folkraider

36
Folk Raider (#4) Декабрь 2011 Рождественские альбомы Bob Dylan Moya Brennan Blackmore`s Night Jethro Tull Gregorian Интервью с Анной Пингиной и группой Иван Купала, Мельница, Рада и Терновник

Upload: lev-epanchintsev

Post on 08-Mar-2016

216 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

ekaterinburg, folk

TRANSCRIPT

Page 1: FolkRaider

Folk Raider(#4) Декабрь 2011

Рождественские альбомы

Bob Dylan Moya Brennan

Blackmore`s Night Jethro Tull Gregorian

Интервью с Анной Пингиной и группой Иван Купала, Мельница,

Рада и Терновник

Page 2: FolkRaider

СодержаниеМероприятия 2

новости фолка 3

Рождественские альбомы 5

Иван Купала 10

Сказки рыжих сестер 14

Анна Пингина 16

Рада и терновник 20

Мельница 22

Йоль 26

День Святой Лючии 30

Колонка редактораИ снова здравствуйте!Наступила календарная зима и скоро Рожде‑ство, поэтому наш декабрьский номер посвя‑щён Рождеству. Мы сделали для вас подборку рождественских альбомов, чтобы вам было что послушать холодными зимними вечера‑ми. Укутываетесь в пледы, берите что‑нибудь из тёплых напитков, читайте наш очередной номер и слушайте подобранную нами музыку, заряжайтесь рождественским настроением, а мы побежали за новой порцией информации для следующего номера.Оставляйте свои отзывы и пожелания у нас на сайте, мы будем очень благодарны.

Антон Lucifer Зайцев

Folk Raider

Page 3: FolkRaider

She & Him«A Very She & Him Christmas

Не то чтобы Зуи Дешанель и Мэттью Уорд играли фолк, то что они играют сейчас отчего‑то принято называть инди‑поп. Но, с другой стороны, на носу Рождество и Новый Год, а к праздникам этот диск придется как нельзя кстати. Ведь She & Him, известные своей любовью к кавер‑версиям музыки 50‑х – 60‑х, перепе‑вают фактически самые известные рождественские хиты того периода. Многие из этих песен вы наверняка слушали в чьем‑нибудь другом ис‑полнении, но поверьте – это ничуть не хуже. Желающих атмосферы уютного американского рождества милости просим на «A Very she & him Christmas».

Полынья«Морская Я»

Второй альбом группы Полынья представляет вашему вниманию концертную программу «Вьюга с юга», которая, как и одноимен‑ный сайд‑проект, уже долгое время радует поклонников теплой и жиз‑нерадостной музыкой. Этот альбом тоже придется им по душе: на нем собраны, возможно, самые летние и теплые мелодии, какие только можно себе представить. «Морская Я» – альбом летний, пляжный, жен‑ский и в некотором роде эротич‑ный. Чего стоит одна только песня «Кофе» в исполнении девушек. Слушая этот диск, очень хочется мечтать о лете, волнах, теплом песке и мексиканских ритмах, и то, что он появился на свет в это про‑мозглое время года, очень здорово. Тем более, что это однозначно один из лучших релизов года.

Грай«О земле родной»

Альбом «О земле родной» — бо‑дрый и хороший славянский pagan с классичес‑кой комбинацией чистого женского вокала и гроулинга. То, что в музыкальном плане альбом напо‑минает Alkonost и Аркону, совсем неудивительно: группы периодиче‑ски выступают вместе на тематиче‑ских мероприятиях.

Групп играющих в таком стиле в по‑следнее время становиться все больше и больше, но преимущество группы «Грай» в том, что помимо патриотиче‑ских гимнов на альбоме присутствуют проникновенные и красивые баллады, в которых, как, впрочем, и в «боеви‑ках», отлично проявляет себя духовая часть коллектива. Все эти флейты, жалейки чудно смотрятся на кон‑цертах и добавляют русского задора и без того энергичной музыке.

И уж конечно нельзя не сказать про оформление. На фоне мрачной об‑ложки их первого диска, да и боль‑шинства pagan‑металл альбомов, пшеничное поле и синее небо очень радует глаз. И как нельзя лучше под‑ходит к названию альбома.

Folk Raider релизы 1

Page 4: FolkRaider

Мероприятия10–11 декабряКлуб АрктикаБлинком-XII конвент ролевых и творческих проектов

Начало: 10:00

10–11 декабряЮсуповский сад (СПб)Рождественская ярмарка Seasons

Начало: 12:00

11 декабряБард-кафе Гнездо ГлухаряAlizbar & Ann Sannat (Венгрия) (кельтская арфа и другие редкие инструменты)

Начало: 15:00

13 декабря ДКВыборгский (СПб)«Рождество» – театрально-музыка-льное представление фолк группы Отава Ё и театра «странствующие куклы господина Пэжо»

Начало: 19:15

13 декабряКлуб ВермельВечер бретонских народных танцевАккомпанирует: Mervent

Начало: 20:00

15 декабряКультурный Центр ДОМНогон Шумаров (Горный Алтай)

Начало: 20:00

16 декабряДом архитектора(Челябинск) Alizbar & Ann Sannat

Начало: 17:00

18 декабряМаГК им. Глинки (Магни-тогорск)Alizbar & Ann Sannat

Начало: 17:00

18 ДекабрьMONEY HONEY CLUB (СПб)Celtic City Experience

Начало: 19:00

18 декабряФолк КлубДень рождение клуба, нам 3 года!Выступление групп BEER BEAR и АРКАИМ

Начало: 19:30

18 декабряКлуб ВермельPolka An Ri.

Начало: 20:00

18 декабряКлуб Б2Оргия Праведников

Начало: 21:00

20 декабряКлуб ВермельФолк сейшн (в нижнем зале)Встречи музыкантов играющих фолк музыку, джем сейшн. Возможно участие всех желающих.

Начало: 20:00

20 декабряКлуб Gogol’Лампа Ladino

Начало: 20:00

22 декабряБольшой зал Студенческо-го дворца ПГУ (Пермь)Alizbar & Ann Sannat

Начало: 18:00

22 декабряКлуб 16 тоннHabanot Nechama (Israel)

Начало: 19:00

22 декабряКультурный Центр ДОМВера Сажина & Подземные Воды, Театр Яда, Ривущие Струны

Начало: 20:00

24–25 декабряСад ЭрмитажРождественская ярмарка Seasons

24 декабряДокер Паб (Запорожье)4 года группе Немного Нервно!

Начало: 19:00

24 декабряКлуб АрхеологияПредновогодняя ночеринка

Начало: 22:00

25 декабряКафе Ex: LibrisОркестр вечно молодой музыки Avis Dei

Начало: 18:00

29 декабряКлуб АрктикаТролль Гнёт Ель

Начало: 17:00

30 декабряКлуб АрктикаHeavy New Year (Folk Edition)В этот предпраздничный день Вас будут радовать: FängörN, Woodscream, Buhurt (В. Новгород)

Начало: 18:00

8 январяФолк КлубШмели

Начало: 19:00

Более подробный и постоянно обновляемый список смотрите на нашем сайте

www.folkraider.ru

Folk Raider

Page 5: FolkRaider

Фестиваль «Пустые холмы» в 2012 году не состоитсяПричина, по словам организаторов, заключается в том, что они устали и хотят взять передышку, дабы пере‑смотреть концепцию и организацию фестиваля. Они также не исключают возможность проведения фестиваля в 2013‑ом году за пределами Калуж‑ской области, где фестиваль прово‑дится регулярно с 2003‑го года.

1-го декабря груп-па «Зеленые рукава» презентовала в Санкт-Петербурге свой новый альбом «Дела птиц»В гостях у группывыступил Dee Курцман (The Dartz) и Тикки Шельен (Башня Rowan). Также посетителей ждет незабываемое шоу в исполне‑нии Ольги Костериной.

На момент написания заметки было неизвестно, будет ли альбом к тому моменту в продаже. Задержки про‑исходят в связи с политической не‑стабильностью в Сирии, где в глав‑ной мечети Дамаска сводился диск. Но мы очень надеемся, что ситуация разрешится. Тем более что группа решила записать еще один альбом.

