gr 1850 13id - servicio tecnico fagor

50
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Marzo 2006 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: GR-1850 GRILL / GRIL / æËÛÙȤڷ / GRILLSÜTŐ / ТОСТЕР / ГРИЛЬ N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA portada .qxd 6/3/06 16:53 Página 1

Upload: serviciotecnicofagor

Post on 27-May-2015

396 views

Category:

Business


3 download

DESCRIPTION

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

TRANSCRIPT

Page 1: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRUZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIEPL - INSTRUKCJA OBSŁUGIBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Marzo 2006

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›̂ Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: GR-1850

GRILL / GRIL / æËÛÙȤڷ / GRILLSÜTŐ / ТОСТЕР / ГРИЛЬ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

portada .qxd 6/3/06 16:53 Página 1

Page 2: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

1 50

ES

Tensión - Frecuencia: 230V~50Hz.Potencia: 1800W.Dimensiones de las placas: 300x215mm.Dimensiones del aparato: 145x320x388mm.

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

a. Placas calefactoras.b. Indicador luminoso de

funcionamiento.c. Selector de temperatura.d. Cubiertas.e. Asas.f. Pestillo de cierre y apoyo.g. Clip enganche placas.h. Guías de sujeción placas.i. Rebosadero placa.j. Pies de apoyo.

caso de dudas diríjase a una personaprofesionalmente cualificada.

• Como protección contra descargaseléctricas, no sumerja el aparato ni elcable ni la clavija en agua ni en ningúnotro líquido.

• El usuario no debe proceder a lasustitución del cable. En caso de que estéestropeado o haya que sustituirlo, dirigirseexclusivamente a un Servicio deAsistencia Técnica autorizado por elfabricante puesto que se necesitanherramientas especializadas.

• No utilice ningún aparato eléctrico quetenga el cable o la clavija deteriorados ocuando el aparato no funcionedebidamente o haya sido dañado encualquier forma. Lleve el aparato a unservicio técnico autorizado para suexamen, reparación o ajuste.

• No deje que el cable cuelgue del borde dela mesa o encimera, ni que entre encontacto con las superficies calientes delaparato. Compruebe con regularidad elcable de alimentación por si presentaalgún daño.

• No deje el aparato encima o cerca de unquemador de gas o eléctrico caliente,dentro o junto a un horno caliente o unhorno microondas.

• En caso de avería y/o desperfectos defuncionamiento, apague el aparato sinintentar repararlo. Diríjase a un Centro deAsistencia técnica autorizado y solicite quesean utilizados repuestos y accesoriosoriginales.

• No tire del cable de alimentación paraextraer la clavija del enchufe.

• No deje el aparato desatendido cuandoesté en funcionamiento y manténgalofuera del alcance de los niños odiscapacitados.

• NO TOQUE LAS SUPERFICIESCALIENTES, UTILICE LAS ASAS PARAMANIPULAR EL APARATO.

• ATENCIÓN: CUANDO EL APARATOESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERATEMPERATURAS MUY ELEVADAS. SEDEBEN TOMAR LAS MEDIDASNECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Cuando se utilizan aparatos eléctricos, sedeben respetar las medidas básicas deseguridad, para reducir el riesgo deincendios, choque eléctrico y/o daños apersonas. Entre estas medidas se incluyenlas siguientes:• Antes de utilizar el aparato por primera

vez, lea detenidamente estas instruccionesy guárdelas para posteriores consultas.

• Antes del primer uso, compruebe que latensión de la red coincide con la indicadaen la placa de características del aparato.

• Este aparato está concebido solo para usodoméstico. Cualquier otro uso seconsidera inapropiado y peligroso.

• La seguridad eléctrica del aparato segarantiza solamente en caso de que estéconectado a una instalación de tierraeficaz tal como prevén las vigentesnormas de seguridad eléctrica. Elfabricante no puede ser consideradoresponsable de daños derivados de la faltade toma de tierra de la instalación. En

3. CONSEJOS DE SEGURIDADIMPORTANTES

9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙУТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срокаслужбы, данный прибор недолжен утилизироватьсявместе с бытовымиотходами. Он может бытьпередан в специальныецентры

дифференцированного сбора отходов,находящиеся в ведомстве муниципальныхвластей, или агентам, работающим вданной сфере услуг. Раздельнаяутилизация бытовых электроприборовпозволяет избежать возможныхнегативных последствий для окружающейсреды и здоровья людей, которые могутиметь место вследствие неправильнойутилизации, а также позволяет повторноиспользовать материалы, входящие всостав этих приборов, и добиться, такимобразом, существенной экономии энергиии ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данномприборе нанесен знак, предупреждающийо запрете использования традиционныхмусорных контейнеров. Для получения более подробнойинформации свяжитесь с местныморганом власти или с магазином, где Выприобрели данный продукт.

7. СОДЕРЖАНИЕ И УХОД

8. ХРАНЕНИЕ

Прежде чем приступить к чисткеаппарата, отключите его т электросети идайте ему полностью остыть.Когда он остынет, протрите влажнойтканью с неабразивным моющимсредством обе панели. Чиститенаружные части аппарата мягкойвлажной тканью.Если вы считаете необходимым вымытьпанели более тщательно, извлеките ихиз гриля, отстегнув крепление,удерживающее панели (Рис. 6) иположите их отмокать на несколькочасов. Также их можно мыть впосудомоечной машине.Не используйте металлические мочалкии абразивные моющие средства, чтобыне повредить антипригарное покрытиепанелей.НЕ ПОГРУЖАЙТЕ АППАРАТ В ВОДУИЛИ КАКУЮ-ЛИБО ДРУГУЮЖИДКОСТЬ, НЕ СТАВЬТЕ ЕГО ПОДВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН.

Гриль может храниться в вертикальномположении. Для этого обмотайте кабельвокруг ножек опоры и всегда закрывайтезащелку замка.

приготовления. Если продуктвыделяет много жира, необходимоподставить емкость под канавку длястока (i), чтобы избежать загрязнениястола.

• Как главное правило, рекомендуетсясолить рыбу до ее приготовления, амясо после.

• Очистите мясо или рыбу влажнойтканью и в дальнейшем хорошовысушите их, так как излишняя влагаухудшает прожаривание.

• Желательно смазывать панелинебольшим количеством маргаринаили растительного масла.

portada .qxd 6/3/06 16:53 Página 2

Page 3: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

2

DE QUEMADURAS, INCENDIOS YDEMÁS DAÑOS A PERSONAS OPROPIEDADES POR EL CONTACTOCON LOS LADOS O LA PARTESUPERIOR DEL APARATO DURANTESU UTILIZACIÓN O EL ENFRIAMIENTODEL MISMO.

• No utilice este aparato al aire libre.• Desenchufe el aparato cuando no lo

vaya a utilizar o cuando vaya a procedera cualquier operación de mantenimientoo limpieza del mismo.

• Espere a que el aparato se enfríecompletamente antes de proceder a sulimpieza y almacenamiento.

• No utilice abrasivos, ni limpiadorescáusticos ni de hornos para limpiar elaparato.

• No utilice utensilios metálicos sobre lasplacas calefactoras ya que se podríadañar su recubrimiento antiadherente.

