france today 2/2014

4
21 июня самый длинный све- товой день, стал датой праздника музыки, звучащей во всей Франции. 2/2014 Экзотика Интервью Событие Событие на стр. 4 на стр. 2 на стр. 4 France Luxury Газета о событиях, культуре, кухне, путешествиях / Journal sur les événements, la culture, la cuisine, les voyages Гастрономия Туфли для Его ВысочЕсТВа Правитель самого ма- ленького эми- рата в составе Объединен- ных Арабских Эмиратов, Его Высочество эмир Аджман Хумайд IV ибн Рашид ан-Нуайми в свой юбилей, среди про- чих подарков, получил от дам своего гарема уникальные туфли производ- ства парижского дома моды Berluti. Сегодня символ солнца пекут во всем мире, с различными добавками и припра- вами, согласно своим географическим и вкусовым пристрастиям: американские пан- кейки, голландские паннекокены, шведские рагмурки, индийсакая доса и, конечно же, французские крепы. Последние, кстати, так же изящны, как все в этой стране. Есть даже занимательная идиома, связанная с искусством приготовления этого блюда: «Она его подбрасыва- ет» – так французы говорят о женщине, которая играет мужчиной так же ловко, как блинами на сковородке. Крепы являются невероятно близкими родственниками блинов, привычных нам с вами. И блины, и крепы большие, тонкие, мягкие и эластичные. И у блинов, и у крепов есть множество вариаций. Многие привыкли считать, что блины – это исконно славянское блюдо, но гастро- номическая карта мира свидетельствует о другом. CRÊPE изысканно-аппЕТиТноЕ Сюзанна Рейченберг Огюст Эскофье дЕнь музыки Эта романтическая дата календаря родилась в 1982 году благодаря министру Франции Жаку Лангро и проводится в день летнего солнцестояния. Музыка в этот день звучит везде: в концертных залах, на ули- цах, в квартирах. Все, кто умеет играть на музыкальных инструментах, играют, кто Редакция газеты «Франция сегод- ня» задала несколько вопросов ди- ректору по странам СНГ Аtout France Инессе Коротковой: 1) Что собой представляет Atout France? 2) Какие задачи решает офис в Москве? 3) Как потенциальный турист мо- жет использовать информацию на сайте http://ru.rendezvousenfrance.com/ 4) Насколько рынок Украины видится перспективным для Atout France? 5) Какие стратегические цели постав- лены в этом году перед Агентством? AtoutFrance – Национальное агентство по развитию туризма во Францию (ранее Национальный Туристический Дом Фран- ции) было создано в 1987 г. Ату Франс является официальным представителем Франции по продвиже- нию туризма на зарубежных рынках, обла- Типичное тесто для крепов делают на молоке (или на молоке с водой), без соды, с добавлением яиц и растопленно- го сливочного масла. Существуют и дрожжевые кре- пы, и крепы из гречневой муки (galettesausarrasin), и крепы на пиве. Иногда крепы делают только на желт- ках, или взбивают белки отдельно, а по- том вводят в тесто. Но самые типичные и распространенные – это бездрожжевые крепы на молоке, с довольно большим по нашим меркам количеством яиц. Наши блины очень хороши со смета- ной, икрой и соленой рыбой. Француз- ские блинчики — с ароматным апель- синовым маслом, томлеными фруктами и ягодами, карамелью и шоколадом. Но, если блины часто бывают очень сытны- ми, румяными и пышными, то крепы – всегда изящны, тонки и ажурны. Считается, что появились эти вос- хитительные блинчики в конце ХІХ века в Париже. По одной из версий, история этого блюда связанны с женщиной. А дело было так: в то время в теа- тре Французской комедии шла пьеса романиста Мариво, в которой глав- ную роль исполняла Сюзанна Рей- ченберг (Angélique Charlotte Suzanne Reichenberg, 1853–1924), популярная ак- триса немецкого происхождения. Она была любимицей публики, которую на- зывали просто Сюзетт. По сценарию, в одном из эпизодов героиня должна была с аппетитом упле- тать блины. Бедной приме приходилось давиться блинами из театрального буфе- та каждый день, поскольку успех пьесы был просто оглушительным. Тогда повар месье Жозеф, влюбленный в актрису, придумал для нее воздушные, сладкие и легкие блинчики. С тех пор Сюзетт ежедневно полу- чала на сцене тарелку с тонкими, аппе- титными, тающими во рту французски- ми крепами с освежающим фруктовым соусом. А ее именем сейчас называется «Креп Сюзетт» (Crêpe Suzette) - потря- сающий десерт французской кухни, ко- торый представляет собой комбинацию тончайших крепов и свежего цитрусово- го соуса с пьянящей ноткой. Согласно другой версии, знаменитая французская актриса была музой Огю- ста Эскофье. Этот именитый шеф-повар считается практически единоличным ав- тором современной французской кухни. В честь прекрасной дамы он назвал тон- кие блинчики, покрытые апельсиновым ликером. Интересно, что будучи шеф-поваром легендарного American Bar отеля «Savoy» в Лондоне, мсье Эскофье придумал целый ряд знаменитых десертов в честь блиста- тельных дам столетия: земляника с ана- насами для выдающейся актрисы того времени Сары Бернар; груши с малино- вым пюре для шотландки, оперной при- мы Мэри Гарден; припущенные вишни с малиной для Эммы Кальве, французской примадонны, «певшей под любыми не- бесами». Один из «простых шедевров» до сих пор прославляет сценическое имя оперной дивы Нелли Мельба. От- сутствие десерта «Персик кардинала» (пошированные персики с малиновым пюре), заказанного оперной дивой, при- вело к чудесному созданию знаменитого рецепта. Озарение к импульсивному ку- линару пришло, как обычно, – внезапно. Он слегка изменил состав ингридиентов, добавил ванильное мороженое… и вуа- ля! – появился «Персик Мельба», котрый пережил и самого автора, и певицу. И, в свою очередь, уже в его честь, именем Пич Мельба (Peach Melba) названы мах- ровые тюльпаны персикового цвета. Татьяна Стегнищева, директор ресторана «Креп де Шин» АВиНьОНСкий ТЕАТРАльНый ФЕСТиВАль 04.07 - 27.07.2014 Авиньонский фе- стиваль - крупнейший во Франции ежегод- ный фестиваль теа- трального искусства, основанный в 1947 Жаном Виларом и посвя- щенный творческому поиску. В программе предлагаются инновационные, альтернатив- ные работы. Сайт: www.festival-avignon.com с о л н ц Е ф р а н ц и и Заморские владения Франции, обозначающиеся аббревиатурой DROM-COM – от «Заморские департаменты и регионы – Заморские сообщества (Départements et régions d'outre-mer - Collectivités d'outre- mer), - включают в себя все территории под французским суверенитетом, расположен- ные вне пределов метрополии: - Острова Гваделупы, Мартиника, Гвиа- на, Сен-Мартен, Сен-Бартелеми, Сен-Пьер и Микелон в Атлантическом океане - Реюньон, Майотта, ФЮАТ (Француз- ские Южные и Антарктические террито- рии) в Индийском океане - Французская Полинезия, Новая Кале- дония, Уоллис и Футуна в Тихом океане Они обеспечивают Франции присут- ствие во всех океанах и права на 11 мил- лионов км² морских вод.

