiben ott rejlő tökéletes együttérzést, ami elengedhetetlen a budd-haság eléréséhez.

Dorzsde Csang

Gyémánttartó (szkr. Vadzsradhara, tib. Dordzse Csang) Az eredendően létezőbuddha, az igazságállapot megnyilvánulása. Gyémánttartó nem más, minta mindenkiben ott rejlő megvilágosodás teljesen kibontakozott és nem vál-tozó állapota.

Page 24: dharma kalauz

22 23

Dorzsde Szempa

Gyémánt Tudat. Fehér színű meditációs forma, aki minden buddha tisztítóerejét egyesíti magában. Jobb kezében dordzsét tart a szívénél, a balbanegy csengőt a csípőjénél. Szelíd, békés buddhaspektus, akin meditálvamegszabadulhatunk minden negatív tudati benyomástól. Legfőképp aharag, mely a legrombolóbb zavaró érzelem, átalakításáért felelős.

Dukár

Fehér Ernyő egy védelmező női buddha. Spontán jelent meg Buddha fejénlévő dudorból. Sok-sok feje, keze és lába van. Az utazások fontosvédelmezője.

Page 25: dharma kalauz

22 23

Dorzsde Szempa

Gyémánt Tudat. Fehér színű meditációs forma, aki minden buddha tisztítóerejét egyesíti magában. Jobb kezében dordzsét tart a szívénél, a balbanegy csengőt a csípőjénél. Szelíd, békés buddhaspektus, akin meditálvamegszabadulhatunk minden negatív tudati benyomástól. Legfőképp aharag, mely a legrombolóbb zavaró érzelem, átalakításáért felelős.

Dukár

Fehér Ernyő egy védelmező női buddha. Spontán jelent meg Buddha fejénlévő dudorból. Sok-sok feje, keze és lába van. Az utazások fontosvédelmezője.

Page 26: dharma kalauz

24 25

Fehér Tára

Fehér Megszabadító (tib. Drölkar) A hosszú élet és akaraterő női buddhája.Hófehér színű, és hét bölcsességszemmel rendelkezik.

Guru Rinpocse

A Lótusszülött (szkr. Padmaszambava, tib. Pema Dzsungne). Egy feltehető-leg afgán származású buddhista mester, aki a VIII. században érkezett Ti-betbe, hogy a Gyémánt Út-tanításokat megismertesse és terjessze azországban. A jövő generációi számára számos szellemi kincset (tib. terma)rejtett el. Személye meghatározó a tibeti buddhizmusban, Buddha magajósolta meg eljövetelét és szerepét.

Page 27: dharma kalauz

24 25

Fehér Tára

Fehér Megszabadító (tib. Drölkar) A hosszú élet és akaraterő női buddhája.Hófehér színű, és hét bölcsességszemmel rendelkezik.

Guru Rinpocse

A Lótusszülött (szkr. Padmaszambava, tib. Pema Dzsungne). Egy feltehető-leg afgán származású buddhista mester, aki a VIII. században érkezett Ti-betbe, hogy a Gyémánt Út-tanításokat megismertesse és terjessze azországban. A jövő generációi számára számos szellemi kincset (tib. terma)rejtett el. Személye meghatározó a tibeti buddhizmusban, Buddha magajósolta meg eljövetelét és szerepét.

Page 28: dharma kalauz

26 27

Gyógyító Buddha

Lápiszlazuli kék színű buddha, aki nem visel ékszereket. Jobb kezében, anagylelkűség tartásában egy mirobalan növényt fog, ami minden betegséguniverzális ellenszere. A bal kezében, amit ölében nyugtat, egy nektárral telitálat tart. A rajta való meditáció nemcsak a tünetinek tekinthető beteg-ségeken segít, hanem azok alapvető okait, a három tudati mérget– kötődés, ellenszenv, nemtudás – is eltávolítja.

Jese Kandro

Női meditációs forma, aki minden buddha legmagasabb bölcsességéttestesíti meg. Vörös színű és táncol. Jobb kezében egy nyúzókést tart, mely-lyel minden kicsinyességet elvág. A bal kezében egy koponyatálat tart, melya megszabadulás nektárjával teli. A karma kagyü vonal legfontosabb medi-tációs formája, a Legmagasabb Gyönyör (szkr. Csakraszamvara) partnernője.Rajta meditálva szert teszünk a legmagasabb bölcsességre (tib. jese).

Page 29: dharma kalauz

26 27

Gyógyító Buddha

Lápiszlazuli kék színű buddha, aki nem visel ékszereket. Jobb kezében, anagylelkűség tartásában egy mirobalan növényt fog, ami minden betegséguniverzális ellenszere. A bal kezében, amit ölében nyugtat, egy nektárral telitálat tart. A rajta való meditáció nemcsak a tünetinek tekinthető beteg-ségeken segít, hanem azok alapvető okait, a három tudati mérget– kötődés, ellenszenv, nemtudás – is eltávolítja.

Jese Kandro

Női meditációs forma, aki minden buddha legmagasabb bölcsességéttestesíti meg. Vörös színű és táncol. Jobb kezében egy nyúzókést tart, mely-lyel minden kicsinyességet elvág. A bal kezében egy koponyatálat tart, melya megszabadulás nektárjával teli. A karma kagyü vonal legfontosabb medi-tációs formája, a Legmagasabb Gyönyör (szkr. Csakraszamvara) partnernője.Rajta meditálva szert teszünk a legmagasabb bölcsességre (tib. jese).

Page 30: dharma kalauz

28 29

Kálacsakra

A tantrák három csoportja közül a kettősségtől mentes tantra kimagaslótanítása. Buddha 2500 évvel ezelőtt adta meg e tanítást, mely eleinte csak agyakorlók egymás közti szóbeli átadásával maradt fenn, míg kb. 1000 évvelezelőtt Kasmír környékén a muzulmán támadások során vált nyilvánossá.Buddha előrelátásából adódóan a Kálacsakra főleg a muzulmán veszéllyelfoglalkozik. Egy eljövendő korszakot ír le, amikor a szabadság erői és az isz-lám összecsapnak. Ebben az időben Kálacsakra Buddha királyként in-karnálódik, akinek Vaskerék Királya lesz a neve. Egy galaxison túli, Sambalanevű birodalomból jelenik majd meg, és győzelemre segíti a civilizációt. Eztkövetően a dharmának 100 jó éve lesz, majd a feltételek romlani kezdeneka következő buddha, Maitréja eljöveteléig.