• Cuando vaya a utilizar el aparato deje unespacio de aire suficiente encima y a loslados para la correcta circulación delaire. Durante la utilización no permitaque entre en contacto con cortinas,papeles pintados, ropa, paños de cocinay demás materiales inflamables.

• Nota: En superficies en las que el calorpuede resultar un problema, serecomienda utilizar una almohadillatermoasilante.

4. ANTES DE PRIMER USO

Antes del primer uso, familiarícese con elgrill, poniéndolo en las distintas posicionesy cambiando las placas, estando el aparatodesenchufado. Limpie las superficies de las placas con unpaño húmedo y deje secar.Unte las placas con aceite de ensalada.1. APERTURA Y POSICIONES DEL GRILL

Para abrir el grill, desenganchepreviamente el pestillo (f) que seencuentra en el asa superior (e),sacándolo de su alojamiento hasta laposición intermedia. (Fig. 2)• Placas perpendiculares

Partiendo de la posición de cerrado ycon el pestillo en posición intermedia,

abra el grill haciendo girar la cubiertasuperior hacia atrás hasta que hagatope. (Fig. 3)Esta posición de trabajo se utilizacuando se prefiere que la placasuperior no entre en contacto con losalimentos.Adaptable a la forma del alimentoPartiendo de la posición del apartadoanterior, placas perpendiculares,coloque el alimento en la placa inferiory cierre el grill bajando suavemente lacubierta superior hasta que apoyesobre el alimento.Esta posición se utiliza para grillar ydorar simultáneamente las dos carasde los alimentos.

• Placas paralelasAbra el grill poniéndolo en la posiciónde placas perpendiculares, coloque losalimentos en la placa inferior y tirehacia arriba la cubierta superior hastaque haga tope y seguido, hágala girarhacia delante hasta que quedeapoyada. De esta forma la placasuperior queda suspendida sobre lainferior. (Fig. 4)Esta posición se utiliza para gratinar,recalentar y en general para utilizar elgrill como si de un horno tradicional setratase.

• Placas abiertas 180ºEstando el grill cerrado, levante elpestillo de cierre y apoyo (f),poniéndola en posición vertical ybloquéela presionándola hacia abajo. Abra el grill poniendo las placasperpendiculares y desde esta posición,tire hacia arriba la cubierta superiorhasta que haga tope y seguido, gire lacubierta hacia atrás, hasta que elpestillo asiente en la mesa o encimera.Para desbloquear el pestillo, tire de élhacia arriba hasta que haga tope, ygírelo a la posición intermedia o decerrado.Esta posición se utiliza para grillar eldoble de alimentos de una sola vez,disponiendo del doble de superficie.(Fig. 5).

interior 6/3/06 16:54 Página 1

Page 4: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

3

5. FUNCIONAMIENTO 6. CONSEJOS PRÁCTICOS

7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

• Coloque el grill en una superficie planahorizontal, resistente al calor y alejado delborde de la mesa o encimera. No deje queel cable cuelgue por el borde de la mesa oencimera y no lo pase por debajo del grill.

• Enchufe el aparato y seleccione latemperatura de cocción deseada medianteel selector de temperatura (c). Dichoselector dispone de una posición de paro(0), y de 5 opciones de cocción paradeterminar una mayor o menortemperatura según el alimento que vaya acocinar.

• La luz del indicador luminoso defuncionamiento (b), se encenderá alconectar el aparato cuando el selector detemperatura esté colocada en cualquierposición del 1 al 5. Se apagará cuando lasplacas hayan alcanzado la temperaturaseleccionada. A partir de este momento, elgrill se conectará y desconectaráautomáticamente para mantenerconstante la temperatura de las placas. Asu vez la luz del indicador defuncionamiento se encenderá y apagaráregularmente.

• Una vez que las placas han alcanzado latemperatura seleccionada, elija la posiciónde trabajo de las placas, según lo descritoen el apartado anterior y coloque losalimentos sobre ellas.

ATENCIÓN: UTILICE SOLO LAS ASASPARA MANIPULAR EL GRILL. NO TOQUEAL APARATO CUANDO ESTA ENFUNCIONAMIENTO YA QUE EXISTERIESGO DE QUEMADURAS.• El tiempo de preparación para

confeccionar los alimentos, puede variaren función del tipo de alimentos y de sugusto personal. Por esto, es convenienteque inicialmente, vigile la cocción hastaque establezca sus propios tiempos.

• Algunas piezas internas del grill han sidoligeramente engrasadas y, debido a ello, elgrill puede humear un poco al ponerlo enfuncionamiento por primera vez, aunqueello cesará al poco rato.

• No utilice objetos metálicos o puntiagudospara manipular los alimentos a cocinar, yaque podrían dañar el recubrimientoantiadherente de las placas.

• Procure que los alimentos estén cortadosuniformemente, para conseguir unaadecuada cocción.

• Si desea una marca en forma de rejilla,deberá girar el alimento a la mitad deltiempo de cocción.

• Si el alimento suelta mucha grasa, deberácolocar un recipiente debajo delrebosadero (i), para evitar que se ensuciela mesa o encimera.

• Por regla general, se recomienda salar elpescado antes de asarlo, y la carnedespués.

• Limpie la carne o pescado con un pañohúmedo y a continuación séquelos bien, yaque de lo contrario, el agua influiránegativamente en la transmisión de calor.

• Es conveniente untar las placas con unpoco de margarina o aceite de ensalada.

Antes de proceder a la limpieza del grill,desenchufe el aparato y déjelo enfriarcompletamente.Cuando se haya enfriado, pase un pañohúmedo con detergente no abrasivo porambas placas. Limpie las partes exterioresdel aparato con un paño húmedo y suave.Si considera necesario limpiar las placasmás intensamente, sáquelas del grillsoltando los clips de enganche de las placas(Fig. 6) y déjelas a remojo durante algunashoras. También se pueden lavar en ellavavajillas.No utilice estropajos metálicos ni abrasivospara no dañar el revestimiento antiadherentede las placas.NO INTRODUZCA EL APARATO EN AGUANI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO NI LOPONGA BAJO EL GRIFO.

interior 6/3/06 16:54 Página 2

Page 5: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

4

8. ALMACENAMIENTO

El grill puede ser almacenado en posiciónvertical. Para ello enrolle el cable sobre lospies de apoyo, y coloque siempre el pestillode cierre en la posición de cerrado.

9. INFORMACIÓN PARA LACORRECTA GESTIÓN DE LOS

RESIDUOS DE APARATOSELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil delaparato, éste no debeeliminarse mezclado con losresiduos domésticosgenerales.Puede entregarse, sin coste

alguno, en centros específicos de recogida,diferenciados por las administracioneslocales, o distribuidores que faciliten esteservicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materialesque lo componen, obteniendo ahorrosimportantes de energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborarcon una recogida selectiva, en el productoaparece el marcado que se muestra comoadvertencia de la no utilización decontenedores tradicionales para sueliminación.Para mas información, ponerse en contactocon la autoridad local o con la tienda dondeadquirió el producto.

interior 6/3/06 16:54 Página 3

Page 6: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

PT

Tensão / Frequência: 230V~50Hz.Potência: 1800 W.Dimensões das placas: 300x215mm.Dimensões do aparelho: 145x320x388mm.