Upload: calendar-of-exhibitions-and-fairs

Post on 21-Jul-2016

223 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: France today 2/2014

21 июня – самый длинный све-товой день, – стал датой праздника музыки, звучащей во всей Франции.

2/2014

ЭкзотикаИнтервью

Событие

Событие

на стр. 4на стр. 2на стр. 4

France Luxury

Газета о событиях, культуре, кухне, путешествиях / Journal sur les événements, la culture, la cuisine, les voyages

Гастрономия

Туфли для Его

ВысочЕсТВаПравитель

самого ма-ленького эми-рата в составе О б ъ е д и н е н -ных Арабских Эмиратов, Его В ы с о ч е с т в о

эмир Аджман Хумайд IV ибн Рашид ан-Нуайми в свой юбилей, среди про-чих подарков, получил от дам своего гарема уникальные туфли производ-ства парижского дома моды Berluti.

Сегодня символ солнца пекут во всем мире, с различными добавками и припра-вами, согласно своим географическим и вкусовым пристрастиям: американские пан-кейки, голландские паннекокены, шведские рагмурки, индийсакая доса и, конечно же, французские крепы.

Последние, кстати, так же изящны, как все в этой стране. Есть даже занимательная идиома, связанная с искусством приготовления этого блюда: «Она его подбрасыва-ет» – так французы говорят о женщине, которая играет мужчиной так же ловко, как блинами на сковородке.

Крепы являются невероятно близкими родственниками блинов, привычных нам с вами. И блины, и крепы большие, тонкие, мягкие и эластичные. И у блинов, и у крепов есть множество вариаций.

Многие привыкли считать, что блины –

это исконно славянское блюдо, но гастро-

номическая карта мира свидетельствует о другом. Crê p eизысканно-аппЕТиТноЕ

Сюзанна Рейченберг

Огюст Эскофье

дЕнь музыкиЭта романтическая дата календаря

родилась в 1982 году благодаря министру Франции Жаку Лангро и проводится в день летнего солнцестояния. Музыка в этот день звучит везде: в концертных залах, на ули-цах, в квартирах. Все, кто умеет играть на музыкальных инструментах, играют, кто

Редакция газеты «Франция сегод-ня» задала несколько вопросов ди-ректору по странам СНГ Аtout France Инессе Коротковой:

1) Что собой представляет Atout France?

2) Какие задачи решает офис в Москве?3) Как потенциальный турист мо-

жет использовать информацию на сайте http://ru.rendezvousenfrance.com/

4) Насколько рынок Украины видится перспективным для Atout France?

5) Какие стратегические цели постав-лены в этом году перед Агентством?

AtoutFrance – Национальное агентство по развитию туризма во Францию (ранее Национальный Туристический Дом Фран-ции) было создано в 1987 г.

Ату Франс является официальным представителем Франции по продвиже-нию туризма на зарубежных рынках, обла-

Типичное тесто для крепов делают на молоке (или на молоке с водой), без соды, с добавлением яиц и растопленно-го сливочного масла.

