gong fangzhen 龚方震 1983 唐代大秦景教碑古叙利亚文字考释

14
Li n Ying 'Chen Yu-kui (199) a Countv Magistrate A Brief Introduction of Weng A 01 01 Four VauUs ...... pan Ji-an (213) , r Several Problems on the For- A Deliberation mation of Nan Xiand Bei .......... Hu Xue-gang Xu Shun-ping (221) The _Night Street Market in the Tang Dynasty ....... Zhang Li n (237) A Few Problems Regarding the Commerce '. in the Li Hu (247) Early Qing Dynasty Several , Queries on "Stop Up a Dyke .... •••• Li Pei-hong (273) Shanghu" …. ... .. .. A Research on Officials in the , Three Perimeters of the Capital" ......... Yan (281) Concerning the Discussion of the Question: The Removal of , the Capital • in ,the , Late Li ap ........ Li n , (291) D a. ys ........... iMIler DismsiOIlof the Question:The Removal of the Capital in the Late ,Liao Days ....... Ge jian-xiong (310) 2 I

Upload: hidemi-takahashi

Post on 31-Oct-2015

138 views

Category:

Documents


14 download

TRANSCRIPT

• Li n Ying 'Chen Yu-kui (199) a Countv Magistrate

A Brief Introduction of Weng Fa吨-gang's A Ma例·scri户t 01 a?也 Outlì?也e 01 Four VauUs ...... pan Ji-an (213)

,r Several Problems on the For­A Deliberation

mation of Nan Xiand Bei Z叫骂..........Hu Xue-gang Xu Shun-ping (221)

The _Night Street Market in the Tang Dynasty …....... Zhang Li n (237)

A Few Problems Regarding the Commerce '. in the • Li Hu (247)

Early Qing Dynasty .川.....

Several ,Queries on "Stop Up a Dyke Breach,时.... •••• Li Pei-hong (273)

Shanghu" …. ... ~ . . . .

A Research on μE,anking Officials in the , Three

Perimeters of the Capital" ......... Yan Yao~zhong (281)

Concerning the Discussion of the Question: The

Removal of ,the Capital • in ,the, Late Liap ........ Li n Rong~gui ,(291)

Da.ys........... iMIler DismsiOIlof the Question:The Removal of

the Capital in the Late ,Liao Days ....... Ge jian-xiong (310)

2

唐代大秦景教碑古叙利亚文字考释

龚方震

景教何时始传于中国? <<景教碑》称"大秦国有上棒,曰阿罗

本,占青云而载真经,望风律以驰艰险,贞观九祀,至于长安。帝使

宰臣房公玄龄总仗西郊,宾迎入内,翻经书殿,闻道禁阁,深知正

真,特令传授。"贞观九年 (635 年〉是阿罗本至长安的年代,不能认

为就是景教传入中国的年代。

十八世纪的意大利东方学家 G.S. Assemani (1687-1768年)

在所编寨的三卷本包括景教徒手稿的文献中,提到耶稣门徒 Stω

Thomas 曾将基督教传至中国,并云有 St. 13artholomew 亦传教

至印度及最远之中国①。此种记载纯属臆测,并无事实根据。日

本学者佐伯好郎根据《元遗山文集》中记载,认为在北周宣政元年

(578 年〉景教徒即移住于甘肃省临挑一带。《元遗山文集》卷二十

四《恒~'N刺史马君神道碑》称((君讳庆祥,宇瑞宁,姓马民〈按,"马m

i即叙利亚语 Mar),出于花门贵种。宣政之季与种人居临挑之狄

道,盖己莫知所从来矣。金兵略地陕右,尽室迁辽东,因家焉J 佐

伯断定"宣政B即北周武帝宇文鼠的主政元年的年号②。关于马庆

祥的家谱,元代《金华黄先生文集》中曾有记载。文集卷四十三《马

民世谱》称((马民之先出西域聂思脱里贵族,始来中国者和禄来

思。……辽主道宗威雍间(1065-1074) 奉大珠九以进,道宗欲宫

之3 辞不就3 但请临挑之地以畜牧,许之,遂家临挑之狄道f据此,

I

马氏之先和禄来思居临挑之事,乃在辽主道宗年间,并非北周宣79-1338) 的高祖,祖常在《马民世

政元年。马庆祥是马祖常 (1279,谱》中属第八世,马庆祥是第四世。马祖常《石田集》卷一饮酒诗第五首云"昔我七世上r 养马挑河西。n即指畜牧于临挑之地。北周宣政元年与马祖常的生卒年月相隔达七百年之久,决不可能仅有七世。故佐伯之说亦不能成立。

景教之传入中国,有一条路线是从波斯经中亚而达我国西疆,征诸西史记载,突厥民族中早有景教信徒。公元七世纪初的东罗马史家 Theophylactus Simocatta 曾经提到"六世纪末东罗马帝 Maur1ce 与披斯王库萨和会击披斯叛将 Bahram,破之。叛兵之中杂有突厥军队。突厥军中有数人额上剌有十字符号,库萨和将俘虏思以象踏死,而留额刺十字之俘虏,以遣罗马帝。罗马帝询俘虏以十字之所由来。据云,昔日东粟特瘟疫厉行之时,曾有基督教徒命其剌十字于额上,遂不为疫所染。"③然突厥人中信仰景教者〉不仅限于东粟特。。十九世纪末在叶尼塞泪流域发现一些鲁尼(Runic)字母突厥语碑铭,其中也有失于景教徒的记载,发现地区属唐代坚昆都督府所辖~围。在乌由克、河畔发现一块乌由克一一阿尔罕碑,该碑先经拉得洛夫考订,以后 Malov 叉订正了释文。

",<:Ìm. marvmvz sadymo"④ asïm由 as (同伴〉碑文第一行写. "asllll' Ul且 y.u....y

十领属性词缀 -im(单数第一人称〉构成,义为"我的同伴"四ar-vmyz 由 mar (叙利亚语,一种尊称,意即"师")十领属性词银

Zzjt;233叫!!吕京工:1常见的景教徒尊称。比碑年代说法不一,巴特曼诺夫云是七世纪以前文物3 马洛夫则推寇为五世纪时墓碑⑤。其确切年代虽有待进一步考证,但景教是由西东传的,传入我国西北地区的年代应

