geh-5979dmx mark v user's manual

64
GEH-5979MXd GE Industrial Control Systems SPEEDTRONIC Mark V Control de la turbina Manual del usuario

Upload: jose-ruben

Post on 23-Dec-2015

75 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

manual de ususario del sistema mark v para el arranque, mantenimiento, cuidado y diferncias tecnicas de las turbinas a gas

TRANSCRIPT

Page 1: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd

GE Industrial Control Systems

SPEEDTRONIC

Mark VControl de la turbina

Manual del usuario

Page 2: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

SPEEDTRONIC

Mark VControl de la turbina

Manual del usuario

GEH-5979MXd

Fecha de emisión: Diciembre, 1991Revisión A: Marzo, 1993Revisión B: Junio, 1994Revisión C: Junio, 1996Revisión D: Junio, 1998

La información aquí contenida no pretende abarcar todos los detalles o variantes del equipo ni tomar en cuenta todas lascontingencias posibles que pudieran enfrentarse relacionadas a la instalación, funcionamiento y mantenimientodelequipo. En caso de necesitarse mayor información o de surgir problemas particulares no tratados con suficiente detalle,el comprador deberá referir el asunto a GE Industrial Control Systems.

Este documento contiene información propiedad de General Electric Company, U.S.A. y ha sido proporcionado alcliente únicamente para brindarle ayuda en la instalación, prueba y/o mantenimiento del equipo descrito en el mismo. Seprohibe la reproducción parcial o total de este documento al igual que la revelación de su contenido a terceros sin elconsentimiento previo por escrito de GE Industrial Control Systems.

Page 3: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Copyright© 1994 por General Electric Company, U.S.A.

Impreso en los Estados Unidos.Fecha de impresión 8/14/96

ARCNET es una marca registrada de Datapoint Corporation.Ethernet es una marca registrada de Xerox Corporation.HP es una marca registrada de Hewlett Packard Company.MODBUS es una marca registrada de Gould Inc.Proximitor es una marca registrada de Bentley Nevada Corporation.Speedtronic es una marca registrada de General Electric Company, USA.

Page 4: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

LECTURA DE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Indica un procedimiento, práctica, condición o afirmación que, de no ser rigurosamente observada, podríaocasionar daños físicos en la persona o la muerte.

Indica un procedimiento, práctica, condición o afirmación que, de no ser rigurosamente observada, podríaocasionar daños en el equipo o la destrucción del mismo.

NOTA

Indica una operación esencial o un procedimiento, práctica, condición o afirmación importante.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Page 5: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Este equipo representa un peligro potencial de electrochoques o de quemaduras. Este equipo debe serinstalado, operado y mantenido únicamente por personal adecuadamente capacitado y familiarizadoa fondo con el equipo y las instrucciones del caso.

Aislar el equipo de prueba del equipo probado presenta peligros eléctricos potenciales. Si no se puedeconectar a tierra el equipo de prueba al equipo probado, será necesario colocar un protector sobre lacaja del equipo de prueba para evitar el contacto con el personal.

Para reducir al mínimo la posibilidad de choques eléctricos o de quemaduras, observar estrictamentelas prácticas y procedimientos aprobados para la puesta a tierra del equipo.

Para evitar las lesiones personales y los daños al equipo causados por el mal funcionamiento delequipo, sólo personal adecuadamente capacitado deberá modificar cualquier dispositivoprogramable.

ADVERTENCIA

Page 6: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Leyendas de los símbolos de seguridad (cont.)

Símbolo Publicación Descripción

IEC 417, Nro. 5031 Corriente continua

IEC 417, Nro.5032 Corriente alterna

IEC 417, Nro. 5033 Corriente continua y alterna

IEC 617-2,Nro. 02-02-06

Corriente alterna trifásica

IEC 417, Nro. 5017 TERMINAL de conexión a tierra

IEC 417, Nro. 5019 TERMINAL DEL CONDUCTOR DEPROTECCIÓN

IEC 417, Nro. 5020 TERMINAL del bastidor

IEC 417, Nro. 5021 Equipotencialidad

IEC 417, Nro. 5007 Activada (Alimentación)

IEC 417, Nro.5008 Desactivada (Alimentación)

IEC 417, Nro.5172 Equipo protegido en toda su extensiónmediante AISLACIÓN DOBLE oAISLACIÓN REFORZADA(equivalente a la Clase II de la IEC 536)

ISO 3864, Nro. B.3.6 Precaución, riesgo de shock eléctrico

ISO 3864, Nro. B.3.1 Precaución

IEC: International Electrotechnical Commision [Comisión Electrotécnica Internacional]ISO: International Organization for Standardization [Organización Internacional para la Normalización]

Page 7: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

i

TABLA DE CONTENIDOS

TABLA DE CONTENIDOS.....................................................................................................................................i

CAPÍTULO 1 ......................................................................................................................................................................11-1. GENERALIDADES ..............................................................................................................................................11-2. INTERFAZ DE OPERACIÓN PRIMARIA (<I>)...................................................................................................11-3. INTERFAZ DE OPERACIÓN DE RESPALDO (<BOI>).....................................................................................11-4. CONVENCIONES EMPLEADAS EN ESTE MANUAL ......................................................................................2

1-4.1. Convenciones para posicionar el curso r ..............................................................................................21-4.2. Convenciones para el tabler o .................................................................................................................2

CAPÍTULO 2 ......................................................................................................................................................................12-1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................12-2. INICIANDO LA <I>..............................................................................................................................................12-3. MENÚ PRINCIPAL .............................................................................................................................................12-4. MAIN DISPLAY [pantalla principal ] .................................................................................................................32-5. PANTALLAS Y FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL....................................................................................5

2-5.1. Administrador de contraseña s ...............................................................................................................52-5.1.1. CONTRASEÑAS DE NIVEL Y SUS PRIVILEGIOS. ......................................................................62-5.1.2. HABILITAR/DESACTIVAR EL ESTADO ACTUAL........................................................................72-5.1.3. ESTABLECER O MODIFICAR CONTRASEÑAS. .........................................................................82-5.1.4. HABILITAR/DESACTIVAR EL ESTADO DE INICIALIZACIÓN. ...................................................82-5.1.5. EJEMPLOS Y NOTAS.....................................................................................................................8

2-5.2. Ajuste horari o ...........................................................................................................................................92-5.3. Sinónimo s ................................................................................................................................................9

2-5.3.1. CÓMO HABILITAR/DESACTIVAR LA FUNCIÓN SINÓNIMOS. ..................................................92-6. CAMPOS COMUNES A CADA PANTALLA ....................................................................................................10

2-6.1. Campo de mensajes en pantall a ..........................................................................................................102-6.2. Ventana de alarma s................................................................................................................................102-6.3. Campo de botones en pantall a.............................................................................................................102-6.4. Botones-comando de la unida d ...........................................................................................................10

2-7. PANTALLAS DEFINIDAS POR EL USUARIO.................................................................................................122-7.1. Menú de pantallas definidas por el usuari o ........................................................................................122-7.2. Contenido de una pantalla definida por el usuari o............................................................................122-7.3. Modificaciones en la pantalla definida por el usuari o .......................................................................12

2-7.3.1. CÓMO AGREGAR UN RÓTULO..................................................................................................122-7.3.2. CÓMO ELIMINAR UN RÓTULO...................................................................................................132-7.3.3. CÓMO INSERTAR EN EL MENÚ UNA PANTALLA DEFINIDA POR EL USUARIO. ...............132-7.3.4. CÓMO ELIMINAR DEL MENÚ UNA PANTALLA DEFINIDA POR EL USUARIO.....................142-7.3.5. CÓMO HACER MODIFICACIONES PERMANENTES................................................................142-7.3.6. CÓMO COPIAR PANTALLAS DEFINIDAS POR EL USUARIO EN VARIAS UNIDADES........142-7.3.7. AGREGAR/ELIMINAR UN BOTÓN DE COMANDO ...................................................................19

2-8. PANTALLA DE ALARMAS ...............................................................................................................................212-8.1. Información sobre alarma s ...................................................................................................................222-8.2. Cómo silenciar señales de alarm a .......................................................................................................232-8.3. Reconocimiento de alarma s .................................................................................................................232-8.4. Cómo restablecer una alarm a...............................................................................................................232-8.5. Cómo bloquear una alarm a...................................................................................................................242-8.6. Cómo desbloquear una alarm a ............................................................................................................25

Page 8: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

ii

2-8.7. Cómo imprimir la pantalla de alarma s ................................................................................................252-8.8. Alarmas de diagnóstic o .......................................................................................................................25

2-9. PANTALLA DEL PROTOCOLIZADOR DE DISPAROS .................................................................................262-9.1. Encabezamiento de la pantalla de disparo s.......................................................................................272-9.2. Primera pantalla (P ÁGINA 2).................................................................................................................282-9.3. Horario vs. HIS_AGE CNTS .................................................................................................................282-9.4. Rótulos de la base de datos de señales de contro l...........................................................................282-9.5. Botones en pantall a...............................................................................................................................28

2-9.5.1. CURRENT LOG/SAVED LOG. [protocolo actual/protocolo guardado ] ................................292-9.5.2. IMPRIMIR REPORTE....................................................................................................................292-9.5.3. IMPRIMIR IMAGEN/GUARDAR IMAGEN....................................................................................29

2-9.7. Pantallas de pre-dispar o .......................................................................................................................302-9.8. Alarmas.................................................................................................................................................. .312-9.9. Defining Control Signal Database Point s ..........................................................................................31

2-10. PANTALLA EPA [Agencia de protección ambiental ].................................................................................312-10.1. Ejemplo............................................................................................................... ...................................31

2-11. FUNCIONES DE IMPRESIÓN........................................................................................................................322-11.1. Protocolizador de alarma s ..................................................................................................................322-11.2. Procolizador de e vento s .....................................................................................................................34

2-11.2.1. RÓTULO DE LA SEÑAL LÓGICA..............................................................................................342-11.2.2. STATUS. .....................................................................................................................................34

2-11.3. Tipos de e vento s.................................................................................................................................342-11.4. Ver imagen/guardar image n ...............................................................................................................35

CAPÍTULO 3......................................................................................................................................................................13-1. INTRODUCCIÓN................................................................................................................................................13-2. PANTALLA DEL MENÚ......................................................................................................................................23-3. PANTALLA DE ALARMAS.................................................................................................................................3

3-3.1. Manejo de alarma s ...................................................................................................................................43-3.1.1. Silenciar ...........................................................................................................................................43-3.1.2. Reconocer . ......................................................................................................................................43-3.1.3. Reset. ..............................................................................................................................................4

3-4. PANTALLAS DE LAS LLAVES ENUMERADAS ..............................................................................................53-5. PANTALLAS PRINCIPAL Y NORMAL ..............................................................................................................63-6. PANTALLA NORMAL .........................................................................................................................................73-7. PANTALLA DE TODOS LOS RÓTULOS..........................................................................................................73-8. PANTALLA DE DEMANDA DEL OPERADOR..................................................................................................83-9. PANTALLA SELECTORA DEL PROCESADOR (PROC) ................................................................................93-10. EL PROCESADOR DESIGNADO ....................................................................................................................9

CAPÍTULO 4......................................................................................................................................................................14-1. Bloqueo de contro l ............................................................................................................................................1

4-1.1. Bloqueo de control con el administrador de contraseña s .................................................................14-1.2. Bloqueo de control para <I> de paneles múltiple s ..............................................................................1

4-2. JERAQUÍA DE CONTROL .................................................................................................................................2

Page 9: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

1-1

CAPÍTULO 1

INTRODUCCIÓN

1-1.GENERALIDADES

Este manual proporciona la información necesaria para que un operador utilice las interfaces del Panel de control delSPEEDTRONIC Mark V, envíe ordenes al panel de control y supervise la operación de una turbina y sus dispositivos demando. Estudia los métodos para seleccionar modos de operación, controlar la turbina y los dispositivos de mando, laverificación, el reconocimiento y el restablecimiento de las alarmas, la modificación y configuración de pantallas empleadasprincipalmente por los operadores y la impresión de registros vinculados con la operación del sistema.

Este manual se presenta como un suplemento del Manual de operaciones que detalla el sistema de la turbina en su totalidad.No incluye detalles específicos sobre operación y mantenimiento de cada aplicación o instalación. El personal demantenimiento debe remitirse al SPEEDTRONIC Mark V - Manual de control y mantenimiento de la turbina (GEH-5980) y alos planos, especificaciones, esquemas y diagramas de la turbina y sus dispositivos de mando.

1-2. INTERFAZ DE OPERACIÓN PRIMARIA (<I>)

La interfaz de operación primaria (<I>) consiste en un monitor color, un tablero, accesorios para posicionar el cursor (unratón, una bola rodante o un monitor de pantalla táctil), impresora(s) y una unidad central de procesamiento (CPU). Estosaccesorios se conocen conjuntamente como la <I>. Se conectan al panel de control del Mark V mediante un cable ARCNET.Pueden ubicarse en el cuarto de control central de la instalación o en el compartimiento de control de la turbina de gas.Una <I> puede emplearse para controlar hasta 8 turbinas de vapor/gas; puede además emplearse más de una <I> paracontrolar una turbina. Por lo tanto, el operador está en condiciones de seleccionar las unidades que desea supervisar o deactivar comandos. Todas las <I> pueden activar comandos en cualquier momento mientras están comunicadas con los panelesde control del Mark V. Para los objetivos de este manual, se asume que la <I> controla una sola turbina y sus dispositivos demando.

Al emplear la <I> se pueden activar comandos en la turbina y en los dispositivos de mando (por ejemplo, START [inicio],STOP [parar], COOLDOWN ON [enfriamiento activado], AUTO [automático], RAISE SPEED/LOAD [aumentarvelocidad/carga], etc.) y se puede tener acceso a mensajes en pantalla para visualizar el estado de la turbina y los dispositivosde mando (por ejemplo, ALARMS [alarmas], WHEELSPACE TEMPERATURES [temperatura de los huelgos del rodete],VIBRATION FEEDBACK [retroalimentación de vibración], etc.). Las impresoras pertenecientes al sistema permiten que eloperador seleccione y copie manualmente cualquier mensaje en pantalla, que registre automáticamente los parámetros queseleccione y que registre las alarmas.

La <I> no lleva a cabo funciones de control o protección de la turbina y sus dispositivos de mando; es un medio para activarcomandos en el panel de control del Mark V y de supervisar la operación de la unidad. Desactivar la <I>, encender lacomputadora, reiniciar la computadora o desconectar/reconectar el cable ARCNET que vincula el Panel de control del MarkV con la <I> no produce efectos en el Panel de control del Mark V o en la operación de la unidad.

1-3. INTERFAZ DE OPERACIÓN DE RESPALDO (<BOI>)

Una segunda forma de activar comandos y supervisar la turbina y los dispositivos de mando está asegurada por la Interfaz deoperación de respaldo o <BOI>. La <BOI> está normalmente ubicada en la puerta del receptáculo del Panel de control delMark V, desde donde puede implementarse en caso de que las comunicaciones entre la <I> y el Panel de control del Mark Vse corten.

Page 10: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

1-2

La <BOI> puede emplearse para iniciar, cargar/descargar, y/o parar la turbina y sus dispositivos de mando. La pantalla LCDde la <BOI> se compone de dos líneas de 40 caracteres cada una. Puede emplearse para visualizar el estado de las alarmas ysupervisar la turbina y la operación de los dispositivos de mando. Los comandos pueden activarse en cualquier momentodesde la <BOI> sin tener en cuenta el estado de la <I> y/o sus vínculos de comunicación. Es un sistema de control entrepares: todas las interfaces pueden activar comandos por igual. El estado actual del sistema de control está determinado por elúltimo comando activado desde cualquier interfaz (<I> o <BOI>).