Mahákála

A karma kagyü vonal fő védelmezője. Kékesfekete, rémisztő kinézetű forma.Az együttérzés erőteljesen védelmező buddhaaktivitását képviseli. Jobbkezében húsvágó bárdot tart, mellyel minden akadályt keresztülvág, a bal-ban egy koponyatálat, melyben az ego éltető vére van. Rendszeresen in-vokálva őt, eltávolítja a megvilágosodást gátló külső és belső tényezőket.

Page 31: dharma kalauz

28 29

Kálacsakra

A tantrák három csoportja közül a kettősségtől mentes tantra kimagaslótanítása. Buddha 2500 évvel ezelőtt adta meg e tanítást, mely eleinte csak agyakorlók egymás közti szóbeli átadásával maradt fenn, míg kb. 1000 évvelezelőtt Kasmír környékén a muzulmán támadások során vált nyilvánossá.Buddha előrelátásából adódóan a Kálacsakra főleg a muzulmán veszéllyelfoglalkozik. Egy eljövendő korszakot ír le, amikor a szabadság erői és az isz-lám összecsapnak. Ebben az időben Kálacsakra Buddha királyként in-karnálódik, akinek Vaskerék Királya lesz a neve. Egy galaxison túli, Sambalanevű birodalomból jelenik majd meg, és győzelemre segíti a civilizációt. Eztkövetően a dharmának 100 jó éve lesz, majd a feltételek romlani kezdeneka következő buddha, Maitréja eljöveteléig.

Mahákála

A karma kagyü vonal fő védelmezője. Kékesfekete, rémisztő kinézetű forma.Az együttérzés erőteljesen védelmező buddhaaktivitását képviseli. Jobbkezében húsvágó bárdot tart, mellyel minden akadályt keresztülvág, a bal-ban egy koponyatálat, melyben az ego éltető vére van. Rendszeresen in-vokálva őt, eltávolítja a megvilágosodást gátló külső és belső tényezőket.

Page 32: dharma kalauz

30 31

Maitréja

A jelenlegi világkorszak következő történelmi buddhája, sorrendben azötödik. Maitréja akkor jelenik meg a Földön, miután a jelenlegi buddha, Sák-jamuni tanításai már teljesen feledésbe merültek. Maitréja neve a szanszkritmaitri (szeretet) szóból származik, és szeretetteljest jelent.

Manydzsusrí

Az intelligencia és a bölcsesség buddhája. Narancssárga színű. Jobb kezébenlángoló kardot tart, mely a bölcsességet jelképezi – ezzel vágja el a nem-tudást és a téves nézeteket. Bal kezében egy lótuszvirágot fog, amelyen egykönyv fekszik. Ez a Legmagasabb Bölcsesség könyve. Formáját elképzelve,mantráját ismételve növelhetjük intelligenciánkat, bölcsességünket.

Page 33: dharma kalauz

30 31

Maitréja

A jelenlegi világkorszak következő történelmi buddhája, sorrendben azötödik. Maitréja akkor jelenik meg a Földön, miután a jelenlegi buddha, Sák-jamuni tanításai már teljesen feledésbe merültek. Maitréja neve a szanszkritmaitri (szeretet) szóból származik, és szeretetteljest jelent.

Manydzsusrí

Az intelligencia és a bölcsesség buddhája. Narancssárga színű. Jobb kezébenlángoló kardot tart, mely a bölcsességet jelképezi – ezzel vágja el a nem-tudást és a téves nézeteket. Bal kezében egy lótuszvirágot fog, amelyen egykönyv fekszik. Ez a Legmagasabb Bölcsesség könyve. Formáját elképzelve,mantráját ismételve növelhetjük intelligenciánkat, bölcsességünket.

Page 34: dharma kalauz

32 33

Menedékfa

A karma kagyü menedékfa egyaránt ábrázolja a Három Drágaságot (Budd-ha, tanítások, gyakorlók közössége), amiben minden buddhista menedéketvesz, és a Három Gyökeret (láma, buddhaaspektusok, védelmezők), akikbena Gyémánt Utat gyakorlók vesznek menedéket. A menedékfa kitűnő tá-masza az alapgyakorlatok (tib. ngöndro) első részének, a leborulásoknak, abüszkeség egyik legkiválóbb ellenszerének.

Page 35: dharma kalauz

32 33

Menedékfa

A karma kagyü menedékfa egyaránt ábrázolja a Három Drágaságot (Budd-ha, tanítások, gyakorlók közössége), amiben minden buddhista menedéketvesz, és a Három Gyökeret (láma, buddhaaspektusok, védelmezők), akikbena Gyémánt Utat gyakorlók vesznek menedéket. A menedékfa kitűnő tá-masza az alapgyakorlatok (tib. ngöndro) első részének, a leborulásoknak, abüszkeség egyik legkiválóbb ellenszerének.

Page 36: dharma kalauz

34 35

A kagyüpa menedékfa Lámák1 Jum Csenmo –„A Végtelen Bölcsesség”2 Kuntu Szangpo – Szamanthabadra3 Dordzse Szempa – Vadzsraszattva4 Dordzse Cshang – Vadzsradhara5 Tilopa6 Naropa7 Lodrö Rincsen8 Szaraha9 Nagardzsuna

10 Shavaripa11 Metripa12 Marpa13 Milarepa14 Duszurn Tyenpa (I. Karmapa)16 Drogön Recsen17 Porndrapa18 Karma Paksi (II. Karmapa)19 Orgyenpa20 Randzsung Dordzse (III. Karmapa)21 Jungtönpa22 Ralpe Dordzse (IV. Karmapa)23 Kacsö Vangpo (II. Sarmapa)24a Desin Sekpa (V. Karmapa)24b Rigpe Raltri – Ratna Bhadra25 Tonga Tönden (Vi. Karmapa)26 Dzsampel Szangpo27 Paldzsor Töndrup (I. Gyalcap Rinpocse)28 Csö Drak Gyamco (VII. Karmapa)29 Tasi Paldzsor (III. Szitu Rinpocse)30 Mityö Dordsze (VIII. Karmapa)31 Kacsö Jenla (V. Samarpa)32 Vangcsuk Dordzse (IX. Karmapa)33 Csötyi Vangcsuk (VI. Samarpa)34 Csöjin Dordzse (X. Karmapa)35 Jese Nyingpo (VII. Sarmapa)36 Jese Dordzse (XI. Karmapa)37 Csötyi Töndrup (VIII. Samarpa)38 Dzsangcsub Dordzse (XII. Karmapa)39 Csötyi Dzsungne (VIII. Szitu Rinpocse)40 Dudul Dordzse (XIII. Karmapa)41 Csödrup Gyamco (X. Samarpa)42 Perna Nyingdzse Vangpo (Ix. Szitu Rin-