@_ Carter 在《中国印刷术的发明和它的西该较来到长安更早~~。传开一书中,曾经谈到景教约于五或六世扭时由披斯和叙利亚传入

s

新疆,但他没有进一步说明当时传入新疆情况⑥。

又据隋代《瞿突婆墓志》记载"君讳突婆,字薄贺比多,并州太

原人也。父婆摩词,大萨宝。南贺比多日月以见勋效。......春秋七

十,大业十一年(615 年〉岁次乙亥正月十八日疾寝。" "突婆P 即中

文《景教碑》中所称"清节达婆,未闻斯美D之达婆,比字是萨珊王

朝时代波斯语 tyssyt 之音译,原义"对神敬虔者且,后概指基督教

徒。"萨宝且一词,近人多谓是隋唐时代管辖袄教徒之官职,从而

推定担任比职者必为袄教徒。藤田丰八更求其原名,云是梵语Sarthavaho 之音译,义为商队领袖⑦。

比说有可疑者三:一片通典》卷四十职官典称"视流内,视正

五晶,萨宝;视从七品,萨宝府袄正。"袄正只是萨宝府的一种官职,

袄正不等于萨宝,萨宝的管辖范围似较广泛。又据<<[日唐书》卷四

十二职官志称:,"流内九品三十阶之内,又有视流内起届五晶至从

、九晶。开元初一切罢之,今惟有萨宝袄正二官而已。"这也说明萨

宝与袄正是两种官职。由此看来,萨宝是总管一切胡教p 不限于袄

教。职掌萨宝者也不一定是袄教徒。二; Sarthavaho 既是商队领

袖,掌管宗教事务之宫吏,岂必以商队领袖充任乎?三, Sarthavaho

是个印度名称,袄教徒之大量进入印度应在八世纪,当时在波斯的

袄教徒因受到阿拉伯人的压迫,遂东迁印度,第一群袄教徒离开霍

拉散前往印度的,约在公元 750 年左右③。印度对迁来的袄教徒

称 Parsee,意即波斯人。因比不能理解在人世纪前袄教未盛行于

印度时袄教徒已经用了印度名称。

Devéria 认为萨宝是叙利亚语 Sãbã (长者〉之译音⑨。这个

意见是正确的。 Laufer 驳之,他认为 Sãbã 的 Sä.'音与萨音不

符,萨为入声,应作 Sat⑩。殊不知叙利亚语也可读作 Sãba 或

Sabão <(景教碑》叙利亚文记载中即有一行吕meun qsisa wsabã

〈译为:长者、僧 smeun)o Sabã 的 Sa 是短音,与萨音正相符。

根据皮古来芙斯卡雅的说法,五世纪时在叙利亚的一些村庄中, ;关

,3

于赋税的计算和分配,是 Sabã 的任务, Sabã 还含有"执事且的意‘义在内@。因比, Sabã 这个叙利亚语可以认为就是"萨宝D 一词的来源,用叙利亚语 Sabã 称号者,不一寇是景教徒,但程突婆应是景教徒,先于阿罗本即居住于我国。近年来刊布吐鲁番出土永平二年 (550 年〉文书有"萨薄8职名,是否即"萨宝且,尚待探明。

景教徒传入中国的另一条路线来自海上。这些来自海上的景教徒大多兼营贸易。皮古莱芙斯卡雅在一本有关四至六世纪拜占廷和东方贸易的书中指出"拜占廷与中东及远东的贸易,在那时或稍后,主要操纵在景教徒商人手中。他们或是叙利亚人,或是被斯人。他们的语言通常用叙利亚语。"@其中有陆路,马也有海路。《册府元龟》卷-。一记称"开元二年 (714 年)十二月,右戚卫中郎将周庆立为岭南市舶使,与波斯憎及烈等广造奇巧,将以进。内监选使殿中侍御虫,岭南监选使柳择上书谏,帝嘉纳之。"文中的及烈与《景教碑》中的及烈同名,是否一人,姑置不论,但同为景教徒必然无疑。这段记载说明了岭南市舶使与居住南方的波斯景教德的密切关系。而当时中土记载所谓"波斯僧、波斯人凡有些即是景教徒。《册府元龟》所录有关及烈记载涉及时用虽属八世纪初,返于阿罗本来长安约八十年,但它说明了景教徒也有从海上来至我

国。较早从海道来到东方的景教徒并且有书可证的,是生在亚历山大的埃及人 Cosm邸,他用希腊语写了一本《世界基督教地志川

缸 osmas 曾去过锡兰、麻明拔比书约成于公元 547-550 年(Màlabar) 和印度其他地方,亲眼看到锡兰、麻明按等地有景教徒。据 B. de Montfaucen 考证,他向东旅行的日期约在公元ω-530 年之间。 J. Kennedy 认为他是"一位伟毛?白字均丰徙徒~旅行家和教士JI Coωsma创s 书中称中国为 Tzi扭ni抬ist时t恤a 或 Tz剖lnlS盯t 少井r

称 T2灿taιa二入居f住例队主四执⑩趴。书中有羔中国的文宇虽简,却异常重瞟要要-。第一,好

',4

中国的地理位置,比以前的任何西方记载要正确得多;第二, Tzin­

istan 与《景教碑》中叙利亚称中国为号instan 的发音相符,因为

希腊语中没有号音, Cosmas 此书是用希腊文写的,所以将♀改为

Tz。这里说明,他对中国的记载不是抄袭得来,或者本人来过中

国,或者听来过中国的景教徒转述。

以上概述了阿罗本来华以前景教徒在我国的活动情况。兹再

就《景教碑》本身作一探讨。关于《景教碑》中文部分,国内外论著

已多,这里不必复述。叙利亚文字部分,国内虽有介绍,但只是根

据不完全的英译,并有错译。本文拟就全部古叙利亚文字作一诠

释p 或有助于对《景教碑》作进一步研究。

古叙利亚语属闪族语系(Semitic),闪族语系又可分为四个支

系: (1)南方支系,主要是阿拉伯语,最古老的阿拉伯语文字资料见

于萨巴伊铭文(Sabaean Inscriptio吟,萨巴伊即古代也门。飞埃塞

俄比亚语也属于这一支(幻中部支系,古希伯来语、新希伯来语、

肺尼基语都属这一支系; (3) 北方文系,或称阿拉眠系(Aramaic) ,

又可分为数支,东支阿拉眠语即叙利亚语。古叙利亚语与现代叙

利亚语在语音和辞汇上又略有不同。西支主要是巴勒斯坦阿拉眠

语; (4)东方支系,亚叙一一巳比仑的棋形文字即属这一支。

闪族语育语法结构的特点是(1)词根主要由三个辅音组成;