Нью-Йоркская группа Gogol Bordello к про-шедшему акустическому туру по России выпусти-ла альбом почти полно-стью состоящий из рус-скоязычных песенПомимо оригинального творчества группы диск содержит целых два кавера на творчество Владимира Вы‑соцкого – «Баллада о любви» и «Ку‑плеты об Одессе». Лидер группы Евгений Гудзь признался, что любит творчество барда с самого детства благодаря своему отцу. Новый диск распространяется в интернете, по‑мимо этого группа выпустила ограни‑ченный тираж на CD, который можно купить на их концертах.

Арт-клуб «Книги и кофе» (СПб) представ-ляет третий фестиваль Этно-зимаВас ожидает этно‑музыка, как в ау‑тентичном, так и в авторском ис‑полнении.

Фестивальные дни будут носить названия трех зимних месяцев – де‑кабрь, январь, февраль. И за это время публика познакомится с совершенно непохожими друг на друга коллекти‑вами, многие из которых уже зареко‑мендовали себя в Петербурге.

Как и в прошлом году, фестиваль уделит внимание музыкальным открытиям. Это такие команды и исполнители как Ключ, MOJJEVEL Project, Celtic City Experience, Мо‑рошка, Максим Гавриленко («Ладо‑ни», Москва)

Наряду с новыми недавно откры‑тыми для себя командами органи‑заторы не обошли таких корифеев этно движения, как Сергей Гаса‑нов, Musica Radicum, Afroambient, ARGISHTY (армянский дудук), Каменное море и других уважаемых в этно‑среде музыкантов.

Новости фолка

Folk Raider 3Новости

Page 6: FolkRaider

Рождество — особенный праздникВ самое холодное и снежное время оно согревает теплом и добротой сердца множества людей на нашей планете. Удивительная атмосфера настоящего праздника окутывает города, когда в домах на окнах появляются многочисленные украшения и лампочки, а на улицах – елки и снеговики. Сам воздух наполняется тем, что мы привыкли называть рождественским духом. И пусть в разных традициях Рождество приходится на разные даты, это, тем не менее, всегда декабрь и январь. А потому они становятся не такими холодными.

Page 7: FolkRaider

Если внимательно разобраться, то праздник Рождества за все время своего существования, про‑ник, пожалуй, в каждую область культуры. В литературе существу‑ет особый жанр рождественских рассказов, и как тут не вспомнить одноименный сборник Диккенса или «Ночь перед рождеством» Гоголя. Ни один декабрь в кино‑театре не обходится без рожде‑ственских фильмов, многие из ко‑

торых мы, конечно же, отлично помним. И, несомненно, рождество не обходится без особенной музыки.

Слово «сarol» ведет свой род от старофранцузского «carole», а то в свою очередь от латинского «choraula». Когда‑то это были танцевальные песни, а потом в какой‑то момент они стали просто праздничными, со‑провождающими различные мистерии. Например, суще‑

ствовали Easter carols, то есть пасхальные песнопения. Однако в современном мире термин «кэрол» ассоцииру‑ется, прежде всего, с рождественскими гимнами.

Многочисленные рождественские песни были и оста‑ются неотъемлемой частью празднования Рождества на Западе. Оттуда же пришла (во многом благодаря Элвису Пресли) идея делать тематические альбомы, посвященные этому празднику. Наверное, нет в Евро‑пе и США исполнителя, который не выпустил бы диск с оригинальными или традиционными рождественски‑ми композициями. Фолк‑музыканты, конечно же, не ис‑ключение. Ведь для фолк‑музыки традиция является ничем иным как основой творчества.

Поэтому мы всем журналом решили накануне Рождества вспомнить пятерку самых известных фолковых и ро‑ковых рождественских альбомов, которые помогут вам создать, не выходя из дома чудесную атмосферу рожде‑ственской сказки. Итак, начнем.

Текс

т: Ал

екса

ндр

Хмил

ь

Рождественские альбомы

5Тема номера

Page 8: FolkRaider

1. Blackmore`s night — Winter carols

«Winter carols» вышедший в 2006‑ом году представ‑ляет собой сборник любимых рождественских песни Ричи и Кэндис. Две из них, правда, написали они сами, а «Wish you were here» можно услышать на дебютни‑ке группы, но хуже от этого диск не становится. Пара занимается именно тем, что они умеют лучше всего – воссозданием, но не музыки, а атмосферы. И в данном случае это дух рождества в небольшом европейском городке, невообразимо уютная и прекрасная. Рождество само по себе волшебное время, песни, посвященные ему, обычно располагают к домашнему, спокойному, я бы даже сказал «хоббитскому» времяпрепровождению.

Но игра Ричи и вокал Кэндис способны сделать песни, к слову, народные и, следовательно, прошедшие провер‑ку временем, действительно передающими рождествен‑скую атмосферу. Поставьте декабрьским вечером, когда за окном вовсю метет метель, известную всем «We wish you a Merry Christmas», и вы поймете, о чем я.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТНе все знают, что известная на Западе рождественская песня «Carol of The bells» имеет русские корни. А если уж на то пошло-то даже украинские. Ведь песня на самом деле является адап-тацией украинской народной песни «Щербик» получившей широкую известность в обработке Николая Леонтовича. После того, как «Щербик» был исполнен в Карнеги-холле, песня приоб-рела широкую известность среди американской публики. А в 1936 году Петр Вильховский, которо-му мелодия песни напомнила перезвон колокольчиков, написал для «Щербика» английский текст. Песня, получившая название «Carol of the Bells», вскоре стала одной из самых популярных рожде-ственских песен в Америке, и хоры до сих пор исполняют ее на Рождество.

2. Jethro Tull — Christmas albumВ отличие, скажем, от Blackmore`s night, испол‑

нивших, в основном, народные рождественские песни, у Jethro Tull ситуация прямо противоположная. В боль‑шинстве своем они исполняют свои песни, лишь не‑сколько раз отвлекаясь на чужие. Но как отвлекаясь.

Ян Андерсон делает из народных и чужих песен, за‑частую не очень‑то и связанных с Рождеством, уди‑вительные флейтовые пьесы, демонстрируя восхити‑тельную технику игры на этом инструменте. Баховская «Bouree» или восхитительная «Pavane» Габриэля Фуре бесподобны и в оригинале, но в прочтении Андерсона они становятся по‑своему рождественскими гимнами. А традиционные «Greensleeves» и «We three kings», с из‑мененными названиями, вдруг становятся настоящими шедеврами группы. «Greensleeves» или в прочтении Андерсона «Greensleeved» вообще очень сложно узнать, настолько обыграна, казалось бы, простая и заезженная мелодия. А на Youtub’e, где есть записи рождественского концерта Яна с оркестром, отлично видно, какое удоволь‑ствие он получает от исполнения.

Кроме инструментальных треков на альбоме есть и другие заметные песни, некоторые из которых, как например «First snow on Brooklyn» стали для меня чем‑то вроде собственных рождественских песен для одного себя, наряду с творче‑ством Леонарда Коэна и Пита Сигера. Но Ян Андерсон – это, прежде всего, флейта. Самый зимний инструмент в мире.

Folk Raider

Page 9: FolkRaider

3. Bob Dylan – Christmas In The Heart

Казалось бы причем тут Боб Дилан? Так повелось с какого‑то момента, что Боб Дилан всегда причем. Здесь он отметился альбомом «Christmas In The Heart», восхитительным для меня прежде всего тем, что голосом Боба в этом альбоме в моем мироустройстве разговари‑вает сам Санта. Настоящий блюзовый Санта.

Сразу оговорюсь, что к фолк‑музыке этот диск име‑ет весьма косвенное отношение. В отличии скажем от Blackmore`s night или Мойи Бреннан. Но у него есть удивительная особенность, за которую можно влюбиться и в Боба Дилана, и в этот альбом.