pocse)43 Tekcsö Dordzse (XII. Karmapa)44 Lodrö Taje (I. Dzsamgön Kongtrul Rin-

pocse)45 Katyab Dordzse (XV. Karmapa)46 PemaVangcsö Gyalpo (XI. Szitu Rin-

pocse)47 Tyence Özer (II. Dzsamgön Kongtrul

Rinpocse)48 Rangdzsung Rigpe Dordzse

(XVI. Karmapa)

Jidamok49 Korlo Demcsok – Csakraszamvara50 Dordzse Pamo – Vadzsra Varahi51 Sang Va Dupa – Guja Szamadzsa52 Gyalva Gyamco – Vörös Csenrezi53 Dütyi Korlo – Kalacsakra54 Tyepa Dordzse – Hevadzsra55 Dordzse Dzsikdzse – Vadzsra Bhairava56 Dölkar – Fehér Tara57 Döldzsang – Zöld Tara58 Macsik Labdrön

I Dordzse Csang – a GyökérlámaII a) Buddha Sakjamuni a többi Buddha

közöttb) Amitabhac) Szangye Menla – Orvosbuddha

III Nyolc nagy bodhiszattva: Csenrezi(középen), Vadzsrapani, Mandzsusri, stb.b) Ö Szungc) Dra Csen Dzin

Védelmezők, dákák és dákinik59 Mahakala60 Rangdzsungma Palden Lhamo61 Mahakala Csadrukpa62 Gon Kar – Fehér Mahakala63 Mahakala Csasipa64 Duszölma65 Namtösze66 Dam Csen67 Sin Gon68 Csing Tyong Jab Jum69 Kar Nak70 Ceringma71 Ekadzati

Más hagyományok lámáiA Guru Rinpocse – PadmaszambhavaB Kempo BodhiszattvaC Gyalpo Triszong DecenD Padampa SzangyeE Kunga NyingpoF Longcsen RabdzsamG Lobzang Trakpa – CongkapaH DölpopaI Dzsovo Dzse – AtisaJ Tyobpa Dzsingten SzöngonK Langdzse RepaL Pagmo Drugpa

M Dzsamjang TyenceN Szartong CsögamO Trung Marszer (Trungpa Rinpocse)P Khjungpo Neldzsor

Page 37: dharma kalauz

34 35

A kagyüpa menedékfa Lámák1 Jum Csenmo –„A Végtelen Bölcsesség”2 Kuntu Szangpo – Szamanthabadra3 Dordzse Szempa – Vadzsraszattva4 Dordzse Cshang – Vadzsradhara5 Tilopa6 Naropa7 Lodrö Rincsen8 Szaraha9 Nagardzsuna

10 Shavaripa11 Metripa12 Marpa13 Milarepa14 Duszurn Tyenpa (I. Karmapa)16 Drogön Recsen17 Porndrapa18 Karma Paksi (II. Karmapa)19 Orgyenpa20 Randzsung Dordzse (III. Karmapa)21 Jungtönpa22 Ralpe Dordzse (IV. Karmapa)23 Kacsö Vangpo (II. Sarmapa)24a Desin Sekpa (V. Karmapa)24b Rigpe Raltri – Ratna Bhadra25 Tonga Tönden (Vi. Karmapa)26 Dzsampel Szangpo27 Paldzsor Töndrup (I. Gyalcap Rinpocse)28 Csö Drak Gyamco (VII. Karmapa)29 Tasi Paldzsor (III. Szitu Rinpocse)30 Mityö Dordsze (VIII. Karmapa)31 Kacsö Jenla (V. Samarpa)32 Vangcsuk Dordzse (IX. Karmapa)33 Csötyi Vangcsuk (VI. Samarpa)34 Csöjin Dordzse (X. Karmapa)35 Jese Nyingpo (VII. Sarmapa)36 Jese Dordzse (XI. Karmapa)37 Csötyi Töndrup (VIII. Samarpa)38 Dzsangcsub Dordzse (XII. Karmapa)39 Csötyi Dzsungne (VIII. Szitu Rinpocse)40 Dudul Dordzse (XIII. Karmapa)41 Csödrup Gyamco (X. Samarpa)42 Perna Nyingdzse Vangpo (Ix. Szitu Rin-

pocse)43 Tekcsö Dordzse (XII. Karmapa)44 Lodrö Taje (I. Dzsamgön Kongtrul Rin-

pocse)45 Katyab Dordzse (XV. Karmapa)46 PemaVangcsö Gyalpo (XI. Szitu Rin-

pocse)47 Tyence Özer (II. Dzsamgön Kongtrul

Rinpocse)48 Rangdzsung Rigpe Dordzse

(XVI. Karmapa)

Jidamok49 Korlo Demcsok – Csakraszamvara50 Dordzse Pamo – Vadzsra Varahi51 Sang Va Dupa – Guja Szamadzsa52 Gyalva Gyamco – Vörös Csenrezi53 Dütyi Korlo – Kalacsakra54 Tyepa Dordzse – Hevadzsra55 Dordzse Dzsikdzse – Vadzsra Bhairava56 Dölkar – Fehér Tara57 Döldzsang – Zöld Tara58 Macsik Labdrön

I Dordzse Csang – a GyökérlámaII a) Buddha Sakjamuni a többi Buddha

közöttb) Amitabhac) Szangye Menla – Orvosbuddha

III Nyolc nagy bodhiszattva: Csenrezi(középen), Vadzsrapani, Mandzsusri, stb.b) Ö Szungc) Dra Csen Dzin

Védelmezők, dákák és dákinik59 Mahakala60 Rangdzsungma Palden Lhamo61 Mahakala Csadrukpa62 Gon Kar – Fehér Mahakala63 Mahakala Csasipa64 Duszölma65 Namtösze66 Dam Csen67 Sin Gon68 Csing Tyong Jab Jum69 Kar Nak70 Ceringma71 Ekadzati