(2) 因各辅音之间的元音不同而发生时态或意义的变化 (3)动词

主要是现在和过去两种时态; (4)名词只有阳性、阴性;(的物主代

词用领属性后缀来表示。闪族语言写成文字时,原来只用辅音字

母,另用几个特殊辅音字母来表示长元哇。以后为了避免发音的

混淆,增添几种符号以表示短元音。不过,在一般书籍或手稿中这种元音符号仍略去。

古叙利亚语最早的书写体称 Estrangelo,这字来源于古希腊

6

语 Stroggulos,义为"圆形飞表示字母略带圆形。以后又产生Serto 体及 Nestorian 体。 Serto 源自拉丁语 Serta,义为"线形np 表示字母略带钱形3 这是罗马帝国的正统基督徒所用字体,在欧洲称 ]acobite 体,印度则称 Maronite 体。 Nestorian 体即景教体,这是波斯帝国景教徒所用的一种字体。《景教碑壳中所用字体,属 Estrangelo 体,是最早的字体。它与 1905 年时勒苛克L新疆发现的4景教赞颂》残片的字体相同。古叙利亚语文字的书写方法与其它闪族语言一样,都是从右至左,但4景教碑》中的文字自上而下,这是为了适应碑上的中文坚写,tØ.须横过来识读。

-E

一景教碑中古叙利亚文字分列数她。第一她见于碑的首行,在

中文"景教流行中国碑颂并序 大秦寺僧景净述旦的下面。第二她见于碑的倒数第二行。第三处见于碑正文下,约有数行。比外,碑卢左右尚刻有数十景教僧名及其职称。兹按其次序分别考释如下,原文改写成拉丁字母,以便识读。

一、列于碑的首行的文字:

ãdm 景净

译文:

qsisã wkurãpisqupä l僧 和副大德

驻中国长老兼副大德气

wpäps飞 d♀instän

和长老的中国

僧景净

考释·<o idII1 读若 ädam。景教碑中称 ãdam 者共主人,汉译分

别称景净、灵宝、法源。比她是景净。按汉译景教经典4尊经》中曾列举多种景教经典,其中如《宜元至本经)> (理 4宜元本经>>)、 4志玄安乐经》、 4三成赞经)) (即《三威蒙度赞)))目前尚存。《尊经>>末段称:"谨案诸经目,录,大秦本教经都五百三十部,并是贝叶梵音。唐太宗皇帝贞观九年,西域大德僧阿罗本,届于中夏,并奏上本音,房玄龄魏征宜译奏言,后在本教大德僧景净,译得己J二三十部,卷余大魏

6

具在贝皮夹,犹未翻译。"据此,景净曾翻译过三个部景教经典。此

外,据《贞元新定释教目录》第十七卷《般若传》载,这位景教僧景净

还曾译过佛经,但似乎对佛典的译文不佳。

ãdm 是闪族语言中常见的字,原义是"人刀。在公元前四世

纪排尼基文字 Tabnit 碑铭中巳著录此字⑩。排尼基语称"人8 日

'dm; 古希伯来语中 adm 除了泛指"人』外,还指"男人飞阿拉伯语

adm 也是"人B的意思。

(2) qsi坦读若 qasi缸,原义是"长者"后引申为景教中的

a长老n。在《景教碑写中的汉译名称是"僧刀。《元虫·百官志》中有

一条关于崇福司的记载称"崇福司,秩[从]二品。掌领马儿、哈

营、列班、也里可温、十字寺祭事等事。"比"哈昔m 即 qasiSäo qasi姐

异化为 qãSa,失去一个音节。这种异化是叙利亚语中常见的现

象。如 tinãna> tinä(烟〉。乾隆年间改版《元史)),将以上几个名

字改为"掌领默尔、根锡、尔奔、伊噜勒昆…...>> 0 <<钦定元史语解》

释称"默尔根,贤也;锡尔奔,贤之注语也;伊噜勒昆,有缘人也。"

全属误解。马儿即 Mar,哈营为 qã驰,列班乃E.~bban,指有学

识神职人员,也里可温者基督教徒也。《至JI民镇江志》中有自马里哈

昔牙徒众?一语。臼人田中萃?郎曰:马儿合昔与《至顺镇江志》之

马里晗昔牙同一,为叙利亚语之 Mar Iesua,即主耶稣也(转录自

陈垣<<元也里可温教考吟。这里有三个问题: _,(1)马儿是否即马

里? (2)哈昔是否即晗昔牙? (3)马里哈昔牙之义是否指耶稣?按

叙利亚语尊称有 Mar (马)~)与 M~ri (马里〉之别。 Mar 表示含

有权威之尊称,常与后面名词连用。如《景教碑》中僧名"僧凝虚、

僧元宗n之叙利亚语均作 MarSargis, Mar 与 Sargis 写在一起。

Mari 则是一种敬重的尊称,通常单独使用,不与后面名词相连。故

《景教碑》中"大德睡轮n之叙利亚语名 Mari Iuhãn Epi$qu抖,乃

指用于 Epi问upä 僧职之尊称,译曰"大德刀。近读], Hamilton

一文(见《亚洲报.>> 1972 年第 155-172 页),比文乃考订见于梵蒂

7

冈档案中景教总主教雅伯拉哈纬三致教皇荫封信件中之经印,时期为 13021豆 1304 年。经印中有叙利亚文字书写的突厥语。笙印左端有 M盯平SY LRiBNf?2:2立332f文字j 将它转写就是 mari 1:; ωyε 町,

班里的呻ban 即咧班)1缸kä'ün 即"也里可温飞而 roari

;;sya 显然就是"马里晗昔牙noU时以哇徒n,故 roa

ha吨可意译"有德圣矿。 -lar 是突厥晤中名词复数后缀。 f点照田中萃一郎的说法,吗里哈背牙n指耶稣,就无法解释这丁

复数后缀,断不能译成"耶稣们n。从以上看,马儿晗昔与马里晗昔

牙也是有区别的

ωw 连接凶,读 wa。希伯来语、陈尼基语,阿拉伯语都有这一连接词。叙利亚语连接词书写时,常与后面名词连在一起。

(4) Kurãpisqupã 译为"副大德飞即副主教。比宇由希腊语Chõrepiskopos 变化而来。其地位低于'episqupã (大德)0 .冯承

钧先生在《景教碑考开中认为景教碑中的"及烈".不是λ名,而是

Kurapisqupa 的音译@。此说尚可商榷。按《册前元龟P 卷九七

五云..开元"二十年八月庚戊,波斯王遣首领播那密与大德僧及烈 a

来朝;授首领为果毅,赐{曾紫架换一副及自五十匹放还替。"潘那密与及烈显属两人。冯先生认为"翻译者只翻其音,不辨其义。!音长者省之,又常以官号13届人名气呆尔,则"大德、僧、及烈

n连用三个

称号而无人名,实难解释。

〈的 pãps~ 伯希和释读比字为 pap剖,认为这是."法师"的音

译,是唐音 "fap毛i" 之啦。他认为景教碑中所以出现这一佛教名称,是由于景净常与佛教人士往来的缘故。按唐代没有唇齿音,"、法))在唐代的读音是 piwap,不是 fap。在原碑拓本中比字最

后一个字母实为\这是闪族语言中一种特殊的喉音,其发音较弱,现代叙利亚语中已不发音。比字应读为 papst ,并非 papsi。

paps飞的来源,应该从希腊语中去找。景教徒中有不少人精通希8.