Песни, представленные здесь, тоже, кстати, в основном традиционные, правда, уже более поздней, американ‑ской традиции 40–50‑хх годов, неизменно ассоциирую‑щейся у нас с песней «Let it Snow», которой, к счастью или несчастью, на этом диске нет.

Зато здесь есть волшебная «Must be Santa», «Here comes Santa Claus» и еще множество других, которые, благо‑даря Бобу, способны передать атмосферу Рождества с интонацией самого главного его персонажа.

Каждый раз, когда я слушаю этот диск, мне представ‑ляется чудесный Санта с улыбкой Луиса Армстронга, который где‑то далеко у себя поет под гитару песни. Ему остается совсем недолго до звона бубенцов и отрыва са‑ней от ледяного покрова Лапландии, но пока он просто играет свой Christmas blues. Хоу‑хоу‑хоу.

4. Moya Brennan – An Irish Christmas

Настоящее кельтско‑ирландское Рождество от чуть ли не главной исполнительницы кельтских песен. Надо сказать, что оно ничем не хуже других, а многим даже лучше. В целом Мойя исполняет рождественские песни почти как Кэндис и Ричи, но делает это по‑своему уникально. Что этому виной: ее чудесный голос или под‑борка песен – непонятно, но диск получается особенно необычным. И даже «Silent Night», которую кто только не пел, звучит у Мойи как эльфийская баллада. Поэтому и исполняется на гэльском языке. В «эльфовости» испол‑нения, правда, виновата ее сестра Эния, которая помимо участия в Clannad и сольного творчества записала в свое время саундтрек к Властелину Колец. К слову, эта же «Oiche Chium» в исполнении Энии звучала еще двадцать лет назад на ее одноименном сингле. У вас есть отлич‑ная возможность сравнить и выяснить, кто из сестер лучше исполняет ее.

Что же касается «Ирландского рождества», то здесь са‑мой внушительной песней, я считаю «Carol of the Bells». Это заслуга в первую очередь самого кэрола, в который русско‑украинская традиция вложила удивительную печаль и тоску свойственную нашим народным песням. И заслуга, конечно же, Мойи, которая это настроение очень тонко подметила.

Folk Raider 7Тема номера

Page 10: FolkRaider

РУССКОЕ РОЖ ДЕСТВОЕсли в западной традиции выпуск рождествен-ских дисков дело постоянное и поставленное на поток, то у нас подобная традиция практиче-ски не развита. Скорее всего, причина тут в том, что Рождество для русского человека не такой важный праздник, как Новый год, это праздник больше церковный, чем светский.Однако и у нас бывают исключения. Один из яр-ких примеров это сингл «Рождественские песни» группы Мельница, который музыканты дарили всем пришедшим на их рождественский концерт в уходящем году. До полноценного альбома ему далеко, но какие-то шаги в этом направлении музыканты сделали. Приблизительно такие же, как рок-группа «Би-2», выпустившая в прошлом году сингл «Christmas».К фолку он никакого отношения не имеет, но уж больно хорош.

5. Gregorian – Christmas ChantsОт этих ребят всегда оставалось одно очень сильное ощущение:

будто находишься в церкви и слушаешь хор. Собственно ради этого ощуще‑ния все их творчество и затевалось, поэтому ничего удивительного тут нет. Но по сравнению с остальным творчеством их альбом звучит гораздо более органично и светло. Открывающий трек «Ave Maria» приносит удивительное чувство успокоения и умиротворения, и остальной альбом продолжает уно‑сить слушателя куда‑то высоко‑высоко, где наверняка поют ангелы. Именно так ангелы на Рождество должны петь, в этом я уверен так же, как в случае с Бобом Диланом и Сантой. Помните Андерсена: «Полночь настала, Спаситель родился»? Так вот это оно. Именно оно.

На самом деле, рождественских альбомов и синглов даже в фольклорной тради‑ции гораздо больше. Просто эти пять для нас, наверное, самые близкие и род‑ные. А что может быть более важным в Рождество, чем что‑то близкое и родное. Поэтому поставьте какой‑нибудь трек с одного из вышеописанных дисков, или какого‑нибудь другого – неважно. И смотрите, как падает снег. С Рождеством.

На самом деле, рождественских альбомов и синглов даже в фоль-клорной традиции гораздо больше. Просто эти пять для нас, наверное, самые близкие и родные. А что может быть более важным в Рожде-ство, чем что-то близкое и родное. Поэтому поставьте какой-нибудь трек с одного из вышеописанных дисков, или какого-нибудь другого – неважно. И смотрите, как падает снег. С Рождеством.

Folk Raider

Page 11: FolkRaider

Folk Raider

Page 12: FolkRaider

Folkplanet:«Иван Купала» как культурное явление в конце 90-х – начале 2000-х запомнилось многим слу-шателям сочетанием народного фольклора и электронной музыки. Нового альбома поклонники ждали долгие 9 лет. С чем связана такая задержка, и каким будет третий альбом группы?

Алексей: Запись нового альбо‑ма оказалась для нас сложнее, чем мы предполагали, поэтому и продолжа‑лась так долго. Она проходила в не‑

сколько этапов: поиски аутентичного материала, его реставрация, создание наших демо на основе народ‑ных песен, аранжировка… Мы не сиде‑ли на одном месте, много ездили, записывали песни и в подмосков‑ной деревне, и на тайском острове, и много где еще.

Могу сказать, что третий альбом полнос‑тью готов. Сейчас идет по‑следний, технический этап: опреде‑ляемся с выпускающим лейб‑лом, очищаем права на сэмплы. Название альбома, правда, еще не утвержде‑но, но оно всегда приходит к нам

в последний момент, когда до сдачи в тираж остается дня два.

Так было и с «Радио Награ», и с аль‑бомом ремиксов, и даже с «Костро‑мой». Это для нас обычная практика.

За время записи альбом претерпел несколько концепту‑альных изме‑нений. Была, например, идея запи‑сать альбом, полностью состоящий из среднетемповых и медленных тре‑ков. Но, когда мы записали большую часть композиций, стало очевидно, что трудно дослушать альбом до кон‑ца, не уснув. Поэтому некоторые

Иван КупалаАльбом по крупицам

Знаменитая этно-электронная группа «Иван Купала» после долгого перерыва выпускает свой третий альбом. О том, каким он будет, а также о судьбе русского фольклора Folkplanet.ru погово-рил с участником группы Алексеем Румянцевым.

Бесе

дова

л: П

авел

Леб

едев

(Fol

kPla

net.r

u)Ф

ото:

авт

ор, к

ром

е * -

ww

w.k

repo

stru

s.ru

Folk Raider

Page 13: FolkRaider

песни ушли из трек‑листа, а вме‑сто них были записаны новые. Совсем недавно мы закончили его компиляцию. За последние два месяца я больше пятидеся‑ти раз прослушал альбом в разных сборках, чтобы понять, в каких ме‑стах при прослушивании появляется усталость, и попытаться устранить это, поменяв расположение треков. В результате, мне кажется, нам снова удалось добиться того, что альбом воспринимается, как цельное произ‑ведение, все песни в трек‑листе зву‑чат ровно и гармонично, несмотря на их стилистическое разно‑ образие. Из‑за этого, в частности, на диске будет 10, а не 12 треков, как пред‑полагалось ранее. Но не вошедшие в альбом треки точно не пропадут. Они обязательно будут изданы, и, возможно, станут фундаментом для следующего альбома.

Если говорить про языковую особен‑ность песен – новый диск получился практически полностью украинским. Если вспомнить, что «Кострома» была записана в основном на рус‑

ском материале, а «Награ» была на 70 % белорусской, получается от‑личная трилогия.

FP: Помимо записи альбома вы много гастролируете. В чем состоят принципи-альные отличия вашего студийного проекта от концертного?

Алексей: У нас как бы не одна, а две группы. Изначально «Иван Купала» задумывался как студийный про‑ект, но в таком варианте мы просто не смогли бы выжить у нас, разве что за рубежом, и то лишь до появ‑ления интернета 2.0, когда музыка стала объектом свободного дос‑тупа. Установка на то, что нам придётся выступать, появилась практически сразу после записи первого альбо‑ма, иначе никто не стал бы под‑писываться с нами и вкладываться в студийный процесс, производство и рекламу диска.