1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

a. Placas aquecedoras b. Indicador luminoso de

funcionamento.c. Selector de temperatura.d. Coberturas.e. Abas.f. Trinco de fecho e apoiog. Clipe de engate das placash. Guias de fixação das placasi. Calha da placaj. Pés de apoio

instalação. Em caso de dúvidas dirija-sea uma pessoa profissionalmentequalificada.

• Como protecção contra descargaseléctricas, não submirja o aparelho nemo cabo nem a cavilha em água nem emnenhum outro líquido.

• O utilizador não deve proceder àsubstituição do cabo. No caso de estardanificado ou se tenha que o substituir,dirigir-se exclusivamente a um Serviçode Assistência Técnica autorizado pelofabricante visto que se necessita deferramentas especializadas.

• Não utilize nenhum aparelho eléctricoque tenha o cabo ou a cavilhadeteriorados ou quando o aparelho nãofuncione devidamente ou tenha sidodanificado em qualquer forma. Leve oaparelho a um serviço técnicoautorizado para a sua verificação,reparação ou ajuste.

• Não deixe que o cabo fique penduradona extremidade da mesa ou no local decozedura, nem que entre em contactocom as superfícies quentes do aparelho.Verifique com regularidade se o cabo dealimentação apresenta algum dano.

• Não deixe o aparelho em cima ou pertode um queimador de gás ou eléctricoquente, dentro ou junto a um fornoquente ou um forno microondas.

• Em caso de avaria e/ou de um maufuncionamento, desligue o aparelho semtentar repará-lo. Dirija-se a um Centrode Assistência técnica autorizado esolicite que sejam utilizadas peças desubstituição e acessórios originais.

• Não tire do cabo de alimentação paraextrair a cavilha da ficha.

• Não deixe o aparelho sem vigilânciaquando estiver em funcionamento emantenha-o fora do alcance dascrianças ou pessoas descapacitadas.

• NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIESQUENTES, UTILIZE AS ABAS PARAMANIPULAR O APARELHO.

• ATENÇÃO: QUANDO O APARELHOOESTIVER EM FUNCIONAMENTOGERA TEMPERATURAS MUITOELEVADAS. DEVEM SER TOMADASAS MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Quando se utilizam aparelhos eléctricos,devem-se respeitar as medidas básicas desegurança, para reduzir o risco deincêndios, choque eléctrico e/ou danos empessoas. Entre estas medidas incluem-seas seguintes:• Antes de utilizar o aparelho pela

primeira vez, leia com atenção estasinstruções e guarde-as para posterioresconsultas.

• Antes da primeira utilização, verifique sea tensão da rede coincide com aindicada na placa de características doaparelho.

• Este aparelho foi concebido somentepara uso doméstico. Qualquer outro usose considera inapropriado e perigoso.

• A segurança eléctrica do aparelho só égarantida somente no caso de estarligado a uma instalação de ligação àterra eficaz tal como prevêem asnormas vigentes de segurança eléctrica.O fabricante não pode ser consideradoresponsável por danos derivados dafalta de tomada de ligação à terra da

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇAIMPORTANTES

5

interior 6/3/06 16:54 Página 4

Page 7: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

6

EVITAR O RISCO DE QUEIMADURAS,INCÊNDIOS E DEMAIS DANOS APESSOAS OU PROPRIEDADES PELOCONTACTO COM OS LADOS OU APARTE SUPERIOR DO APARELHODURANTE A SUA UTILIZAÇÃO OU OESFRIAMIENTO DO MESMO.

• Não utilize este aparelho ao ar livre.• Desligue o aparelho quando o não

utilizar ou quando proceder a qualqueroperação de manutenção ou limpeza domesmo.

• Espere que o aparelho esfriecompletamente antes de proceder à sualimpeza e armazenamento.

• Não utilize abrasivos, nem limpadorescáusticos nem de fornos para limpar oaparelho.

• Não utilize utensílios metálicos sobre asplacas aquecedoras já que poderãodanificar o seu recobrimento anti-aderente.

• Quando utilizar o aparelho deixe umespaço de ar suficiente em cima e noslados para a correcta circulação do ar.Durante a utilização não permita queentre em contacto com cortinas, papéispintados, roupa, panos de cozinha edemais materiais inflamáveis.

• Nota: Em superfícies nas quais o calorpode resultar um problema, recomenda-se utilizar uma almofada termo-isolante.

4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Antes da primeira utilização, familiarize como grelhador, colocando-o nas diferentesposições e mudando as placas, estando oaparelho desligado. Limpe as superfícies das placas com umpano húmido e deixe secar.Unte as placas com azeite para saladas.1. ABERTURA E POSIÇÕES DO

GRELHADORPara abrir o grelhador, desengatepreviamente o trinco (f) que se encontrana aba superior (e), retirando-o do seualojamento até à posição intermédia.(Fig. 2)• Placas perpendiculares

Partindo da posição de fechado e com

o trinco em posição intermédia, abra ogrelhador fazendo rodar a coberturasuperior até atrás até que bata. (Fig. 3)Esta posição de trabalho é utilizadaquando se prefere que a placa superiornão entre em contacto com osalimentos.Adaptável à forma do alimentoPartindo da posição do ponto anterior,placas perpendiculares, coloque oalimento na placa inferior e feche ogrelhador baixando suavemente acobertura superior até que apoie sobreo alimento.Esta posição é utilizada para grelhar edourar simultaneamente as duas facesdos alimentos.

• Placas paralelasAbra o grelhador colocando-o naposição de placas perpendiculares,coloque os alimentos na placa inferior etire até cima a cobertura superior atéque bata e em seguida, faça-a rodar atéà frente até que fique apoiada. Destaforma a placa superior fica suspensasobre a inferior. (Fig. 4)Esta posição é utilizada para gratinar,voltar a aquecer e em geral para utilizaro grelhador como se de um fornotradicional se tratasse.

• Placas abertas 180ºEstando o grelhador fechado, levante otrinco de fecho e apoio (f), colocando-oem posição vertical e bloqueie-opressionando-o até baixo. Abra o grelhador colocando as placasperpendiculares e desde esta posição,tire até cima a cobertura superior atéque bata e em seguida, rode acobertura até atrás, até que o trincoassente na mesa ou local de cozedura.Para desbloquear o trinco, tire dele atécima até que bata, e rode-o à posiçãointermédia ou de fechado.Esta posição é utilizada para grelhar odobro de alimentos de uma só vez,dispondo do dobre de superfície. (Fig. 5)

interior 6/3/06 16:54 Página 5

Page 8: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

7

5. FUNCIONAMENTO 6. CONSELHOS PRÁTICOS

7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

• Coloque o grelhador numa superfícieplana horizontal, resistente ao calor eafastado da extremidade da mesa oulocal de cozedura. Não deixe que o cabofique pendurado na mesa ou local decozedura e não o passe por baixo dogrelhador.

• Ligue o aparelho e seleccione atemperatura de cozedura desejadamediante o selector de temperatura (c).Este selector dispõe de uma posição deparagem (0), e de 5 opções de cozedurapara determinar uma maior ou menortemperatura segundo o alimento que vaicozinhar.