Más hagyományok lámáiA Guru Rinpocse – PadmaszambhavaB Kempo BodhiszattvaC Gyalpo Triszong DecenD Padampa SzangyeE Kunga NyingpoF Longcsen RabdzsamG Lobzang Trakpa – CongkapaH DölpopaI Dzsovo Dzse – AtisaJ Tyobpa Dzsingten SzöngonK Langdzse RepaL Pagmo Drugpa

M Dzsamjang TyenceN Szartong CsögamO Trung Marszer (Trungpa Rinpocse)P Khjungpo Neldzsor

Page 38: dharma kalauz

36 37

Sákjamuni Buddha

Sákjamuni, a „Sákják Bölcse” a történelmi buddha. A 2550 éve születettszellemi tanító, aki megmutatta, hogyan érhetjük el az emberi töké-letességet: amikor félelemnélküliek vagyunk, állandó, spontán örömötérzünk és aktív együttérzést fejezünk ki. Azaz, hogyan hozhatjuk felszínre amindenkiben ott rejlő tökéletes kvalitásokat.A hagyományos háromrészes szerzetesi ruhát viseli. Jobb kezével a földetérinti („...a Föld a tanúm, hogy elértem a megvilágosodást”), a bal kezét a medi-táció tartásában az ölében nyugtatja.

Zöld Tára

Zöld Megszabadító (tib. Drölma) minden buddha együttérzésének nőimegtestesülése. A különböző veszélyektől, félelmektől és szenvedéstől védmeg, segít kívánságaink valóra váltásában.

Page 39: dharma kalauz

36 37

Sákjamuni Buddha

Sákjamuni, a „Sákják Bölcse” a történelmi buddha. A 2550 éve születettszellemi tanító, aki megmutatta, hogyan érhetjük el az emberi töké-letességet: amikor félelemnélküliek vagyunk, állandó, spontán örömötérzünk és aktív együttérzést fejezünk ki. Azaz, hogyan hozhatjuk felszínre amindenkiben ott rejlő tökéletes kvalitásokat.A hagyományos háromrészes szerzetesi ruhát viseli. Jobb kezével a földetérinti („...a Föld a tanúm, hogy elértem a megvilágosodást”), a bal kezét a medi-táció tartásában az ölében nyugtatja.

Zöld Tára

Zöld Megszabadító (tib. Drölma) minden buddha együttérzésének nőimegtestesülése. A különböző veszélyektől, félelmektől és szenvedéstől védmeg, segít kívánságaink valóra váltásában.

Page 40: dharma kalauz

38 39

V. Szimbólumok

BuddhaszoborÁltalában öntött vagy faragott buddhaaspektust ábrázoló tárgy. Célja túlazon, hogy egy jó esztétikai élményt nyújt ha pontosan, alaposan vanelkészítve, segíteni a meditációt. A buddhaszobrok készítése nagyfokú preci-zitást, és legfőképp sok meditációt igényel az adott buddhaformán.Az öntött szobrokat általában üregesen készítik el a mesterek, hogy későbba többszáz éves hagyományoknak megfelelően meg lehessen őket tölteni.Ilyenkor a szobrokba mantratekercsek, féldrágakövek, arany-ezüst darabok,szárított virágok, illatanyagok és ereklyék kerülnek. Az így megtöltött szo-brok a töltés végén válnak igazán „élővé”. A szobrok töltését nem szabadegyénileg otthon végezni, ezt csak a láma által meghatalmazott emberekvégezhetik.

ÁldózsinórHasználatának a fő oka, hogy az embe-reket kapcsolatba tudják hozni a buddhákerőtereivel. A csomó buddha háza, ésmiközben visljük, buddha erőtere kör-bevesz, így erős védelem alatt állunk.(bővebben lásd: Egy jógi 110 válasza)tanítói Nárópa és Maitripa voltak. Ő volt akagyü hagyomány első tibeti vonaltartójaés egyben Milarépa tanítója. A kagyüvonal világi és jógi átadásait gyakrannevezik Marpa-kagyünek.

Page 41: dharma kalauz

38 39

V. Szimbólumok

BuddhaszoborÁltalában öntött vagy faragott buddhaaspektust ábrázoló tárgy. Célja túlazon, hogy egy jó esztétikai élményt nyújt ha pontosan, alaposan vanelkészítve, segíteni a meditációt. A buddhaszobrok készítése nagyfokú preci-zitást, és legfőképp sok meditációt igényel az adott buddhaformán.Az öntött szobrokat általában üregesen készítik el a mesterek, hogy későbba többszáz éves hagyományoknak megfelelően meg lehessen őket tölteni.Ilyenkor a szobrokba mantratekercsek, féldrágakövek, arany-ezüst darabok,szárított virágok, illatanyagok és ereklyék kerülnek. Az így megtöltött szo-brok a töltés végén válnak igazán „élővé”. A szobrok töltését nem szabadegyénileg otthon végezni, ezt csak a láma által meghatalmazott emberekvégezhetik.

ÁldózsinórHasználatának a fő oka, hogy az embe-reket kapcsolatba tudják hozni a buddhákerőtereivel. A csomó buddha háza, ésmiközben visljük, buddha erőtere kör-bevesz, így erős védelem alatt állunk.(bővebben lásd: Egy jógi 110 válasza)tanítói Nárópa és Maitripa voltak. Ő volt akagyü hagyomány első tibeti vonaltartójaés egyben Milarépa tanítója. A kagyüvonal világi és jógi átadásait gyakrannevezik Marpa-kagyünek.