腊语,能从事希腊语的翻译工作。据 Hitti 著《问剌伯遇史》中

!称"阿拉比亚人不懂希腊语,起初他们必须依靠他们的臣民替他

们翻译,翻译人员,有犹太教徒,有异教徒,特别是景教徒。这些叙

利亚的景教徒,先从希腊语译成叙利亚语,再从叙利亚语译成阿剌

伯语,他们就变成了希腊文化和伊斯兰教之间坚强的桥梁,因而

成为最早的东方的办粮人,把希腊文化大量地贩卖给世界各国人

民。必须通过叙利亚语的翻译,希腊文化才能进入阿剌伯人的脑

海。"⑩

由于希腊文化的影响,使古叙利亚语的辞汇中大量地借用了

希腊语。这里可以举些例子,如希腊语凶anon (法规)=叙利亚

语 qano口a,挝lairos(战斗) = qerosa, politeia(城邦) =poleteia。

一些宗教职称尤其常用希腊语辞汇。古希腊语称父亲为 patër;

但在爱称或小孩用语则呼父亲为 pappas,我们从荷马或希罗多

德等作品中都可以找到这个字。在后期希腊语中, pappas 又取

得新义"神父n。希腊教会对神父统称 pappas。叙利亚语 paps~

应该就是这个希腊字,故 pap吕t 应是"神父长老D或"僧n 。(6) d 古叙利亚语中的介词,相等于英语 ofo' 介词与后面名

词连在一起,.构成属格名词。

(7) 号instãn 指"中国刀。比字显然带有印度一一伊朗语的痕

迹。号ihstãh 由导iil十 stan 构成。一;..stan 这一后缀表示"地

方、国家刀。现今在印度一一伊朗语流行的地区,常用此字。如:

Afghanistan, BaJuchistan, Hindustan, Pakista:n, Turkistano

比字最早可回溯到古印度吠陀语 (Vedic),称 Sthãna; 巴利语

(pali) 作 τhãÌlao' 公元三世纪时波斯萨珊王朝所用的语言一种称

,钵:罗婆(pahlavi),在钵罗婆语文献中可见到自nistãn 一字,即指

中国,以后的波斯语,写作己:jnistan"。比外,伊朗语系的粟特语文

献中也有己ynstn: 一字。古叙利亚语没有己音,所以用了个号音。

在现代的叙利亚电语 'Urroia 方言中有己音,它是由 ki 音演化而

9 、

来o ♀音在现代叙利亚语中也已失去,变成 s 音。一、列于碑的正文倒数第二行的文字。

b…i 油ã d油h叫 mri h丑ωI、、!在日子父 的众父摩 宁亮魁恕g旦、 总 主教译文:在众父之父统治之年,时为总主教(或法主〉摩宁恕。

考释:

(1) b 叙利亚语介词,表示"在……飞(2) iumi。叙利亚语称"日子n为 iuma。阳性名词凡以--,-a结

尾的单数,复数都将-a 改成一i。这里的 iumi 是 iuma 的复数。原文 U 字上有. .点,叙利亚字母上加. .点,即表示复数。

(3) ãbã 源自希腊语 abba,即指"主,上帝且,原义是"父亲。《新约·马可福音》第十四章,耶稣祷告说"阿爸,父啊,在你凡事都能,求你将这杯撤去。气新约·罗马书》第八章"因比我们呼叫阿爸,父。 n上述的"阿爸,父飞即英译4新约》中的 Abba Fa也er。希腊语4新约》原文是 Abba Pater。这个希腊字 Abba又见于希伯来语 Abbao Abba> abao

(4) d 介词,等于英语。f。(的 ãbhatã "众父飞即 ãbã 的复数。有时用夷一个复数

abha。原文 h 上有..点,指复数。(6) ind 读若 m叫比字与 niar 意义稍有区别,己见?

述。但我国景教文献或史籍中大抵不加区分,通译为"马"、"摩户。

有时译a马)L"和"马里"以示区别。《金支》中有马庆祥传。马庆祥原名习礼吉思,故其原名必是 Marsargis。汉译《尊经>>;:þ列举若干景教法王,如摩·萨吉思, 4‘摩"当是 Mar 或 Mari。

'(7) hnnisu飞读若 hananist1-e,即公元 774-'-780 年出任景教总主教的 Hanon-isho 口,汉译"宁恕、n 。 haina,。一字有 4慈悲恩荣n之意,故译"宁恕n。返回似即"耶稣且,希伯来语称 YëSüac。景教主教中常有比称号,如问hba-isue, abd-isue,。

10

(8) qtoÍiqã :Þtt:ir恼s 两字都起源于希腊语。 qtoIiqã 源自希腊语 katholikos,原义是"普遍刀,拉丁语转为 ca:tho1ictÌs,引伸其

义指宗教名称,仅译"公教刀、"天主教丑。 ptrirkãs 即"主教飞源自

希腊语 patriar凶缸,由 patria(门第、世系〉一词加上 ar挝10S (领

袖)构成。此处可译为"总主教n或"法主气宁恕的继任 Timothy,

也用 qtoliqã ptrirkãs 称号。

三、列于碑的正文下端"助检校试太常卿赐紫架柴寺主僧业

利n右首,文共三行,从右向左。

gbriãil qsi坦 wãrkdiqun wrs 飞 dta dkumdãn 业利僧 和总执事和主寺的长安

wdsrg 和的洛阳

译文:长安和洛阳的总执事、寺主、僧业利。

考释:

(1) gbriãil 即业利。冯承钩《景教碑考》中所列叙利亚文人

名表,有些说误。如他在.-gbriãil 下面没有列出中文名称,却将

"业利n 列于 Mar'Sargis 之下。又将"行通n 误列于 izdbuzid

之下。可能他没有详勘叙利亚文原碑。

(2) qsi吕a 即 "{I曾n。

(3) w 和。

(4) ãrkdiqun 源自希腊语 arkhidiakonus,,可译为"总执

事且,其地位处于 presbyter 和 deacon 之间,属中等教职。

(5) w 和。

(6) rs 读若 ri凶,原义为"头",ï3 1 伸为"主人且,这是闪族语言

中常见的字,这里指"主僧n。

(7) ‘ dtã 读若 edtã。义为"教会、教堂刀。希伯来语为 edat,

原义指"集会,集会场所飞

(8) d 等于英语 of~ 此处与 kumdãn 连在一起,指 Kumdãn

11

属格。(9) Kumdãn 指长安。

(10) w 和。(11) d 等于英语 of; Sarag 属格。

(l2)Sarag 指洛阳。美于 Kumdãn 和 Sarag 这两个地名究指何处,历来有种种

说法。西方首提瓦旧丑dan 的是七世纪初拜占廷帝国历虫学家, Theophylactus Simocatta。他说"亚历山大曾在距中国第一大城几里许,建立了第二个城市,称为 Khubdano Khubdan 有两条大问穿过,与印度人贸易往来甚多。"@比她似指于闺。杨宪益先生认为"根据比希腊记载,比城既相传为亚历山大所建,.<t.1> C" 这使我们想起于阔的不同名称,俗称涣那,匈奴称于遁,诸胡称豁丹,印度称屈丹。就字音来说, Khumdan 似即为于国o 于闺与印度早有往来,这更是人所共知的事实。"ÓID十世纪时阿拉伯人 AbuZavd AI-Hasan 为 Sulayman涯记作补注时也曾提到.Kumdan。他平:啧巢曾攻进一个京城,这京城的名字叫 Ku:qrd~n。协这里显然是指长安。十二世纪时阿拉伯人 Edrisi 所著《地理书》中提到,中国的最大港口 Khanfu 位于大、河 Kumdan 之旁。-十四世纪毛时阿拉伯人 Abulfeda 在《地理书》中又抄袭比说,认为卫umdan汩之东,有中国最大商港 Khanfuo Khanfu 经近人考证,应是"广府B的译名,也就是广州。于是广州附近又出现一条K田口dan洒了。另有一部十世纪时地理书《世界地志川平.ud包d al-互lam),:曾提到有三条大、河流入东洋大海,其中之一即 Kumdan 、河, Minorsky

考订比泪就是黄洒@。但《世界地志》申明言 K田于dan气是中国首都,无疑是指长安。要之, Edrisi 与 Abulfeda 都未来过中国,其著述系得诸传闻,故地理方位不足为据。目前国内外学者认为唐代卫叫m 即长安。至于 Kumω 一名之由来,均勉先生甘为即"金殿B之译名;张星原先生说是"京都B之音转;‘四mann "h人

12

为是"宫殿B 的音译;佐伯好郎则说成是"关内D 的音译,异说纷纭。然从对音来说, Kumdan 近似"京城刀, Kumdan 或为"京城,}音译。至于伯希和所获四世纪粟特语文献中 Xwmt'n 一字,乃指于阁。

Sarag 一地, Marquart 考订为新疆的疏勒。伯希和从义净

的《梵语千字文》中找到"姿明饿刀一词,中文译名"洛飞因而认为此梵语 Saraga 必为叙利亚语 Sarag 无疑,洛即洛阳。但他没有

阐明 Sara惧,的译义怎样会变成"洛B。按义净的《梵语千字文》中混有古代印度西北方言 (prakrit) 甚多,这点业经 P. C. Bagchi

在《两种梵汉辞书>> (Deux L但iques SanskrιChinois) 中指出,

不再赘述@。古印度罔北方言中 Saragã 指吱堂飞现代印地语写成 Sa鸣 Sarag, surag。我们知道佛教的发展, 到丁北魏盛极一时,特别集中在洛阳。当时有许多外国僧人来到洛阳,宣武帝为立永明寺,房舍一千余间,共住外国沙门千余人。洛阳的佛教寺~院最多时达一千三百七十六所,可谓盛况空前,因此当时外国人称洛阳为 Saragã,是可能的,唐朝离开北朝时间不远,沿用了这个名称。四世纪粟特语文献中亦有一地名 Srg,此处应是疏勒。

四、列于碑的正文下端"检校建立碑僧行通刀下端。Sbrnisue q吕i§bu--〈其后文字己磨去,不可复识〉行通 僧

译文:僧行通(Sabran isue)

与此相距数行,另有两行文字,自右至左,傍无中文,mrsrgis qsiSã wkurãpisqupã 摩 僧和副大德

译文:副大德、僧 mar . Sa:rgiso ;

,按:后面碑文另有两人称 mar Sargis。一译景通、一译元宗。但景通有职称 qsiSã wkurãpisqu抖,与上文相同,来悉是否一人。又中文景教经典《尊经》中,也提到一位法王称景遇。

13

宜、列于碑的下端"僧灵宝"左端,共两行,自右至左。;;A n"I m虫msna . br izdbuzid kurãpisqnpa

在执事予伊斯 副大德

译文:副大德伊斯之子(或弟子〉执事灵宝。

考释:

(1) ãdm 读若adam,指灵宝。(2) msmsnã 读若 masmasnã,或读 mes斗msanã,原意是

"管理刀,比她指"教会执事n,其职位相等于 deacon。(3) br 读若 bar,义为"…·之子8,转义为"弟亏。希伯来

语为 ben,排尼基语也称 ben。比她可译"子B或"弟子"。ωizdbuzid 冯承钧先生考订比人为咐通3。这是由于他

投有细看原碑,将叙利亚文字与中文的地位搞错了;也可能是他引用了一种错误的英译本。此人应即是中文景教碑中的"主金紫光禄大夫同朔方节度副使试殿中监紫架装僧伊斯"0 izdbuzid 也可读为 yazdbnzid。这一名字令人想起了另一个常见的法斯人名vazdg时, (<1日唐书》译称伊嗣候;yazdg叫也可读成 iz船rd。足汪伊卢伊嗣即是担d 的对音。碑中称颂他、"和而好惠,闻道勤行,远自王舍之城 (~p Bal挝1),幸来中夏,术高三代,艺博十全。 清节达婆,未闻眠。白衣景士,今见其人80 至于僧灵宝究竟是伊斯的儿子,还是伊斯的弟子。从文字来看F 两种意义都悟。