1-4. CONVENCIONES EMPLEADAS EN ESTE MANUAL

Las secciones siguientes definen las convenciones empleadas en este manual para ayudar a los usuarios a entender mejor lainformación que se brinda.

1-4.1. Convenciones para posicionar el cursor

Para operar y supervisar una turbina y sus dispositivos de mando utilizando la <I> del Mark V, el operador seleccionapantallas, comandos y funciones mediante un accesorio para posicionar el cursor. Este accesorio puede ser un ratón, una bolarodante o un monitor de pantalla táctil. Al emplear el ratón o la bola rodante para señalar la pantalla, el comando o la funcióndeseada, el operador oprime el botón del extremo izquierdo del ratón o de la bola rodante una vez. Esta acción se conocecomo “hacer clic”. Para “Señalar y hacer clic” con un monitor de pantalla táctil, el operador toca un punto en la pantalla. Elcursor dentro de la pantalla se dirige directamente al punto señalado y la acción de “hacer clic” se verifica una vez que seretira el dedo.

1-4.2. Convenciones para el tablero

Las teclas del tablero de la <I> están impresas en una tipografía diferente. Por ejemplo, la tecla F1 es F1. Si es necesariopresionar dos o más teclas simultáneamente, las mismas aparecen con un “+” entre ellas. Por ejemplo, ALT+F11 significapresionar y sostener la tecla ALT y entonces (simultáneamente) presionar la tecla F11.

Además, en la parte inferior de las pantallas hay hasta ocho botones como máximo. Pueden activarse señalando y “haciendoclic” en el botón de la pantalla.

Page 11: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-1

CAPÍTULO 2

INTERFAZ DE OPERACIÓN PRIMARIA

2-1. INTRODUCCIÓN

La <I> se emplea para controlar una turbina y sus dispositivos de mando y para obtener y registrar información acerca delestado del equipo. El operador puede elegir entre un número predefinido de pantallas, que pueden ser configuradas por elusuario desde el Main Menu [menú principal] (Ver Figura 2-1) y entre un Display Menu [menú de pantallas] definido por elusuario (Ver Figura 2-2), utilizando el accesorio para posicionar el cursor para señalar y hacer clic en la pantalla deseada. Eloperador puede volver rápidamente a Main Display [pantalla principal] o a Alarm Display [pantalla de alarmas] desdecualquier otra pantalla o menú señalando y haciendo clic en los botones Main Display [pantalla principal] o Alarm Display[pantalla de alarmas] ubicados en la parte inferior de la pantalla. Se puede acceder al Main Menu [menú principal] desdecualquier pantalla (excepto la Alarm Display [pantalla de alarmas]) presionando en el tablero la tecla ESC.

Se registran (protocolizan) en la(s) impresora(s) dos tipos de alarmas (Alarmas de diagnóstico y Alarmas de proceso) y dostipos de eventos (Entradas de contacto y Eventos) como registros históricos. Adicionalmente, la mayoría de las funciones dela turbina de gas registran los datos relacionados con las emisiones mediante la(s) impresora(s).

2-2. INICIANDO LA <I>

Con el sistema de la <I> correctamente conectado al panel de control del Mark V mediante el enlace de etapas, el operadorpuede activar comandos y reconocer alarmas desde el panel de control del Mark V. El orden en el que se energizan losdispositivos individuales de la <I> no es relevante.

Una vez que la <I> completa su rutina de inicio y sus diagnósticos internos está lista para activar comandos o supervisar laturbina y sus dispositivos mediante el panel de control del SPEEDTRONIC Mark V. En este momento aparece en lapantalla “Main Display” [pantalla principal] (Ver Figura 2-3). Cualquier alarma anunciada en forma posterior o cualquierprotocolización de datos, se registra en la(s) impresora(s). El operador debe entonces emplear el accesorio para posicionar elcursor y/o los botones de función para cambiar de pantalla, activar comandos y manejar las alarmas del panel de control delMark V.

Es posible restablecer o “reinicializar” la <I> presionando y sosteniendo al mismo tiempo las teclas CTRL+ALT+DEL en eseorden por aproximadamente un segundo. Esta acción provoca que el microprocesador interno de la computadora sereinicialice, lleve a cabo sus diagnósticos internos y restablezca la comunicación con el panel de control del Mark Vempleando las configuraciones reunidas en el disco rígido de la computadora.

2-3. MENÚ PRINCIPAL

Main Menu [menú principal] es una lista de pantallas (incluidas las definidas por el usuario) que un operador y/o un técnicode mantenimiento pueden usar para tener acceso a la información acerca de la unidad y/o sus dispositivos de mando. Paravisualizar Main Menu [menú principal] desde cualquier pantalla o sub-menú, presionar la tecla ESC al menos una vez. Paravisualizar una de las pantallas, señalar y hacer clic en el nombre de la pantalla deseada. En forma sucesiva, las figuras queaparecen más abajo muestran los menús principales de varias funciones de la turbina de gas. Dado que el Sistema de controlMark V posee una gran flexibilidad, estos ejemplos deben ser considerados genéricos en su naturaleza y no modelos oprototipos que deban copiarse o emularse. El menú principal debe ser configurado solamente por personal autorizado.Referirse al Manual de mantenimiento GEH-5980.

Page 12: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-2

Figura 2-2. Menú principal típico - Continuación

Figura 2-1. Menú principal típico

Page 13: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-3

2-4. MAIN DISPLAY [pantalla principal]

La pantalla principal es aquella que el operador utiliza principalmente para supervisar las funciones de operación. Se accede ala pantalla haciendo clic en el botón “Main Display” [pantalla principal] debajo de la ventana de alarmas. La pantallaprincipal puede ser una pantalla definida por el usuario o una pantalla animada, de acuerdo con las especificaciones delcliente. Referirse al Manual de aplicaciones GEH-6195. La pantalla principal muestra los parámetros claves de la turbina, loscomandos principales necesarios para operarla y el empleo de sus dispositivos de mando. Los ejemplos que se brindan acontinuación describen (en forma sucesiva) las pantallas principales de las turbinas de gas (dos páginas) y vapor (una página).Dado que el Sistema de control Mark V posee una gran flexibilidad, estos ejemplos deben ser considerados genéricos en sunaturaleza y no modelos o prototipos que deban copiarse o emularse.

Figura 2-3. Menú principal típico - Continuación

Page 14: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-4

Figura 2-5. Pntalla principal típica. Continuación

Figura 2-4. Pantalla principal típica.

Page 15: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-5

2-5. PANTALLAS Y FUNCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL

Las pantallas y funciones del menú principal que se detallan a continuación se emplean para tener acceso a las característicasde la <I> o modificarlas.

2-5.1. Administrador de contraseñas

Operadores, técnicos y personal de servicio pueden tener acceso o utilizar algunas funciones de la <I> del SPEEDTRONICMark V mediante el empleo de contraseñas. Con el objeto de modificar una constante de control o forzar un punto lógico, porejemplo, el usuario debe primero lograr el acceso al programa/función habilitando en la pantalla de estado actual un adecuadonivel de contraseña. Esto se lleva a cabo ingresando la contraseña correcta en Password Administration Display [pantalla deladministrador de contraseñas] del menú principal. Pueden protegerse con contraseñas hasta cinco niveles de acceso a variasfunciones o privilegios. A continuación se definen los niveles a los cuales se accede con contraseña y las correspondientesfunciones que éstos controlan:

OPERADOR Permite emplear la función de Forzado de puntos lógicos.

Figura 2-6. Pantalla principal típica. Continuación

Page 16: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-6

MANTENIMIENTO Permite emplear todas las funciones del nivel Cliente (ver Tabla 2-1) y los privilegios deloperador.

SUPERVISOR Permite establecer las contraseñas del nivel Cliente por el Supervisor de clientes.

PROVEEDOR Permite emplear todas las funciones del nivel Cliente (ver Tabla 2-1); para uso exclusivo deGEDS, GE y/o Personal de fábrica de los socios comerciales de GE.

Figura 2-7 Contraseña. Administrador con el inicio y el estado actual del nivel del operador habilitados.

Los campos de inicio y de estado actual de las contraseñas de todos los niveles deben desactivarse silos usuarios no tienenacceso a forzado de puntos lógicos, ajuste de la constante de control, edición de la secuencia de control y otras funciones. Porejemplo, para acceder a un nuevo nivel, el usuario tiene que ingresar a Password Administration Display [pantalla deladministrador de contraseñas] del menú principal, hacer clic en el botón ENABLE [habilitar] del nivel deseado, escribir lacontraseña correcta y presionar la tecla ENTER [entrada]. Si se ingresa la contraseña apropiada, el fondo del botón ENABLE[habilitar] cambia de negro a blanco y en consecuencia se habilitan los privilegios. A modo de sugerencia, el usuario deberetirar los privilegios de la contraseña después de completar las labores asignadas.

2-5.1.1. CONTRASEÑAS DE NIVEL Y SUS PRIVILEGIOS. La tabla 2-1 explica los privilegios para ver/modificar lascontraseñas de los diversos niveles. Se habilitan los privilegios para ver/modificar las diversas funciones una vez que sehabilita el estado actual de la contraseña del nivel correspondiente. Para mayor información sobre cada función, remitirse a lacorrespondiente documentación del Mark V.

Page 17: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-7

Acceder/Usar Privilegio OPERADOR MANTENIMIENT O SUPERVISOR SERVI-CIO

PROVE-EDOR

Ajuste de constante decontrol

v v, m v v, m v, m

Forzado de lógica v, m v, m v v, m v, m

Transferencia desde/haciaEEPROM

v, m v, m v, m

Editor del programa desecuencia de control

v, m v, m v, m

Compilador del programa desecuencia de control

v, m v, m v, m

Accesorio para documentardel programa de secuencia decontrol

v, m v, m v ,m

Accesorio para configurar deI/O [entrada/salida]

v, m v, m v, m

Compilador de tablas v, m v, m v, m

Accesorio de modificación deI/O

v, m v, m v, m

Editor de rótulos de señalesdisponibles

v, m v, m v, m

Bloqueo de control v, m v, m v, m v, m v, m

Salida a DOS v, m v, m v, m

Tabla 2-1. Privilegios de los cinco niveles de contraseñav = ver, m = modificar

2-5.1.2. HABILITAR/DESACTIVAR EL ESTADO ACTUAL. La figura 2-7 muestra dos columnas de estado “CURRENT”[actual] y “BOOTUP” [inicialización] para la contraseña de cada nivel. “CURRENT STATUS” [estado actual] se refiere a lasituación presente de la contraseña de un nivel determinado y “BOOTUP STATUS” [estado de inicialización] se refiere alestado que presentaba la contraseña en el momento del arranque o reinicialización de la <I>. Los botones de fondos blancosindican que los niveles están actualmente habilitados/desactivados. Hacer clic en el botón ENABLE [habilitar] deseado paraactivar el estado actual de una contraseña. Cuando un rectángulo blanco aparezca debajo del campo del nombre del nivel,escribir la contraseña para ese nivel y presionar la tecla ENTER [entrada]. (La pantalla muestra asteriscos cuando se escribela contraseña, para mayor seguridad). Si se ingresa la contraseña correcta, el fondo del botón ENABLE [habilitar] se vuelveblanco y el fondo blanco del campo del nombre del nivel desaparece. Si se ingresa una contraseña equivocada, desaparece elfondo blanco del campo del nombre del nivel de que se trate y el fondo del botón DISABLE [desactivar] se vuelve blanco asu vez.

Para volver al menú principal y guardar el estado actual de las contraseñas de los niveles, hacer clic en el botón EXIT [salir]en el extremo inferior de la pantalla del administrador de contraseñas. Hacer clic en el botón DISABLE [desactivar] paradesactivar ese nivel. (No es necesario conocer la contraseña de un nivel para desactivarla).

Page 18: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-8

2-5.1.3. ESTABLECER O MODIFICAR CONTRASEÑAS. La tabla que se muestra a continuación es útil para conocer lascontraseñas que pueden establecerse mediante cada uno de los tres niveles para establecer contraseñas.

Privilegios para cambiar de contraseña SUPERVISOR SERVICIO PROVEEDOR

Cambiar la contraseña del Operador X X X

Cambiar la contraseña de Mantenimiento X X X

Cambiar la contraseña del Supervisor X X X

Cambiar la contraseña de Servicio X X

Cambiar la contraseña de Proveedor X

Tabla 2-2. Privilegios para cambiar la contraseña de tres niveles para establecer contraseñas (Supervisor,Servicio y Proveedor).

La tabla 2-2 muestra que las contraseñas para los niveles Operador, Mantenimiento y Supervisor pueden establecerse porcualquier persona que conozca las contraseñas de los niveles Supervisor, Servicio y/o Proveedor. Para establecer o modificarla contraseña de un nivel en particular, es necesario que se habilite el estado actual de un nivel apropiado. Por ejemplo, paramodificar la contraseña del nivel supervisor se requiere la habilitación del estado actual de uno de los niveles Supervisor,Servicio o Proveedor. Si se habilita uno de estos niveles, oprimir CTRL+S y hacer clic en el botón SET NEW PASSWORD[establecer nueva contraseña] del nivel Supervisor. Un rectángulo blanco aparece debajo del campo nombre del nivelsupervisor. Al escribir la nueva contraseña, el texto aparece en el rectángulo blanco. Una vez confirmada la nueva contraseña,presionar la tecla ENTER [entrada]. El rectángulo blanco desaparece para indicar que la nueva contraseña es aceptada. Apartir de este momento, todo intento posterior de habilitar el nivel del supervisor requerirá el ingreso de la contraseña nueva.Hacer clic en el botón EXIT [salir] en el extremo inferior de la pantalla, para guardar el estado actual y las contraseñas yvolver al menú principal.

2-5.1.4. HABILITAR/DESACTIVAR EL ESTADO DE INICIALIZACIÓN. Si el fondo del botón ENABLE [habilitar] de“BOOTUP STATUS” [estado de inicialización] de la contraseña de un nivel es blanco, se permite (en cualquier momento) elacceso a los programas/funciones de ese nivel después de arrancar o reinicializar la <I>. Por ejemplo, cuando los campos delestado actual y del estado de inicialización del nivel de contraseña del Operador están desactivado y habilitadorespectivamente, el siguiente arranque o la reinicialización de la <I> habilitan tanto el estado de arranque como el estadoactual.

El estado de inicialización de la contraseña de un nivel puede habilitarse/desactivarse mientras el estado actual del mismonivel o el de un nivel superior se encuentre habilitado (el usuario debe conocer la contraseña apropiada para el nivel deseado,o para un nivel superior). Por ejemplo, habilitar el estado de inicialización del nivel del Supervisor requiere que se active elestado actual del nivel del Supervisor o de Servicio o del Proveedor. Si se habilita correctamente el estado actual de un nivelapropiado, puede activarse o desactivarse el estado de inicialización haciendo clic en los botones ENABLE[habilitar]/DISABLE [desactivar] respectivamente.

Para guardar el estado actual de la contraseña de los diversos niveles en el disco rígido de la <I> y volver al menú principal,hacer clic en el botón EXIT [salir], en la parte inferior de la pantalla.

2-5.1.5. EJEMPLOS Y NOTAS. Para mantener la integridad operativa de la <I>, establecer y mantener una única contraseñapara los niveles Operador, Mantenimiento y Supervisor.

NOTA

No deben permanecer habilitadas las contraseñas de los niveles Operador, Servicio o Proveedor ni en elestado actual ni en el estado de inicialización en ningún momento, dado que esto puede permiti r que cualquierpersona modifique las contraseñas del Operador, de Mantenimiento y/o del Supervisor.

Page 19: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-9

Si el estado actual de la contraseña de un nivel en particular se habilita y su estado de inicialización se desactiva, al arrancar oreinicializar la <I> se desactiva el estado actual de la contraseña de ese nivel en particular.