• A luz do indicador luminoso defuncionamento (b), acender-se-á ao ligaro aparelho quando o selector detemperatura estiver colocado emqualquer posição do 1 ao 5. Apagar-se-áquando as placas tiverem alcançado atemperatura seleccionada. A partir destemomento, o grelhador ligará e desligaráautomaticamente para manter constantea temperatura das placas. Por sua vez aluz do indicador de funcionamentoacender-se-á e apagará regularmente.

• Assim que as placas tenham alcançado atemperatura seleccionada, seleccione aposição de trabalho das placas, segundoo descrito no ponto anterior e coloque osalimentos sobre elas.

ATENÇÃO: UTILIZE SOMENTE AS ABASPARA MANIPULAR O GRELHADOR. NÃOTOQUE NO APARELHO QUANDOESTIVER EM FUNCIONAMENTO JÁ QUEEXISTE RISCO DE QUEIMADURAS.• O tempo de preparação para

confeccionar os alimentos, pode variarem função do tipo de alimentos e do seugosto pessoal. Por isto, é convenienteque inicialmente, vigie a cozedura atéque estabeleça os seus próprios tempos.

• Algumas peças internas do grelhadorforam ligeiramente lubrificadas e, devidoa isso, o grelhador pode humedecer umpouco ao colocá-lo em funcionamentopela primeira vez, e cessará em poucotempo.

• Não utilize objectos metálicos oupontiagudos para manipular os alimentosa cozinhar, já que poderão danificar orecobrimento anti-aderente das placas.

• Procure que os alimentos estejamcortados uniformemente, para conseguiruma cozedura adequada.

• Se desejar uma marca em forma de rede,deverá rodar o alimento à metade dotempo de cozedura.

• Se o alimento largar muita gordura,deverá colocar um recipiente por baixo dacalha (i), para evitar que suje a mesa oulocal de cozedura.

• Por regra geral, recomenda-se colocar osal no peixe antes de assá-lo, e a carnedepois.

• Limpe a carne ou peixe com um panohúmido e em seguida seque-os bem, jáque caso contrário, a água influiránegativamente na transmissão de calor.

• É conveniente untar as placas com umpouco de margarina ou azeite parasaladas.

Antes de proceder à limpeza do grelhador,desligue o aparelho e deixe-o esfriarcompletamente.Quando tiver esfriado, passe um panohúmido com detergente não abrasivo porambas as placas. Limpe as partes exterioresdo aparelho com um pano húmido e suave.Considera-se necessário limpar as placas deforma mais intensa, retire-as do grelhadorsoltando os clipes de engate das placas(Fig. 6) e deixe-as a amolecer durantealgumas horas. Também se podem lavar namáquina de lavar a louça.Não utilize esfregões metálicos nemabrasivos para não danificar o revestimentoanti-aderente das placas.NÃO INTRODUZA O APARELHO EM ÁGUANEM EM NENHUM OUTRO LÍQUIDO NEMO COLOQUE POR BAIXO DA TORNEIRA.

interior 6/3/06 16:54 Página 6

Page 9: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

8

8. ARMAZENAMENTO

9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃOCORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS EELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, oproduto não deve sereliminado juntamente com osresíduos urbanos.Pode ser depositado noscentros especializados de

recolha diferenciada das autoridades locaisou, então, nos revendedores que forneçameste serviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambiente epara a saúde pública resultantes de umaeliminação inadequada, além de que permiterecuperar os materiais constituintes para,assim, obter uma importante poupança deenergia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar comuma recolha selectiva, no produto aparece amarcação que se apresenta comoadvertência da não utilização de contentorestradicionais para a sua eliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto.

O grelhador pode ser armazenado emposição vertical. Para isso enrole o cabosobre os pés de apoio, e coloque sempre otrinco de fecho na posição de fechado.

interior 6/3/06 16:54 Página 7

Page 10: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

9

EN

Voltage - Frequency: 230V~50HzWattage: 1800WSize of plates: 300x215mmSize of appliance: 145x320x388mm.

1. PRODUCT DESCRIPTION

a. Heater plaquesb. Appliance ON pilot lightc. Temperature selectord. Coverse. Handlesf. Closing and support catchg. Plaque attachment cliph. Plaque attachment guidesi. Plaque catch-trayj. Support feet

cable. If the cable were to becomedamaged or need replacing, this shouldbe carried out only by a TechnicalAssistance Service authorised by themanufacturer, since the task requiresspecial tools.

• Never use any electrical appliance if thecable or plug are damaged or if theappliance does not work properly or hasbeen damaged in any way. Take theappliance to an authorised technicalservice for examination, repair oradjustment.

• Do not let the cable hang over the edge ofthe table or worktop, or come into contactwith the appliance’s hot surfaces.Regularly check the power cable fordamage.

• Do not leave the appliance on or near agas burner or electric hotplate, inside ornear a hot oven or a microwave oven.

• In the event of failure and/or improperworking, turn the appliance off and do notattempt to repair it. Contact an authorisedTechnical Assistance Centre and requestthat they use original replacement partsand accessories.

• Do not pull on the power cable to removethe plug from the socket.

• Do not leave the appliance unattendedwhile on and make sure it is kept out ofthe reach of children or the disabled.

• DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES.USE THE HANDLES PROVIDED.

• WARNING: WHEN THE APPLIANCE ISSWITCHED ON IT REACHES VERYHIGH TEMPERATURES. TAKE THENECESSARY MEASURES TO AVOIDTHE RISK OF BURNS, FIRES ANDOTHER INJURIES OR DAMAGE TOPROPERTY CAUSED BY CONTACTWITH THE SIDES OR TOP OF THEAPPLIANCE DURING USE ORCOOLING.

• Do not use this appliance outside.• Unplug the appliance while not in use or

before carrying out any maintenance orcleaning operation.

• Wait for the appliance to cool completelybefore cleaning and storing.

• Do not use abrasive products or caustic oroven cleaners to clean the appliance.

2. TECHNICAL CHARACTERISTICS

When using electrical appliances, alwaysrespect the basic safety guidelines in order toreduce the risk of fires, electric shocks and/orinjury. These guidelines include the followingmeasures:• Before using the appliance for the first

time, read these instructions carefully andkeep them for future consultation.

• Before using for the first time, check thatthe main voltage coincides with thatindicated on the appliance’s characteristicsplate.

• This appliance is designed for domesticuse only. Any other use is consideredinappropriate and therefore dangerous.

• The electrical safety of the appliance isguaranteed only when connected to anefficient earth installation, as stipulated incurrent electrical safety regulations. Themanufacturer accepts no responsibility fordamage derived from a failure to connectthe appliance to an earth installation. If indoubt, contact a qualified professional.

• To protect against electric shocks, do notsubmerge the appliance, the cable or theplug in water or any other liquid.

• The user should never try to replace the

3. SAFETY WARNINGS

interior 6/3/06 16:54 Página 8

Page 11: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

10

4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

• Do not use metal utensils on the heaterplaques since this may damage the non-stick coating.

• When using the appliance, make surethere is enough free space above andbeside the appliance to allow proper aircirculation. During use, do not let theappliance come into contact with curtains,painted paper, clothes, tea towels or otherflammable material.