Поэтому параллельно с работой над выпус‑ком «Костромы», мы занимались созданием концерт‑ного состава. Сразу стало понятно, что бабушек, которые исполняют

песни на нашем альбоме, задейство‑вать на концертах мы не сможем, не говоря о том, что многих из них уже к тому времени не было в живых. Поэтому был устроен очень серьёз‑ный кастинг в нескольких городах и выбраны профессиональные ис‑полнительницы фольклора, которые поют наши песни на концертах. Это Елизавета Гаршина, Татьяна Ярченко и Наталья Котова, а так‑же человек‑оркестр Роман Ломов, который не только поёт, но и играет на десятках различных народных инструментов. Мне кажется, нам удалось создать достойное сцениче‑ское воплощение нашего проекта, и в результате то, что изначально было для нас «бизнес‑решением», впоследствии стало основным источ‑ником радости от участия в группе. Студийная работа – тяжёлый труд, испытание для мозгов и нервов, а концертная деятельность позволяет

МОГУ СКАЗАТЬ, ЧТО ТРЕТИЙ АЛЬБОМ ПОЛНОСТЬЮ ГОТОВ

Folk Raider релизы 11Интервью

Page 14: FolkRaider

ездить по стране и миру в компании хороших людей и делиться своей му‑зыкой с другими хорошими людьми.

FP: Многим известна ваша любовь к радио. Думается, группа стала популярной во многом благо-даря тому, что песня «Кострома» из дебютного альбома поднялась на верхние строчки российских чартов. Как обстоят дела с ротацией новой песни «Старый»?

Алексей: Ситуация с радио за по‑следние 10 лет изменилась кар‑динально. Если артист независим и не находится в деловых отноше‑ниях с радиостанциями или аффи‑лированными лейблами, его попа‑дание на национальные FM‑станции можно перевести в разряд чудес. И такая история, как с «Костромой», которую программные директора станций просили друг у друга, по‑тому что она ещё не была издана на носителях, теперь совершенно невозможна. Да и тогда она была совершенно необъяснимым волшеб‑ством, нам как‑то исключи‑тельно повезло.

Сингл «Старый» хорошо играл на региональных станциях, но из национальных он был в эфире только на «Нашем Радио» и «Радио Шансон», с ко‑торыми нас связывают давние дружеские отношения. Ещё две станции из «первой десятки» долго обещали поставить «Старого» в эфир, но как‑то не случилось. Я провёл в радиобизнесе много лет, поэтому отношусь к этому с пониманием, тем более что музыкальные вкусы слушателей за последнее десятилетие не очень изменились, и больше слу‑шать фольк‑лор они не стали.

Вообще, если в этом плане что‑то и изменится, то не через год и не через два. За прошедшие 80 лет интерес русского народа к русско‑

му же фольклору загасили капиталь‑но. Но работать над возвращением этого интереса, конечно же, надо.

FP: Можно ли возродить русский фольклор?

Алексей: По моему мнению, никаких предпосылок к возрождению рус‑ского музыкального фольклора нет. У меня на этот счет есть своя теория. Фольклор, по научному определе‑нию, это устное нематериальное культурное наследие, то есть не име‑

ющее автора, и постоянно видоиз‑меняющееся при передаче от одного носителя к другому произведение. Единственный жанр фольклора, ко‑торый до сих пор полноценно жив – это анекдот: один человек рассказал анекдот другому, тот его изменил, потому что забыл начало или ему показалось, что так будет смешней. И пошло‑поехало… В результате мы имеем сто анекдотов с одной кон‑цовкой. Канонического фольклора не может быть в принципе. Поэтому 20–30‑е годы прошлого века, время, когда появились доступные для дере‑венских жителей средства воспроиз‑ведения звукозаписи – граммофоны, патефоны, радиоточки – по моему мнению, можно считать исходной точкой массового исчезновения песенного фольклора. Пропала необ‑ходимость в передачи информации «из уст в уста», в том числе и от стар‑шего поколения к младшему. Все знают, что дети всегда запоминают наиболее яркое, веселое, громкое… Ну и зачем ребёнку запоминать то, что поют бабушка с дедушкой, если по радио играет Утесов? А потом его ещё можно 50 раз послушать на пла‑стинке, и он будет играть в голове. А если прибавить к этому нена‑сильственному ходу истории беды, которые перенесла наша деревня в прошлом веке: гражданская война,

голод, репрессии, Великая Отечественная, слияние с городом… Все эти события как серпом выкашивали носи‑телей аутентичного фоль‑клора. И теперь абсолютно невозможна ситуация, когда ты приехал в деревню, зашёл в первый попавшийся дом, а тебе там спели. Буквально

по пальцам известны все исполните‑ли аутентичного фольклора. А ведь именно их голоса дают то, что людям так нравится в нашей музыке. Голоса людей, которые поют не для славы и не для денег, а потому что так про‑сит душа. 90 процентов успеха нашей группы – вот эти фольклорные за‑писи. Поэтому задача «Ивана Купалы» не возрождать фольклор, а удержать то малое, что осталось и донести это до слушателя, подкрасив понятными современному уху красками. А дальше слушатель сам разберётся.

ЕСЛИ ГОВОРИТЬ ПРО ЯЗЫКОВУЮ ОСОБЕННОСТЬ ПЕСЕН – НОВЫЙ ДИСК ПОЛУЧИЛСЯ ПРАКТИЧЕСКИ ПОЛНОСТЬЮ УКРАИНСКИМ

СТУДИЙНАЯ РАБОТА – ТЯЖЁЛЫЙ ТРУД, ИСПЫТАНИЕ Д ЛЯ МОЗГОВ И НЕРВОВ

Folk Raider

Page 15: FolkRaider

Folk Raider

Page 16: FolkRaider

13 ноября в Минске состоялось первое га-строльное выступление сказочного тан-дема «Сказки рыжих сестёр», ранее вы-ступавшего только в Москве. Сказочные посиделки принял у себя минский паб-клуб «Граффити», ориентированный

в основном на нестандартную музыку и исполнителей.

Текс

т: Ал

екса

ндра

Зво

линс

кая

Сказки рыжих сестер

Реакция зрителей, пришедших в «Граффити», показала, что «Сказки» действи‑тельно оказались совершенно новым явлением для минской сцены – первые полчаса народ медленно втягивался в происходящее. Но лёд был благополучно сломан, и к концу сказочных посиделок улыбались все присутствующие, вклю‑чая бармена и персонал. Зрители успели «побывать» в Средневековье, в гостях у добродушных рыцарей и драконов, послушать голоса уличных музыкантов,

исчезающих из города с холодами, познакомиться с современными ведьмами, встретиться с давно любимыми персонажами Марка Твена и Рея Брэдбери, полетать и попускать мыль‑ные пузыри. Ведь в жизни всегда есть место Сказке.

Folk Raider

Page 17: FolkRaider

В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ В СКАЗКИ РЫЖИХ СЕСТЁР МОЖНО БУДЕТ ОКУНУТЬСЯ 25 ДЕКАБРЯ В МОСКВЕ, В К ЛУБЕ «ГАРЦУЮЩИЙ ДРЕДНОУТ».

Folk Raider 15Интервью

Page 18: FolkRaider

Анна ПингинаО наступающих новогдних праздниках

П ожалуй, одна из самых ярких фолк-исполнительниц на российской сцене. Из-вестная не только и не столько как певица жанра, который условно можно обо-значить world music, но и как артистка многих театральных проектов (всемир-

но известный мюзикл «Собор Парижской Богоматери», рок-опера «Иисус Христос – суперзвезда», «Вестсайдская история»), Анна Пингина беседует с нами о наступаю-щих новогодних праздниках и не только.

Бесе

дова

ла: М

есня

нкин

а Кс

ения

Фот

о: и

з ли

чны

х ис

точн

иков

гру

ппы

Folk Raider

Page 19: FolkRaider

Folk Raider:Здравствуй, Анна. Как идет под‑готовка к зиме?