Существуют и дрожжевые кре-пы, и крепы из гречневой муки (galettesausarrasin), и крепы на пиве. Иногда крепы делают только на желт-ках, или взбивают белки отдельно, а по-том вводят в тесто. Но самые типичные и распространенные – это бездрожжевые крепы на молоке, с довольно большим по нашим меркам количеством яиц.

Наши блины очень хороши со смета-ной, икрой и соленой рыбой. Француз-ские блинчики — с ароматным апель-синовым маслом, томлеными фруктами и ягодами, карамелью и шоколадом. Но, если блины часто бывают очень сытны-ми, румяными и пышными, то крепы – всегда изящны, тонки и ажурны.

Считается, что появились эти вос-хитительные блинчики в конце ХІХ века в Париже. По одной из версий, история этого блюда связанны с женщиной.

А дело было так: в то время в теа-тре Французской комедии шла пьеса романиста Мариво, в которой глав-ную роль исполняла Сюзанна Рей-ченберг (Angélique Charlotte Suzanne Reichenberg, 1853–1924), популярная ак-триса немецкого происхождения. Она была любимицей публики, которую на-зывали просто Сюзетт.

По сценарию, в одном из эпизодов героиня должна была с аппетитом упле-тать блины. Бедной приме приходилось давиться блинами из театрального буфе-та каждый день, поскольку успех пьесы был просто оглушительным. Тогда повар месье Жозеф, влюбленный в актрису, придумал для нее воздушные, сладкие и легкие блинчики.

С тех пор Сюзетт ежедневно полу-чала на сцене тарелку с тонкими, аппе-титными, тающими во рту французски-ми крепами с освежающим фруктовым соусом. А ее именем сейчас называется «Креп Сюзетт» (Crêpe Suzette) - потря-сающий десерт французской кухни, ко-торый представляет собой комбинацию тончайших крепов и свежего цитрусово-го соуса с пьянящей ноткой.

Согласно другой версии, знаменитая французская актриса была музой Огю-ста Эскофье. Этот именитый шеф-повар считается практически единоличным ав-тором современной французской кухни. В честь прекрасной дамы он назвал тон-кие блинчики, покрытые апельсиновым ликером.

Интересно, что будучи шеф-поваром легендарного American Bar отеля «Savoy» в Лондоне, мсье Эскофье придумал целый ряд знаменитых десертов в честь блиста-тельных дам столетия: земляника с ана-насами для выдающейся актрисы того времени Сары Бернар; груши с малино-вым пюре для шотландки, оперной при-мы Мэри Гарден; припущенные вишни с малиной для Эммы Кальве, французской примадонны, «певшей под любыми не-бесами». Один из «простых шедевров» до сих пор прославляет сценическое имя оперной дивы Нелли Мельба. От-сутствие десерта «Персик кардинала» (пошированные персики с малиновым пюре), заказанного оперной дивой, при-вело к чудесному созданию знаменитого рецепта. Озарение к импульсивному ку-линару пришло, как обычно, – внезапно. Он слегка изменил состав ингридиентов, добавил ванильное мороженое… и вуа-ля! – появился «Персик Мельба», котрый пережил и самого автора, и певицу. И, в свою очередь, уже в его честь, именем Пич Мельба (Peach Melba) названы мах-ровые тюльпаны персикового цвета.

Татьяна Стегнищева, директор ресторана «Креп де Шин»

АВиНьОНСкий ТЕАТРАльНый

ФЕСТиВАль04.07 - 27.07.2014 Авиньонский фе-

стиваль - крупнейший во Франции ежегод-ный фестиваль теа-трального искусства, основанный в 1947 Жаном Виларом и посвя-щенный творческому поиску. В программе предлагаются инновационные, альтернатив-ные работы. Сайт: www.festival-avignon.com

солнцЕ франции

Заморские владения Франции, обозначающиеся

аббревиатурой DROM-COM – от «Заморские департаменты и регионы

– Заморские сообщества (Départements et régions d'outre-mer - Collectivités d'outre-mer), - включают в себя все территории под французским суверенитетом, расположен-ные вне пределов метрополии:

- Острова Гваделупы, Мартиника, Гвиа-на, Сен-Мартен, Сен-Бартелеми, Сен-Пьер и Микелон в Атлантическом океане

- Реюньон, Майотта, ФЮАТ (Француз-ские Южные и Антарктические террито-рии) в Индийском океане

- Французская Полинезия, Новая Кале-дония, Уоллис и Футуна в Тихом океане

Они обеспечивают Франции присут-ствие во всех океанах и права на 11 мил-лионов км² морских вод.

Page 2: France today 2/2014

2

№2 (4) 2014

Дела говорят лучше слов. Поэтому, отмечая годовщину рождения Бодлера, хотим познакомить Вас с произведени-ем из сборника «Парижский сплин» (впервые издан в 1860 г.) великого французского поэта - классичесский образец жанра стихотворений в прозе.