(的 K旧ãpisqnpã 副大德。六、列于碑文下端僧灵宝右方,共十一行,自右至左。 J

Mnt ãlp 、 wt吕飞 in wtrtin diuniã' mriizdbuzid

?在年千和 90 和 2 的希腊摩 伊斯

q§i§a wKurapisqupa dkuzndaIlIIlttiat mlkuta br 僧 和副大德 的 l长安 城 王国弟子

14

nil;1 np臼 milis qSisã dmn b11;1 mdintã 安息神识 mi1is 僧 从 Ba1kh 城

dt l;1urstn ãqim 1ul;1ã hnã dkãpã dktibn bh 的吐火罗斯坦制 碑此 的石 写在其中

mdbrnuth dpruqn wkruzuthun dãbhãin d1ut 天命 的救世主和传经 的众父 给

m1ke d寻iniã

国王们的中国人

译文:希腊纪元 1092 年,吐火罗斯坦 Ba1kh 城的己安息的神

识 Mi1is 之弟子〈或子7副大德、僧伊斯,他在王国长安城制比石

碑,其中记载救世主的天命,及向中国人诸国王传经的众教土。考释:

(1)b 介词,表示"在。0··onno

(2) 吕nt 读若 usnat,指"年飞

(3) 茬lp 读者 ãlep,指"一千n。

(4) w 和。

。) ts( in 读若 tsein 指"九十D。现代叙利亚语册。(6)w 和。

(7)trtin 指"二n。现代叙利亚语 tre。

(8), d 等于英语 of。

(9) iuniã 希腊。

bsnt ãlp wt子in wtrtiIÍ diuniã即"在希腊纪元 1092 年30 希

腊纪元减去 311 年即公元年份。故 1092 年即公元 781 年,时为唐德宗建中二年,J地与碑上中文所称建立年代相符。

(10) mri 读若 mari,译为"摩刀。慕格山粟特语文献中常见

阿拉眠语表意字。果特国王 devasti己的称号,、有时用阿拉眠语MLK'(国王),有时用 MR'y,疑此即 ma:ri,借用表示尊称。

。1) izdbuzid 即前文所称"伊斯飞

16

斯。

(12) q~i姐憎。

(13) w 和。(14)kurãpisqupã 副大德。mri izdbuzid q~isã wkurãpisqupã 即"副大德、僧、摩、伊

(15)d 等于 of~

: j且:引z 菲出捕i在E巨照;苦哇!旦坚古盟:号苦旦;?旦拮?1古;击古击a

遂戚 m丑le叫di恤n盼盹a飞。~ malk阳阳4山t姐五。叙利亚语称国玉为 m叫1

国为:丰:;:!;L骂:2称 malku) ~面加了个限定词叫变成malkutã。这种现象在闪族语言名词中是常见的。-原来的名词称Status a由,bsωolut切us乌,力加口了限寇词后称 s缸ta矶,tu回s empha:创,U妃.cu拇叽s飞。在现代

;扭2??了;」;z;2白1妃巳江;吕;:盯了叮剖:窍3骂旦2骂:骂虹:骂:白:骂;3盐; i旦白tt1?艾η!?r}T盟1黑2立J:芷;L;芷盟2骂;z3r:r?让zι:立r芷立试过r巳纷飞Rt:吕; 玉"飞口属于伊朗语语.系的粟特语文件和钱币中也常见到 MLK' 这­阿拉眠语γ表示"国主JI

(19) br 读若 b斗义为"子、弟子飞比她暂译"弟子ne,(20) ni1;l'指"休息、安息盟。ω 冉叩P扭叫读若 na叫a叼P队§

出卢.fs氏二二。比字睐义最多,也最易与 r川u协一宇泪淆。 np兰监ã 字, c

.16

有差别,原义是指"躯体虽亡,其人犹在D。即"精神D之意。在中文

景教经典4一神论》中译为"神识刀。景教教义认为人是由身体、灵

魂、神识构成,三者不可缺一。《一神论》中称"天下有者并可见,亦有无可见。譬如见魂魄,人不可得见。有可见欲,似人神识。一切人见两种,俱同一根。喻、如一个根共两种苗。譬如一人共魂魄

并神识共成一人。若人无身不具足;人元魂魄,人亦不具足;人无神识,亦不具足。 "Brocke1man 译 ru阳为 Wïnd(风〉、 Geist(灵、

精神〉。中文景教经典《尊经》中曾提到圣父、圣子、圣灵三位一体,其中圣灵称"卢诗宁俱沙飞卢词就是 rul;1a 的对音。宁俱沙的对音,佐伯好郎还原成 de-Kudsa,这个音对不起来。我们知道景教

大多由波斯人传入,因而叙利亚文教典中常带有中期波斯语。同样,在中期波斯语文献中亦常见到同拉眠字体叙利亚语表意语。这说明当时这两种语言在波斯是混用的。日人伊藤义教认为"宁俱抄且是中期波斯语 ni冈比g(灵)的对音,此说较正确。景教碑的中文碑中提到"三一净风3,这个净风自然也就是 ru惧,也就是《世尊布施论》中所称的"父、子、净风B和《景教三威蒙度赞》中的"蓝父、明子、净风玉8。在阿拉伯语中,比宇歧义更多,据 Tãdj a1飞 Arús书中诠释'- nafs 有十五种意思。一般地说,在早期阿拉伯诗集中9nafs 指人, rúl;1 (NP叙利亚语 r吨的指微风。到了可兰经时代, n.afs

也指灵魂,而 rül;1则指天使,也指圣物。可兰经之后的文学中则两者通用了,指"心灵飞精灵飞

(22) Milis q~~sã 僧 Milis。

(23) dmn 读若 dmin,由介词 d+mn 构成,义为"从·山··80(24) bll;1即 ba1kh。古代希腊作家称 Bactria,波斯棋形文

字作 Bãxtr毯, Rémusat考订此地即张毒所到的大夏。玄提记行

一中所提到的缚喝, St. Martin 认为即 Ba1kl;1o <<元虫》作"巴里黑、必里罕且,又称"班勒绝旦。元代著名的翻译家察罕'. .曾将《贞观政

要开译成蒙末,又将蒙文 Tob己i(奥书)译成《圣武开天iB>>,他就是

17

班勒绝人。、据十世纪时《世界地志芳载:萨珊王朝国王曾数度居住于 Bal凶。战4景教碑》中文部分称比为玉舍城。玄提亦称缚喝为

小王舍城。~ medintã,即"城市n 。(25) mdintã 读布

(26) d 等于英语 of。 . U

ZZ:21口;飞出口;titn;§isa dmn

b血 mdintã dt1)urstn 一段紧接上文,义为"......在王国的长安城, (他〉是吐牛罗斯坦缚喝城己安息神识僧 Mìlìs 的弟子(或

飞;;izt51413633;;写了机(30) hnã 指示代词"此n。(31) d 等于英语 ofo

(32) kãpã 石。(33) d 这里不是介词,是个关系代词。(34) ktibn ì卖若 ka:.tiban,义为"书写n。此为ktib之动名词。(35) bh 读若 beh,由介词 b 与指示代词 ha 构成,义为"在