Анна: Здравствуйте! Все как у обычных лесных жителей – отращиваю подшерс‑ток, делаю запасы провианта на зиму, обу‑страиваю нору, опять же.

FR: Если не секрет, какие из зим-них праздников тебе нравится отмечать и как? Наверняка есть какие-то свои привычки и тради-ции?

Анна: Новый год люблю отмечать с друзьями. Куча вкусной еды, все красивые, счастливые, улыбаются. А Рождество лучше всего в Аме‑рике – с моей «второй» семьей, которая живет в Калифорнии. Там, как вы знаете, его отмечают 25 де‑кабря, и происходит все совершен‑но по‑иному и очень волшебно. Ну и кто же не любит 14 февраля –

вполне зимний праздник! Даже если по какой‑нибудь причине случается праздновать его с самим собой, совсем не повод не на‑дарить себе любимому цветов и всяких приятностей.

FR: Больше любишь делать по-дарки или получать их?

Анна: Это, наверное, зависит от случая. Делать подарки – это очень приятно. Совсем не меньше, чем их получать. А, так как мне подарком, скажу по секрету, катастрофически сложно уго‑дить, то делать их самой остается наиболее приятным занятием. Особенно сейчас, под новый год, когда есть возможность подумать обо всех, кто находится близко, и порадовать их, пусть маленьким, но вниманием.

FR: Как ты расцениваешь музы-ку – как подарок или дар?

Анна: Если это подарок, то да‑реному коню в зубы не смотрят. Если дар, то хочется просить у Бога мудрости правильно им распорядиться!

FR: А как бы ты оценила прошед-ший сезон фестивалей и высту-плений? Какой концерт запом-нился тебе особенно?

Анна: Для меня сезон выступле‑ний никогда не проходит. Если вопрос о фестивальном лете, то не могу сказать, что я доволь‑на их уровнем и количеством. Из проходивших в этом году не могу не отметить «Дикую мяту» и «Folk Day». Всегда раду‑ют события, где организаторы особенно заботятся как о му‑зыкальной составляющей, так и о самих музыкантах. А сольные концерты, пожалуй, сентябрь‑ский, который проходил в клубе «16 Тонн».

Д ЛЯ МЕНЯ СЕЗОН ВЫСТУПЛЕНИЙ НИКОГДА НЕ ПРОХОДИТ

ИнтервьюFolk Raider 17

Page 20: FolkRaider

FR: Могла бы ты сейчас отметить какие-нибудь молодые фолк-таланты, которые тебе интересны больше прочих?

Анна: Не могу сказать, что особенно тщательно слежу за тем, что появля‑ется в мире фолка. Да и если честно, меня не слишком радует то, что сей‑час происходит в этом сегменте. Эксплуатация клише и заезженных образов. Мало кто идет своим пу‑тем – основная масса групп выбира‑ет проторенные, причем, не лучши‑ми исполнителями, дорожки. Мне, как музыкан‑ту и как слушателю это и грустно и скучно. Почему это

происходит – уже тема отдельной беседы с обсуждением форматов и вообще востребованности данной музыки сегодняшним слушателем.

FR: На какой сцене – в театре или где-нибудь еще – тебя можно будет увидеть в ближайшее время?

Анна: Ближайший предновогодний концерт – 21 декабря в клубе «Чайна‑Таун» планируется в интересном дополненном составе. В таком виде группу еще никто не слышал. Самой интересно, что получится!

FR: Над какими проектами ты сей-час работаешь?

Анна: Работа над материалом для нового альбома в основном проекте. И еще одна, только что на‑чавшаяся, очень интересная музы‑кальная история. Своего рода экс‑перимент. Детали намеренно пока держу в секрете. Но если все сра‑стется, как хочется – это будет очень красивая и неожидан‑ная музыка.

FR: Не планируете снять еще клип-другой, к, скажем, новому альбому? Кстати, когда его ожидать твоим слушателям?

Анна: Думаем над этим. Более того, Настя Фролова – автор сценария к клипу на песню «Ласточка» – все время подкидывает какие‑то очень любо‑пытные идеи. Но мы пока не пришли к однозначному решению.

FR: В какую сторону ты хочешь продолжать развиваться на данный момент?

Анна: Сейчас мне интересно во‑площать задумки, от которых я какое‑то время назад отошла, в пользу воплощения и развития возможностей, которые дает живой состав. Самое главное, что хочется

сейчас – это вложить песни как мож‑но больше драйва. А с другой сторо‑ны, давно просятся на свет давние задумки с несколько иной музыкой, чем та, с которой меня привыкли ассоциировать.

FR: Музыка для тебя сейчас самое приоритетное из занятий или есть что-нибудь еще, чем ты увлеклась всерьез и надолго?

Анна: У меня всегда множество увлечений. От скульптуры до юве‑лирного дела. Еще был период, когда я несколько лет делала кол‑лекционные куклы. Потом всерьез увлеклась средовым дизайном. Получила красный диплом зна‑менитой школы «Детали». Сейчас удается воплощать некоторые идеи. Время от времени возвращаюсь к ювелирке – больше для подар‑ков друзьям – так приятно видеть, что мои изделия носят, любят. Но, как вы понимаете, на все что хочет‑ся, катастрофически не хватает вре‑мени. И еще нужно упомянуть мою степень ответственности за все, в чем я так или иначе участвую. Так что пока в большей степени, време‑ни хватает только на музыкальные проекты.

ХОЧЕТСЯ ПОЖЕЛАТЬ КАЖ ДОМУ НАСТОЯЩЕГО ТЕПЛОГО ДОМА, ГДЕ ВСЕГДА ЛЮБЯТ И ВСЕГДА Ж ДУТ

САМОЕ ГЛАВНОЕ, ЧТО ХОЧЕТСЯ СЕЙЧАС – ЭТО ВЛОЖИТЬ В ПЕСНИ КАК МОЖНО БОЛЬШЕ ДРАЙВА

FR: И напоследок – чего бы тебе хотелось пожелать в предново-годней суете своим поклонникам?

Анна: Хочется пожелать каждо‑му настоящего теплого дома, где всегда любят и всегда ждут. Краси‑вой сказочной елки с подарками из детских снов. Чтобы в новом году было много радости, любви и здоровья! Чтобы свершалось за‑думанное и задумывалось новое – все более смелое и дерзкое. И, конечно, самое главное – нужно оставаться собой, что бы ни про‑исходило вокруг!

FR: Спасибо, Анна, и с наступаю-щими праздниками. Удачи!Анна: Спасибо вам! С наступаю-щим Новым Годом!

Folk Raider

Page 21: FolkRaider

Folk Raider 19Интервью

Page 22: FolkRaider

В 2011 году известный многим любителям фолк‑музыки коллектив отметил свой юбилей – ровно двадцать лет назад, 7 октября 1991 года, в день рождения Радиславы Анчевской, собирается груп‑па «Рада и Терновник» под руководством рок‑журналиста Сергея Гурьева. Спустя год команда выпускает свой первый совместный альбом «Гра‑фика», записанный на студии Петра Николаевича Мамонова. Молодой еще коллектив сходу, не счи‑таясь с обычными для всякой только что созданной группы трудностями, за‑рекомендовал себя как про‑

фессиональная разносторонне развитая банда.

Диапазон используе‑мых «Радой и Терновником» жанров достаточно ши‑рок: тут вам и трип‑хоп, и дарк‑фолк, и романс, и хард‑рок; чего только нет, словом. И объединяет все это разнообразие невероятный, сильный, застав‑ляющий в унисон с собой трепетать вокал Рады. Голос, о котором сложно сказать что‑то определенное, голос, который помнит и напоминает – вот то самое этно, тот самый фолк, встряхивающий и пронизывающий если не молнией, то живи‑тельным разрядом дефибриллятора уж точно.