• Note: when the appliance is to be used onsurfaces for which heat may be a problem,we recommend that you use a heat-insulating cushion.

the upper cover up as far as it will go,before folding it down once again untilit rests firmly on its supports. The upperplaque is thus suspended directly overthe lower one. (Fig. 4)This position is used for au gratindishes, reheating and, in general, forusing the grill like a conventional oven.

• 180º open plaquesWith the grill closed, lift the closing andsupport catch (f), place in its verticalposition and lock in place by pressingthe plaque downwards. Open the grill by placing the plaques intheir perpendicular position and thenpull the upper cover upwards as far asit will go and then lift backwards untilthe catch rests on the table orworksurface.To lock the catch in place, pull it up asfar as it will go, and place it in itsintermediate or closed position.This position is used for grilling twicethe amount of food in one go, sincedouble the surface area is madeavailable. (Fig. 5)

Before using for the first time, take amoment to become familiar with your grill,setting it to the different positions andchanging the plaques while still unplugged. Clean the surfaces of the plaques with adamp cloth and leave to dry.Grease the plaques using salad oil.1. OPENING THE GRILL AND SETTING

TO THE DIFFERENT POSITIONSTo open the grill, release the catch (f) on theupper handle (e), removing it from itshousing to its intermediate position. (Fig. 2)• Perpendicular plaques

With the grill closed and the catch in itsintermediate position, open the grill bylifting the upper cover up as far as itwill go. (Fig. 3)This working position is used when youdo not want the upper plaque to comeinto contact with the food.Adapts to the shape of the foodWith the grill in the position describedabove (perpendicular plaques), placethe food on the lower plaque and closethe grill by gently lowering the uppercover until it rests on the food.This position is used for grilling andbrowning both sides of the food at thesame time.

• Parallel plaquesOpen the grill by placing it in theperpendicular plaque position, placethe food on the lower plaque and lift

5. OPERATION

• Place the grill on a flat, smooth, heat-resistant surface, far from the edge of thetable or worksurface. Do not let the cablehang over the edge of the table orworksurface, nor pass under the grill.

• Plug the appliance in and select thecooking temperature desired using thetemperature selector (c). This selectorhas one off position (0) and 5 cookingoptions to enable the user to choose thecorrect temperature depending on thetype of food to be prepared.

• The appliance ON pilot light (b) switches onwhen the appliance is plugged in and thetemperature selector is set to a positionbetween 1 and 5, and switches off when theplaques have reached the selectedtemperature. From this moment onwards,the grill will switch on and off automatically inorder to maintain a constant temperature inthe plaques. The pilot light will also switchon and off regularly.

interior 6/3/06 16:54 Página 9

Page 12: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

11

6. PRACTICAL ADVICE

7. MAINTENANCE AND CLEANING

8. STORAGE

9. INFORMATION FOR THE CORRECTDISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working life,the product must not bedisposed of as urban waste.It must be taken to a speciallocal authority differentiatedwaste collection centre or to

a dealer providing this service. Disposing ofa household appliance separately avoidspossible negative consequences for theenvironment and health deriving frominappropriate disposal and enables theconstituent materials to be recovered toobtain significant savings in energy andresources. To remind you that you must collaboratewith a selective collection scheme, thesymbol shown appears on the productwarning you not to dispose of it in traditionalrefuse containers.For further information, contact your localauthority or the shop where you bought theproduct.

• Do not use metal objects or sharp utensilswhen handling food, since this maydamage the non-stick coating.

• Try to ensure that the food is cut up in auniform manner, in order to enable propercooking.

• If you want to leave grid-shaped marks onthe food, you should turn it half waythrough the cooking process.

• If the food releases a lot of fat, place arecipient underneath the catch-tray (i) toavoid dirtying the table or worktop.

• As a general rule, we recommend that youseason fish before cooking, and seasonmeat afterwards.

• Clean the meat or fish with a damp clothand then dry well, otherwise the water willhave a negative effect on the heat transferprocess.

• We recommend that you grease theplaques with a little margarine or salad oil.

Before cleaning the grill, unplug the applianceand leave to cool completely.

The grill can be stored in an upright position.To do so, roll the cable around the feet andplace the closing catch in its closed position.

• Once the plaques have reached theselected temperature, choose therequired working position in accordancewith that described in the section aboveand place the food on them.

WARNING: USE ONLY THE HANDLESPROVIDED TO MOVE THE GRILL. DONOT TOUCH THE APPLIANCE WHILE ITIS SWITCHED ON, SINCE THERE IS ARISK OF BURNS. • Cooking time may vary depending both on

the type of food and personal taste. Forthis reason, we recommend that initially,you monitor the cooking process closely inorder to establish your own set of cookingtimes.

• Some internal parts of the grill have beenlightly greased. As a result, the grill maybecome a little damp when switched on forthe first time, although this dampnessshould disappear before long.

Once cooled, wipe both plaques with a dampsoapy cloth (do not use abrasive detergent).Clean the outside of the appliance with adamp soft cloth.If you need to clean the plaques morethoroughly, remove them from the grill byreleasing the attachment clips (Fig. 6) andleave them to soak for a few hours. Theplaques can also be washed in thedishwasher.Do not use metal or abrasive scourers as thismay damage the plaques’ non-stick coating.DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE INWATER OR ANY OTHER LIQUID ORPLACE IT UNDER THE TAP.

interior 6/3/06 16:54 Página 10

Page 13: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

12

FR

Tension - Fréquence: 230V~50HzPuissance: 1800WDimensions des plaques: 300x215mmDimensions de l’appareil: 145x320x388mm

1. DESCRIPTION DU PRODUIT

a. Plaques chauffantesb. Témoin lumineux de fonctionnementc. Sélecteur de températured. Couvercle et basee. Poignéesf. Cliquet de fermeture et d’appuig. Clip d’enclenchement plaquesh. Guides de fixation des plaquesi. Goulotte plaquej. Pieds d’appui

• Pour éviter tout risque de déchargeélectrique, ne plongez pas l’appareil, ni lecâble, ni la fiche dans l’eau ni dans aucunautre liquide.

• L’utilisateur ne doit pas procéder auremplacement du câble. Si ce dernier estendommagé ou s’il s’avère nécessaire dele changer, adressez-vous exclusivementà un Service d’Assistance Techniqueagréé par le fabricant, étant donné quedes outils spécifiques sont requis.

• N’utilisez aucun appareil électrique dont lecâble ou la fiche sont endommagés, oulorsqu’un appareil ne fonctionne pascomme il se doit, ou encore lorsqu’il a étéendommagé de quelque façon que cesoit. Portez l’appareil à un servicetechnique agréé, pour l’examiner, leréparer ou le régler.

• Ne laissez pas le câble pendre sur le bordde la table ou du plan de travail, ni entreren contact avec les surfaces chaudes del’appareil. Vérifiez régulièrement le câbled’alimentation, au cas où il présenterait undommage quelconque.

• Ne laissez pas l’appareil sur un brûleur àgaz ou électrique chaud, ni à l’intérieur ouprès d’un four chaud ni four micro-ondes.