Page 42: dharma kalauz

40 41

CsengőA női lényegiség, a bölcsesség és atér jelképe. Csengése a buddhistatanításokat, a dharma hangját szim-bolizálja, meghívja a buddhákat, ésfelébreszti a tudat tisztaságát. Agyakorlatban a csengőt a bal kézbentartják.(bővebben lásd: Buddhizmusma 11.szám)

DordzseMint rituális tárgy a férfi princípiumot képviseli – az együttérzést és azörömöt. A dordzse jelentése a kövek ura, a gyémánt. A Gyémánt Úton amegvilágosodott tudat elpusztíthatatlanságát jelképezi a gyémánt. Adordzse minden részlete szimbolikus jelentést hordoz.A tibeti buddhizmusban leggyakrabban az ötágút használják, melynekközepén egy egyenes oszlop van, melyet négy-négy hajlított küllő veszkörül. (bővebben lásd: Buddhizmus ma 12.szám)

Dupla dordzseA dupla dordzse vagy gyémántjogar kereszt jelképezi a tökéletes, spontánbuddhaaktivitást minden lény javára. A két dordzse együtt a tökéletes el-pusztíthatatlanságot jelenti. Dupla dordzse díszíti Karmapa Fekete Koronáját,és minden Buddha aktivitásának kifejezése mellett mutatja az abszolútumjelenlétét mind a négy égtáj irányában. Egyúttal képviseli az öt djani budd-hát és családjaikat (pl. Amitábha).A küllők száma több jelentéssel is bír (lásd dordzse leírása). Egyes beavatá-soknál vagy meditációknál egy áthatolhatatlan dupla dordzse fal tartja távola negatív befolyásokat. A dupla dordzse szinte mindegyik szobor talapzatá-nak alján is megtalálható.

Fekete KoronaA Karmapák jelképe. A Fekete Koronatörténete messzire nyúlik a múltba.Csenrézig-t női buddhák ajándékoztákmeg e koronával, melyet a saját hajuk-ból készítettek. Gyalva Karmapa SzeretőSzemek egyik kifejeződése, és ennek aFekete Koronának a birtokosa. Az V.Karmapa kapta Tai Ming Csen kínaicsászártól. A korona látványa önma-gában egy életen belüli megszaba-dulást eredményez. Folyamatosan a fejefelett van, de csak a magas szellemi szin-ten lévő gyakorlók számára látható. AFekete Korona-szertartásokon használtkorona ennek a pontos fizikai mása, amit a Karmapák arra használnak, hogymegvilágosodott tudatállapotuk áldását adják. (bővebben lásd: Buddhiz-mus ma 15.szám)

Page 43: dharma kalauz

40 41

CsengőA női lényegiség, a bölcsesség és atér jelképe. Csengése a buddhistatanításokat, a dharma hangját szim-bolizálja, meghívja a buddhákat, ésfelébreszti a tudat tisztaságát. Agyakorlatban a csengőt a bal kézbentartják.(bővebben lásd: Buddhizmusma 11.szám)

DordzseMint rituális tárgy a férfi princípiumot képviseli – az együttérzést és azörömöt. A dordzse jelentése a kövek ura, a gyémánt. A Gyémánt Úton amegvilágosodott tudat elpusztíthatatlanságát jelképezi a gyémánt. Adordzse minden részlete szimbolikus jelentést hordoz.A tibeti buddhizmusban leggyakrabban az ötágút használják, melynekközepén egy egyenes oszlop van, melyet négy-négy hajlított küllő veszkörül. (bővebben lásd: Buddhizmus ma 12.szám)

Dupla dordzseA dupla dordzse vagy gyémántjogar kereszt jelképezi a tökéletes, spontánbuddhaaktivitást minden lény javára. A két dordzse együtt a tökéletes el-pusztíthatatlanságot jelenti. Dupla dordzse díszíti Karmapa Fekete Koronáját,és minden Buddha aktivitásának kifejezése mellett mutatja az abszolútumjelenlétét mind a négy égtáj irányában. Egyúttal képviseli az öt djani budd-hát és családjaikat (pl. Amitábha).A küllők száma több jelentéssel is bír (lásd dordzse leírása). Egyes beavatá-soknál vagy meditációknál egy áthatolhatatlan dupla dordzse fal tartja távola negatív befolyásokat. A dupla dordzse szinte mindegyik szobor talapzatá-nak alján is megtalálható.

Fekete KoronaA Karmapák jelképe. A Fekete Koronatörténete messzire nyúlik a múltba.Csenrézig-t női buddhák ajándékoztákmeg e koronával, melyet a saját hajuk-ból készítettek. Gyalva Karmapa SzeretőSzemek egyik kifejeződése, és ennek aFekete Koronának a birtokosa. Az V.Karmapa kapta Tai Ming Csen kínaicsászártól. A korona látványa önma-gában egy életen belüli megszaba-dulást eredményez. Folyamatosan a fejefelett van, de csak a magas szellemi szin-ten lévő gyakorlók számára látható. AFekete Korona-szertartásokon használtkorona ennek a pontos fizikai mása, amit a Karmapák arra használnak, hogymegvilágosodott tudatállapotuk áldását adják. (bővebben lásd: Buddhiz-mus ma 15.szám)

Page 44: dharma kalauz

4342

GaoFémből készült ereklyetartó, melyet nyakba akasztva, mint egy láncot, a szívfölött hordjuk. Benne különböző ereklyéket tartunk, melyek a karmapáktól,bódiszattváktól vagy egyéb megvalósított személyektől, lényektől származ-nak. Ezeken kívül még esetleg Karmapa pirulát, mantraszótagot is rakhatunkbele. Az ereklyék csomagolását fontos évente cserélni, frissíteni, hogy sokáigmegőrizhessük eredeti, jó állapotukat.A gaot egy amuletthez hasonlóan ékszerként a szív szintjénél viselik, így abenne rejlő erő átáramlik annak viselőjébe.

Gyémánt Út logoA tűzkör embléma 1997 szerencsét ígérő februárjában született meg. A tűza felébresztett együttérzésre utal. A Nap és a Hold szimbolizálják a női és aférfi energiákat, a teret és az örömöt, a tibeti Kha betű pedig Karmapát.Lopön Csecsu rinpocse döntése alapján a hold fehér, a nap sárga, a Khapedig vörös színű.A bölcsességtűz lángnyelvei ugyanabba az irányba mutatnak, mint a női ésférfi védelmezők szívközpontjának mozgása. Az elkövetkező évek feladatai-hoz és konfliktusaihoz szükségünk van az itt látható, kifelé irányuló jobb-kanyar erőteljességére.

KapalaA kapalát hagyományosan az em-beri koponya felső részéből készítik.A koponyatálat a bölcsességet jelölőbal kéz tartja a buddhaformáknál. Atál tartalma általában az ego vére,vagy egyebek mellett az öt külön-böző hús nedvének keveréke islehet. A koponyatál az abszolút böl-csességet szimbolizálja, amely túllépa koncepciókhoz való kötődésen.(bővebben lásd: Buddhizmus ma14.szám)

KatakHa tanítóinkkal találkozunk vagy beavatást kapunk, a tiszteletünk ésköszönetünk jeleként felajánlásképp nyújtjuk át e fehér sálat.