Рада и терновник20 лет в фолк-музыке

Текс

т: М

есня

нкин

а Кс

ения

Фот

о: w

ww

.rada

.rine

t.ru

Folk Raider

Page 23: FolkRaider

Но вернемся к истории группы – следующий альбом, 95‑го года, под названием «Печальные звуки» был выпущен на фирме «Триарий», переиздан французским издательс‑твом Prikosnovenie – тут‑то и стало окончательно ясно, что просто так уже ничего не будет. Резонанс – огромный. Рецензии от маститых журналистов, большое количество концертов не только в России, но и в Европе, и прямо‑таки непри‑стойно много проделанной работы.

Откуда только черпает энергию коллектив, в середине 90‑х вы‑пустивший сразу несколько аль‑бомов? Скорее всего, из своей же музыки: лучший отдых – это смена деятельно‑сти, говорят умные люди, и «Рада и Терновник», очевидно, вовсю следуют этой пословице, по‑скольку четыре (!) альбома в ко‑роткие сроки были направлены в разные стороны: первый русский трип‑хоп «Любовь моя печаль», рок‑альбом «Русский эпос», дарк‑фолковая «Книга о жестокости женщин» и арт‑роковые «Холодные времена». Такой пробивной ра‑ботоспособности остается только по‑хорошему позавидовать.

Разумеется, нель‑зя обойти внима‑нием и то, что вся история группы никоим образом не статична: приходят и ухо‑дят участники, присоединяются новые и силь‑ные коллективы для сотрудничес‑тва, используются самые и самые разнообразные му‑зыкальные инструменты. Так, в какой‑то мо‑мент «Рада и Терновник» начали работать с фольклорным ансамблем «Ясный день» – естественно, что му‑зыканты переняли опыт коллег, как и полагается мудрым людям. Они активно колесили по России, участвуя едва ли не во всех этно‑фолк‑фестивалях – их поклонники росли быстрее грибов; но вряд ли так же быстро, как развивались Рада и сотоварищи. Команда работала

и с известной арфисткой Анастасией Паписовой, с флейтис‑том Аквариу‑ма и с саксофонистом Сергеем Лето‑вым, с тувинской певицей Тандалай и со многими другими.

Все это время, вплоть до 2009 года, группа экспе‑риментирует с акусти‑кой, горловым пением Димы Глобы, атональным вокалом Рады и нойзом Алексея Борисова. А в 2009 проис‑ходит обновление электрической части «Рады и Терновника», впервые

в композициях звучит классиче‑ское фортепиа‑но (Федор Амиров). К тому же появились новые люди, прог‑роковый басист Владимир Кис‑ляков и арт‑роковый барабанщик Дмитрий Синельников.

Очевидно, постоянные и непре‑станные обновления состава группы не влияют на качество получаемых на выходе композиций – разве только самым положительным об‑разом: все‑таки около двух десятков полноценных, даже, можно сказать,

полновесных качественных альбо‑мов за двадцать лет жизни это вам не фунт изюму.

А неоднократные выступления на шикарных крупных концер‑тах и фес‑тивалях? С 2010 года «Рада и Терновник» исколесили практичес‑ки всю Россию, большую часть Западной Европы, неустанно общаются со слушателями и рабо‑тают не покладая рук. В творчестве появляются психоделические нотки

(видимо, как дань моде или време‑ни, как вам будет угодно), стойкая программа до‑пустила появление новых песен и воз‑вращение старого, но многими люби‑мого трека «Ари‑стократы окра‑ин», и что будет дальше – известно,

наверное, только музыке, которая приходит музыкантам сочиняться.

День рождения Рады Анчевской и юбилей ее детища «Рады и Тернов‑ника» отмечали 18 октября 2011 года в «Билингве» большим бесплатным электрическим концертом и со‑бираются отмечать еще – 6 декабря 2011 года в клубе «16 тонн». От всей души поздравляем Раду Анчевскую и ее коллег с днем рождения и жела‑ем всевозможных головокружитель‑ных успехов в дальнейшем.

С 2010 ГОДА «РАДА И ТЕРНОВНИК» ИСКОЛЕСИЛИ ПРАКТИЧЕСКИ ВСЮ РОССИЮ, БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ, НЕУСТАННО ОБЩАЮТСЯ СО СЛУШАТЕЛЯМИ И РАБОТАЮТ НЕ ПОК ЛАДАЯ РУК.

Folk Raider релизы 21

Page 24: FolkRaider

МельницаДикие травы. Последний концерт программы

Текс

т: М

есня

нкин

а Кс

ения

Ф

ото:

Вал

ерия

Уль

дано

ва

все еще думаете, что они играют «кельтс-кий фолк» про эльфов, гно-мов и доброго дядюшку Гендальфа?

Что в их репертуаре нет ничего, кроме «ирландс-ких напевов»? Забудьте об этом раз и навсегда! Группа «Мельница» давным-давно перерос-ла все это и сейчас семимильными шагами идет вперед от вершины к вер-шине. Эти удиви-тельные музыканты творят нечто на-столько невообразимое, что даже не знаешь, чего от них ждать на следующем концерте.

Folk Raider

Page 25: FolkRaider

В феврале 2009 года «Мельница» выпу‑стила во всех от‑ношениях новый альбом. Разно‑образие стилей, аранжи‑ровок, нестандартное использование

традиционных инструментов – все это делает музы‑ку «Диких трав» особен‑ной, неповторимой, своеобразной, богатой цветами, ароматами, перели‑вающуюся настроениями. Более того, в записи диска принимало участие множество таких прославленных исполнителей, как Ирина Сурина, Сергей Клевенский, Макс Йорик, Николай Ооржак, Елена Никитае‑ва. Их совместная с коллективом группы работа принесла совершенно удивительные плоды. Да что там, уже одно то, что концерт‑презентация собрал целый СК Олим‑пийский, говорит о многом.

И вот два года спустя, 12 ноября, «Мельница» дает завершающий концерт в клубе Arena Moscow в рамках программы «Дикие травы». Этого концерта, воистину, стоило ждать. Группа не появлялась на сце‑не примерно с февраля. В марте концерт был отменен из‑за проблем со здоровьем Хелависы, их короткое появление в рамках фестиваля Folk day можно особо не засчитывать. Так что это только подогревало публику, и музыканты не обманули ожиданий.

Вы просто представить себе не мо‑жете, что в тот день творилось в клубе! Но, чтобы еще немного потомить вас, скажу пару слов о поклонниках группы, которые на этот раз постарались на славу. Они принесли на концерт огром‑

ВЫ ПРОСТО ПРЕДСТАВИТЬ СЕБЕ НЕ МОЖЕТЕ, ЧТО В ТОТ ДЕНЬ ТВОРИЛОСЬ В К ЛУБЕ!

ные воздушные шарики, которыми перекидывались весь вечер не толь‑ко слушатели, но и сами музыкан‑ты. Хелависа была искренне рада такому неожиданному повороту событий, как, впрочем, и остальные участники группы, всячески раз‑влекавшиеся по этому поводу.

Но вернемся на сцену. Первой в программе по сложившейся уже традиции стала песня «Далеко». Не один концерт именно она, яркая, динамичная, очень сочная и лег‑кая, задает тон всему выступлению. И почти сразу же после нее Хелависа провела небольшой ликбез и экскурс в структуру концертов и последова‑тельность песен. Теперь фанаты не‑разумные постигли тайны великие и, даже потеряв счет времени, смогут впредь безошибочно определить, когда программа дошла до середи‑ны, а когда она близка к финалу.

Сперва, честно говоря, создавалось впечатление, что группа никак не может найти свое настроение, ощущалось что‑то вроде напряже‑ния и некой квелости. Но это было скорее каким‑то мимолетным ощу‑щением от долгого перерыва. Курс на тот особый, извечный мельнич‑ный «драйв» был взят практичес‑ки сразу же, и о каких‑то мелких неуря‑дицах уже нечего было и думать.

Приятно порадовала группа, испол‑нив несколько новых песен, которые, судя по всему, войдут на следующую пластинку «Ангелофрения». «Река» и «Неперелетная» уже хорошо знако‑мы тем, кто был на концертах Мель‑ницы в течение последнего года.