• En cas de panne et/ou de mauvaisfonctionnement de l’appareil, éteignez-leet n’essayez pas de le réparer. Adressezvous à un Centre d’Assistance Techniqueagréé et demandez à ce que des piècesde rechange et des accessoires d’originesoient utilisés.

• Ne tirez pas sur le câble d’alimentationpour extraire la fiche de la prise.

• Ne laissez pas l’appareil sans surveillancelorsqu’il est en marche et maintenez-lehors de portée des enfants et despersonnes handicapées.

• NE TOUCHEZ PAS LES SURFACESCHAUDES, UTILISEZ LES POIGNÉESPOUR MANIPULER L’APPAREIL.

• ATTENTION: LORSQUE L’APPAREILEST EN MARCHE IL ATTEINT DESTEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES.VEILLEZ À PRENDRE LES MESURESNÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUTRISQUE DE BRÛLURES, D’INCENDIEET D’AUTRES DOMMAGESCORPORELS OU MATÉRIELS, SUITE

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

L’utilisation d’appareils électriques implique lerespect des mesures essentielles de sécuritépour réduire le risque d’incendies, dedécharges électriques et/ou de blessurescorporelles. Ces mesures comptentnotamment les suivantes:• Avant d’utiliser l’appareil pour la première

fois, lisez attentivement ces instructions etconservez-les pour les consulterultérieurement.

• Avant la première utilisation, vérifiez que latension du secteur coïncide avec celleindiquée sur la plaque signalétique del’appareil.

• Cet appareil est conçu uniquement pour unusage ménager. Toute autre utilisation estconsidérée inappropriée et dangereuse.

• La sécurité électrique de l’appareil estgarantie seulement si ce dernier estbranché à une prise de terre efficace,conformément aux normes de sécuritéélectrique en vigueur. Le fabricant ne peutêtre porté responsable des dommagescausés par l’inexistence de prise de terrede l’installation. En cas de doute, adressez-vous à un professionnel qualifié.

3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉIMPORTANTES

interior 6/3/06 16:54 Página 11

Page 14: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

13

4. AVANT DE L’UTILISER POUR LAPREMIÈRE FOIS

AU CONTACT AVEC LES CÔTÉS OU LAPARTIE SUPÉRIEURE DE L’APPAREIL,DURANT SON UTILISATION OU SONREFROIDISSEMENT.

• N’utilisez pas cet appareil en plein air.• Débranchez l’appareil lorsque vous ne

l’utilisez pas ou avant de procéder à unequelconque opération d’entretien ou demaintenance.

• Attendez que l’appareil refroidissecomplètement avant de procéder à sonnettoyage et rangement.

• Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas dedétergents abrasifs, ni de produitsnettoyants caustiques, ni de produitsnettoyants pour fours.

• N’utilisez pas d’ustensiles métalliques surles plaques chauffantes, car ils pourraientabîmer leur revêtement antiadhésif.

• Avant d’utiliser l’appareil, veillez à laisserun espace d’air suffisant au-dessus et surles côtés, pour la circulation correcte del’air. Ne permettez pas que l’appareil soiten contact avec des rideaux, papierspeints, linge, torchons de cuisine et autresmatériaux inflammables, durant sonutilisation.

• Note: Sur des surfaces où la chaleur peutprésenter un problème, il est recommandéd’utiliser un coussin calorifuge.

Avant la première utilisation, familiarisez-vousavec le gril, en essayant les différentespositions et en changeant les plaques. Faites-leavec l’appareil débranché.Nettoyez les surfaces des plaques à l’aide d’unchiffon humide et laissez-les sécher.Étalez de l’huile pour salade sur les plaques.1. OUVERTURE ET POSITIONS DU GRIL

Pour ouvrir le gril, commencez par ouvrirle cliquet (f) qui se trouve sur la poignéesupérieure (e), en le sortant de sonlogement jusqu’à la position intermédiaire(Fig. 2).• Plaques perpendiculaires

En partant de la position de fermeture etavec le cliquet en position intermédiaire,ouvrez le gril en faisant tourner le

couvercle supérieur vers l’arrièrejusqu’au butoir (Fig. 3).Vous utiliserez cette position de travailsi vous préférez que la plaquesupérieure n’entre pas en contact avecles aliments.Adaptable à la forme de l’aliment.En partant de la position du paragrapheprécédent, c’est-à-dire des plaquesperpendiculaires, mettez l’aliment sur laplaque inférieure et fermez le gril enbaissant doucement le couverclesupérieur jusqu’à le poser sur l’aliment.Cette position est utilisée pour griller etdorer simultanément les deux faces desaliments.

• Plaques parallèlesOuvrez le gril en le mettant sur laposition plaques perpendiculaires,mettez les aliments sur la plaqueinférieure et levez le couverclesupérieur jusqu’au butoir, puis faites-letourner vers l’avant jusqu’à ce qu’il soitbien appuyé. De cette façon la plaquesupérieure reste suspendue au-dessusde la plaque inférieure (Fig. 4).Vous utiliserez cette position pourgratiner, réchauffer et, en général, pourutiliser le gril comme s’il s’agissait d’unfour traditionnel.

• Plaques ouvertes 180ºLe gril fermé, levez le cliquet defermeture et d’appui (f), en choisissantla position verticale et bloquez-le enappuyant dessus vers le bas.Ouvrez le gril en mettant les plaquesperpendiculaires. Dans cette position,tirez vers le haut le couvercle supérieurjusqu’au butoir, puis tournez lecouvercle vers l’arrière, jusqu’à ce quele cliquet repose sur la table ou le plande travail.Pour débloquer le cliquet, tirez dessusvers le haut jusqu’au butoir, et tournez-le sur la position intermédiaire ou defermeture.Vous utiliserez cette position pour grillerdeux fois plus d’aliments d’un seulcoup, en disposant ainsi d’une surfacedouble (Fig. 5).

interior 6/3/06 16:54 Página 12

Page 15: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

14

• Placez le gril sur une surface planehorizontale, résistante à la chaleur etéloignez-le du bord de la table ou du plande travail. Ne laissez pas le câble pendresur le bord de la table ou du plan de travailet ne le passez pas sous le gril.

• Branchez l’appareil et sélectionnez latempérature de cuisson souhaitée à l’aidedu thermostat (c). Ce thermostat est dotéd’une position d’arrêt (0) et de 5 optionsde cuisson, pour choisir une températureplus élevée ou plus faible en fonction del’aliment que vous souhaitez cuisiner.

• Une fois l’appareil branché, le témoin defonctionnement (b) s’allumera, lorsquevous aurez sélectionné l’une des positionsdu thermostat numérotées de 1 à 5. Ils’éteindra lorsque les plaques aurontatteint la température choisie. À partir dece moment-là, le gril s’allumera ets’éteindra automatiquement pour maintenirla température des plaques constante. Etle témoin de fonctionnement s’allumera ets’éteindra donc régulièrement.

• Une fois que les plaques auront atteint latempérature sélectionnée, choisissez laposition de travail des plaques, tel quedécrite dans le paragraphe précédent, etdéposez dessus les aliments.