:;tz:232223江iZZitt词尾构成。发音时常将h 音略去,变成 madbarnu比。这种用法主要见于宗教文献中,一般物主代词不是这样用法。

::;;巳;z3骂: :Lm叫q叫 pa町叫r式鹉读 P阳缸叫以为"救刷世主f乱n飞。词尾加上了多数巧第一入川称领属性物主代词叫即成 pa町.ruqan.,表示 f咂4哦我们的救世马羊二… q

(39) w 夺目。 d

18

(40) kruzuthun 传经者。按比字复数为 kruzutã,而词尾加

hun,属复数第三人称物主代词。

(41) d 等于英语 of。

(42) ãbhain"教父})的复数。

(43) dlut 此词由头系代词 d 和介词 lut 构成。读若 dalut。

等于英语的 on, by, to。

(44) mlke 读若 malke,这里指"国王D的复数。

(45) d 等于英语 of。

(46) 号iniã 或读成♀inayã。指中国人。 -iã 是后缀。

ãqim lul:;ã hnã dkãpã dktibn bh mdbrnuth dpruqn wk­

ruzuthun dãbhain dlut mlke d♀iniã 即"所建制的比石碑,其

中记载救世主的天命以及向中国人诸国王传经的众教士气

七、碑的左右刻有切位僧人名字,其中左侧 29 人,有 3 人

仅有叙利亚式,元中文,其余都有中文译名。右侧圳人,有 5 人仅

有叙利亚文,元中文,其余都有中文译名。兹分别录之如下:左侧

(1) i' qub q吕i吕a 老宿耶俱摩。耶俱摩是名字,即 i'qub 的

对音。

(2) mrsrgis q吕isã w kurãpisqupã siangtsua 僧景通。

siangtsua 即"上者俨,指长安。景通的正式职称是"上都副大

德僧景通气

(3) gigui qsiSã wãrkdiqun dkumdãn wmqrinã 僧玄览。

mqrínã 读 maqrinã,其动词词根是 kra,此处指"宣讲者,传道

者刀。根据记载,在培养景教徒神职人员的神学院中,其教师即称

maqrlna。例如,公元五世纪时建立在波斯 Nisibís 的神学院中,

maqrma 的任务是指导学生如何以高低声朗诵经文,如何准确地

童读和句读经文⑧。 i比句可译为"长安的副主教和传道师僧玄

览.

19

/

(4) pulus qsi坦僧灵宝。

(5) smsun qsisã 僧审慎。

(6) ãdm qsi坦僧法源。

(7) ãliã qsi览僧立本。

(8) ãisl)q q吕isã 僧和明。

(9) iul)nn qsi毡僧光正。

(10) iul)nn qsi坦僧内澄。(11) sm~ un qsisa wsbã..…·。此处无中文译名。 wsbã一词

由 w(和〉与 sbã (读若 sabã 意即"长者、长老、执事S 或译"萨宝"0)构成。比行可译成"长者……僧 smeun" 或".....,执事,憎

smtpφ叫附。 qa剧时守n,可译为"寺守、僧崇德"。

(13) ebdiSue 僧太和。

(14). i量u<dd 僧景福。

(15) i~ qub 僧和光。

(16) iul)nn 僧至德。

戚, 1::注:72r;Jizfι耳;pf;JZZLZU 师僧奉真n 。

(18) mrsrgis 僧元宗。

(19) sm' un 憎利用。

(20) ãprini 僧玄德o'(21) zkrïã 僧义济。、

、 (22) qlltiqus 僧志坚。

(23) þkus 僧保国。

, (24) ã,mnuãi1僧明→。

(25) gbriãil 僧广德。

20

(26) ïul)nn(无中文译名〉。

(27) 吕limu 僧去甚。

(28) ãishq(无中文译名〉。

(29) iul)nn 僧建德。

右侧

(1) mri inl;nn episqupã 大德耀轮。

(2) ãisl;q q吕i坦僧日进。

(3) inãi1 qsi姐僧遥越。

(4) mikail q sgã 僧广庆。

(5) qiurgis q汩汩僧和吉。

(6) mhddgusnsp q sisã 僧惠明。

(7) mSil;ãdd qsi臼僧宝达。

(8) ãprim q吕i坦僧拂林。

(9) ãb飞 qsi臼(中文己磨灭〉。

(10) duid q吕i吕ã( 中文已磨灭〉。

(11) mu坦 φi坦僧福寿。

吃蜻..