Page 45: dharma kalauz

4342

GaoFémből készült ereklyetartó, melyet nyakba akasztva, mint egy láncot, a szívfölött hordjuk. Benne különböző ereklyéket tartunk, melyek a karmapáktól,bódiszattváktól vagy egyéb megvalósított személyektől, lényektől származ-nak. Ezeken kívül még esetleg Karmapa pirulát, mantraszótagot is rakhatunkbele. Az ereklyék csomagolását fontos évente cserélni, frissíteni, hogy sokáigmegőrizhessük eredeti, jó állapotukat.A gaot egy amuletthez hasonlóan ékszerként a szív szintjénél viselik, így abenne rejlő erő átáramlik annak viselőjébe.

Gyémánt Út logoA tűzkör embléma 1997 szerencsét ígérő februárjában született meg. A tűza felébresztett együttérzésre utal. A Nap és a Hold szimbolizálják a női és aférfi energiákat, a teret és az örömöt, a tibeti Kha betű pedig Karmapát.Lopön Csecsu rinpocse döntése alapján a hold fehér, a nap sárga, a Khapedig vörös színű.A bölcsességtűz lángnyelvei ugyanabba az irányba mutatnak, mint a női ésférfi védelmezők szívközpontjának mozgása. Az elkövetkező évek feladatai-hoz és konfliktusaihoz szükségünk van az itt látható, kifelé irányuló jobb-kanyar erőteljességére.

KapalaA kapalát hagyományosan az em-beri koponya felső részéből készítik.A koponyatálat a bölcsességet jelölőbal kéz tartja a buddhaformáknál. Atál tartalma általában az ego vére,vagy egyebek mellett az öt külön-böző hús nedvének keveréke islehet. A koponyatál az abszolút böl-csességet szimbolizálja, amely túllépa koncepciókhoz való kötődésen.(bővebben lásd: Buddhizmus ma14.szám)

KatakHa tanítóinkkal találkozunk vagy beavatást kapunk, a tiszteletünk ésköszönetünk jeleként felajánlásképp nyújtjuk át e fehér sálat.

Page 46: dharma kalauz

4544

MálaA mála a meditáció gyakorlásánál használatos számláló eszköz. Általában108 szemből és egy végső, nagyobb szemből áll, melyet guruszemnek isneveznek. Gyakran láthatunk olyan malákat, amelyek további három, a töb-bitől eltérő szemet is tartalmaznak. Ezek négy, egyenként 27 szemnyi részreosztják a málát. A 108 szem jelképezi a száz békés és erőteljesen védelmezőaspektust a közteslétben (tib. bardo), valamint a nyolcféle tudatosságot. Aguruszem testesíti meg a megvilágosodást.Hagyományosan, a meditáció során hüvelykujjunkkal mozgatjuk a sze-meket. Ily módon mantránként egy-egy szemet pörgetünk át a mutatóujjonvagy gyűrűsujjon. Amikor a guruszemhez érünk, új kört kezdve, megfordítjuka málát a másik irányba. Ez annak a jelképe, hogy a bódhiszattva mindigmegfordul, amikor eléri a megvilágosodást, és visszatér a feltételekhez kötöttvilágba, hogy hasznára legyen minden lénynek, a megvilágosodáshozvezetve őket.A tangkákon a málát gyakran a jobb kézben tartják a buddhaaspektusok,mert a jobb kéz az aktivitást, a módszereket jelképezi. Lényeges, hogy agyakorláshoz használt málát megáldassuk egy lámával. (bővebben lásd:Buddhizmus ma 15.szám)

OltárHagyományos formában az oltár a teljes menedéket reprezentálja. Tanítóinkinstrukcióit követve minél egyszerűbb, letisztultabb oltárt készítünk a gom-pában, vagy ott, ahol meditálunk. Így középre kerül a történelmi Buddhátvagy a vonaltartóinkat – Karmapát, Samarpát ábrázoló buddhaszobor vagykép. Ha szemben állunk az oltárral, tőle balra helyezhetünk el a menedékfá-nak megfelelően egy buddhát, pl. Gyógyító Buddhát ábrázoló szobrot vagyképet. Szintén a fő buddhaformához viszonyítva, jobbra a bódhiszattvákbármelyikét ábrázoló, pl Csenrézig-szobor, kép kerül. Mindannyiuk alá pediga bölcsesség-védelmezőket helyezzük, leginkább Mahákálát, a vonalunk fővédelmezőjét.Az oltáron helyet kaphat még a három fő szimbólumunk, a dordzse, acsengő és a purba.Az oltárt minden tradicionális és modern nyugati gompában egyaránt meg-találjuk, mint a Buddhát, a tanításokat, a szanghát, a védelmezőket és a lámátkifejező középpontot.Ha otthonunkban készítünk oltárt, folyamatosan emlékeztetjük magunkata dharmára és megerősítjük a tudatba elültetett jó benyomásokat.

Page 47: dharma kalauz

4544

MálaA mála a meditáció gyakorlásánál használatos számláló eszköz. Általában108 szemből és egy végső, nagyobb szemből áll, melyet guruszemnek isneveznek. Gyakran láthatunk olyan malákat, amelyek további három, a töb-bitől eltérő szemet is tartalmaznak. Ezek négy, egyenként 27 szemnyi részreosztják a málát. A 108 szem jelképezi a száz békés és erőteljesen védelmezőaspektust a közteslétben (tib. bardo), valamint a nyolcféle tudatosságot. Aguruszem testesíti meg a megvilágosodást.Hagyományosan, a meditáció során hüvelykujjunkkal mozgatjuk a sze-meket. Ily módon mantránként egy-egy szemet pörgetünk át a mutatóujjonvagy gyűrűsujjon. Amikor a guruszemhez érünk, új kört kezdve, megfordítjuka málát a másik irányba. Ez annak a jelképe, hogy a bódhiszattva mindigmegfordul, amikor eléri a megvilágosodást, és visszatér a feltételekhez kötöttvilágba, hogy hasznára legyen minden lénynek, a megvilágosodáshozvezetve őket.A tangkákon a málát gyakran a jobb kézben tartják a buddhaaspektusok,mert a jobb kéz az aktivitást, a módszereket jelképezi. Lényeges, hogy agyakorláshoz használt málát megáldassuk egy lámával. (bővebben lásd:Buddhizmus ma 15.szám)