ATTENTION: UTILISEZ UNIQUEMENT LESPOIGNÉES POUR MANIPULER LE GRIL.NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL LORSQU’ILEST EN MARCHE, POUR ÉVITER DEVOUS BRÛLER.• Le temps de préparation pour

confectionner les aliments peut varier enfonction du type d’aliments et de votregoût personnel. Au début, surveillez doncla cuisson jusqu’à ce que vousdéterminiez le temps de préparation quivous semble idéal.

• Certaines pièces internes du gril ont étélégèrement lubrifiées, c’est la raison pourlaquelle l’appareil peut dégager un peu defumée lorsque vous le mettrez en marchepour la première fois, mais cela ne dureraque quelques instants.

5. FONCTIONNEMENT

• N’utilisez pas d’objets métalliques oupointus pour manipuler les aliments àcuisiner, car ils risquent d’abîmer lerevêtement anti-adhésif des plaques.

• Veillez à couper les alimentsuniformément, afin d’obtenir une cuissonoptimale.

• Si vous souhaitez obtenir une marque enforme de grille, vous devrez retournerl’aliment en milieu de cuisson.

• Si l’aliment dégage beaucoup de graisse,vous devrez placer un récipient sous lagoulotte (i), pour éviter de salir la tableou le plan de travail.

• En général, il est recommandé de salerle poisson avant de le passer sur le gril,et la viande après.

• Nettoyez la viande ou le poisson à l’aided’un chiffon humide, puis séchez-lesbien, car l’eau empêchera la correctetransmission de chaleur.

• Il convient d’étaler un peu de margarineou d’huile pour salade sur les plaques.

6. CONSEILS PRATIQUES

7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Avant de procéder au nettoyage du gril,débranchez l’appareil et laissez-le refroidircomplètement.Dès qu’il sera froid, passez un chiffonhumide en utilisant un détergent non-abrasifsur les deux plaques. Nettoyez les partiesextérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffondoux humide.Si vous jugez nécessaire de nettoyer lesplaques plus intensément, retirez-les du grilen ouvrant les clips d’enclenchement desplaques (Fig. 6) et laissez-les tremperdurant quelques heures. Vous pouvezégalement les passer au lave-vaisselle.N’utilisez pas d’éponges métalliques ni dedétergents abrasifs, afin de ne pas abîmerle revêtement anti-adhésif des plaques.N’INTRODUISEZ PAS L’APPAREIL DANSL’EAU, NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE,ET NE LE METTEZ PAS SOUS L’EAU DUROBINET.

interior 6/3/06 16:54 Página 13

Page 16: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

15

8. RANGEMENT

Le gril peut être rangé en position verticale.Pour ce faire, enroulez le câble autour despieds d’appui et mettez toujours le cliquet defermeture dans la position de fermeture.

9. INFORMATION POUR LACORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ETÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile del’appareil, ce dernier ne doitpas être éliminé mélangéaux ordures ménagèresbrutes. Il peut être porté aux centres

spécifiques de collecte, agréés par lesadministrations locales, ou aux prestatairesqui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négatives pourl’environnement et la santé, dérivées d’uneélimination inadéquate, tout en facilitant letraitement et le recyclage des matériauxqu’il contient, avec la considérableéconomie d’énergie et de ressources quecela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer àla collecte sélective, le marquage ci-dessusapposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pourson élimination. Pour davantage d’information, contacter lesautorités locales ou votre revendeur.

interior 6/3/06 16:54 Página 14

Page 17: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

16

DE

Spannung-Frequenz: 230V~50Hz.Leistung: 1800W.Abmessungen Platten: 300x215mm.Abmessungen Gerät: 145x320x388mm.

1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS

a. Heizplatten b. Leuchtanzeige für den Betriebc. Wahlschalter für die Temperaturd. Deckele. Griffef. Riegel zum Verschließen und Stützeg. Clip zum Anschluss der Plattenh. Halteschienen der Platteni. Rinnej. Stützfüße

Bei der Benutzung von Elektrogeräten sindstets bestimmte Grundregeln für dieSicherheit zu beachten, um die Gefahr vonBränden, Stromschlägen und oderPersonenschäden zu verringern. Unterdiesen Regeln sind die folgendeneingeschlossen:• Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal

benutzen, lesen Sie alle Hinwiese durchund bewahren Sie sie zum späterenNachschlagen auf.

• Bevor Sie das Gerät zum ersten Malbenutzen, prüfen Sie, ob dieNetzspannung mit den Angaben auf demTypenschild des Geräts übereinstimmt.

• Dieses Gerät ist nur für den häuslichenGebrauch bestimmt. Jede andereBenutzung wird als unsachgemäßeraufgefasst und ist deshalb gefährlich.

• Die Sicherheit des elektrischen Gerätswird nur dann garantiert, wenn es aneinem korrekt geerdeten Anschlussangeschlossen ist, wie es diegesetzlichen Vorschriften vorsehen. DerHersteller kann nicht für Schäden haftbargemacht werden, die aus einer

2. TECHNISCHE MERKMALE

3. WICHTIGE HINWEISE ZURSICHERHEIT

fehlenden Erdung entstehen. Im Fall vonZweifeln, wenden Sie sich an einefachlich qualifizierte Person.

• Als Schutz vor elektrischen Schlägentauchen Sie weder das Gerät, noch dasKabel oder den Stecker nie in Wasseroder eine andere Flüssigkeit ein.

• Das Kabel darf nicht vom Benutzerausgetauscht werden. Sollte esbeschädigt sein oder ein Austauschnotwendig werden, wenden Sie sich bittestets an einen vom Herstellerautorisierten Technischen Kundendienst,weil dafür spezielle Werkzeuge benötigtwerden.

• Benutzen Sie kein elektrisches Gerät,wenn das das Gerät nicht richtigfunktioniert, das Kabel oder der Steckeroder es in irgendeiner anderen Artbeschädigt ist. Bringen Sie das Gerät zueinem autorisierten TechnischenKundendienst zur Überprüfung,Reparatur oder zur Einstellung.

• Lassen Sie das Kabel nicht über denRand des Tischs oder der Arbeitsplattehängen und bringen Sie es nicht mitheißen Teilen des Geräts in Kontakt.Überprüfen Sie regelmäßig dasStromkabel, ob es irgendeinen Schadenaufweist.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder indie Nähe eines heißen Gas- oderElektrobrenners, in einen heißen Ofenoder einem Mikrowellenherd.

• Bei Schäden oder Funktionsstörungenschalten Sie das Gerät ab. VersuchenSie nicht, es zu reparieren. Sollte eineReparatur notwendig sein, wenden Siesich bitte an einen autorisiertenTechnischen Kundendienst und bestehenSie darauf, dass nur Original-Ersatzteileeingesetzt werden.

• Ziehen Sie den Stecker niemals amKabel aus der Steckdose.

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerätnicht unbeaufsichtigt und halten Sie esvon Kindern und Behinderten fern.

• BERÜHREN SIE DIE HEISSENFLÄCHEN NICHT. BENUTZEN SIE DIEGRIFFE

• ACHTUNG: DER BETRIEB DIESESGERÄTS FÜHRT ZU HOHEN

interior 6/3/06 16:54 Página 15

Page 18: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

17

Bevor Sie das Gerät zum ersten Malbenutzen, machen Sie sich mit dem Grillvertraut, indem Sie ihn in verschiedenePositionen bringen und die Plattenwechseln, während das Gerät vomStromnetz getrennt ist. Reinigen Sie die Platten mit einem feuchtenTuch und lassen Sie sie Trocknen.Reiben Sie die Platten mit Salatöl ein.