Личность

Рецепт номера

Арт-галерея Pete-Artг. Киев, ул.Костельная, 6, кв. 39www.pit-art.com

Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Ukrainienneг. Киев, ул. О. Гончара, 84 www.ccifu.com.ua

Institut Francaisг. Киев, ул. О. Гончара, 84 http://institutfrancais-ukraine.com

парТнЕры издания Премьер Экспог. Киев, ул. Пимоненко, 13, БЦ «Форум» к. 4А/21www.pe.com.ua

Ассоциация делового туризмаУкраиныг. Киев, бул. Леси Украинки, 7 www.mice.com.ua

Песочно-слоеное тесто бризе (на 1 кг)• Мука – 600 г• Сливочное масло охлажденное – 300 г • Холодная вода – 100 мл• Яйцо – 2• Соль – 10 г (2 щепотки)

Холодное масло рубим (или перетира-ем на крупной терке) ножом с мукой, до-бавляем соль. Взбиваем яйцо, добавляем ледяную воду, полученную массу соеди-няем с рубленым маслом с мукой. Быстро замешиваем тесто (долго не месим, чтобы не допустить отслоения масла). Скатываем тесто в шарик, заворачи-ваем в пленку и отправ-ляем в холодильник на полчаса.

 * * *Готовим заливку

• Молоко – 350 г (2,5 - 3,2%)• Сливки – 350 г (лучше 30%)• 8 яиц• Черный молотый перец – одна щепотка• 1/2 столовой ложки соли

Все взбиваем миксером или венчиком до получения однородной массы.

* * *Тесто раскатываем толщиной 4-5 мм,

выкладываем по форме, оставляя 2-3 см

УкрСиббанк BNP Paribas Groupг. Киев, ул. Ильинская, 8 www.ccifu.com.ua/

клиника «Медгарант»г. Киев, ул. Б. Хмельницкого, 48http://medgarant.com.ua

Ресторан «Très Français»г. Киев, р-н, ул. Костельная, 3http://tres-fr.com/

«Волконский»пекарня • кафе • кондитерскаяг. киев: ул. Верхний Вал, 22

бул. Тараса Шевченко, 5/7ул. Крещатик, 15ул. Саксаганского, 24ул. Льва Толстого, 1пр. Героев Сталинграда, 10дул. Богдана Хмельницкого, 52а

г. Донецк: ул. Артема, 80а

от бренд-шефа кафе

«Волконский» надежды стрелец

французский пирог киш

на бортик. Тесто довольно плотно прижи-маем к форме для выпечки (которую надо смазать маслом или простелить пергамен-том, если она не покрыта тефлоновым сло-ем), чтобы не было пустот. Выкладываем начинку и заливаем соусом.

Ставим выпекаться в предварительно разо-гретую духовку при 170-1800С на 40-45 минут.

 * * *Начинку можете по-

добрать какую угодно, от моно продукта до микса. Классические ва-рианты: порей с козьим сыром, семга с брок-коли, капуста, овощи, курица и грибы, рыба, ветчина и сыр, спаржа и

томаты, колбаски, сосиски, тунец, лосось, скумбрия – фантазируйте! Обратите вни-мание, что грибы надо предварительно об-жарить, чтобы они выпустили воду, а мясо и рыба должными быть готовыми.

Приятного аппетита!

Ресторан «Матисс»г. Киев, ул. Б. Хмельницкого, № 56а, 15-й этажhttp://matisse.com.ua

Турператор «Французский Альянс»г. Киев, бул. Л. Украинки, 7www.fr-alliance.com

AIR FRANCE KLMг. Киев, ул. И. Франко, 34/33www.airfrance.com

Пекарня-кондитерская«La Brioche»г. киев:ул. Бассейная, 13ул. Софийская, 3ул. Новоконстантиновская, 18 ул. П. Тычины 1В, ТРЦ «Сильвер Бриз»

9 апреля 1821 г. в Париже родился поэт и критик, классик французской и мировой литературы, первый из прóклятых поэтов* Шарль Бодлер

(Charles Pierre Baudelaire, 09.04.1821 - 31.08.1867, Париж).

Работать не так скучно, как развлекаться.Шарль Бодлер

ВступлениеДорогой друг, посылаю вам неболь-

шое произведение, о котором неспра-ведливо было бы сказать, что у него нет ни головы, ни хвоста, потому что любая часть его может служить для остальных попеременно и тем и другим. Посудите сами, какие поразительные возможно-сти предоставляет такая сочетаемость нам всем — и вам, и мне, и читателю. Мы можем прерывать по собственному жела-нию: я — свои мечты, вы — разбор рукописи, читатель — чтение; ибо я не опутываю своен-равной воли последнего нескончаемой нитью затянутой интриги. Удалите любой отрезок — и две половинки этой извилистой фантазии без труда соединятся друг с другом. Разбейте ее на множество частей — и вы увидите, что все они способны существовать по отдельности. В на-дежде на то, что некоторые из этих фрагментов окажутся достаточно живыми, чтобы понра-виться вам и развлечь вас, я осмеливаюсь по-святить вам всю змею целиком.