Folk Raider 23обзор событий

Page 26: FolkRaider

«Одной крови» стала «смертельным номером», удавшимся, впрочем, как нельзя лучше. Здесь стоит отдать должное Хелависе: с одной сторо‑ны, она приоткрывает завесу тайны и разбавляет программу свежими композициями, с другой – суть гото‑вящегося альбома остается загадкой, и практически невозможно предуга‑дать его общее настроение.

Своего рода сюрпризом были и старые песни группы. Даже самые преданные поклонники, знающие все композиции вдоль и поперек во всех видах, отзывались о многих: «Я вас в гриме не узнал». Ярким примером такого перевоп‑лощения стало «Неукротимое племя» и даже «Зов крови».

Восхити‑тельным подарком для пришедших на концерт стало появление Ирины Суриной. Мно‑гие давно уже хорошо знакомы с ее прекрасным вокалом, не только потому, что она принимала участие в записи «Диких трав» («А если бы он»), но и благодаря ее деятель‑ности в составе группе «Кукуру‑за» и многих других, в основном, кантри‑проектах. Кто не помнит, пожалуй, самую известную песню «С Богом, милый мой», написанную еще в 1997 году.

Вместе с Натальей Андреевной они спели не только «А если бы он», но и «Двери Тамерлана», и «Мору». Забегая вперед, скажу, что на бис прозвучала «Невеста полоза», ко‑торую они тоже исполнили вдвоем. В этот момент, можно сказать, слу‑чилось что‑то вроде дежа вю. Ровно год назад «Мельница» выступала там же, в Arena Moscow, но тогда го‑стем была легенда зарубежной фолк‑музыки, бывшая солистка группы Clannad Мойя Бреннан, и она тоже принимала участие в исполнении «Невесты полоза».

Разумеется, привычным и ожидае‑мым перерывом было соло Фрола, барабанщика группы Дмитрия Фро‑лова – когда остальные участники традиционно вышли за кулисы, он задал жару в этот холодный ноябрь‑ский вечер.

«Барабанщик молодец», – улыбались все и с нетерпением ждали, когда же Дмитрий бросит фанатам измочален‑ные невероятным ритмом палочки.

Меткий ударник совершил четыре броска и величесственно удалился, чтобы парой минут позже вновь выйти на сцену с «Мельницей» для продолжения концерта.

Особого внимания заслуживает и атмосфера концерта, и то, что на па‑мяти поклонников Хелависа не так часто выходила и пела на бис больше трех песен. Что повлияло на такую щедрость, отклик ли слушателей или «заряд» певицы, сказать сложно, но это и не требовалось. Главное – почти неиссякаемая энергия и группы «Мельница», и пришедших на концерт слушателей, и ощущение послевкусия после концерта, полного жизни и не‑вероятного тепла и света.

Folk Raider

Page 27: FolkRaider

Folk Raider 25обзор событий

Page 28: FolkRaider

Во второй по‑ловине декабря на севере и за‑паде языческой Европы справляли Йоль – праздник, посвящённый самой длинной ночи и самому

короткому дню года, многие из об‑рядов которого переняли христиане и в модифицированном виде они су‑ществуют по сей день в традиции от‑мечать Рождество Христово. Джеймс Фрезер в «Золотой ветви» упоминает, что отцы церкви перенесли празд‑нование рождения Христова на 25 декабря, так как ранние христиане сохраняли пристрастие к языческому торжеству победы порядка над хао‑

сом, а 6 января стало праздником богоявления, однако свечи горели в домах весь этот срок, подобно огню, который возжигался в честь возрож‑дения солнечного бога. Католиче‑ское рождество совпадает по датам не только с Йолем, но и со многими другими язычес‑кими праздниками. Также Фрезер упоминает о молчали‑вом согласии Блаженного Августина с тем, что Рождество имеет языче‑ские корни, когда святой увещевал своих братьев видеть в этом дне не рождение солнца, но того, кто это солнце сотворил.

Йоль начинается с Модранехт – Ночи Матери, как её называет Беда Достопочтенный, которая предше‑ствует ночи Зимнего Солнцестояния.

Именно в канун Морданехт заходит старое солнце, богиня‑старуха рож‑дает нового солнечного бога, хаос и порядок начинают битву за влады‑чество над миром.

К закату все приготовления должны быть завершены: дом должен быть убран и украшен ветвями остролиста и омелы, еда приготовлена, а свечи зажжены и поставлены так, чтобы не осталось ни одного тёмного угла. Мир замирает на 13 священных ночей, в которые нельзя работать: ни колесо прялки, ни обозное ко‑лесо не должно крутиться так же, как не крутится колесо года – наступа‑ет безвременье, лакуна между новым и старым годом, когда звучат самые страшные клятвы и предсказания.

ЙольСуровый норвежский новый год

Текс

т: Д

жес

с Хо

льм

Folk Raider

Page 29: FolkRaider

Так же это время нельзя брать в руки оружие и наступает время «Йольского мира» или «Йольской пощады».

В скандинавских сагах мы видим упонимания мистических событий, которые происходят в йоль.

Хедин по дороге домой встречает двойника – фюльгью, который пред‑вещает ему гибель, конунг Хельги впускает на ночлег женщину – альва и зачинает с ней дитя, поражён‑ный её красотой, но нарушает обет, данный ей, и через год не приходит забрать дитя, за что принимает смерть; Один говорит Харальду Прекрасно‑волосому, что быть тому единствнным королём в Норвегии, когда придёт время.

В Старшей Эдде упоминается тра‑диция пить в йоль обетную чашу и клясться на священном вепре – жи‑вотном Фрейра, покровителя солнеч‑ного света и плодородия.

С принятием христианства, люди стали предпринимать меры для того, чтобы защититься от поту‑сторонних сил: развешивать кресты из соломы и рябины, класть ножи на подоконниках и дверных косяках лезвием вверх, тогда как в языче‑ские времена каждый дом был от‑крыт гостям и из этого мира, и с его изнанки.

Кроме традиции гостеприимства и произнесения клятв стоит сказать о символах Йоля.

Если в Летнее Солнцестояние костры жгли на открытом воздухе, то в Йоль символом нарождающего‑ся солнца является дубовое полено, которое жгли в очаге. Его ни в коем случае нельзя покупать, только принять в дар или взять для него из лесу сухое неповаленое дерево. Тлеть оно должно на протяжении всего празднования, а кусочек его нужно сохранить до следующе‑го Йоля, во‑первых, как оберег, а, во‑вторых, чтобы зажечь от него новое йольское полено.

Добрым предзнаменованием, сулив‑шим хороший урожай и приплод ско‑та, считались искры, летящие из оча‑га, так что иногда, чтобы их выбить, по полену нарочно били палкой.

С ПРИНЯТИЕМ ХРИСТИАНСТВА, ЛЮДИ СТАЛИ ПРЕДПРИНИМАТЬ МЕРЫ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ЗАЩИТИТЬСЯ ОТ ПОТУСТОРОННИХ СИЛ

Folk Raider 27праздники

Page 30: FolkRaider

Дерево Йоля – южнонемецкий обычай, пришедший в Сканди‑навию только в те времена, когда стало предосудительно вешать дары для духов прилюдно, символ живого мирового древа, но срезанное и пере‑несённое в дом. В «Книге сельской жизни Старой Англии» упоминается, как крестьяне собирались вокруг большой яблони, развешивали на её ветвях кусочки хлеба, пропитан‑ные сидром, произносят здравницу и просят дерево приносить больше фруктов. А в Швеции вокруг плодо‑вых деревьев разбрасывали крошки с праздничного стола.

Период Йоля заканчивается на три‑надцатую ночь, если отсчитывать от Марранехт, пир Тринадцатой ночи был особенно пышным.

В кельтской традиции на Йоль при‑ходится одна из двух битв между королём‑дубом, хозяином светлой половины года и королём‑падубом (остролистом), хозяином тёмной. В йольской битве побеждал Дубовый Король, вторая же битва приходится на Летнее Солнцестояние и в ней по‑беждает Король‑Остролист. Интерес‑но то, что короли терпят поражение тогда, когда достигают полной силы: на Йоль дуб стоит без листьев, а в се‑редине лета остролист теряется среди зелени других древьев.

