gita01

2
Search form Search Home About Website History Our Team Quick Links Contact Us श्रीमदभगव�गीता Language Chapter Sloka ‹‹ ‹ › ›› ShowAudio ShowSelect the Translation's and Commentaries to be Displayed मूल �लोकः धृतरा�ट्र उवाच धम�ेत्रे कु ��ेत्रे समवेता युयु�सवः। मामकाः पा�डवा�चैव िकमकु व�त स�जय।।1.1।। English Translation By Swami Adidevananda 1.1 Dhrtarastra said On the holy eld of Kuruksetra, gathered together eager for battle, what did my people and the Pandavas do, O Sanjaya? English Translation By Swami Gambirananda 1.1. Dhrtarastra said O Sanjaya, what did my sons (and others) and Pandu's sons (and others) actually do when, eager for battle, they assembled on the sacred eld, the Kuruksetra (Field of the Kurus)? English Translation By By Dr. S. Sankaranarayan 1.1. Dhrtarastra said O Sanjaya ! What did my men and the sons of Pandu do in the Kuruksetra, the eld of righteousness, where the entire warring class has assembled ? or O Sanjaya ! What did the selsh intentions and the intentions born of wisdom do in the human body which is the eld-of-duties, the repository of the senseorgans and in which all the murderous ones (passions and asceticism etc.) are confronting [each other].

Upload: malluindelhi

Post on 05-Dec-2015

215 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Gita

TRANSCRIPT

Page 1: gita01

Search form Search HomeAbout WebsiteHistoryOur TeamQuick LinksContact Usशर्ीमदभगव�गीता

Language

Chapter

Sloka

‹‹ ‹ › ›› ShowAudio

ShowSelect the Translation's and Commentaries to be Displayedमलू �लोकःधतृरा�ट्र उवाच

धम��ेतरे् कु��ेतरे् समवेता ययु�ुसवः।

मामकाः पा�डवा�चैव िकमकुव�त स�जय।।1.1।।

English Translation By Swami Adidevananda1.1 Dhrtarastra said On the holy field of Kuruksetra, gathered together eager for battle, what did my people and the Pandavas do, O Sanjaya?

English Translation By Swami Gambirananda1.1. Dhrtarastra said O Sanjaya, what did my sons (and others) and Pandu's sons (and others) actually do when, eager for battle, they assembled on the sacred field, the Kuruksetra (Field of the Kurus)?

English Translation By By Dr. S. Sankaranarayan1.1. Dhrtarastra said O Sanjaya ! What did my men and the sons of Pandu do in the Kuruksetra, the field of righteousness, where the entire warring class has assembled ? or O Sanjaya ! What did the selfish intentions and the intentions born of wisdom do in the human body which is the field-of-duties, the repository of the senseorgans and in which all the murderous ones (passions and asceticism etc.) are confronting [each other].

Page 2: gita01

English Translation of Abhinavgupta's Sanskrit Commentary By Dr. S. Sankaranarayan1.1 Dharmaksetre etc. Here some [authors] offer a different explanation as1 :-Kuruksetra : the man's body is the ksetra i.e., the facilitator, of the kurus, i.e., the sense-organs. 2 The same is the field of all wordly duties, since it is the cuse of their birth; which is also the field of the righteous act that has been described as : 'This is the highest righteous act viz., to realise the Self by means of the Yogas'; and which is the protector4 [of the embodied Self] by achieving emancipation [by means of this], through the destruction of all duties. It is the location where there is the confrontation among all ksatras, the murderous ones-because the root ksad means 'to kill' - viz, passion and asceticism, wrath and forbearance, and others that stand in the mutual relationship of the slayer and the slain. Those that exist in it are the mamakas,-i.e., the intentions that are worthy of man of ignorance and are the products of ignorance-and those that are born of Pandu: i.e., the intentions, of which the soul is the very knowledge itself5 and which are worthy of persons of pure knowledge. What did they do? I