OltárHagyományos formában az oltár a teljes menedéket reprezentálja. Tanítóinkinstrukcióit követve minél egyszerűbb, letisztultabb oltárt készítünk a gom-pában, vagy ott, ahol meditálunk. Így középre kerül a történelmi Buddhátvagy a vonaltartóinkat – Karmapát, Samarpát ábrázoló buddhaszobor vagykép. Ha szemben állunk az oltárral, tőle balra helyezhetünk el a menedékfá-nak megfelelően egy buddhát, pl. Gyógyító Buddhát ábrázoló szobrot vagyképet. Szintén a fő buddhaformához viszonyítva, jobbra a bódhiszattvákbármelyikét ábrázoló, pl Csenrézig-szobor, kép kerül. Mindannyiuk alá pediga bölcsesség-védelmezőket helyezzük, leginkább Mahákálát, a vonalunk fővédelmezőjét.Az oltáron helyet kaphat még a három fő szimbólumunk, a dordzse, acsengő és a purba.Az oltárt minden tradicionális és modern nyugati gompában egyaránt meg-találjuk, mint a Buddhát, a tanításokat, a szanghát, a védelmezőket és a lámátkifejező középpontot.Ha otthonunkban készítünk oltárt, folyamatosan emlékeztetjük magunkata dharmára és megerősítjük a tudatba elültetett jó benyomásokat.

Page 48: dharma kalauz

4746

A pávaA Gyémánt Út jelképe. Táplálékával mérgező anyagokat vesz magához, majdezek átalakításával hozza létre tollainak csillogó színét. A Gyémánt Úton azavaró érzelmek átalakításával valósítjuk meg az öt buddha bölcsességet.

PurbaA háromélű tőr az erőteljesen védelmező Vadzsrakilajához (tib. DordzsePurba, magy. Gyémánt Tőr) kapcsolódik, és egyben jelképezi őt. Ily módonegyike azoknak a rituális eszközöknek, amelyek egy buddhaaspektustképviselnek. A purbát arra használják, hogy mintegy „földhöz szegezzék” azavaró erőket. Guru Rinpocse ennek segítségével fékezte meg azokat alényeket, akik kezdetben gátolni próbálták a dharma elterjedését, de aztánminden erejüket a tanítások védel-mezésének szentelték.A purba a legtöbb esetben fém-ből, néha fából vagy csontbólkészül. A három él a három elemizavaró érzelem – a harag, a ra-gaszkodás és a nemtudás – legyő-zését, valamint a három idő – amúlt, jelen és jövő – feletti uralmatjelenti. A háromszögletű forma atűzelemet és az erőteljesen védel-mező energiát szimbolizálja. Apenge gyakran egy Makara, azazegy tengeri szörny fejéből nő ki,aki az erőt jelképezi. A purbamarkolata általában dordzse for-májú. (bővebben lásd: Buddhiz-mus ma 13.szám)

A sztupa vagy caitya„Egy sztúpa az egész világ javát szolgálja. A szél elviszi áldását minden lénynekés rengeteg negativitástól szabadít meg. Aki sztúpát emel a dharmának és abuddhának, biztosan eléri a megvilágosodást. Nagy haszonnal bír részt venni azépítésben – aki ezt teszi, az a bölcsesség magvait ülteti el tudatában.” LopönCsecsu rinpocse

Az ereklye sztupa Buddha tudatának jelképe és az ő ereklyéit tartalmazza. Aszanszkrit caitya szó jelentése halotti emlékmű, a sztupa szó jelentése hajkonty vagy hajból készült fésű. Majtréja jellegzetes ismertetőjele egy kis sztu-pa formájú korona, melynek tetején egy kis megvilágosodás sztupa áll.A sztupák egy négyszögletű trónon vagy talapzaton állnak, melynek többlépcsőfoka van – ez az oroszlántrón. E felett magasodik egy félgömb alakúkupola, melynek belsejében egy négyszögletű ereklyekamra található . Asztupa csúcsát egy, akár 13 gyűrűből álló„gyűrű ernyő”alkotja, melyek tete-jén egy lótuszernyő, egy hold, egy napkorong és egy kialvó lángcsóvalátható. Tibetben nyolcféle sztupa terjedt el, amelyek Buddha életének nyolcmeghatározó eseményét idézik:

1. Egymáson álló lótuszok sztupa – Buddha születése után 7 lépést tett anégy égtáj felé. Minden lépése helyén egy-egy lótusz sarjadt ki.

2. Megvilágosodás vagy a Mara feletti győzelem sztupa – Buddha BodhGaya-ban a Bodhi fa alatt ülve legyőzte Marát és elérte a megvilá-gosodást.

3. A négy ajtó vagy kapu sztupa –A Varanasi melletti Sarnathbanforgatta meg Buddha először adharma kerekét.

4. Csoda sztupa – Buddha a Shrav-isti melletti Jetavana ligetbencsodálatos győzelmet aratott anem buddhisták (Tirthika) felett.

5. Alászállás az istenek világábasztupa – Buddha egy nyarattöltött a mennyei Tushita biro-dalomban, ahol tanításokatadott oda született édesanyjá-nak, majd elhagyva ezt a birodalmat Sankasya városában je-lent meg.

Page 49: dharma kalauz

4746

A pávaA Gyémánt Út jelképe. Táplálékával mérgező anyagokat vesz magához, majdezek átalakításával hozza létre tollainak csillogó színét. A Gyémánt Úton azavaró érzelmek átalakításával valósítjuk meg az öt buddha bölcsességet.