Я также должен сделать вам одно призна-ние. Когда я перелистывал по меньшей мере в двадцатый раз знаменитого «Гаспара из тьмы» Алоизиуса Бертрана (книга, известная вам, мне и нескольким нашим друзьям, не имеет ли за-конного права называться знаменитой?), мне пришла мысль создать нечто подобное, при-менив к описанию современной жизни, точнее, современной жизни в ее наиболее абстрактной форме, прием, который он применил к изобра-жению жизни старинной, столь поразительно живописной.

Под нависшим серым небом, посреди широкой пыльной равнины, где не было ни дорог, ни травы, ни даже единого ростка крапивы или чертополоха, - я по-встречал множество людей, которые шли согнувшись.

Каждый из них нес на спине громад-ную Химеру, тяжелую, словно мешок муки или угля, словно снаряжение рим-ского пехотинца.

Но чудовищная тварь вовсе не была неподвижным грузом; напротив, она охватывала и сковывала человека своими упругими и сильными мускулами; она вце-плялась мощными когтями в грудь своего носильщика; и ее фантастическая голова вздымалась над его лбом, подобно тем ужасным шлемам, которыми воины в древ-ности стремились повергнуть в страх сво-их противников.

Я заговорил с одним из этих людей и спросил, куда они все направляются. Он отвечал, что об этом ничего не известно ни ему, ни другим; но очевидно, что они движутся к какой-то цели, ибо неодолимая

* Прóклятые поэты (Les Poètes maudits) - название цикла статей Поля Верлена, посвященных его отвержен-ным и непризнанным собратьям по перу, которые и сами не желали вписываться в окружающий мир буржуаз-ного успеха и скучной добропорядочности,  - Тристану Корбьеру, Артюру Рембо и Стефану Малларме. Список ретроспективно пополнился именами Вийона и Нерваля, Китса и Эдгара По, Бодлера и Лотреамона, Альфреда Жарри и Антонена Арто, Дино Кампаны и Эмиля Неллигана, Станисласа Роданского и Леопольдо Марии Панеро, Сильвии Плат и Алехандры Писарник.

Шарль Бодлер, автопортрет

потребность все время побуждает их идти вперед.

Любопытная вещь: никто из этих путни-ков, казалось, и не помышлял взбунтовать-ся против свирепого чудовища, уцепив-шегося за его шею и словно приросшего к спине; можно было подумать, что каждый считает своего монстра неотъемлемой частью самого себя. Их лица, усталые и серьезные, не свидетельствовали об от-чаянии; под тоскливым куполом неба, погружая ноги в пыль земли, столь же пу-стынной, как это небо, они брели с покор-ностью тех, кто осужден надеяться вечно.

Шествие проследовало мимо меня и скрылось в дымке горизонта, там, где зем-ная поверхность, закругляясь, ускользает от любопытного человеческого взгляда.

Несколько мгновений я пытался раз-гадать суть этой мистерии; но вскоре не-преодолимое Равнодушие навалилось на меня, и им я был придавлен сильнее, чем те, кто сгибался под тяжестью губитель-ных Химер.

Кто из нас не мечтает, в наше честолюбивое время, создать чудо стихотворной прозы, музыкальной без

ритма и рифмы, достаточно гибкой и неров-ной, чтобы приспособиться к лирическим по-рывам души, к поворотам фантазии, к метаниям совести?

Из частых прогулок по большим городам, из наблюдений за бесчисленными людскими отно-шениями и возникает этот неотступный идеал. Вы и сами, дорогой друг, не пытались ли пере-дать в песне пронзительный крик Стекольщика и выразить в лирической прозе все удручающее настроение, которое возносится в этом крике до самых крыш, сквозь самый густой туман, за-стилающий улицу?

Но, по правде говоря, боюсь, что моя страсть к воссозданию не принесла мне удачи. Как толь-ко я принялся за работу, я заметил, что не только остаюсь весьма далек от моего таинственного и блистательного образца, но и создаю нечто (если можно так это назвать) странным образом отлич-ное от его творения, — случай, который кого угод-но, кроме меня, несомненно, заставил бы возгор-диться, но в душе того, кто полагает величайшим счастьем для поэта исполнить в точности свой за-мысел, рождает лишь глубокое смирение.

Искренне вам признательный, Ш.Б.

каждому сВоя химЕра

Франкофонный центр LinguàTousг. Киев, ул. Шота Руставели 15А, оф. 3 http://linguatus.com.ua

Бюро переводов «Трис»г. Киев, г. Харьков, г. Одесса www.tris.ua

Ресторан «Парфе»г. Киев, ул. Горького, 14 http://parfait.kiev.ua

дая сетью предста-

вительств, охваты-вающих 40 стран на 5 континентах.

Московское представительство Atout France работает с октября 2002 года, актив-но продвигая Францию как туристическое направление в России, Украине и странах СНГ. Мы активно работаем с профессио-налами туристического рынка, прессой и широкой публикой, привлекая для наших проектов французских партнеров.

Наши основные партнеры во Франции – офисы по туризму регионов и городов. Мы работаем также с отельерами, принимаю-щими компаниями, культурными и развле-кательными учреждениями (как, например, музеи, кабаре...).