NOTA

Se permite el acceso a los comandos de DOS cuando se habilita el estado actual de la contraseña del nivelde Mantenimiento (o superior).

Cuando se activa la contraseña del nivel de Mantenimiento, un botón gris aparece en la esquina inferior izquierda de lapantalla del menú principal. Cuando se observe este botón, presionar ALT+X para salir a los comandos de DOS. (No sepermite el acceso a los comandos de DOS al hacer clic en el rectángulo gris oscuro).

Sólo se permite el acceso a los comandos de DOS de la <I> para mantenimiento, solución de problemas o propósitos deconfiguración, según se requiera. Usuarios inexpertos que ejecuten ciertos comandos de DOS pueden eliminar archivos de losdirectorios o el contenido del disco rígido en su totalidad. Se pueden cargar los programas en la <I> escribiendo loscomandos correspondientes de DOS. Si los discos empleados para cargar programas en la computadora contienen virus y/olos programas cargados en la <I> contienen virus, se puede perjudicar la capacidad de la computadora para: 1. Supervisar laturbina y la operación de los dispositivos de mando, 2. Activar comandos en una unidad y 3. Anunciar alarmas.

2-5.2. Ajuste horario

El reloj del panel del Mark V puede ajustarse para reflejar la hora del procesador de la <I>. Este ajuste se lleva a cabohaciendo clic en el botón del menú Time Set [ajuste horario].

Puede configurarse esta función para enviar la hora que aparece en la <I> a todos los paneles de control del Mark V o sólo aalgunos seleccionados. Se puede también establecer que envíe automáticamente y en intervalos preestablecidos un Time SetCommand [comando de ajuste del horario].

2-5.3. Sinónimos

Los rótulos de las señales definidos en la Base de datos de control (CDB) y empleados en el Mark V son acrónimosdescriptivos. Ejemplos de estos rótulos son: L52GX, una señal lógica vinculada con el estado del interruptor del generador(52G); TNH, el porcentaje de la velocidad del eje de la turbina de alta presión; CPD, la presión de descarga del compresoraxial. Estos rótulos de señales son significativos y fácilmente reconocibles para un experto. La función Sinónimos de la <I>ayuda al operador y/o al técnico permitiendo sustituir el rótulo de la señal empleado por el Mark V por un acrónimo o unnemotécnico más fácil de reconocer. Por ejemplo, el valor relacionado con TNH (velocidad del eje de la turbina de altapresión) puede verse en pantalla como “HP_SPEED”. Cuando se habilita la función Sinónimos, se pueden emplear tanto elnombre de la señal definido en la CDB como el sinónimo, al ingresar nuevos rótulos en una pantalla (tanto en las pantallasdefinidas por el usuario como en las pantallas animadas). Sólo personal autorizado puede definir y editar sinónimos (verManual de mantenimiento GEH-5986).

2-5.3.1. CÓMO HABILITAR/DESACTIVAR LA FUNCIÓN SINÓNIMOS. Cuando se enciende o reiniciala la <I>, el programaData Dictionary Loader [carga del diccionario de datos] busca un archivo SYNONYM.DAT en el directorio específico deuna unidad. Si encuentra el archivo, carga su contenido en la memoria RAM de la computadora y muestra los sinónimos envarias pantallas, sin que el usuario así lo especifique. Si un rótulo tiene un sinónimo definido en un archivo, es reemplazadopor dicho sinónimo en la pantalla en que aparezca. Al ingresar rótulos en una pantalla, el operador puede escribir el rótulo oel sinónimo (tanto en pantallas definidas por el usuario como en pantallas animadas). Si ya existe un sinónimo en la memoriaRAM de la <I>, el sinónimo reemplaza al rótulo de la señal definido en la CDB cuando se lo ingresa en la pantalla y se le daentrada.

Page 20: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-10

Es posible desactivar temporalmente el ingreso de sinónimos en la pantalla entrando en la pantalla del administrador desinónimos del menú principal y haciendo clic en el botón DISABLE [desactivar]. El ingreso de sinónimos en la pantalla sedesactiva hasta que la <I> se reiniciala o hasta que se active el botón ENABLE [habilitar] de la pantalla del administrador desinónimos.

2-6. CAMPOS COMUNES A CADA PANTALLA

Los elementos comunes a cada pantalla incluyen el campo de mensajes en pantalla, la ventana de alarmas y los botones enpantalla (remitirse a la Figura 2-9). Estos elementos no configurables se describen a continuación:

2-6.1. Campo de mensajes en pantalla

El área superior de la pantalla se utiliza para brindar al operador información sobre la pantalla en operación.

• NOMBRE DEL LUGAR/DESIGNACIÓN. El nombre del lugar/designación establecido en el momento deldespacho aparece en la parte superior izquierda de la pantalla.

• NOMBRE DEL MENÚ/GRUPO DE PANTALLAS. El nombre del grupo o del menú en operación que sevisualiza en el monitor aparece en la parte superior central de la pantalla.

• FECHA Y HORA. La fecha y la hora aparecen en el monitor, en la parte superior derecha de la pantalla.

• DEFINICIÓN DE LA PANTALLA ACTUAL. El nombre de la pantalla actual o el de la pantalla enoperación más reciente aparece en el monitor, en la parte inmediatamente inferior al detalle del Nombre dellugar/designación.

2-6.2. Ventana de alarmas

La barra azul próxima al extremo inferior de cada pantalla es la Ventana de alarmas. En este campo se presentan las tresprimeras alarmas no reconocidas, sus fechas, horas, números de unidad, estados de alarma, estados de reconocimiento,números de identificación y mensajes de alarma. En caso de haber más de tres alarmas sin reconocer, sólo las tres alarmasmás antiguas aparecen en la ventana de alarmas.

2-6.3. Campo de botones en pantalla

Debajo de la ventana de alarmas puede haber hasta ocho botones cuyas funciones se pueden seleccionar empleando el CPD.Dos botones comunes a todas las pantallas son EXIT [salir] y MAIN DISPLAY [pantalla principal]. Señalando y haciendoclic en el botón MAIN DISPLAY [pantalla principal] se vuelve a cargar la pantalla principal en el monitor. Adicionalmente,una ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] está disponible en cada menú o pantalla excepto en la pantalla de alarmasmisma. Señalando y haciendo clic en el botón ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] se ingresa inmediatamente en lapantalla de alarmas. Haciendo clic en el botón MORE OPTIONS [más opciones] (cuando aparezca) el operador tiene accesoa más botones/opciones en pantalla.

2-6.4. Botones-comando de la unidad

Las pantallas disponibles a través de Display Menu [menú de pantallas] definido por el usuario contienen botones comandoen el lado derecho de la pantalla (remitirse a la Figura 2-9). Ejemplos de botones comando incluyen:

• START [inicio]• STOP [parar]• CRANK [poner a girar con motor de arranque]• RAISE SPD SET [aumentar el punto de ajuste de velocidad]

Page 21: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-11

En la unidad existen tres tipos de botones comando:

1. BOTONES PARA ACTIVAR/EJECUTAR. Estos botones aparecen con un fondo verde y un texto en negro.Requieren una orden para activar/ejecutar el comando en el panel de control del Mark V. Por ejemplo, parainiciar el arranque de la turbina desde Main Display [pantalla principal], posicionar el cursor en el botóncomando START [inicio] y hacer clic. El color del fondo del botón cambia a celeste para indicar que el botónestá activado. A continuación, mover el cursor hasta el botón EXECUTE COMMAND [ejecutar comando]situado en el extremo inferior de la pantalla (en el campo de botones en pantalla) y hacer clic. El color del fondode ambos botones, START [inicio] y EXECUTE COMMAND [ejecutar comando], cambia a magenta (púrpuraclaro) para indicar que el comando fue enviado al panel de control del Mark V. Cuando el panel de control delMark V reconoce el comando START [inicio], el color del fondo del botón vuelve a ser verde y el color deltexto cambia a amarillo. Los cambios de color indican que el comando es aceptado y que está implementándose.

2. BOTONES DE ACCIÓN INMEDIATA. Aparecen en pantalla con un fondo rojo y el texto en negro. Estosbotones envían comandos al panel de control del Mark V en forma inmediata. Esto significa que no requierenuna orden para activar/ejecutar un comando. Por ejemplo, el comando RAISE SPD SET [aumentar el punto deajuste de velocidad] se activa señalando y haciendo clic en el botón RAISE SPD SET [aumentar el punto deajuste de velocidad]. Una vez elegido, el color del texto del botón cambia a amarillo para indicar que el panel decontrol del Mark V reconoce el comando. Una vez completada la secuencia del comando, el color del textocambia nuevamente a negro.

Figura 2-9. Ejemplo de pantalla definida por el usuario mostrando la ventana de alarmas

Page 22: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-12

3. BOTONES DE AJUSTE. Aparecen en pantalla con un fondo de color gris y un texto en negro. Estoscomandos requieren una orden para activar/ejecutar en el panel de control un comando que cambie los puntos deajuste. Para activar un botón de ajuste se debe hacer clic en dicho botón con el accesorio de CPD. Una vezseleccionado, el color del fondo del botón cambia a celeste. El usuario debe escribir en este momento el nuevovalor del punto de ajuste, el cual aparece en la segunda línea del botón. Una vez ingresado el valor del punto deajuste, hacer clic en el botón EXECUTE COMMAND [ejecutar comando] en la parte inferior de la pantalla. Elcolor del fondo de ambos botones cambia a magenta. El cambio de color indica que el panel de control reconocey activa el comando solicitado. El punto de ajuste o de referencia aumenta o disminuye de acuerdo con el nuevovalor preestablecido.

2-7. USER-DEFINED DISPLAYS

Las pantallas definidas por el usuario son aquellas que pueden modificarse para satisfacer las necesidades del usuario. Lassecciones siguientes definen y describen estas pantallas e instruyen al usuario en el uso de las mismas.

2-7.1. Menú de pantallas definidas por el usuario

El menú de pantallas definidas por el usuario es una lista de pantallas modificables, que no incluye pantallas animadas. Estaspantallas se conocen típicamente como pantallas de “demanda”. Se puede seleccionar una pantalla de demanda desde el menúde pantallas definidas por el usuario, señalando y haciendo clic en la pantalla deseada con el CPD. La Figura 2-9 muestra unejemplo del menú de pantallas definidas por el usuario.

2-7.2. Contenido de una pantalla definida por el usuario

El cuerpo principal de una pantalla definida por el usuario (a diferencia del menú principal y del menú de pantallas definidaspor el usuario) es en realidad una lista de hasta 40 rótulos y (si corresponde) sus valores y unidades correspondientes. Estainformación se presenta en dos columnas de 20 rótulos cada una. El usuario puede agregar o eliminar rótulos del cuerpo de lapantalla. Los rótulos pueden ser lógicos (por ejemplo, L1START_CPB, L4QAZ, L63TK1L, etc.), datos variables (TTXSP1,FSR, CPD, etc.), mensajes (por ejemplo SS43, STATUS_FLD, FLAME, etc.) o anotaciones (por ejemplo TURBINE #1[turbina #1], SRV VALVE [válvula SRV], REHEAT VALVE [válvula de recalentamiento], etc.).

NOTA

Los cambios en el contenido de las pantallas no se guardan en la memoria de la <I> a menos que el usuarioefectúe DISPLAY UPDATE [actualización de pantalla] desde el menú de pantallas definidas por el usuario,después de modificar la pantalla. Los cambios en el contenido de las pantallas guardadas en la memoria de la<I> no se guardan permanentemente en los archivos del disco rígido hasta que el operador efectúe laoperación SAVE FILE [guardar archivo]; esta operación debe llevarse a cabo antes de salir del programa depantallas definidas por el usuario. Ver sección 2-7.3.5 para consultas sobre cambios permanentes en elcontenido de la pantalla.

2-7.3. Modificaciones en la pantalla definida por el usuario

Se pueden modificar las pantallas definidas por el usuario agregando o eliminando rótulos. También se pueden incorporarpantallas definidas por el usuario al menú de pantallas definidas por el usuario o eliminarlas del mismo. Los procedimientospara modificar pantallas se describen en los párrafos siguientes.

2-7.3.1. CÓMO AGREGAR UN RÓTULO. Para ingresar un rótulo o una notación en el cuerpo de una pantalla definida por elusuario, señalar y hacer clic en el botón INSERT POINT [insertar rótulo]. El color del fondo del botón cambia a amarillopara indicar que se encuentra activado. Utilizando el CPD, señalar el lugar de la pantalla en donde se va a insertar el nuevorótulo o la nueva notación y hacer clic. El color del fondo del botón INSERT POINT [insertar rótulo] vuelve a ser blanco. Unrectángulo blanco aparece en el lugar señalado en la pantalla. Ingresar el rótulo o notación empleando el teclado y presionarla tecla ENTER [entrada]. El valor y la unidad de la notación o el rótulo aparecen en la pantalla. Remitirse a la Figura 2-10para consultar el diagrama de flujo que explica los pasos a seguir para agregar un rótulo en una pantalla definida por elusuario.

Page 23: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-13

La funcionalidad de la <I> multiunidad, permite ingresar rótulos provenientes de más de una unidad dentro de una solapantalla de demanda. Para ingresar un rótulo desde una unidad que no esté normalmente seleccionada, repetir los pasosdescritos anteriormente, asegurarse de especificar de qué unidad proviene el rótulo y agregar esa especificación delante delrótulo. Este parámetro debe incluir la designación de la unidad, seguido de dos puntos y del rótulo (por ejemplo T1:TTXMV4). Cuando aparece el rótulo en la pantalla, la designación de la unidad aparece junto con él.

Cada vez que se agrega un rótulo nuevo, los rótulos que aparezcan debajo se desplazan hacia abajo una posición. Cuando seagrega en la pantalla el cuadragésimo primer rótulo (los espacios en blanco entre rótulos también cuentan), el rótulo (oespacio) que se encuentra en la parte inferior derecha del cuerpo de la pantalla desaparece y se elimina de la pantalla.

Para guardar los rótulos o notaciones incorporados en el contenido de la pantalla, señalar y hacer clic en el botón MENU[menú] (de esta forma reaparece en pantalla el menú de pantallas definidas por el usuario). Controlar que el nombre de lapantalla que aparece en el campo de definición de pantalla actual en el extremo superior sea el nombre de la pantalla reciénmodificada. Si el nombre de la pantalla es correcto, señalar y hacer clic en el botón UPDATE DISPLAY [actualizar pantalla](actualiza los archivos de pantalla/menú en la memoria de la <I>).

NOTA

Las modificaciones al contenido de una pantalla definida por el usuario se pierden si se carga otra pantalla(incluida la pantalla principal) antes de llevar a cabo UPDATE DISPLAY [actualizar pantalla] desde el menúde pantallas definidas por el usuario. Las modificaciones a una pantalla o varias se pierden si se carga lapantalla principal antes de efectuar SAVE FILES [guardar archivos]. Referirse a la Sección 2-9.4.

2-7.3.2. CÓMO ELIMINAR UN RÓTULO. Para eliminar un rótulo o una notación de una pantalla, seleccionar y hacer clic enel botón DELETE POINT [eliminar rótulo]. El color del fondo del botón cambia a amarillo para indicar que el botón seencuentra activado. Empleando el CPD, señalar el rótulo o la notación que se desea eliminar de la pantalla y hacer clic. Elrótulo o la notación seleccionados se eliminan. Este método también se emplea con rótulos provenientes de diferentesunidades. Consultar la descripción de los pasos a seguir para eliminar rótulos de una pantalla definida por el usuario en eldiagrama de flujo de la Figura 2-11.