PurbaA háromélű tőr az erőteljesen védelmező Vadzsrakilajához (tib. DordzsePurba, magy. Gyémánt Tőr) kapcsolódik, és egyben jelképezi őt. Ily módonegyike azoknak a rituális eszközöknek, amelyek egy buddhaaspektustképviselnek. A purbát arra használják, hogy mintegy „földhöz szegezzék” azavaró erőket. Guru Rinpocse ennek segítségével fékezte meg azokat alényeket, akik kezdetben gátolni próbálták a dharma elterjedését, de aztánminden erejüket a tanítások védel-mezésének szentelték.A purba a legtöbb esetben fém-ből, néha fából vagy csontbólkészül. A három él a három elemizavaró érzelem – a harag, a ra-gaszkodás és a nemtudás – legyő-zését, valamint a három idő – amúlt, jelen és jövő – feletti uralmatjelenti. A háromszögletű forma atűzelemet és az erőteljesen védel-mező energiát szimbolizálja. Apenge gyakran egy Makara, azazegy tengeri szörny fejéből nő ki,aki az erőt jelképezi. A purbamarkolata általában dordzse for-májú. (bővebben lásd: Buddhiz-mus ma 13.szám)

A sztupa vagy caitya„Egy sztúpa az egész világ javát szolgálja. A szél elviszi áldását minden lénynekés rengeteg negativitástól szabadít meg. Aki sztúpát emel a dharmának és abuddhának, biztosan eléri a megvilágosodást. Nagy haszonnal bír részt venni azépítésben – aki ezt teszi, az a bölcsesség magvait ülteti el tudatában.” LopönCsecsu rinpocse

Az ereklye sztupa Buddha tudatának jelképe és az ő ereklyéit tartalmazza. Aszanszkrit caitya szó jelentése halotti emlékmű, a sztupa szó jelentése hajkonty vagy hajból készült fésű. Majtréja jellegzetes ismertetőjele egy kis sztu-pa formájú korona, melynek tetején egy kis megvilágosodás sztupa áll.A sztupák egy négyszögletű trónon vagy talapzaton állnak, melynek többlépcsőfoka van – ez az oroszlántrón. E felett magasodik egy félgömb alakúkupola, melynek belsejében egy négyszögletű ereklyekamra található . Asztupa csúcsát egy, akár 13 gyűrűből álló„gyűrű ernyő”alkotja, melyek tete-jén egy lótuszernyő, egy hold, egy napkorong és egy kialvó lángcsóvalátható. Tibetben nyolcféle sztupa terjedt el, amelyek Buddha életének nyolcmeghatározó eseményét idézik:

1. Egymáson álló lótuszok sztupa – Buddha születése után 7 lépést tett anégy égtáj felé. Minden lépése helyén egy-egy lótusz sarjadt ki.

2. Megvilágosodás vagy a Mara feletti győzelem sztupa – Buddha BodhGaya-ban a Bodhi fa alatt ülve legyőzte Marát és elérte a megvilá-gosodást.

3. A négy ajtó vagy kapu sztupa –A Varanasi melletti Sarnathbanforgatta meg Buddha először adharma kerekét.

4. Csoda sztupa – Buddha a Shrav-isti melletti Jetavana ligetbencsodálatos győzelmet aratott anem buddhisták (Tirthika) felett.

5. Alászállás az istenek világábasztupa – Buddha egy nyarattöltött a mennyei Tushita biro-dalomban, ahol tanításokatadott oda született édesanyjá-nak, majd elhagyva ezt a birodalmat Sankasya városában je-lent meg.

Page 50: dharma kalauz

48

TangkaTibeti tekercsképek. A buddhista tanításokat és a meditációt elősegítő fest-mények.A III-IV. századtól ismerünk tekercsképeket. Tibetben a X-XI. századtól, amikora tan általánossá vált, a tangkák is megjelentek. A történelmi SákjamuniBuddhát és életét, bódiszattvákat és életüket, jidámokat, dakákat, dákiniket,védelmezőket, mandalákat, megvalósított mestereket, valamint a XVIII.századtól Tibet kulturális és társadalmi életét bemutató képeket ábrázolnak.A tangkák születése:Nagy tapasztalattal és tudással rendelkező gyakorló mesterek tudatábanmegjelenő képeket próbáltak először rajz formájában rögzíteni. Előfordult,hogy a mester maga festette meg a látomásait, tapasztalatait, vagy az inst-rukciói nyomán egy festő készítette el a képet. Ebből alakult ki emberöltőkalatt az a szigorú ikonográfia, ami a mai tangkákat jellemzi.

6. Kibékülés sztupa – A Rajgir melletti Veluvana bambuszligetben Buddhakibékítette egymással a két részre szakadt szanghát.

7. Tökéletes győzelem sztupa – Buddha nyolcvan éves korában Vaisali-banhárom hónappal meghosszabbította az életét.

8. Párinirvána sztupa – Buddha Kushinagar városában két Sal fa közöttleheveredve hagyta el a testét.

Mi, buddhisták a személyes szinten túli, minden lény javára tett jókívánsá-gaikat a sztúpa előtt mondjuk el, és a tisztelet kifejezéseként az óramutatójárásának megfelelő irányban körbejárjuk, mantrákat recitálva.

Page 51: dharma kalauz

48

TangkaTibeti tekercsképek. A buddhista tanításokat és a meditációt elősegítő fest-mények.A III-IV. századtól ismerünk tekercsképeket. Tibetben a X-XI. századtól, amikora tan általánossá vált, a tangkák is megjelentek. A történelmi SákjamuniBuddhát és életét, bódiszattvákat és életüket, jidámokat, dakákat, dákiniket,védelmezőket, mandalákat, megvalósított mestereket, valamint a XVIII.századtól Tibet kulturális és társadalmi életét bemutató képeket ábrázolnak.A tangkák születése:Nagy tapasztalattal és tudással rendelkező gyakorló mesterek tudatábanmegjelenő képeket próbáltak először rajz formájában rögzíteni. Előfordult,hogy a mester maga festette meg a látomásait, tapasztalatait, vagy az inst-rukciói nyomán egy festő készítette el a képet. Ebből alakult ki emberöltőkalatt az a szigorú ikonográfia, ami a mai tangkákat jellemzi.

6. Kibékülés sztupa – A Rajgir melletti Veluvana bambuszligetben Buddhakibékítette egymással a két részre szakadt szanghát.

7. Tökéletes győzelem sztupa – Buddha nyolcvan éves korában Vaisali-banhárom hónappal meghosszabbította az életét.

8. Párinirvána sztupa – Buddha Kushinagar városában két Sal fa közöttleheveredve hagyta el a testét.

Mi, buddhisták a személyes szinten túli, minden lény javára tett jókívánsá-gaikat a sztúpa előtt mondjuk el, és a tisztelet kifejezéseként az óramutatójárásának megfelelő irányban körbejárjuk, mantrákat recitálva.

Page 52: dharma kalauz