Ату Франс проводит многочисленные региональные воркшопы, а также турне 2 раза в год – в мае и октябре. Мы также ор-ганизуем семинары, пресс-конференции, фам-трипы и пресс-туры, выпускаем рус-скоязычную версию официального глянце-вого журнала Ату Франс, который издается совместно с известным французским еже-недельным изданием LePoint. Журнал так и называется - Le Point Rendez-vous en France.

Зачастую мы привозим на наши меро-приятия шеф-поваров, нередко со звез-дами Мишлен. Несколько месяцев назад, к примеру, в Москве проходил ежегодный Фестиваль вкуса региона Рона-Альпы, на который приезжал Лоран Пети, шеф-повар с 2-мя звездами Мишлен. Мы надеемся ор-ганизовать подобное мероприятие в Киеве

в 2015 году.Мы сейчас активно занимаемся разви-

тием и усовершенствованием нашего офи-циального сайта rendezvousenfrance.com.

Здесь можно найти информацию по истории, культуре и достопримечательно-стям регионов Франции, найти практиче-ские советы, узнать новости, посмотреть календарь событий со ссылками на офици-альные сайты французских представителей. Мы работаем над тем, чтобы наш сайт стал наиболее полным источником по Франции как туристическому направлению.

Безусловно, наблюдается спад как рос-сийского, так и украинского потока в Ев-ропу и, в частности, во Францию, тем не менее, наши прогнозы, а также прогнозы французских партнеров оптимистичны. Мы продолжим прикладывать усилия по про-движению Франции на украинском рынке посредством организации встреч с профес-сионалами рынка, с прессой. Концентриро-вать свою работу мы будем, прежде всего, на рынке Киева.

Мы понимаем, что в России и Украине сейчас ситуация непростая, но мы верим в эти рынки. Среди стратегических целей Ату Франс можно отметить создание положи-тельного коммуникационного фона вокруг направления. Мы также продолжим про-движение французских регионов, которые становятся все более и более популярными среди туристов. По-прежнему будем рабо-тать с туроператорами и прессой.

инесса короткова

со стр. 1

Отель «Альфавито»г. Киев, ул. Предславинская, 35Д www.alfavito.com.ua

Представительство AToUT FRANCE в странах СНГг. Москва, ул. Коровий Вал, 7, стр.1, оф. 63http:// ru.rendezvousenfrance.com

Page 3: France today 2/2014

3

№2 (4) 2014

одна из наибо-лее ярких черт французского национально-го характера. Нет такого совершенства, которое нельзя

было бы испортить, нет ничего аб-солютно прекрасного, чего нельзя было бы опошлить. Собственно, французов куда больше интересует не некий конкретный конец пути, а само путешествие и те заманчивые возможности, которые оно сулит.

Им нравятся любые новые идеи и концепции, они постоянно за-бавляются с такими серьезными вещами, как демократия, ядерная энергия, железные дороги и всякие технические штучки.

Главное для французов - быть на высоте самых современных требо-ваний. Они с удовольствием прогло-тят даже вопиющее надувательство, если им докажут, что это абсолют-нейшая новинка, на которой еще не высохла краска. Французы не разде-ляют британского цинизма по отно-шению к рекламе. Англичане вполне

могут восхищаться рекламой, но покупать отнюдь не спе-шат, ну а французы рекламу как таковую не ценят вовсе, зато сломя голову бросаются покупать любую новинку.

Похоже, им нравится ощущение быстротечности жизни, ее бешеная скорость, ее энергетика, стиль, пере-менчивая мода. Им вообще нравится все самое модное - одежда, сленг, самые последние фильмы и всевозможные технические изобретения; но у понятия «самый модный» жизнь заведомо коротка, иногда всего несколько дней, и вскоре «самое модное» становится достоянием вче-рашнего дня. Недаром в философии французов понятие «passe», «прошлое», является одним из ключевых.

При подобном подходе в жизни с одной стороны мо-жет господствовать элитарная технократия, а с другой - совершенно дурацкие культы, например пресловутый «Dur-Etre» («Быть ребенком так трудно!»), когда орды девочек-подростков с детскими сосками на шее, кривля-ясь и сюсюкая, выкрикивают слова популярной песенки.

Здесь, как и во всем, что они делают, французы посто-янно балансируют между возвышенным и нелепым.

САМОВОСПРияТиЕИнтеллектуально и духовно французы по-прежнему

в большой степени чувствуют себя связанными с землей, невероятно романтизируя сельскую, деревенскую жизнь. Каждый француз в душе - истинный «paysan» («пейзанин»).

Давно уехавший из родных мест и живущий в городе француз способен простить все на свете дородному се-лянину, который на досуге стреляет белок, откармлива-ет подвешенных в сетке гусей, чтобы сделать «fois gras» (паштет из гусиной печенки), а собственную печень истя-зает грубым сидром. Таким крестьянам можно простить даже баррикады из отживших свое тракторов, или забра-сывание камнями полицейских, или (тем более!) сжигание живьем английских ягнят.

Даже когда французы нервно курят, сидя за рулем своих «пежо» и «рено», застрявших в пробке, вызванной подобными акциями протеста, в глубине души они испол-нены глубокого сочувствия к этим правонарушителям и ощущают с ними истинное духовное родство.