Para guardar los rótulos o notaciones eliminadas del cuerpo de la pantalla, señalar y hacer clic en el botón MENU [menú] dela pantalla (de esta forma se carga el menú de pantallas definidas por el usuario). Controlar que el nombre de la pantalla queaparece en el campo de definición de pantalla actual en el extremo superior sea el nombre de la pantalla recién modificada. Siel nombre de la pantalla es correcto, señalar y hacer clic en el botón UPDATE DISPLAY [actualizar pantalla] (actualiza losarchivos de la pantalla/del menú en la memoria de la <I>).

2-7.3.3. CÓMO INSERTAR EN EL MENÚ UNA PANTALLA DEFINIDA POR EL USUARIO. Para agregar una pantalla nuevaen el menú de pantallas definidas por el usuario, seleccionar la unidad deseada haciendo clic en el botón que identifica launidad elegida ubicado en el extremo superior derecho de la pantalla. Hacer clic en cualquier parte del menú definido por elusuario. Repetir los pasos descritos en las secciones 2-7.3.1. y 2-7.3.2. para completar los cambios necesarios. Una vezrealizados los cambios en el contenido de la pantalla, hacer clic en el botón INSERT POINT [insertar rótulo] y luego hacerclic en el título de la pantalla en el extremo superior de la pantalla. Ingresar el título nuevo empleando el teclado (la tecla deretroceso elimina el último caracter de la línea; CTRL+U elimina todo el título) y presionar la tecla ENTER [entrada] una vezconcluido (el título aparece con el estilo habitual). Hacer clic en el botón MENU [menú] para volver al menú de pantallasdefinidas por el usuario. Desde esta pantalla, hacer clic en el botón UPDATE DISPLAY [actualizar pantalla]. De esta manerase incorpora la nueva pantalla al final de la lista del menú de pantallas definidas por el usuario. Para que la nueva pantallaquede incorporada en forma permanente, hacer clic en el botón SAVE FILE [guardar archivo]. La pantalla nueva se guarda enlos archivos del disco rígido de la <I>. Consultar la descripción de los pasos a seguir para incorporar una nueva pantalla almenú de pantallas definidas por el usuario en el diagrama de flujo de la Figura 2-12.

Page 24: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-14

Una pantalla definida por el usuario puede copiarse en varias unidades de una <I> multiunidad.

2-7.3.4. CÓMO ELIMINAR DEL MENÚ UNA PANTALLA DEFINIDA POR EL USUARIO. Para eliminar una pantalla delmenú de pantallas definidas por el usuario, hacer clic en la pantalla que va a eliminarse. No se puede eliminar una pantalla sinantes visualizarla en el monitor. Volver al menú haciendo clic en el botón MENU [menú]. El título de la pantalla que acaba devisualizarse aparece en el campo de definición de pantalla actual. Hacer clic en el botón REMOVE DISPLAY [eliminarpantalla]. El nombre de la pantalla se elimina del menú, pero continúa apareciendo en el campo de definición de pantallaactual. Para eliminar la pantalla en forma permanente, hacer clic en el botón SAVE FILE [guardar archivo]. De esta manerase registra que la pantalla ha sido eliminada en los archivos del disco rígido de la <I>. Consultar la descripción de los pasos aseguir para eliminar una pantalla del menú de pantallas definidas por el usuario en el diagrama de flujo de la Figura 2-13.

2-7.3.5. CÓMO HACER MODIFICACIONES PERMANENTES. Para que las modificaciones efectuadas en las pantallasdefinidas por el usuario o en el menú de pantallas definidas por el usuario sean permanentes, después de llevar a caboUPDATE DISPLAY [actualizar pantalla]; hacer clic en el botón SAVE FILE [guardar archivo] antes de visualizar la pantallaprincipal, la pantalla de alarmas o el menú principal. De esta forma, las pantallas definidas por el usuario y los menús quedanguardados desde la memoria de la <I> a los archivos del disco rígido.

2-7.3.6. CÓMO COPIAR PANTALLAS DEFINIDAS POR EL USUARIO EN VARIAS UNIDADES. Las pantallas creadas omodificadas para una sola unidad (por ejemplo, T1), de una <I> con varias unidades (multiunidad), se pueden copiar a lasotras unidades (por ejemplo T2, T3, etc.). Esta tarea puede llevarse a cabo visualizando la pantalla seleccionada (de estamanera la pantalla se carga en la memoria intermedia) e ingresándola en el menú de pantallas definidas por el usuario.Seleccionar la unidad deseada mediante un clic en el botón de la esquina superior derecha de la pantalla que identifica elnombre de la unidad y ejecutar sucesivamente los comandos UPDATE DISPLAY [actualizar pantalla] y SAVE FILE[guardar archivo]. La pantalla cargada en la memoria intermedia puede copiarse a las otras unidades, seleccionando lasunidades y ejecutando nuevamente los comandos UPDATE DISPLAY [actualizar pantalla] y SAVE FILE [guardar archivo].

NOTALlevar a cabo la operación SAVE FILE [guardar archivo] antes de ejecutar la operación UPDATE DISPLAY[actualizar pantalla] no guarda los cambios que se efectúen a la pantalla o al menú de pantallas definidas porel usuario.

Page 25: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-15

Figura 2-10. Pasos para incorporar un rótulo en una pantalla definida por el usuario

Page 26: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-16

Figura 2-11. Pasos para borrar un rótulo en una pantalla definida por el usuario

Page 27: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-17

Figura 2-12. Pasos para agregar una pantalla definida por el usuario a un menú definido por el usuario

Page 28: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

En el menú de pantallas de finidas por el usuario, hacer clic en la pantalla

que va a eliminarse

Eliminación de una pantalla definida

por el usuario

Hacer clic en el botón

MENU [menú]

Hacer clic en el botón

REMOVE DISPLAY[eliminar pantalla]

La pantallaaparece en

el CRT

La pantallaseleccionada aparece

en el campo dedefinición de pantallaactual del menú depantallas definidas

por el usuario

El título de lapantalla desaparece

del menú (peropermanece en el

campo de definicónde pantalla actual)

La eliminaciónde un título

de pantalla vuelveal menú (al final)

Hacer clicen el botón

UPDATE DISPLAY[actualizar pantalla]

NO

¿Contiúa y eliminala pantalla en forma

permanente?

Hacer clicen el botónSAVE FILE

[guardar archivo]

Eliminación guardadaen los archivos del

disco rígido de la <I>

Eliminación COMPLETA

Eliminación TERMINADA

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-18

Figura 2-13 Pasos para borrar una pantalla definida por el usuario de un menú definido por el usuario

Page 29: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-19

2-7.3.7. AGREGAR/ELIMINAR UN BOTÓN DE COMANDO. Se pueden agregar o eliminar los botones comando de unapantalla definida por el usuario mediante la función Edit Form [editar campos en pantalla]. Para tener acceso a la pantallaEdit Form [editar campos en pantalla], hacer clic sucesivamente en los botones MORE OPTIONS [más opciones] y en EDITFORM [editar campos en pantalla]. En la pantalla Edit Form [editar campos en pantalla] (junto con la ventana de alarmas),aparece una lista de cinco grupos de campos para definir las posiciones de los 12 botones disponibles. Los campos en colorceleste se utilizan para ingresar la información correspondiente a cada botón comando. Para ingresar información en uncampo en particular, seleccionar y hacer clic en el mismo. El color del fondo del campo cambia a blanco para indicar quedebe escribirse la información mediante el tablero. Una vez escrita la información en el campo, presionar la tecla ENTER[entrada] o hacer clic en otro campo para dar por terminado el ingreso de información en ese campo. Para corregir, cambiar oeliminar información de un campo seleccionado, emplear la tecla de RETROCESO. La tecla elimina un caracter por vez apartir del último caracter de la línea (presionar CTRL+U para eliminar completamente el campo). Los botones DATADISPLAY [pantalla de datos] y CHECK FORM [controlar campos en pantalla] son exclusivos de la pantalla Edit Form[editar campos en pantalla]. Para volver a la pantalla definida por el usuario, hacer clic en el botón DATA DISPLAY[pantalla de datos]. Para mayor exactitud, el usuario puede controlar los cambios efectuados en el formulario editadohaciendo clic en el botón CHECK FORM [controlar campos en pantalla]. La pantalla destaca en amarillo los errores amodificar.

Los cinco grupos de campos para identificar cada botón comando son:

Figura 2-14. Editar campos en la pantalla

Page 30: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-20

1. Rótulo del comando2. Valor3. Señal de retroalimentación (opcional)4. Target Type5. Nombre del botón

1. Campos de rótulos de comandos - Los dos campos de este grupo indican el nombre de la unidad (en caso deemplear varias unidades) y el rótulo de la señal lógica que recibe la orden en el panel de control. Si se deja en blancoel campo del nombre de la unidad (debe dejarse en blanco cuando una o más <I> actúan en un panel de control deunidad única), se envía la orden a la unidad en operación. En una instalación que emplee varias unidades, debellenarse dicho campo en caso de enviar órdenes a una unidad diferente a la actual.

En el archivo UNITDATA.DAT se encuentran rótulos de señales válidos, que pueden activarse mediante botonescomandos. Después de completar el ingreso del rótulo de un botón comando, el usuario puede verificar la validez delrótulo de la señal que recibe la orden haciendo clic en el botón CHECK FORM [controlar campos en pantalla]. Si laseñal es válida, uno de los cuatro mensajes siguientes aparece directamente debajo del campo del rótulo de la señallógica: Pushbutton [pulsador], Logic state [estado lógico], Analog setpoint [punto de ajuste analógico] o Enumeratedstate [estado enumerado].

Si después de ejecutar el comando CHECK FORM [controlar campos en pantalla] el rótulo de la señal resultainválido, aparece en pantalla con un fondo de color amarillo o con el mensaje de error “Not a command” [no es uncomando válido].

Si el fondo del campo de un rótulo es de color amarillo, se entiende que la <I> no pudo encontrar un equivalente enel Diccionario de datos. Si el rótulo de la señal se encuentra en el Diccionario de datos, pero no es un rótulo válidoque pueda operarse mediante un botón comando, aparece en pantalla el mensaje de error antes mencionado.

2. Campos de valor - Los campos de valor y de tipo de valor se emplean respectivamente para especificar el valor realy el tipo de valor que se envían al panel de control de la unidad en operación (se emplea para botones comando queno precisan que el operador ingrese un valor o punto de ajuste al seleccionarlos o ejecutarlos).

Los tres tipos de valor válidos se describen a continuación:

= Este símbolo indica a la <I> que lea en el panel de control el valor actual de la variable indicada por el rótulo delcomando y lo ingrese en su memoria, lo reemplace con el valor que figura en el campo de valor a la derecha y envíeel nuevo valor al panel de control de la unidad para efectuar operaciones. Se emplea para rótulos de comandos deestado lógico, de punto de ajuste analógico y de estado enumerado. Si el rótulo de un comando representa unpulsador, este tipo de valor le indica a la <I> que establezca y mantenga valor del comando igual a un “1” lógicodurante el número de barridos indicados en el campo de la derecha. Por defecto, cuando el rótulo del comandorepresenta un pulsador, el tipo de valor es “=” y el campo de valor es “4” (significa que el rótulo del comandopulsador va a permanecer durante cuatro barridos del panel de control de la unidad).

+ Este tipo de valor puede emplearse solamente con comandos de puntos de ajuste analógicos. Su función esindicar a la <I> que lea el valor actual de la variable indicada por el rótulo del comando en el panel de control de launidad y lo ingrese en su memoria, le sume el valor de la derecha y envíe el nuevo valor al panel de control de launidad para que se efectúen operaciones.

- Este tipo de valor puede emplearse solamente con comandos de puntos de ajuste analógicos. Su función es indicara la <I> que lea el valor actual de la variable indicada por el rótulo del comando en el panel de control de la unidad ylo ingrese en su memoria, le reste el valor de la derecha y envíe el nuevo valor al panel de control de la unidad paraque se efectúen operaciones.Los valores ingresados que aparecen en el campo de valor están expresados en el sistema hexadecimal. Al ingresarun valor en este campo, se calcula la conversión del valor hexadecimal ingresado en el renglón inmediato inferior alcampo, en unidades de ingeniería. Esta conversión sólo se lleva a cabo si se ingresa el rótulo de un comando válidoen el campo del rótulo del comando. (No es posible ingresar un valor en unidades de ingeniería).

Page 31: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-21

3. Campos de señales de retroalimentación - Cuando se emplea esta opción, el color del texto del botón comandocambia a amarillo, en base al estado lógico del rótulo. Por ejemplo, el texto de los botones ARM/EXECUTE[activar/ejecutar] empleados para seleccionar o cambiar el estado de la operación de una turbina, cambia a amarillocomo una indicación extra al operador acerca del estado actual de operación (este es el uso más común de estaopción). Los tres campos de esta opción son: el campo de sentido de retroalimentación del rótulo de la señal lógica(“0” o “1”), el campo del nombre/designación de la unidad (los dos caracteres que designan la unidad deseada) y elcampo del rótulo de la señal (cuyo sentido de retroalimentación se emplea para establecer el color del texto del botóncomando). Si se selecciona el “1” lógico como sentido de retroalimentación, el texto del botón aparece en amarillocuando el rótulo de la señal de retroalimentación sea un “1” lógico.

4. Campo del tipo de botón - Este campo se utiliza para especificar el tipo de botón y consecuentemente, el color delfondo del botón. Los botones ARM/EXECUTE [activar/ejecutar] tienen un fondo verde, los botones SETPOINT[punto de ajuste] tienen un fondo gris oscuro y los botones IMMEDI ATE ACTION [acción inmediata] tienen unfondo rojo. Los valores que se observan a continuación se emplean en este campo de caracter único para especificarel tipo de botón:

? Este símbolo se emplea para identificar un botón ARM/EXECUTE [activar/ejecutar].

# Este símbolo se emplea para identificar un botón SETPOINT [punto de ajuste].

! Este símbolo se emplea para identificar un botón IMMEDIATE ACTION [acción inmediata].

5. Nombre del botón - Es el texto que aparece en el botón y que se ve en la pantalla. Pueden escribirse un máximo dedos renglones con ocho caracteres por renglón. (Para dejar espacio para el contorno que rodea el botón, el primercaracter de cada línea debe ser un espacio en blanco). Recordar que los botones comando de punto de ajuste, querequieren que el operador ingrese un valor, emplean el renglón inferior del botón para dicho ingreso; por lo tanto, eltexto que describe la función principal del botón o el término más descriptivo, debe ingresarse en el renglónsuperior.

2-8. PANTALLA DE ALARMAS

La pantalla de alarmas es una lista de las alarmas empleadas en la turbina y sus dispositivos de mando (Ver la Figura 2-15).Las alarmas aparecen en pantalla en forma de lista. En el extremo superior de la lista aparece la última situación de alarmaregistrada. Este es el modo “Track Latest” [registrar lo último]. Cuando se anuncia una situación de alarma, ésta aparece en laventana azul de alarmas de cualquier pantalla. El campo de mensajes de alarma de la pantalla de alarmas incluye un renglónadicional de información acerca del número de alarmas reconocidas y no reconocidas. El administrador de alarmas debecorregir, resolver y eliminar las alarmas anunciadas en pantalla (la tarea del administrador de alarmas se explica más adelanteen esta misma sección). Las señales de alarma anunciadas y los estados de alarma modificados se registran automáticamenteen la impresora de la <I>.

Page 32: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-22

2-8.1. Información sobre alarmas

Cada señal de alarma anunciada en pantalla incluye la información siguiente:

• FECHA/HORA . Este valor define la fecha y la hora (desde el reloj del sistema del panel de control del MarkV) en que ocurrió y se anunció la situación de alarma (antes de restablecerse).

• NÚMERO/DESIGNACIÓN DE LA UNIDAD. Bajo la columna “U” de la pantalla de alarmas, se encuentraeste valor que identifica el número de la unidad o designa el panel de control de la turbina que anuncia lasituación de alarma.