(12) bkus qsi坦 il;jdiã 僧崇敬。 il;id恒的原义是"隐士~, ,Jl:t 处原指一般教士。

(13) ãlia qsisã Ìl)idiã 僧延和。

(14) mu坦 φisa wil;idiã(无中文译名〉卢

(15) ebdi吕ue q吕isã wil; idiã (无中文译名〉。

(16) smeun qSi坦 dqbrã(无中文译名)0 dqbrã 由 d+qbrã

构成, d 等于英语中 of, qbrã 意即"墓穴刀,希伯来语称 qabar。僧

吕meun 看来是个管墓穴的教士。

(17) iuçnis m吕msiã w' ida 僧惠遇。 m吕msiã己见前文,译为

"执事刀, \ida 是"手、祝福刀之意。这位惠通大概是掌管祝福的教

堂执事。

(18) ãhrun 僧乾袖。

21

(19)ptrus 僧元一。

但0) ãiub 僧敬德。

(21) 1叫乱僧利见。

(22) mti 僧明泰。(23) iul)nn 僧玄真。

(24) isuemh 僧仁惠。

(25) iul)nn 僧耀源。

(26) sbrisue 僧昭德。

(27) isuedd 僧文明。

(28) luqã 僧文贞二

(29) qustntinus 僧居信.. (30) nul)憎来戚。

。1) ãizdspãs 僧敬真。

(32) iul)nn 僧还潭。

(33) 扭曲僧灵寿。

(34) mrsrgis 僧灵德。、

(35) ãis1;lq 僧英德。

(36) ìul)nn 僧冲和。

(37) mrsrgis 僧凝虚。

(38) pusi 僧普济。

(39) smeun 僧闻 )1质。

(40) ãisl)q 僧光济。

(41) iul)nn 僧守一。

以上业将~<<景教碑呻古叙利亚文字全部译毕9 为便于与中文部分对照,兹依次再录下译文,遇有重要之她略加说明。

(1) 驻中国长老兼副大德僧景净e

22

‘按景净的僧职是副大德(kurãpisqup劲,中文只书"大秦寺

僧景净且,没有职称。副大德的职称并不高,故景净并非如某些书中所称为"法主n 。

(2) 在众父之父统治之年,时为总主教(或法主〉摩宁恕。

按:摩宁恕在中文碑中职称是"法主飞叙利亚文读 qatoliqapatrirkas。可知这一职称的中文译名才是"法主且。

(3) 长安和洛阳的总执事、寺主、僧业利。

按:中文碑中业利除了唐朝所封官衔外,僧职只是"寺主刀 o. 叙利亚文说明了他是长安和洛阳两寺的寺主,僧职是"总执事飞中等职称。

(4) 僧行通,列出了他的叙利亚文名称。与比相距数行另有一僧名"副大德、僧、摩. Sargis>>,无中文译名。

(的副大德伊斯之子(或弟子〉执事灵宝。按:中文只有"僧灵宝血,此处有僧职。

(6) 希腊纪元 1092 年,吐火罗斯坦 Balkh 城的己安息的神识

Milis 之弟子〈或子〉副大德、僧伊斯,他在王国长安城制比石碑,其中记载救世主的天命及向中国人诸国王传经的众教士。

按:此段文章最为重要。它说明此碑是伊斯建立,建碑原因是为了宣扬教义及纪念传教士。

以下有关僧名不再重录,可参见前文。

统观叙利亚文全文,还有两点是极可性意的:

(1)景教碑中文部分、叙利亚文部分出自两人手笔,故叙利亚文用希腊纪元,中文用大唐建年;叙利亚文只记叙伊斯建碑原委,而中文则详述景教传入长安后传道情况;叙利亚文对宗教职称记载特详,中文较简。

、 (2) 从叙利亚文中看,当时还有一位景教大人物,即"大德耀轮刀。他的宗教职称最高,称 episqupã,碑中所见获此职称者只此一人。次于 episqupã 者为 kurãpisqupã.,有四人, 即:景净、

23

JU耀一泉现文本他

{P国.U采利不祈

的品德茸的支西日'协

-A照町上叙汇尚

撒J…叫树酬州参帷棚隅

JM耕则叫由此

机阴阳MMWM跚崩韧tl稍有如

MV

抄作时国这也乏是释几乱9

制机剧协对极献抖乱斗脱柑芹刊瞅相

坦问如何时节中叮叮盯

M阳练出发内附脚了写阳总取向川利来

A

、"斯献斤国夕作转也机音幻叙

m

文川望

J倒也的象惯叫E古四

… 叫叩扫削证教利流中教些写些写方法助正

~时、角IVV、~、NV、八N

( H. Yule: Cathay a1也a the ,way thither , γο,1. X , P:101o

② 佐伯好郎:支那基督教。研究,卷一,第 150 页。

③沙畹着,7-刑译:西突厥虫料'专飞;仇6 m1Op1Co8 , 第 U 页a$. . C. E~ MaJI盹 Euuceuc侃侃"也 月M附酬4ω仰刷eωωu曲

: t号;立旦;;头μ译:申国阳的袁阴明和它的西传,~盯第如归1四ωO归4⑦ 藤田丰八著,杨鲸译:西域研究'需如4挡3 页。@ .. ShorÙr 'EncyClopaed仰。>f nZam; P; 299。

( l(: B. Lä.ufer: 、 Si饰。-Iranica,:p .529。 邹西 uu6u1O, 第 18 页·虹i ÐuaaumU.fl, U(1, 饰自m.fl,X (j U

?⑩日. llllI'yneBcKa虹.

24

⑨日. TIllI'yJIeBCI<aH: BuaαumuJl uα nymJlX e UU6U1O第 196 页。

⑩ 向上:第 179 页。

⑩ H. IIl.I且目中MaH: <ÞUUU1cuuC1tuü' Jlß'bt1C, 第 57 页。

@ 冯承钧:景教碑考,第 62 页。

⑧ 希提着,马坚译:阿剌伯通史,上册,第 361 页。

@ 1王也 Yule; Cathay and The Way Thither, Vol.I. P.233。

⑩ 杨宪益:零墨续笼,第 3-4 页。

⑩ 刘半农、刘小慧译:苏莱曼东进记,第 58 页。

@ Pelliot: Notes on Marco Polo , 飞Tol. II. P.819。

@ P. C. Bagchi: Deux Lexiques Sa饵skri t-Chi仰ois Tom 11. Chapitre IIIo

@C , Brockelmann: Syrische Grammatik。

⑧H.口llI'yJIeBCI<aH; ~opoðα upaua 6 PαuueM cpeðueee1C06 'be,

第 B4:4页。

@ 俄译本 Biruni 选集,卷一,第 319 页.

tg

i &mmm5 -EE--········ "四"HM四"''

川川mm5

-MMMM4 ............. 川川川川8

-mmmmmmmmm

哩'

| | 刷刷刷刷刷刷。

| mHHHHHHnu 斗々 ïJ以前学内ILL 送付状(侬黯筒保管) 【援军】

公萤(pb)

送付方法:

支弘区分:

侬辑方法:Web

受付笛: 480 文学部国喜室

学内ID: <00184515>

依赖笛:300 剧塌国喜锺

雹子檀写檀军罹别:受付予算: 4805000000 文国侬草直予算 :3005200030 差地域ILL30

I Î!; 受付番号:侬辈亘番号: 070484

受付曰: 2007/08/01 依赖曰 :2007/08/01

喜蒜: <ANI0506488> 中辈文史输丛. ---8辑(1978.10); 1979年1辑 (1979.1)-1989年2期 (1989.9) =总9辑

(1979.1)-总45辑 (1989.9) ; 46辑 (1990.12)-. 一上海古籍出版社.

年次: 1983 模率番号:

卷号: 1983年1辑A一-:;:机 1 "-/ r. 2 .Ç 5命题:龚方震《唐代大秦景教碑古叙利亚文字考释》

ÇO(lj F^n乡 2~ 'i.1"l

:::J;(二/1--: dζ 石~<岛原υυ t.: ~去寸。

申边看ID 9035295908 申边看名高精英海

侬草里予算毒地域ILL30(3005200030)

13

属地域文化

/气千

IJ\言十:20 单{面:数量:形状:

260 合言十:送料:基本料:

返却曰:返却期限日1 凳送日~ .19. 8.

尉塌国喜筐御中

依赖番号: 070484

TEL: 03-5454-6093

FAX: 03-5454-4338

受付葱口: 480 文学部国害室