Мотивы битвы королей видны в ры‑царском романе «Сэр Гавейн и Зе‑лёный рыцарь», где ко двору короля Артура на Йоль является Зелёный рыцарь и предлагает, коли найдётся среди рыцарей смельчак, обменяться с ним ударами. Сэр Гавейн отрубает наглецу голову, но тот подбирает её и назначает встречу через год.

Малиновка – птица короля‑дуба бьёт‑ся с крапивником короля‑остролиста, бродит, бродит по Исландии Йоль‑ский кот, смотрит, кто лентяйничал, у кого нет новой одежды к празднику, у кого ужин съесть, а у кого деток ута‑щить, летит по небу Бог висельников, летит за ним призрачное воинство. Не нарушай обетов, не гаси огня, не затворяй дверей, а постучится кто в твой дом в самую длинную ночь года – не гони со двора, тогда весь год будет удачным.

Folk Raider

Page 31: FolkRaider

ДЕРЕВО ЙОЛЯ – ЮЖНОНЕМЕЦКИЙ ОБЫЧАЙ, ПРИШЕДШИЙ В СКАНДИНАВИЮ ТОЛЬКО В ТЕ ВРЕМЕНА, КОГДА СТАЛО ПРЕДОСУДИТЕЛЬНО ВЕШАТЬ ДАРЫ ДЛЯ ДУХОВ ПРИЛЮДНО

Folk Raider 29праздники

Page 32: FolkRaider

День Святой Лючии13 декабря

Текс

т: Ва

лери

я Ул

ьдан

ова

Folk Raider

Page 33: FolkRaider

Для большин‑ства людей декабрь ассоциируется с католиче‑ским Рожде‑ством. Имен‑но поэтому, как правило,

мы не обращаем внимание на дру‑гие важные даты, в том числе и ре‑лигиозного календаря.

13 декабря в католическом мире, а особенно в «северных» странах – Норвегии, Швеции, Финляндии, Дании, – случается настоящий бум: там отмечают день святой Лючии (Люсии, ит. Santa Lucia, от лат. «lux» – «свет»). По традиции, этот день связывают со святой мученицей, которая родилась в Сиракузах при‑мерно в конце III в. Ее жизнь была полна чудес, удивительных историй об исцелениях, как, впрочем, у боль‑шинства раннехристианских святых.

Лючию часто изображают слепой, иногда даже с глазами на блюде. На то есть причина, по‑разному описываемая преданиями. По одной версии в юную прекрасную девушку влюбился молодой человек, очаро‑ванный прелестью ее глаз. Но Лючия решилась на отчаянный шаг, дабы юноша не впал в иску‑шение: она выколола себе глаза и прислала их ему на тарелке.

Согласно другой истории, все те же многострадальные глаза Лючии были вырваны во время пыток сол‑датами Диоклетиана.

Так или иначе, но Лючия стала по‑кровительницей слепых. Ей молятся при заболеваниях глаз, кровотече‑ниях, шейных болях и дизентерии. Она является также защитницей бедных, раскаявшихся блудниц, больных детей.

С праздником в честь святой связана поговорка: «Со святой Лючией ночи убывают». Появилась она еще в эпо‑ху юлианского календаря, в соот‑ветствии с которым на 13 декабря приходился день зимнего солн‑цестояния. После григорианской

реформы 1582 года самый короткий день в году выпал на 21 декабря, и поговорка перестала соответство‑вать действительности.

Однако у истории появления празд‑ника есть другой более поздний, средневековый, «северный» вариант. Говорят, будто некая Лючия была женой шведского рыбака, который однажды отправился рыбачить, но разыгралась буря. Нечистая сила погасила маяк, и тогда Лючия вышла на скалу с фонарём, чтобы освещать мужу дорогу во мраке. Нечисть в от‑местку напала на женщину и оторва‑ла ей голову. Но даже после смерти её призрак стоял на скале с фонарём.

Рассказы один другого краше, но суть праздника от этого не меня‑ется. Германская традиция помнит времена, когда был запрещен культ святых, в частности Николая Чудо‑творца, католического Санта Клауса. Добродушного старика было реше‑но заменить младенцем Иисусом, которого изображала маленькая девочка в белом. На континенте тра‑диция не прижилась, зато с успехом перекочевала в Швецию и другие скандинавские страны, где сохра‑няется и по наши дни. Каждый год в Стокгольме и Хельсинки выбирают свою Лючию и коронуют ее венком из горящих свечей. В Хельсинки це‑ремония проходит в главном соборе, а в Стокгольме в национальном музее Скансен. Главным угощением и неотъемлемым атрибутом празд‑ника стали шафрановые булочки.

Интересно, что в народе до сих пор сохранилось представление о дне святой Лючии как о «ведьмином» дне. Отсюда, например, традиция не прясть и не шить на Лючию, не стирать, не печь хлеб, чтобы убе‑речься от порчи. Иначе скрючит

пальцы, работа будет все время пор‑титься. Возможно именно из‑за этих поверий в праздник те дети, кото‑рые не участвуют в шес‑твии с де‑вочкой в белом, рядятся в костюмы троллей и гномов. В этот день также принято зажигать костры, бросать в них благовония, петь, танцевать и всячески веселиться.

Булочки Лючии• 3-4 стакана муки• 100 г коринки• 1 яйцо• 25 г свежих дрожжей• 50 г сливочного масла• 1 стакан молока• 125 г творога• щепотка молотого шафрана• 0,5 ч.л. молотых семян• кардамона• 4 ст.л. сахара• 0,5 ч.л. соли

Молоко подогрейте,добавьте дрожжи, сахар,кардамон, шафран и соль.В миску всыпьте большую часть просеянной муки, влей-те растопленное сливочное масло и замесите мягкое тесто, добавляя по мере надобности муку. Накройте миску поло-тенцем и поставьте на 1 час в теплое место.Вымесите тесто, разделите на небольшие шарики (шведы часто делают булочки в виде свернувшихся котят, с глазками из изюминок). Каждую булочку смажьте взбитым яйцом. Вы-пекайте около 10 минут.К булочкам подавайте кофе.

Рецепт к празднику

Folk Raider 31праздники

Page 34: FolkRaider

В СЛЕДУЮЩЕМ НОМЕРЕ

С НОВЫМ ГОДОМ, НАРОД!Зимой выходит много-много всяких дисков, как фол-ковых так и нет, мы все заслушались и поэтому ничего не успеваем. Как вы заметили, мы теперь печатаем материалы с folkplanet.ru и очень надеемся что это будет продол-жаться и дальше.Мы не собираемся подводить никаких итогов этого года, напротив, мы полностью поглощены планами на следующий. А еще нас окутывают елки %)И мы по-прежнему очень хотели бы видеть рядом с нами талантливых иллюстраторов, классных фотогра-фов, авторов и прочих-прочих замечательных людей, которые любят фолк и хотят помочь нам делать все возможное, чтобы «Folk Raider» продолжил существо-вать и перешел в бумажный формат.

Если у вас есть идеи, пишите: [email protected]

Те ребята, которые сидят в пруду.

Святки-колядки и планы на будущее

ВниманиеМатериалы «Folk Raider» защищены авторским правом. Публикация, цитирование и любое другое использование возможно только с нашего предварительного разрешения. При публикации, цитировании и любом другом использова-нии обязательна активная ссылка на «Folk Raider» и указание автора материала.По вопросам публикаций обращайтесь[email protected]

Folk Raider – это:Антон Зайцев – Главный редактор

Александр Хмиль – редактор / дизайнер-верстальщик

Ксения Меснянкина – редактор / корректор

Спасибо всем писавшим тексты, читавшим нас, ребятам с фол-крадио, folkplanet.ru, музыкантам и всем способствовавшим появлению нас на свет.

Folk Raider

Page 35: FolkRaider

Folk Raider

Page 36: FolkRaider

C - is for christmas