• INDICADOR DE ESTADO DE ALAR MA. En la columna “S” de la pantalla de alarmas, se encuentra estevalor que define el estado actual de una situación de alarma. Un “1” lógico en esta columna indica que existeactualmente una situación de alarma que requiere una acción correctiva para restablecerse (o eliminarse de lapantalla). Un “0” lógico en esta columna indica que la situación de alarma ya no existe. Puede eliminarse elmensaje de la pantalla restableciendo la alarma.

• RECONOCIMIENT O DE LA ALAR MA. En la columna “A” de la pantalla de alarmas, un asterisco (*)indica que no se ha reconocido la situación de alarma. La ausencia del asterisco en esta columna indica que seha reconocido la situación de alarma. Es necesario reconocer una alarma antes de restablecerla, aunque elindicador de estado de la alarma acuse “0” lógico.

• PROCESADOR. Los caracteres de esta columna (“P”) indican qué procesadores anunciaron las alarmas queaparecen en la lista.

Figura 2-15. Típica pantalla de alarmas

Page 33: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-23

• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA ALAR MA. El valor registrado en la columna “Drop” [caída] esel número que identifica la clase de alarma que se anuncia. (estos números son útiles cuando se solucionanproblemas con las alarmas mediante los dispositivos de la unidad).

• MENSAJE DE ALARMA. Una breve descripción escrita de la situación de alarma que se anuncia.

2-8.2. Cómo silenciar señales de alarma

El primer paso para resolver una situación de alarma es silenciar la bocina de la alarma. Hay dos métodos para llevar a caboeste objetivo. El primero (y más sencillo) es hacer clic en cualquier lugar de la ventana de alarma. El segundo método es abrirla pantalla de alarmas haciendo clic en el botón ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] y seleccionar el botón SILENCE[silenciar].

2-8.3. Reconocimiento de alarmas

Las situaciones de alarma que se anuncian en la <I> requieren un reconocimiento que indique que el operador está avisado dela situación. El operador puede reconocer cualquier alarma no reconocida haciendo clic en el botón ACK ALL [reconocertodo] de la pantalla de alarmas. Cuando se reconoce una alarma, el asterisco (*) que señala una alarma no reconocida eseliminado de la columna de reconocimiento; del mismo modo, se eliminan de la ventana de alarmas los mensajes de alarmarelacionados con la situación reconocida. Las alarmas se pueden reconocer en forma individual en la pantalla de alarmashaciendo clic en el mensaje de alarma (a esto se llama “seleccionar” la alarma). El mensaje de alarma se destaca en unrectángulo gris y el color del texto del mensaje cambia a verde. Los botones ubicados en la parte inferior de la pantallacambian para permitir un reconocimiento individual y un posterior restablecimiento de la alarma seleccionada; el botón ACKALARM [reconocer alarma] reconoce solamente la alarma seleccionada. Otro método para reconocer una alarma es hacer clicen uno de los caracteres/espacios a ambos lados del asterisco de reconocimiento que aparece en la pantalla de alarmas. Deesta forma se envía una orden al panel de control para que reconozca la alarma y elimine el asterisco del mensaje de alarmaen la pantalla de alarmas y el mensaje en la ventana de alarmas.

2-8.4. Cómo restablecer una alarma

Cuando se corrige o soluciona una situación de alarma, el indicador de estado del mensaje de alarma cambia de “1” lógico a“0” lógico. Una vez corregida o solucionada la situación, el operador restablece la alarma haciendo clic en el botón RESETALL [restablecer todo] y elimina los mensajes reconocidos o inválidos de la pantalla de alarmas.

NOTA

Es preciso reconocer las alarmas antes de restablecerlas (columna de reconocimiento sin asterisco). Debedesaparecer la situación de alarma (“0” lógico en la columna de estado).

Restablecer una alarma posibilita que en futuras ocasiones se anuncie una situación de alarma con una señal auditiva. Un erroral restablecer una situación de alarma ya corregida o solucionada impide que una situación futura sea anunciada con una señalauditiva. De todas maneras se registran en la impresora y en la Historical Log Alarm Queue [lista histórica de registros dealarma]. Las alarmas individuales reconocidas se pueden restablecer desde la pantalla de alarmas haciendo clic en el mensajede alarma (“seleccionando” la alarma) y luego en el botón RESET ALARM [restablecer alarma]. La alarma seleccionada sedespeja de la pantalla de alarmas.

Page 34: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-24

PRECAUCIÓN

2-8.5. Cómo bloquear una alarma

Una situación de alarma que cambia repetidamente (oscilante) y cuyo indicador de estado alterna entre “1” lógico y “0”lógico puede resultar una molestia. Este tipo de alarmas se registra en la impresora y en la Lista histórica de registros dealarma, donde ocupan un espacio valioso dentro del historial de alarmas. El operador puede evitar que este tipo de alarma seregistre continuamente seleccionando la alarma, haciendo clic en el botón MORE OPTIONS [más opciones] y luego en elbotón LOCK ALARM [bloquear alarma]. El indicador de estado de la alarma seleccionada indica una “L” para señalar que laalarma se encuentra bloqueada (ver la Figura 2-16). La alarma bloqueada se registra en la impresora con mensaje, fecha yhora. Cambios subsiguientes en el estado de la alarma no se registran en la impresora ni en la Lista histórica de registros dealarma.

Antes de bloquear una alarma debe tenerse un conocimiento completo de las consecuencias que una situación dealarma puede producir en el sistema operativo de la unidad.

No desbloquear y restablecer una alarma después de corregir o solucionar la situación de oscilación puede impedir laemisión de la señal y el registro de situaciones futuras. Inmediatamente después de resolver la situación, desbloquear yrestablecer la alarma para permitir el anuncio y el registro de la misma.

Figura 2-16. Pantalla de alarmas con una alarma seleccionada y bloqueada

Page 35: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-25

2-8.6. Cómo desbloquear una alarma

Una vez corregida una situación de oscilación, es necesario desbloquear la alarma para poder restablecerla (eliminarla de lapantalla de alarmas). Las alarmas se desbloquean de la pantalla de alarmas seleccionando primero la alarma que se deseadesbloquear, haciendo clic en el botón MORE OPTIONS [más opciones] y luego en el botón UNLOCK ALARM[desbloquear alarmas]. El indicador de estado de la alarma seleccionada muestra el estado actual de la situación de alarma (sila situación está corregida o solucionada el estado sería “0” lógico). Una alarma desbloqueada y sin reconocer cuyo estadosea “0” lógico puede restablecerse desde la pantalla de alarmas.

2-8.7. Cómo imprimir la pantalla de alarmas

Puede efectuarse una impresión en colores de la pantalla de alarmas en cualquier momento haciendo doble clic en el botónMORE OPTIONS [más opciones] y luego en el botón COLOR PRINT [impresión en colores].

2-8.8. Alarmas de diagnóstico

Los procesadores y otros componentes (tales como placas impresas individuales) llevan a cabo diagnósticos internos decontrol automáticos en el panel de control del Mark V. Cuando un componente o proceso presenta fallas en una de estaspruebas, el resultado se reporta al operador en la pantalla de alarmas como una alarma de diagnóstico y, en consecuencia,aparece en la ventana de alarmas.Las alarmas de diagnóstico se anuncian mediante una bocina. Puede silenciarse esta bocina de la misma forma explicada parasilenciar alarmas de procesos (ver sección 2-8.2). Las alarmas de diagnóstico que aparecen en la pantalla de alarmas seregistran en la impresora con el formato que se observa a continuación:

Date/Time U SA P Drop Description

13-MAY-1994 16:15:13.015 S1 1* Q 0000 TRUE DALARM DIAGNOSTIC ALARM <C><Q>

Figura 2-17. Formato de alarma de diagnóstico

Observar que el mensaje de alarma detalla en qué procesador aparece la situación de alarma (Q), mientras que la descripciónde la alarma se define simplemente como “DIAGNOSTIC ALARM” [alarma de diagnóstico]. Puede observarse una alarmade diagnóstico silenciada y su descripción completa en la pantalla de alarmas de diagnóstico (ver Figura 2-18). Para teneracceso a la pantalla, hacer clic en los botones MORE OPTIONS [más opciones] y COLOR PRINT [impresión en colores]sucesivamente. Estos botones están ubicados en el extremo inferior de la pantalla.

NOTA

Las alarmas de diagnóstico deben reportarse al personal a cargo para su investigación y posteriorsolución. Sirven como una indicación de la operación interna del panel de control del Mark V y comotales deben ser resueltas con rapidez para asegurar una continua disponibilidad y confiabilidad delsistema de control y de la turbina.

Las alarmas de diagnóstico se pueden manejar (seleccionar, bloquear, desbloquear) desde la pantalla de alarmas dediagnóstico de la misma manera en que se manejan las alarmas de procesos en la pantalla de alarmas. Las alarmas dediagnóstico deben reconocerse, resolverse y restablecerse desde la pantalla de alarmas de diagnóstico de la misma manera enque, desde la pantalla de alarmas, se opera con las alarmas de procesos. Una vez resuelta una situación de alarma dediagnóstico, el indicador de estado de la alarma de diagnóstico cambia a “0” lógico. Esto permite que la alarma se restablezca(haciendo clic en el botón RESET ALL [restablecer todo]) y se despeje de la pantalla de alarmas de diagnóstico. Cuando sedespejan de la pantalla de alarmas de diagnóstico todas las alarmas de diagnóstico, el indicador de estado de la pantalla dealarmas normal cambia a “0” lógico. Esto permite restablecer/despejar la alarma de diagnóstico de la pantalla de alarmas.

Page 36: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-26

NOTA

El anuncio de una alarma de diagnóstico en la pantalla de alarmas normal puede restablecerse odespejarse una vez que todas las alarmas de diagnóstico hayan sido reconocidas, resueltas yrestablecidas en la pantalla de alarmas de diagnóstico.

2-9. PANTALLA DEL PROTOCOLIZADOR DE DISPAROS

La función de la pantalla del protocolizador de disparos es asistir en la evaluación de las circunstancias que llevan a laproducción de situaciones de disparo. La pantalla desarrolla este objetivo suministrando un registro cronológico deinformación relevante, que el panel de control del Mark V se encarga de reunir. Una vez que se accede a la pantalla, la mismapermite que el usuario visualice, guarde e imprima información general sobre disparos de la turbina. Las pantallas y lainformación que describen se organizan en tres categorías: pre-disparo, post-disparo y alarmas. La información provenientede la Base de datos de señales de control que se protocoliza en la sección alarmas de la pantalla no puede ser definida por elusuario. Sin embargo, las señales lógicas de la Base de datos de señales de control (CDB) se pueden definir para las pantallasde pre y post disparo. Estas definiciones (64 como máximo) se llevan a cabo dentro de un sólo archivo (HIST_B.SRC) y son

Figura 2-18. Ejemplo de pantalla de alarmas de diagnóstico

Page 37: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-27

idénticas para los dos tipos de pantallas. Toda la información de la pantalla está ordenada cronológicamente de acuerdo a lahora registrada en el panel de control del Mark V y a un contador ubicado en un panel aparte.2-9.1. Encabezamiento de la pantalla de disparos

Se puede acceder a la pantalla del protocolizador de disparos desde el menú principal.

En la esquina superior izquierda de la pantalla, cuatro campos separados definen el nombre del lugar (GEDS), el número de launidad (6A), el número de página de la pantalla (PAGE ) y la velocidad con la cual se registra la información (1 segundo). Ala derecha de esta información se encuentran dos campos que definen el título de la pantalla (TRIP LOG DISPLAY [pantalladel protocolizador de disparos]) y el estado actual (CURRENT LOG [protocolo actual]). Este último campo especifica si lapantalla está presentando los últimos datos recibidos desde el panel (CURRENT LOG [protocolo actual]) o datospreviamente visualizados y guardados en un archivo del disco rígido de la <I> (SAVED LOG [protocolos guardados]). Loscampos de fecha y hora en la esquina superior derecha de la pantalla muestran el registro del tiempo en el panel de control delMark V, en el momento de consultarse el panel (6A).

Figura 2-19. Pantalla del protocolizador de disparos

Page 38: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-28

2-9.2. Primera pantalla (PÁGINA 2)

La pantalla de la Figura 2-19 es la primera que aparece una vez activada la pantalla del protocolizador de disparos. Sinembargo ésta no es la primera página de la pantalla. La primera página que se observa es la página 2 (PAGE 2). La primerapágina (PAGE 1) es un registro (actualizado una vez por segundo) de la información reunida en los primeros tres segundosdespués de ocurrido un disparo (LIST POST [listado de eventos posteriores]). La razón de este procedimiento tiene dosexplicaciones: 1. Evita que el usuario reciba una pantalla en blanco si al acceder a ella no ha ocurrido ningún disparo; 2. Encaso de que ocurra un disparo, la información registrada hasta el momento del disparo se visualiza inmediatamente, una vezseleccionado el menú del protocolizador de disparos.

2-9.3. Horario vs. HIS_AGE CNTS

En las pantallas de pre y post disparo, el registro de tiempo (TIME [horario]) se exhibe en forma de lista como informaciónadicional para la señal lógica de datos de control que aparece en pantalla.Estos datos proporcionan un índice cronológico querelaciona la señal exhibida en pantalla con el tiempo registrado en el panel de control del Mark V. Este registro de tiemposuministra una valiosa información para determinar la secuencia de eventos que producen un disparo. Sin embargo, si sereajusta en algún momento el tiempo que figura en el panel, la información contenida en el índice se pierde. Para evitar queesto ocurra, la pantalla del protocolizador de disparos está provista de un segundo contador dentro del panel de control delMark V, que funciona independientemente del reloj del panel. Este contador (HIS_AGE) se actualiza una vez por segundo yavanza hasta alcanzar un valor máximo (65535). Al llegar a este punto, el contador vuelve a cero y recomienza el conteo.

NOTA

En el ejemplo de pantalla de post-disparo (Figura 2-22), se verifica una discrepancia entre los datosdel tiempo del panel de control y del contador HIS_AGE. El panel de control continúa por otros tressegundos, mientras el contador HIS_AGE se detiene. Esto se debe a que la señal de autorización L4activa/desactiva el contador (HIS_AGE). A su vez, la señal se desactiva en caso de ocurri r un disparode la turbina (se ajusta en 0).

2-9.4. Rótulos de la base de datos de señales de control

Los rótulos de la base de datos de señales de control del Mark V definidos para la pantalla del protocolizador de disparos seincorporan a las pantallas de pre y post disparo como encabezamientos (por ejemplo DWATT, THH, FSR, L52GX, L14HR).Debajo de cada uno de estos rótulos, se sitúan los campos que especifican los tipos de escalas respectivos (MW, %, LOGIC[lógico], etc.). Aunque solamente pueden visualizarse cinco rótulos de datos en la pantalla de la ilustración anterior, laspantallas de pre y post disparo pueden mostrar hasta 64 rótulos diferentes. Los rótulos que no puedan verse inmediatamentepueden examinarse desplazando la pantalla mediante los botones <6 POINTS y >6 POINTS que se encuentran en el extremoinferior de la pantalla, debajo de la ventana de alarmas. Cada desplazamiento de la pantalla muestra hasta seis rótulos, cinconuevos y el contador HIS_AGE.

2-9.5. Botones en pantalla

Además de los botones <6 POINTS y >6 POINTS arriba mencionados, la pantalla del protocolizador de disparos incluye unaserie de botones definidos que permiten al usuario guardar, imprimir y alternar pantallas en los protocolos CURRENT[actual] y SAVED [guardado], así como también salir del programa. Todos estos botones pueden verse en pantalla haciendoclic en el botón MORE OPTIONS [más opciones].