Взяв старт с простой деревенской площади, францу-зы достигли невероятных высот интеллектуального раз-вития. Если постиндустриальные общества Великобри-тании, Германии, Японии и США были поглощены одним нездоровым занятием: деланием денег, то французы не только стояли у колыбели европейской культуры, но и приумножили ее плоды, ибо, по их глубокому убеждению, европейская культура - единственная культура в мире, которой действительно стоит обладать!

58 МиллиОНОВ ФилОСОФОВДля француза очень важно слыть «serieux», человеком

серьезным. Серьезные научные дискуссии, например, разгораются во Франции повсюду и по любому поводу - обсуждаются произведения литературы, демократиче-ские свободы, неприкосновенность частной жизни и т.д.

Вообще, каждую из граней современной действитель-ности, даже самую мельчайшую, французы изучают как бы под неким философским микроскопом. В 1992 г. перед референдумом всем гражданам страны был разослан текст Маастрихтского соглашения. И, разумеется, каждый француз этот текст прочитал!

В связи с тем, что жители Франции поголовно увлече-ны различными философскими веяниями и концепциями, ими куда сложнее управлять, чем, скажем, немцами, ко-торые, по натуре своей, склонны подчиняться государ-ственной власти, или англичанами, которые, хоть и будут ворчать, но все же поступят, как им было велено.

Во всех странах Запада существует проблема безра-ботицы. Для американцев, испанцев, голландцев, датчан, итальянцев, англичан, немцев и бельгийцев эта пробле-ма вполне конкретна: нехватка рабочих мест. А вот для французов это, прежде всего, вопрос «цивилизованности государства».

Стоит обронить словечко, и от Нанта до Нанси, от Канн до Кале подающие надежды философы, сидя за своими персональными компьютерами, примутся формулировать новые теории и концепции. А по всей Франции еще 58 мил-лионов философов замрут в нетерпеливом ожидании.

Ну а о своей мечте стать похожим на Жерара Депар-дье любой француз говорит открыто. Когда в 1991 году на роль Сирано выбрали имен-но Депардье, это была поис-тине гениальная режиссер-ская находка: ведь он входит в список - и довольно-таки длинный! - французских звезд (Эдит Пиаф, Ив Монтан и «les autres», то есть «многие, мно-гие другие»), которым удалось подняться «из грязи в князи». Французам нравится, когда у их героев и героинь - как ре-альных, так и вымышленных, - печальное прошлое: чтобы в детстве их развратили, обездолили, сделали соучастни-ками преступлений - чтобы, короче говоря, они были из-гоями, которым удалось пробиться лишь ценой огромных усилий.

Депардье французы любят, прежде всего, не за кине-матографические роли, а за то, что он делает в реальной жизни. С точностью до наоборот действует, например, давнишняя голливудская система, при которой экранный персонаж буквально превращается во всеобщего идола. Депардье - прежде всего мужчина, а уж потом кинозвез-да. Он способен отказаться от большой роли в фильме, потому что в его поместье созрел виноград и на носу сбор урожая, или открыто заявить, что если бы он был женщи-ной, то непременно соблазнил бы режиссера Ридли Скот-та, которого называют «стихийным бедствием».

ВыДУМщикиЭкспериментаторы по природе, французы отличаются

особой любовью ко всяким выдумкам и фантазиям. Это

Детям

Стиль жизниThe Xenophobe’s Guide To ... - Это специальная серия путеводителей, издаваемая в Великобритании с

1993 года в первую очередь для самих британцев, известных нелюбовью и недоверием к иностранцам

Выбрав название «ксенофобия» для серии иронических заметок о разных странах, издатели так объяс-няют этот термин: «иррациональный страх перед иностранцами, отчасти оправданный и всегда заслужи-вающий понимания». В издательской аннотации сказано также, что путеводите-ли серии «Xenophobia» предлагают читателю непредвзятый взгляд на верования и слабости других наций, который практически гарантирует читателю исцеление от его «ксенофобии». Заслуживает внимания и девиз издания: «Forewarned is forearmed», то есть, «кто предупрежден, тот вооружен».

ПРЕДОСТЕРЕжЕНиЕОсновная жизненно важная забота французов - быть

истинными французами. Они абсолютно убеждены в соб-ственном превосходстве - общественном, моральном и индивидуальном - над всеми остальными народами мира. Но в том-то и заключается их знаменитый шарм, что они нас, то есть этих остальных, не презирают, а жалеют: ведь мы, увы, не французы.

ХАРАкТЕРОсновной тип французаТайная мечта каждого француза - быть похожим на

Сирано де Бержерака, замечательного хвастуна и щеголя, героя комедии Эдмона Ростана. Сирано, как и д'Артаньян, был гасконцем, болезненно воспринимавшим недостатки собственной внешности и способным сокрушить любо-го, кто осмелился бы над ним посмеяться; это великий рубака и, в то же время, замечательный поэт, чьи стихи проникнуты бесконечной нежностью; это страстный лю-бовник, однако он погибает из-за своей великой (самой великой в мировой литературе!) любви, увы, неразделен-ной; это, в общем-то, неудачник, но поражения он терпит столь блистательно, что достоин всяческого восхищения. И вот что, пожалуй, в Сирано для французов дороже все-го: он даже умирает щегольски, не отступив ни на шаг!