Para salir de la pantalla y entrar en el menú principal, hacer clic en el botón EXIT [salir]. Similarmente, se puede tener accesoa la pantalla de alarmas o a la pantalla principal accionando los comandos ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] o MAINDISPLAY [pantalla principal] respectivamente. Al hacer clic en el botón MORE OPTIONS [más opciones], aparecen enpantalla los siguientes botones:

Los botones suplementarios de este nuevo grupo incluyen: CURRENT LOG [protocolo actual], SAVED LOG [protocologuardado], UPDATE CUR LOG [actualizar el protocolo actual] y UPDATE SAV LOG [actualizar protocolo guardado].

Page 39: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-29

2-9.5.1. CURRENT LOG/SAVED LOG. [protocolo actual/protocol o guardado] La pantalla del protocolizador de disparos(actual) es esencialmente una “ instantánea” fija de datos binarios extractados de la memoria intermedia del panel de controldel Mark V. Este protocolo actual forma parte del panel de control del Mark V. El usuario puede querer actualizar lainformación registrada en la pantalla copiando información nueva desde la memoria intermedia. Esto se lleva a cabo medianteel botón UPDATE CUR LOG [actualizar protocolo actual].

NOTA

Al actualizar el protocolizador de disparos, los datos cargados previamente se pierden a menos que el usuariolos guarde primero.

La información registrada sobre disparos puede copiarse desde el panel de control del Mark V a un archivo específico de unaunidad (F:\RUNTIME\HISTORYF.B#) de la <I> ejecutando el comando UPDATE SAV LOG [actualizar protocologuardado].

NOTA

La actualización de un archivo específico de una unidad, cargado en el directorio RUNTIME, provoca lapérdida de los datos cargados previamente. Se puede evitar esta pérdida haciendo una copia del archivo enotro lugar antes de realizar la actualización. Los registros actuales y los guardados se pueden examinarejecutando los comandos CURRENT LOG [protocolo actual] y SAVED LOG [protocolo guardado]respectivamente.

2-9.5.2. IMPRIMIR REPORTE. Si se ejecuta el comando PRINT REPORT [imprimir reporte], se envía a la impresora lainformación completa existente en el protocolo que aparece en pantalla (protocolo actual, protocolo guardado). Los reportesse pueden imprimir individualmente empleando esta función.

2-9.5.3. IMPRIMIR IMAGEN/GUARDAR IMAGEN. Si en el grupo inicial de botones, se hace doble clic en el botón MOREOPTIONS [más opciones], aparecen en pantalla los siguientes botones:

Figura 2-21. Botones en pantalla (3er Grupo)

Nuevamente aparecen los botones que se encuentran habitualmente en todas las pantallas del protocolizador de disparos:EXIT [salir], ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] y MAIN DISPLAY [pantalla principal]. Esta uniformidad permite unacceso directo tanto a la pantalla de alarmas como a la pantalla principal y al menú principal desde cualquier punto de lapantalla del protocolizador de disparos. Se pueden encontrar comandos suplementarios en los botones PRINT REPORT[imprimir reporte], SAVE IMAGE [guardar imagen] y PRINT IMAGE [imprimir imagen]. El botón PRINT REPORT[imprimir reporte] se detalla en la sección previa. El botón SAVE IMAGE [guardar imagen] guarda en un archivo la imagen

Figura 2-20. Botones en pantalla (2do.Grupo)

Page 40: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-30

que se observa en la pantalla. Cuando se ejecuta este comando, el botón SAVE IMAGE [guardar imagen] indicamomentáneamente el número del archivo de imágenes en donde se está guardando la pantalla. Los archivos de imágenes secrean y se cargan en el directorio F:\USER. El botón PRINT IMAGE [imprimir imagen] envía a la impresora la imagenvisualizada en pantalla.

2-9.7. Pantallas de pre-disparo

En relación al formato, la pantalla de pre-disparo es idéntica a la de post-disparo. La información contenida en losencabezamientos así como los rótulos aparecen en forma idéntica. Sin embargo, si bien hay una sola pantalla de post-disparo,hay cinco (5) pantallas de pre-disparo. Estas pantallas registran información en intervalos de tiempo diferentes. La primerapantalla se actualiza una vez por segundo mientras que las demás lo hacen en intervalos de diez segundos, un minuto, diezminutos y una hora. En las pantallas de pre-disparo que efectúan la actualización de datos en intervalos mayores a unsegundo, el contador HIS_AGE no sólo actúa como un dispositivo de respaldo para medir intervalos de tiempo sino tambiéncomo una ayuda para aumentar la resolución de los intervalos de actualización de datos de cada pantalla.

Figura 2-22. Pantalla de post-disparo

Page 41: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH-5979MXd

2-31

2-9-8. AlarmasLas pantallas de alarma de la pantalla del protocolizador de disparos forman una lista detallada de las œltimas sesentasituaciones de alarma ocurridas antes del disparo de la turbina. Las alarmas individuales se detallan en forma cronológica deacuerdo a la hora que registra el panel de control.

NOTA

Los botones <6 POINTS y >6 POINTS no tienen efectos sobre las pantallas de alarma aunque aparezcan enpantalla. Los dem‡s botones permanecen funcionales en la sección de alarmas.

2-9.9. Cómo definir los rótulos de la base de datos de señales de control

Se puede definir un grupo de rótulos de la base de datos de señales de control para las secciones de pre-disparo y post-disparode la pantalla del protocolizador de disparos. Remitirse al Manual de mantenimiento GEH-5980, para consultar los detalles.

2-10. PANTALLA EPA (Agencia de protección ambiental]Ubicada en el menœ principal, la pantalla de Environment Protection Agency [Agencia de protección ambiental] (EPA)permite que el usuario observe, guarde e imprima información sobre el medio ambiente circundante en relación al empleo deuna turbina de gas. Esta información se suministra en intervalos de horas o minutos. La información por horas se procesa deacuerdo a datos recibidos una vez por minuto, mientras que la información por minuto se ordena en base a intervalos de 60segundos.2-10.1. Ejemplo

Figura 2-23. Pantalla de post-disparo (Continuación)

Page 42: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-32

La pantalla que se observa en la figura 2-25 es un ejemplo de pantalla EPA. En la esquina superior izquierda se encuentrantres campos que definen lugar e información sobre la unidad. También se observa el número de página de la pantalla. En elextremo derecho, se observa el nombre de la pantalla (EPA DATA DISPLAY [pantalla de datos de EPA]) y la fecha y horaactuales que aparecen en el panel de control del Mark V.

Debajo de la información que aparece en pantalla, a la izquierda de la misma, se ubican los encabezamientos HOURAVERAGE [promedio por hora] y MINUTE AVERAGES [promedios por minuto]. El horario (campo de definición) de unpromedio por hora es estático, en el sentido de que no se repite exactamente cada vez que ocurre una actualización. Cuandose produce una actualización, la hora que aparece en el campo cambia para indicar el tiempo en que se calculó un nuevopromedio horario. Por el contrario, los promedios por minuto aparecen en sucesión vertical cada minuto. Esto quiere decirque la pantalla se desplaza hacia abajo hasta que aparezcan en pantalla todos los promedios de los últimos 60 minutos. En esemomento se actualiza el promedio por hora, en tanto los promedios por minuto vuelven a comenzar a exhibir datos. Losrótulos de las señales lógicas definidas para la pantalla EPA del Mark V se incorporan en la pantalla como encabezamientos (DWATT, CTIM, TTXM, WXJ, WXC, CMHUM).

Debajo de estos rótulos se encuentran los campos que muestran las unidades de medición respectivas. Aunque se observan enel ejemplo sólo seis rótulos de señales de datos definidos, la pantalla EPA puede mostrar los promedios de hasta dieciséisrótulos de señales de datos de control. Los datos y sus promedios que no puedan verse directamente, se examinandesplazando la pantalla mediante los botones <POINTS y >POINTS, ubicados en el extremo inferior de la pantalla. Ademásde estos botones, los botones PREV PAGE [página anterior] y NEXT PAGE [página siguiente] permiten observar más de unapantalla. Esta función es útil para inspeccionar los promedios por minuto que no aparezcan en la pantalla inicial. Otrosbotones debajo de la ventana de alarmas incluyen los botones EXIT [salir], MORE OPTIONS [más opciones], ALARMDISPLAY [pantalla de alarmas] y MAIN DISPLAY [pantalla principal]. Se puede salir de la pantalla EPA al menú principalhaciendo clic en el botón EXIT [salir]. Se puede salir a la pantalla de alarmas o a la pantalla principal haciendo clic en losbotones respectivos ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] y MAIN DISPLAY [pantalla principal]. Se emplea el botónMORE OPTIONS [más opciones] para mostrar los siguientes botones adicionales: SAVE IMAGE [guardar imagen] y PRINTIMAGE [imprimir imagen]. Estos elementos se utilizan para guardar la pantalla actual en el directorio F: \USER o paraimprimir la pantalla actual. Si se ejecuta el comando PRINT IMAGE [imprimir imagen], la imagen de la pantalla es enviada ala cola de impresión.

2-11. FUNCIONES DE IMPRESIÓN

Numerosas funciones del panel de control del Mark V se registran en la impresora automáticamente, mientras otras empleanlos comandos que activan la impresora.

2-11.1. Protocolizador de alarmas

Las alarmas de diagnóstico y proceso del panel de control del Mark V se registran en las impresoras cuando se anuncian ycuando se resuelven. Cuando se anuncia una alarma, el estado de alarma impreso dice “True” [verdadero]. Cuando se corrige,resuelve o despeja la situación de alarma, el estado dice “False” [falso]. El formato del protocolizador de alarmas se observaen la Figura 2-26.

Cuando una alarma se protocoliza en la impresora con un estado FALSE [falso], se anota la fecha y la hora en que se despejóla situación de alarma.

Page 43: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-33

Fig. 2-24. Pantalla de alarma

Figura 2-25. Pantalla EPA

Page 44: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-34

2-11.2. Procolizador de eventos

El protocolizador de eventos consta de dos campos que aparecen en la impresión y se describen a continuación:

2-11.2.1. RÓTULO DE LA SEÑAL LÓGICA. Este campo identifica los rótulos seleccionados para aparecer registrados en laimpresora cuando ocurre un cambio de estado.

2-11.2.2. STATUS. Existen dos tipos de estado, para protocolizar eventos.• VERDADERO Si el evento registrado con un estado VERDADERO es el rótulo de una señal lógica, el valor

lógico cambia a “1” lógico.

• FALSO Si el evento registrado con un estado FALSO es el rótulo de una señal lógica, el valor lógicocambia a “0” lógico.

2-11.3. Tipos de eventos

Se pueden protocolizar dos tipos de eventos en la impresora del sistema del Mark V. El primero incluye entradas de contactodigital seleccionadas/designadas para imprimirse en caso de un cambio de estado. El segundo comprende cambios del estadológico (con actualización en el equipo de computación). Los campos de la fecha y la hora, del número de unidad y delprocesador de los eventos protocolizados son idénticos a los del protocolizador de alarmas. Los campos específicos delprotocolizador de eventos se describen a continuación:

• CONT_IN. Si un evento registrado en la impresora es tipo CONT_IN (contact input [entrada decontacto]), el valor lógico del rótulo que se imprime como parte de un evento se“aplica” directamente a (o es “manejado por”) un dispositivo de entrada de contactoexterno, como una llave limitadora, una llave de temperatura, una llave de presión,etc. Por ejemplo, si el siguiente evento se protocoliza en la impresora, sería unaindicación de que la llave de límite 26QT2A ha cambiado de estado.

10-DEC-1991 17:03:22.679 T1 Q L26QT2AH TRUE CONT_IN L.O. TEMP TRIP SWITCH

• EVENT. Si un evento protocolizado en la impresora es tipo EVENT [evento], el valor lógicodel rótulo ha cambiado de estado. Por ejemplo, si el siguiente evento se protocolizaen la impresora, sería una indicación de que el modo de prueba primario porsobrevelocidad ha sido desactivado.

10-DEC-1991 11:15:10.150 T1 C L83POST_ONL FALSE EVENT ON-LINE OVERSPEED TEST

Figure. 2-26. Ejemplo de la impresión de una alarma

Page 45: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH-5979MXd

2-35

2-11-4. Ver imagen/guardar imagenLas funciones del visualizador de imágenes son ver, imprimir y eliminar archivos de imágenes guardados mediante el botónSAVE IMAGE [guardar imagen]. Este botón se encuentra en la mayor’a de las pantallas de la <I>. Una imagen es, en efecto,una “instantánea” de una pantalla del Mark V. Pueden ser útiles para registrar datos de operación o para tomar una pantallacomo referencia para crear nuevas pantallas.

Puede accederse al visualizador de imágenes desde el menú principal. Hacer clic en la opción View Image [ver imagen], paraobservar la pantalla que se muestra en la Figura 2-27.

Figura 2-27 Ejemplo de presentación de la pantalla del visualizador de imágenes

La pantalla incluye la información y las opciones siguientes:

• ENCABEZAMIENTO DE LA PANTALLA. El campo en el centro del extremo superior de la pantalla define elt’tulo de la misma, IMAGE VIEWER [visualizador de imágenes]. El campo del extremo superior izquierdo muestrael nombre del lugar NRV562 y el superior derecho la hora registrada por la <I>. Debajo del título se encuentra lainstrucción “CLICK ON THE DESIRED DISPLAY” [hacer clic en la pantalla deseada].

• BOTONES EN PANTALLA. La pantalla del visualizador de imágenes tiene tres botones ubicados en el extremoinferior de la pantalla. Regresar al menú principal utilizando el CPD para hacer clic en el botón EXIT [salir].Ingresar a la pantalla de alarmas o a la pantalla principal ejecutando los comandos ALARM DISPLAY [pantalla dealarmas] o MAIN DISPLAY [pantalla principal] respectivamente.

Page 46: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

2-36

• IMÁGENES GUARDADAS. El contenido de la pantalla Save Image [guardar imagen] es un menú deimágenes guardadas pertenecientes a otras pantallas. El menú presenta en forma de lista numerada las imágenesguardadas. Cuando se selecciona el botón SAVE IMAGE [guardar imagen] desde otras pantallas, el sistemaguarda la imagen y nombra el archivo con un número secuencial (01, 02, 03, etc.) y le agrega la extensión“.IMG”. Los valores numéricos sucesivos se asignan a los archivos de acuerdo a su disponibilidad. Por ejemplo,si el archivo 02.IMG es eliminado y los archivos 01.IMG y 03.IMG aún existen, la siguiente ejecución delcomando SAVE IMAGE [guardar imagen] guarda la nueva imagen como 02.IMG. El botón SAVE IMAGE[guardar imagen] suministra al usuario un nombre para la imagen, una vez que se guarda el archivo.

• VER UNA I MAGEN. Para ver una imagen, seleccionarla con el CPD. Observar que los botones EXIT [salir],ALARM DISPLAY [pantalla de alarmas] y MAIN DISPLAY [pantalla principal] tienen un destello entreblanco y celeste. De esta forma se indica que aparece una imagen congelada, no una pantalla de tiempo real yque esos tres botones están activos mientras se observa la imagen. Presionando una tecla del tablero oempleando el accesorio para mover el cursor, se regresa al menú de imágenes guardadas. Al seleccionar unaimagen se destaca el nombre de la imagen en amarillo.

• IMPRESIÓN DE UNA IMAGEN. En el lado derecho de la pantalla, se presentan los botones que designan alas impresoras definidas para el sistema. Al hacer clic en el botón de la impresora, se envía la imagen destacadaa la impresora seleccionada. Asegurarse de no eliminar una imagen hasta que la impresión se haya completado,porque de hacerlo no se imprime. Se recomienda además no enviar más de diez imágenes al integrador deimpresión al mismo tiempo. Si se envían más de diez archivos, sólo se imprimen los diez primeros. Cuando laimpresora completa la impresión de un archivo, el integrador acepta otro a continuación.

• ELI MINAR UNA I MAGEN. El botón DELETE IMAGE [eliminar imagen] ubicado en el extremo inferior dela pantalla, elimina la imagen del disco. Emplear esta función para hacer espacio en el disco rígido para másimágenes o para eliminar archivos innecesarios.

Page 47: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

2-37

Notas:

Page 48: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

3-1

CAPÍTULO 3

EMPLEO DE LA INTERFAZ DE RESPALDO DEL OPERADOR

3-1. INTRODUCCIÓN

La interfaz de respaldo del operador <BOI> o pantalla de respaldo, es una segunda forma de supervisar la operación de laturbina y sus dispositivos de mando y/o emitir comandos al panel de control del Mark V (remitirse a la Figura 3-1). Ubicadanormalmente en el gabinete del panel de control, comprende un teclado numérico integrado y una pantalla LCD. La pantallade respaldo puede anunciar alarmas, reconocer alarmas, restablecer alarmas, iniciar el arranque de la turbina y la paradanormal de la misma, cargar y descargar la turbina y los dispositivos de mando, presentar en pantalla datos operativos tanto enlas pantallas pre-definidas como en las definidas por el usuario y llevar a cabo operaciones manuales en la turbina y losdispositivos de mando. La interfaz de respaldo incluye pantallas de ayuda para asistir al operador en el uso de las pantallas dela interfaz.

La <BOI> se propone como un medio alternativo de control de la turbina y los procesos de supervisión en caso de presentarseuna pérdida de comunicación entre la <I> y el panel de control del Mark V o fallas en la <I>. La <BOI> puede emplearsepara supervisar la turbina y la operación de los dispositivos de control y para activar comandos en cualquier momento. Lasfunciones de control y las pantallas de la <BOI> son totalmente configurables. Para más detalles, remitirse al Manual demantenimiento GEH-5980.

Figura 3-1. Interfaz de respaldo del operador <BOI>

Page 49: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

3-2

PRECAUCIÓN

La <BOI> puede activar comandos de la turbina y los dispositivos de mando en cualquier momento sin teneren cuenta el estado de la <I> y/o sus vínculos de comunicación con el panel de control del Mark V. Por lotanto, se debe tener cuidado de no iniciar comandos desde la <BOI> cuando el control se lleva a cabo desde la<I>, porque el panel de control del Mark V ejecuta dichos comandos.

En un panel de control del Mark V tipo TMR, la <BOI> está conectada a <R>, <S> y <T>; luego, los comandos se activandesde la <BOI> a los tres procesadores. Contrariamente, la información que se observa en la pantalla de la <BOI> se recibede un solo “procesador designado”. El procesador seleccionado habitualmente para esta función es <R>. Sin embargo la<BOI> permite que el usuario elija con qué procesador (<R>, <S>, <T>) actualizar la pantalla (remitirse a la sección 3-9,Pantalla selectora del procesador). En un panel de control tipo Simplex, la <BOI> está conectada al procesador <R>; por lotanto, la transmisión de datos sólo ocurre entre la <BOI> y este elemento.

Varias pantallas de la <BOI> constan de muchas páginas (hay más de una pantalla de información o comandos disponibles).Para avanzar a la próxima página o regresar a la página previa, utilizar las teclas SCROLL UP [retroceder] y SCROLLDOWN [avanzar] del tablero de la <BOI>.

3-2. PANTALLA DEL MENÚ

La pantalla del menú consta de varias páginas en las cuales se presentan, en forma de lista, la pantalla de llaves enumeradas ylas pantallas principal y normal (32 como máximo). Se tiene acceso a la pantalla del menú presionando y sosteniendo la teclaSHIFT, mientras se suelta la tecla MENU. Pueden verse en pantalla cuatro llaves enumeradas o las pantallas principal ynormal, incluyendo las teclas de función correspondientes (F1-F20). Las pantallas del menú pueden examinarse mediante lasteclas SCROLL UP [retroceder] y SCROLL DOWN [avanzar]; además, se puede tener acceso a la pantalla de un menúindividual presionando la tecla de función correspondiente. Las primeras veinte pantallas del menú pueden abrirse empleandolas teclas de función (F1-F20); estos y otros menús (1-32) pueden abrirse presionando el DSP y el teclado numérico (0-9).

Mientras se visualiza la pantalla del menú, al presionar la tecla HELP [ayuda] el operador recibe el siguiente mensaje multi-página:

MENU SHOWS THE KEY WHICH SELECTS ADISPLAY. DISPLAYS CAN ALSO BE SELECTEDBY PRESSING DSP, ENTERING A DISPLAYNUMBER, AND PRESSING ENTER. SCROLL KEYSMOVES THE DISPLAY THROUGH THE MENU LIST

[EL MENÚ MUESTRA LA TECLA QUESELECCIONA UNA PANTALLA. LAS PANTALLASTAMBIÉN PUEDEN SELECCIONARSEPRESIONANDO EL DSP, INGRESANDO UNNÚMERO DE PANTALLA Y PRESIONANDOENTER. LAS TECLAS DE DESPLAZAMIENTOMUEVEN LA PANTALLA A LO LARGO DE LALISTA DEL MENÚ.]

Figura 3-2. Mensaje de instrucción multi-página

Page 50: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

3-3

Se puede abrir la pantalla del menú desde cualquier otra pantalla presionando el DSP, presionando la tecla “0” y luegoENTER [entrada].

3-3. PANTALLA DE ALARMAS

Se puede ingresar en la pantalla de alarmas presionando la tecla ALARMS [alarmas]. La pantalla muestra una lista de alarmasen orden de aparición de acuerdo con la lista de alarmas que figura en el <RST>. La última alarma anunciada se muestra en elcampo superior izquierdo de la página 1 (ver Figura 3-3). Las páginas de la pantalla de alarmas se dividen en cuatro campos;el campo superior derecho muestra el número de alarmas reconocidas y sin reconocer y el número de la página de la pantallade alarmas. Los otros tres campos que quedan muestran las alarmas anunciadas. Si hay más de tres alarmas anunciadas, sepuede avanzar a las páginas siguientes de la pantalla de alarmas presionando la tecla SCROLL DOWN [avanzar]. Cadaalarma anunciada se muestra con un número de identificación, un indicador de estado/reconocimiento y la fecha y la hora enque se produjo la situación de alarma. (Observar que estos campos son idénticos en su función a los que aparecen en lapantalla de alarmas de la <I>. Ver sección 2-8.1. Información sobre alarmas). Un asterisco “*” en el indicador de estado de laalarma señala que la alarma en cuestión no está reconocida.

Figura 3-3. Pantalla de la <BOI> mostrando una parte de la pantalla de alarmas

Page 51: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

3-4

Mientras se visualiza la Pantalla de alarmas, al presionar la tecla HELP [ayuda] el operador recibe el siguiente mensaje multi-página:

Para manejar las alarmas empleando la <BOI> se requiere silenciar la bocina de la alarma, reconocer el anuncio y restablecerla alarma (eliminarla de la pantalla) una vez corregida o solucionada la situación de alarma. Estos pasos se describen en lassecciones siguientes.

3-3.1. Manejo de alarmas

Las secciones siguientes brindan información sobre el manejo de las alarmas.

3-3.1.1. Silenciar. Para silenciar la bocina de una alarma en el panel de control del Mark V, presionar la tecla ALARM SIL[silenciar alarma] en el teclado de la <BOI>.

3-3.1.2. Reconocer. Para reconocer una alarma utilizando la pantalla de alarmas de la <BOI>, presionar la tecla ALARMACK [reconocer alarma] en el teclado. De esta manera se reconocen las alarmas que aparecen en la página actual de lapantalla y se incrementa el contador de alarmas reconocidas ubicado en el campo del extremo superior derecho de la pantalla.El asterisco que aparece en la columna del indicador de estado cambia a “1” o “0”, de acuerdo al estado actual de la alarma.Si fuera necesario reconocer otros anuncios de alarma, emplear la tecla SCROLL DOWN [avanzar] para avanzar a la páginasiguiente y presionar nuevamente la tecla ALARM ACK [reconocer alarma], hasta reconocer todas las alarmas. El contadorde alarmas sin reconocer ubicado en el extremo superior derecho indica “00”. Las alarmas deben reconocerse para serrestablecidas (eliminadas de la pantalla), una vez corregidas las situaciones de alarma.

3-3.1.3. Reset. Una situación de alarma reconocida (anunciada) que haya sido corregida o solucionada, puede serrestablecida, presionando la tecla ALARM RESET [restablecer alarma]. (Sólo se restablecen las alarmas reconocidas cuyoindicador de estado muestre un valor “0” lógico). Restablecer una alarma permite que en caso de un anuncio futuro de unasituación similar, una señal auditiva alerte al operador. Si no se restablece una situación de alarma que haya sido corregida osolucionada, la señal auditiva indicadora de alarma no se activa en caso de una futura situación de alarma; de todos modos, seregistran en la impresora y en la Lista de registros históricos de situaciones de alarma.

THE DISPLAY COMES UP SHOWING THE NEWESTUNACKNOWLEDGED ALARMS. AN * IN THE STATEFIELD INDICATES AN UNACKNOWLEDGED ALARM.PRESSING THE ALARM ACK ACKNOWLEDGES THEALARMS SHOWN. PRESSING THE ALARM RESETREMOVES ALL THE ALARMS WHICH AREACKNOWLEDGED AND HAVE A ZERO STATE.SCROLL KEYS MOVES DISPLAY THROUGH THEALARM LIST.

[LA PANTALLA APARECE MOSTRANDO LAS ÚLTIMASALARMAS NO RECONOCIDAS. UN * EN EL CAMPO DEESTADO INDICA UNA ALARMA NO RECONOCIDA. PARARECONOCER UNA ALARMA, PRESIONAR EL COMANDO ALARMACK. PARA RECONOCER Y ELIMINAR UNA ALARMA CUYOESTADO SEA CERO, PRESIONAR EL COMANDO ALARMRESET. LAS TECLAS DE DESPLAZAMIENT O MUEVEN LAPANTALLA A LO LARGO DE LA LISTA DE ALARMAS.]

Figura 3-4. Mensaje multi-página de la pantalla de alarma

Page 52: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

3-5

3-4. PANTALLAS DE LAS LLAVES ENUMERADAS

Las pantallas de llaves enumeradas son modos de operación que el operador puede seleccionar (por ejemplo, OFF [apagado],AUTO [automático], MANUAL [manual], BASE LOAD [carga base], etc.) y ejecutar desde la <BOI>. Para seleccionar unafunción diferente en una pantalla de llaves enumeradas, utilizar las teclas para mover el cursor hacia la derecha o hacia laizquierda, y moverlo hasta que señale la función deseada. Una vez en ella, presionar la tecla ENTER [entrada]. La funciónseleccionada aparece precedida por un asterisco (ver Figura 3-5). Si la pantalla de llaves tiene más funciones que puedanmostrarse dentro de una sola página, utilizar las teclas SCROLL DOWN [avanzar] y SCROLL UP [retroceder], paravisualizar las funciones adicionales.

Mientras se visualizan las pantallas de llaves enumeradas, al presionar la tecla HELP [ayuda] el operador recibe el siguientemensaje multi-página:

*......... PRESEL BASE PEAK PEAK_R

Figura 3-5. Pantalla de la <BOI> mostrando la pantalla de selección de carga preseleccionada.

THE FUNCTION PREFIXED BY AN * IS THESELECTED FUNCTION. THE < AND > KEYS AREUSED TO MOVE TO A NEW FUNCTION. THE NEWFUNCTION WILL BE PREFIXED BY AN >. THEENTER KEY WILL SELECT THE NEW FUNCTIONPREFIXING IT WITH AN *) AND DESELECTTHE OLD FUNCTION. IF THERE ARE MORE THAN1 WINDOW OF FUNCTIONS, THE SCROLL KEYSWILL MOVE THE DISPLAY TO THE NEXT WINDOWOF FUNCTIONS.

[LA FUNCIÓN QUE APAREZCA CON UN * DELANTE ESLA FUNCIÓN SELECCIONADA. LAS TECLAS < Y > SEEMPLEAN PARA MOVER EL CURSOR HASTA UNANUEVA FUNCIÓN. LA NUEVA FUNCIÓN APARECE CONUN > DELANTE. LA TECLA ENTER SELECCIONA LANUEVA FUNCIÓN Y LE AGREGA UN (*) DELANTE.ELIMIN A A SU VEZ LA SELECCIÓN ANTERIOR. SI HAYMÁS DE UNA VENTANA DE FUNCIONES, MOVER LAPANTALLA CON LAS TECLAS DE DESPLAZAMIENTOHASTA LA SIGUIENTE VENTANA DE FUNCIONES.]

Figura 3-6. Mensaje multi-página de la pantalla de llaves enumeradas

Page 53: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

3-6

3-5 PANTALLAS PRINCIPAL Y NORMALLas pantallas principal y normal se utilizan para implementar funciones tales como: selección de ventilador o bomba enadelanto/retraso, selección y comando del punto de ajuste de carga o velocidad, etc. (ver Figura 3-7). Normalmente separadaen cuatro campos, los rótulos que pueden elegirse están precedidos por el smbolo “^” El símbolo que representa el cursor “>”puede moverse por las pantallas mediante el empleo de las teclas con flechas izquierda “<” y derecha “>”. Los rótulosseleccionados aparecen precedidos por un asterisco, “*”. Con el cursor sobre un punto determinado, presionar ENTER[entrada] para seleccionarlo; un asterisco delante del rótulo indica que éste ha sido seleccionado. Los rótulos se cierranpresionando la tecla ESC [escape]. Sólo puede seleccionarse un rótulo por vez. Si el rótulo seleccionado es un pulsadorcomando, se puede enviar el comando al panel de control del Mark V, presionando las teclas RAISE [aumentar] o LOWER[disminuir]. Si el rótulo seleccionado es una representación lógica de una llave de dos posiciones (“0” o “1”), se puedecambiar el estado de “0” lógico a “1” lógico presionando la tecla RAISE [aumentar] y de “1” lógico a “0” lógico presionandola tecla LOWER [disminuir].

Si el rótulo seleccionado es de tipo analógico, hay dos métodos disponibles para cambiar su valor. El primero requiereimplementar las teclas RAISE [aumentar] y LOWER [disminuir], para aumentar o disminuir el valor del rótulo. El segundorequiere ingresar directamente un valor mediante la pantalla Set Mode [modo de ajuste]. Se ingresa a esta pantallapresionando la tecla SET [ajustar]. En la pantalla aparecen el valor seleccionado y un campo en el cual debe ingresarsedirectamente el valor nuevo. Luego de ingresar el valor nuevo dentro del campo, presionar la tecla ENTER [entrada] paratransmitirlo directamente al procesador. El operador puede regresar a la pantalla principal desde la cual ingresó a Set Mode[modo de ajuste] presionando la tecla ESC [escape].

Figura 3-7. Pantalla de la <BOI> mostrando la pantalla de selección de carga

Mientras se visualizan las pantallas principal y normal, al presionar la tecla HELP [ayuda] el operador recibe el siguientemensaje multi-página:

THE POINTS PREFIXED BY AN ^ ARE THEPOINTS WHICH CAN BE RAISED, LOWERED ANDSET. THE POINT PREFIXED BY > IS THECURRENT POINT. THE < AND > KEYS ARE USEDTO MOVE TO A NEW POINT. THE ENTER KEYWILL SELECT THE NEW POINT (PREFIXING ITWITH AN *) AND DESELECT AN OLD POINT. THESELECTED POINT CAN THEN BE RAISED ANDLOWERED. PRESSING ESC WILL DESELECT THEPOINT. PRESSING SET DISPLAYS THE SELECTEDPOINT IN THE SET MODE. TO SET THE POINTTO A NEW VALUE IN THE SET MODE, KEY INTHE VALUE AND PRESS ENTER. ESC WILL EXITTHE SET MODE.