...Guide To The French

Авторы: Nick Yapp, Michel Syrett

Зоопарк Beauval считается одним из са-мых красивых зоопарков мира.  Ежегодно здесь рождаются больше 300 животных: зебры, носороги, тамарины, медвежата коала, ленивцы... В 2012 году здесь родил-ся слоненок Rungwe - первый слоненок, рожденный в результате искусственного оплодотворения во Франции.

Большая часть зоопарка уделена фауне Китая - здесь среди бамбука, мраморных статуй и фарфоровых ваз, Вы встретите гигантскую панду, снежного барса... Кроме того, на территории парка, Вы найдете тро-пические парники, террариум с яркими, но ядовитыми лягушками и змеями, бассейн с пингвинами, «долину слонов».  Многие из 4600 животных 500 разных видов занесены в Красную книгу - среди них коала, кенгуру, ламантин, окапи, белые львы, белые тигры.  С июля по август в парке также устраива-ются представления морских котиков и хищных птиц. 

В зоопарк ходят маршрутные автобу-сы от вокзала в Блуа (50 минут на поезде из Парижа). На посещение парка плани-руйте потратить большую часть дня - на территории находятся 8 ресторанов и кафе, а также зона для пикников рядом с автостоянкой.

Открыт ежедневно с 9.00 до заката (касса до 18.00)

www.zoobeauval.com

Первые шаги Rungwe

Page 4: France today 2/2014

4

№2 (4) 2014

тел.: +38 044 599 99 34 факс: +38 044 235 08 24 e-mail: [email protected]

Адреса редакції: м. Київ, бул. Лесі Українки, 7 www.francetoday.org

Событиеумеет петь - поют, кто умеет

т а н ц е - вать - танцуют, те, кто начисто лишен всяческих талантов, слушают испол-нителей, и все вместе радуются жизни. В этот день проходят парады оркестров и концер-ты, в которых принимают участие и «звезды», и никому неизвестные артисты, исполняю-щие произведения абсолютно всех жанров - от классической музыки, до самой совре-менной. Многие известные музыканты спе-циально в этот день приезжают во Францию, чтобы бесплатно выступить на сценических площадках, в ресторанах, на улицах. Тишины в этот день во Франции просто не существу-ет. И не только днем, но и ночью, поскольку праздник продолжается до утра. Вообще, официальные парады и концерты начинают-ся во второй половине дня, после того, как за-канчивается рабочий день, но праздничное настроение у всех в стране с самого утра.

дЕнь музыкисо стр. 1

Во Франции проВодятся: Международный конкурс пианистов и скрипачей им. М. Лонг - Ж. Тибо (органи-зован в 1943 как национальный, с 1946 - международный), конкурс гитаристов (1959, с 1961 - международный, с 1964 - Международный конкурс гитары Фран-цузского радио и телевидения), Между-народный конкурс вокалистов в Тулузе (с 1954), Международный конкурс молодых дирижеров в Безансоне (с 1951), Между-народный конкурс арфистов в Париже, а также многочисленные фестивали, в т.ч. Осенний фестиваль в Париже, посвящен-ный классичической музыке, Парижский фестиваль музыки 20 в. (осн. в 1952), Фе-стиваль современной музыки в Руайане,

«Музыкальные недели Орлеана».

ТОП-10 самой дорогой мужской обуви:

(цены в USD)

1. мужские туфли Berluti Rapiécé Reprisé – 1 830.

2. туфли New & Ling-wood’s Russian Calf Shoes – 1 550;

3. туфли A. Testoni Nor-vegese – 1 500;

4. модель John Lobb 2005 Shoes – 1 280;

5. мужские туфли Tanino Crisci’s Lilian Shoes – 1 250;

6. туфли Edward Green Dover Split Toe – 1 075;

7. мужские туфли GJ Clever-ley & Co. – 995;

8. единственные полубо-тинки в классации – модель Versace Black Leather Croc – 995;

9. Туфли Baker Black ostrich Cap Toe – 975;

10. Crockett & Jones Leeds – «всего» 750.

Туфли для Его Высочества эмира Аджмана сшиты из кожи

аллигатора, украшены жемчугом и сапфи-рами, а огромные пряжки усыпаны брил-лиантами. Подарок был приобретен заказчицами за 167 000 долларов.

Бренд Berluti производит обувь с 1895 года и его продукция отличается эксклюзивными материалами, благородным дизайном, неотрази-мым внешним видом и отменным качеством.

Фирменные магазины Berluti открыты в 12 стра-нах мира: Франция, Великобритания, Италия, Китай, Кувейт, Япония, Катар, Сингапур, Южная Корея, Тай-вань, Объединенные Арабские Емираты, США.

Центральный офис: 26, rue Marbeuf, Paris, Francehttp://www.berluti.com

France Luxury

со стр. 1

Туфли для Его ВысочЕсТВа

Если обычнаяобувь надоела, начинаешь носить качественную. Если качественная уже не удовлетворяет, хочется ручной роскоши.

Berluti Rapiécé Reprisé серии Оксфорд