[LOS RÓTULOS QUE APAREZCAN CON UN ^DELANTE PUEDEN AUMENTARSE, DISMINUIRSE YAJUSTARSE. EL RÓTULO QUE APARECE CON UN >DELANTE ES EL RÓTULO ACTUAL. LAS TECLAS <Y > SE EMPLEAN PARA MOVER EL CURSOR HASTAUN NUEVO RÓTULO. LA TECLA ENTER SELECCIONAEL NUEVO RÓTULO (LE AGREGA UN * DELANTE) YDEJA DE SELECCIONAR EL ANTERIOR. EL PUNTOSELECCIONADO PUEDE AUMENTARSE ODISMINUIRSE A SU VEZ. LA TECLA ESC ELIMINALA SELECCIÓN. PRESIONANDO SET EL RÓTULOSELECCIONADO APARECE EN SET MODE. PARA

Page 54: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

3-7

AJUSTAR EL RÓTULO EN UN NUEVO VALOR CONSET MODE, ESCRIBIR EL VALOR CON EL TECLADOY PRESIONAR ENTER. PRESIONAR LA TECLA ESCPARA SALIR DE SET MODE.]

3-6. PANTALLA NORMAL

La pantalla normal (ver Figura 3-8), también conocida como pantalla de supervisión, es una pantalla única configurable por elusuario, a la que puede ingresarse presionando la tecla NORMAL [normal]. Es esencialmente una pantalla (0-32) configuradadesde la DEMAND SECTION [sección de demanda] del archivo fuente BOI_Q.SRC que muestra hasta cuatro campos dedatos o una llave enumerada. Puede verse el contenido de las varias pantallas de llaves enumeradas presionando las teclasSCROLL UP [retroceder] y SCROLL DOWN [avanzar].

Mientras se visualiza la pantalla normal, al presionar la tecla HELP [ayuda] el operador recibe el siguiente mensaje:

SCROLL KEYS MOVE THE DISPLAY THROUGHTHE FUNCTIONS

[LAS TECLAS DE DESPLAZAMIENTO MUEVENLA PANTALLA A TRAVÉS DE LASFUNCIONES.]

3-7. PANTALLA DE TODOS LOS RÓTULOS

La pantalla de todos los rótulos permite visualizar todos los rótulos de datos a los que pueden ingresarse desde la <BOI>. Esuna copia de la columna POINTNAME [rótulo] del archivo fuente BOI_Q.SRC de la DISPLAY SECTION [secciónpantallas]. La pantalla se actualiza cargando el archivo BOI_Q.SRC. La función de esta pantalla no sólo es mostrar los rótulosaccesibles desde la <BOI> sino también permitir la creación de pantallas de demanda desde la <BOI>. Esta operación puedellevarse a cabo mediante el Build Demand Mode [modo crear demanda] de la pantalla de todos los rótulos. Para mayorinformación, remitirse al Manual de mantenimiento GEH-5980.

Para incorporar un rótulo dentro de la pantalla de demanda del operador, desplazar el cursor hasta encontrar el rótulodeseado. Utilizar las teclas de dirección del cursor < y > para localizar el rótulo (el rótulo localizado aparece con el símbolo“>” delante). El mismo se selecciona presionando la tecla ENTER [entrada], que le agrega un asterisco (*). Ingresar entoncesen el Build Demand Mode [modo crear demanda] presionando la tecla SET [ajustar]. En este modo, el rótulo seleccionado sevisualiza en el renglón superior izquierdo de la pantalla. El renglón superior derecho muestra el rótulo actual que aparece enla pantalla de demanda, en el lugar que se indica en el último renglón (ver Figura 3-9).

MODE_S AUTO DW 89.1 MWCONTRL LOOP FSR 64.51 %

Figura 3-8. Pantalla de la <BOI> mostrando la pantalla normal (pantalla de supervisión)

Page 55: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

3-8

Para ingresar el rótulo en la pantalla de demanda, seleccionar la ubicación deseada con las teclas RAISE [aumentar] yLOWER [disminuir] y presionar la tecla ENTER [entrada]. El rótulo ingresa entonces en la ubicación deseada. Al presionarla tecla ESC [escape], se sale del modo crear demanda.

NOTA

Solamente las pantallas principa l y normal pueden ingresarse en una pantalla de demanda del operadorutilizando la <BOI>.

3-8. PANTALLA DE DEMANDA DEL OPERADOR

La pantalla de demanda del operador es una lista que puede ser configurada por el usuario de las pantallas principal, normal yde llaves enumeradas, a las que puede ingresarse inmediatamente presionando las teclas SHIFT+HELP. Se pueden crear dos(2) pantallas de demanda que contengan hasta cuatro rótulos cada uno para las pantallas principal y normal (POINT_TAGs) ouna pantalla de llaves enumeradas que debe incluir los parámetros SIGNAL_TAG, MASK_TAG, ENUM_TAG yCOMMAND_TAG. Se pueden visualizar cuatro rótulos o las opciones del modo de llaves enumeradas, al mismo tiempo.

Las pantallas de demanda del operador que incorporen pantallas tipo principal/normal pueden crearse desde el procesador dela <BOI> o desde el procesador de la <I> (ver la sección PANTALLA DE TODOS LOS RÓTULOS en este capítulo y lasección BOI_Q.SRC en el Manual de mantenimiento GEH-5980). Las pantallas de llaves enumeradas pueden ingresarse en lapantalla de demanda del operador solamente mediante el archivo BOI_Q.SRC ubicado en el directorio UNIT(n) delprocesador de la <I> (ver también el archivo BOI_Q.SRC en el Manual de mantenimiento GEH-5980).

Se puede abrir la pantalla de demanda del operador presionando las teclas SHIFT+HELP. El contenido de la pantalla puedevisualizarse empleando las teclas SCROLL [avanzar/retroceder]. Los rótulos de las señales de la pantalla pueden aumentarse,disminuirse, forzarse y ajustarse. Las teclas del cursor < y > se emplean para ubicar un rótulo específico. Un rótulo ubicadoaparece con un > delante. Al presionar la tecla ENTER [entrada], el rótulo seleccionado aparece con un asterisco (*) delante.Los rótulos seleccionados pueden entonces aumentarse o disminuirse mediante las teclas RAISE [aumentar] y LOWER[disminuir]. Luego se lo cierra presionando la tecla ESC [escape]. La tecla de forzado “force key” selecciona el rótulo de unaseñal lógica y le agrega un “ !” delante. La tecla RAISE [aumentar] fuerza el rótulo a un uno lógico, mientras la tecla LOWER[disminuir] fuerza el rótulo a un cero lógico. Presionando CLEAR [borrar] se elimina el forzado del rótulo seleccionado. Unrótulo analógico seleccionado precedido de un asterisco (*) puede verse en la pantalla del SET Mode [modo de ajuste]presionando la tecla SET [ajustar]. El SET Mode [modo de ajuste] muestra el valor actual de un rótulo y permite que se leestablezca un valor nuevo. Para ajustar un valor, utilizar el teclado numérico y presionar la tecla ENTER [entrada]. Presionarla tecla ESC [escape] para salir del SET Mode [modo de ajuste].

AP -327. 4 . . . 0 cnt 15 ENTER: 01

Figura 3-9. Build Demand Mode [modo crear demanda] de la <BOI>

IP 53.3 psi HPXP -586 psi AP -327 psi EV -2.5 in Hg

Figura 3-10. Pantalla de demanda del operador con cuatro campos de datos.

Page 56: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

3-9

3-9. PANTALLA SELECTORA DEL PROCESADOR (PROC)

La <BOI> puede configurarse para recibir información desde cualquiera de los tres procesadores <R>, <S> y <T> en lasconfiguraciones TMR. Los paneles Simplex de la <BOI> se limitan a recibir información proveniente del procesador pordefecto (default processor) <R>. La selección del procesador puede llevarse a cabo mediante las teclas R, S y T o mediante lapantalla selectora del procesador. Para abrir esta pantalla, presionar las teclas SHIFT+NORMAL. Una vez abierta la pantalla,seleccionar el procesador deseado con las teclas del cursor < y >; presionar luego ENTER [entrada] para ejecutar la selección.

3-10. EL PROCESADOR DESIGNADO

Para las aplicaciones TMR, la <BOI> está equipada con una función de procesador designado que permite el restablecimientode la comunicación cuando el procesador seleccionado falla. Si se produce una falla en la comunicación, presionar las teclasSHIFT+PROC. Esto establece un enlace de comunicación entre la <BOI> y el procesador designado y se restaura la pantallade la <BOI>.

NOTA

El orden jerárquico de control de los paneles TMR compensa automáticamente la pérdida del procesadordesignado <R> , reasignando esta función al <S> y finalmente al <T> si los procesadores anteriores sepierden. Esto permite recuperar la comunicación entre el panel y la <BOI> si sólo se mantiene un procesadoren operación.

*DZ R S T

Figura 3-11. Pantalla del procesador de la <BOI> (Configuración TMR)

Page 57: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

3-10

Notas:

Page 58: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Manual del usuario GEH5979MXd

4-1

CAPÍTULO 4

LUGARES DE CONTROL

4-1. Bloqueo de control

El bloqueo de control opera en conjunto con el administrador de contraseñas y es un medio por el cual el operador o elsupervisor pueden desactivar una <I>, para que no continúe enviando comandos al panel de control del Mark V. Esta opciónes una función exclusiva del procesador de la <I> y no requiere cambios en la configuración del panel.

NOTA

Iniciar el bloqueo de control no afecta los enlaces MODBUS o ETHERNET. Sin embargo, puede establecerque la <I> se convierta en el único dispositivo visualizador de datos del Mark V.

Reinicialar la <I> no afecta el estado de los comandos de bloqueo de control. Sin embargo, el estado no se guarda hasta salirnormalmente del Administrador del bloqueo de control, haciendo clic en el botón EXIT [salir] en el extremo inferior de lapantalla.

La función habilitar/desactivar comandos puede habilitarse o desactivarse por sí misma, de acuerdo a dos niveles deautorización (OPERATOR [operador]/SUPERVISOR [supervisor]). La autorización se realiza mediante el esquema deladministrador de contraseñas de la <I>.

4-1.1. Bloqueo de control con el administrador de contraseñas

El bloqueo de control es una función que está sujeta a habilitación mediante una contraseña. Sin el nivel de autorizaciónadecuado, no se puede utilizar la función de bloqueo de control. Hay dos niveles de contraseña requeridos para implementarel bloqueo: SUPERVISOR [supervisor] y OPERATOR [operador].

4-1.2. Bloqueo de control para <I> de paneles múltiples

En circunstancias en que un solo procesador de la <I> está controlando muchos paneles, el bloqueo de control puede llevarsea cabo de manera que la <I> no pueda enviar señales (COMANDOS o ALARMAS) a ciertos paneles determinados.Las <I> de paneles múltiples tienen sus archivos de configuración establecidos para facilitar el control de varios paneles.Específicamente, esto implica configurar el archivo CONFIG.DAT. Este archivo está dividido en dos secciones(UNIT_DATA & NETWORK_DATA) y es responsable de definir con qué paneles debe comunicarse la <I> y, enconsecuencia, de definir la dirección para los enlaces con las etapas de cada uno. En este punto (especialmente la secciónUNIT_DATA) el programa de bloqueo de control supervisa si la <I> puede funcionar con paneles múltiples. A continuaciónse observa un ejemplo convencional de un segmento de la sección UNIT_DATA, que define la capacidad de operación conpaneles múltiples (3 paneles):

; UNIT# UNIT NAME PATH TO CONFIG DATA; ----- --------- -------------------

UNIT_DATA 1 T1 F:\UNIT1 2 T2 F:\UNIT2 3 T3 F:\UNIT3 4 T4 F:\UNIT4 5 T5 F:\UNIT5

Si el archivo especifica que se opera con varios paneles, el programa de bloqueo de control automáticamente se compensapara permitir la aplicación de un bloqueo por separado de los paneles. A partir del ejemplo anterior, se define la pantalla debloqueo de control que se muestra en la Figura 4-2.

Page 59: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GEH-5979MXd Manual del usuario

4-2

La operación del bloqueo de control en varios paneles es esencialmente idéntica a la operación del bloqueo de control en una<I> de panel único excepto que más de un panel puede bloquearse al mismo tiempo. Con esta configuración, el programa deladministrador de contraseñas habilita/desactiva todos los niveles del OPERATOR [operador] y/o del SUPERVISOR[supervisor] al mismo tiempo.

4-2. JERAQUÍA DE CONTROL

La jerarquía de control es un esquema opcional que define los diferentes lugares de control y transfiere los controles entreestos lugares. Los lugares de control se definen para enviar comandos sólo si el lugar de control actual les permite activarcomandos. Luego, los diferentes elementos en el sistema se configuran con ese objeto.

Para implementar la opción de jerarquía de control, contactar la oficina local de GE Power Generation Field Service.

Figura 4-1. Pantalla de bloqueo de control con configuración para varias unidades.

Page 60: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Problem ReportGeneral Electric Company

Name Telephone Number

Company Name Fax Number

Address Job Site

GE Requisition Number

SPEEDTRONIC� Mark V Turbine Control: User�s Manual

Problem Description (Describe problem thoroughly. Include sequence leading up to problem.)

Detach, fold, and mail − or fax this side only.

To:

GE Industrial Control Systems

Product Service, Room 191

1501 Roanoke Blvd.

Salem, VA 24153-6492 USA

Fax: 001-540-387-8606

Page 61: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

...................................................................................................... Fold here and close with staple or tape .....................................................................................................

Place

stamp

here

GE Industrial Control Systems

Product Service, Room 191

1501 Roanoke Blvd.

Salem, VA 24153-6492 USA

...........................................................................................................................Fold here first..........................................................................................................................

Page 62: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

Reader CommentsGeneral Electric Company

We welcome comments and suggestions to make this publication more useful.

Name Telephone Number

Company Name Fax Number

Address Job Site

GE Requisition Number

Publication No. Issue/Revision Date Today�s Date

GENERAL COMMENTS

Excellent Good Fair Poor

Contents ¡ ¡ ¡ ¡

Organization ¡ ¡ ¡ ¡

Technical accuracy ¡ ¡ ¡ ¡

Clarity ¡ ¡ ¡ ¡

Completeness ¡ ¡ ¡ ¡

Drawings, figures, and tables ¡ ¡ ¡ ¡

Referencing and tables of contents ¡ ¡ ¡ ¡

Readability ¡ ¡ ¡ ¡

SPECIFIC COMMENTS (Corrections, information that could be expanded, and so on)

Page Number Comment

Other suggestions for improving this publication:

As compared to publications from other manufacturers of similar products, how would you rate this document?

¡ Superior ¡ Comparable ¡ Inferior ¡ Do not know

Indicate the type of user/reader function that best describes you:

¡ System Integrator ¡ Distributor ¡ OEM ¡ Installation

¡ Programmer ¡ Maintenance ¡ Operator ¡ Other (please specify)

Detach, fold, and mail − or fax this side only.

To:

GE Industrial Control Systems

Technical Publications, Room 191

1501 Roanoke Blvd.

Salem, VA 24153�6492 USA

Fax: 001-540-387-8606

Page 63: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

...................................................................................................... Fold here and close with staple or tape .....................................................................................................

Place

stamp

here

GE Industrial Control Systems

Technical Publications, Room 191

1501 Roanoke Blvd.

Salem, VA 24153�6492 USA

...........................................................................................................................Fold here first..........................................................................................................................

Page 64: GEH-5979DMX Mark v User's Manual

GE Industrial &

Control Systems

General Electric Company

1501 Roanoke Blvd

Salem, VA 24153-6492 USA