TEMPERATUREN, WESHALB SIE DIENÖTIGEN MASSNAHMEN ERGREIFENMÜSSEN, UM DAS RISIKO VONVERBRENNUNGEN, BRÄNDEN UNDANDEREN SCHÄDEN AN PERSONENUND SACHEN DURCH DEN KONTAKTAN DEN SEITEN UND DER OBERSEITEDES GERÄTS WÄHREND SEINESBETRIEBS ODER DER ABKÜHLUNG ZUVERMEIDEN.

• Benutzen Sie dieses Gerät nicht imFreien.

• Trennen Sie das Gerät stets nach jederBenutzung und vor jeder Arbeit zurInstandhaltung und Reinigung vomNetzstrom.

• Warten Sie vor einer Reinigung, oderbevor Sie das Gerät verstauen, stets ab,bis es vollständig abgekühlt ist

• Benutzen Sie keine kratzenden oderätzenden Reinigungsmittel, noch Reinigerfür Öfen, um den Grill zu säubern.

• Benutzen Sie keine Gegenstände ausMetall auf den Heizplatten, denn siekönnen die Anti-Haftbeschichtungbeschädigen

• Wenn Sie das Gerät benutzen, lassen Siegenug Luftraum neben und über demGerät, damit die Luft dort ausreichendzirkulieren kann. Erlauben Sie nicht, dassdas Gerät während des Betriebs mitGardinen, Papier, Kleidung, Küchenrollenund anderen entflammbaren Stoffen inBerührung kommt.

• Hinweis: Auf Oberflächen, für die Hitzeein Problem darstellt, wird empfohlen, eineHitzeisolierende Unterlage zu benutzen.

4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG

1. ÖFFNUNG UND POSITIONEN DESGRILLSUm den Grill zu öffnen, entriegeln Siezunächst den Riegel (f), der sich amoberen Griff (e) befindet, indem Sie ihnaus seiner Aufnahme ziehen und in diemittlere Position bringen. (Abb. 2)• Längsanordnung der Platten

Ausgehend von der geschlossenenPosition und mit dem Riegel in dermittleren Position öffnen Sie den Grill,indem Sie den oberen Deckelaufklappen, bis er am Anschlagangekommen ist. (Abb. 3)Die Position der Benutzung wird dafürbenutzt, wenn Sie es vorziehen, dassder obere Deckel nicht mit denNahrungsmitteln in Berührung kommt.An die Form der NahrungsmittelanpassenAusgehend von der Position desvorhergehenden Abschnitts mit einerLängsanordnung, legen Sie dasNahrungsmittel auf die untere Platteund schließen den Grill, indem Sie denDeckel sanft zuklappen, bis er auf demNahrungsmittel aufliegt. Diese Positionwird benutzt, um das Nahrungsmittelvon beiden Seiten gleichzeitig zugrillen und zu rösten.

• Parallele Platten Öffnen Sie den Grill und bringen Sieihn in die Position derlängsangeordneten Platten, legen Siedas Nahrungsmittel auf die unterePlatte und ziehen Sie den Deckel nachoben bis er am Anschlag angelangt istund drehen Sie ihn nun nach vorne biser aufsetzt. In dieser Form schwebt derobere Deckel über dem unterenDeckel. (Abb. 4)Diese Position wird benutzt, um zugratinieren, aufzuwärmen und den Grillso zu nutzen, als handele es sich umeinen traditionellen Ofen.

• Platten offen 180ºWenn der Grill geschlossen ist, hebenSie den Riegel zur Schließung und zurAuflage (f) an. Bringen Sie ihn in dievertikale Position und blockieren Sieihn, indem Sie ihn nach oben drücken. Öffnen Sie den Grill und bringen Sie

interior 6/3/06 16:54 Página 16

Page 19: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

18

ihn in die Position derlängsangeordneten Platten. Von dieserPosition aus ziehen Sie den oberenDeckel nach oben, bis er den Anschlagerreicht. Danach drehen Sie ihn nachhinten, bis der Riegel auf dem Tischoder der Arbeitsplatte aufliegt. Um den Riegel zu öffnen, ziehen Sieihn nach oben und drehen ihn in seinemittlere oder geschlossene Position.Diese Position wird benutzt, um diedoppelte Menge an Nahrungsmittelnauf ein Mal grillen zu können, indemman die doppelte Oberfläche zurVerfügung hat. (Abb. 5)

5. BENUTZUNG

• Stellen Sie das Gerät horizontal auf eineebene und stabile Oberfläche, fern derRänder und lassen Sie das Kabel nicht überden Rand des Tischs oder der Arbeitsplattehängen oder unter dem Grill liegen.

• Schließen Sie das Gerät an denNetzstrom an und wählen Sie eineTemperatur zum Grillen über denWahlschalter für die Temperatur (c) aus.Dieser Schalter verfügt über eine PositionNull (0) und fünf Optionen zum Grillen, umeine höhere oder niedrigere Temperatur, jenach Nahrungsmittel, festlegen zu können.

• Die Leuchtanzeige für den Betrieb (b)leuchtet auf, wenn das Gerätangeschlossen ist und Sie denWahlschalter für die Temperatur (c) aufeiner der Positionen zwischen 1 und 5gestellt haben. Sie erlischt, wenn diePlatten die ausgewählte Temperaturerreicht haben. Ab diesem Augenblickschaltet sich der Grill immer wieder an undaus, um eine konstante Temperatur derPlatten zu halten. Damit einher geht einregelmäßiges Aufleuchten und einErlöschen der Betriebsleuchte.

• Wenn die Platten die ausgewählteTemperatur erreicht haben, wählen Sie dieArbeitsposition der Platten, so wie es imvorherigen Abschnitt beschrieben wordenist und bringen Sie die Nahrungsmittel auf.

ACHTUNG: BENUTZEN SIE DIE GRIFFEFÜR DIESE ARBEITEN, BERÜHREN SIE

DEN GRILL NICHT WÄHREND SEINESBETRIEBS, DENN ES BESTEHT DIEGEFAHR SICH ZU VERBRENNEN.• Die Zeit für die Zubereitung der

Nahrungsmittel, hängt vom jeweiligenNahrungsmittel und von Ihrempersönlichen Geschmack ab. Deshalb istes ratsam, zu Beginn die Zeit derZubereitung zu überwachen, bis Sie ihreeigenen Zeiten festgestellt haben.

• Einige interne Teile des Grills sind etwaseingeölt worden und deshalb kann derGrill für eine kurze Zeitspanne etwasRauch absondern, wenn Sie ihn zumersten Mal benutzen.

6. PRAKTISCHE HINWEISE

• Benutzen Sie keine Gegenstände ausMetall oder spitze Gegenstände auf denHeizplatten, wenn Sie an denNahrungsmitteln hantieren, denn siekönnen die Beschichtung beschädigen,die ein Anhaften von Lebensmittelverhindert.

• Versichern Sie sich, dass dieNahrungsmittel uniform geschnitten sind,um eine adäquate Zubereitung zuerhalten.

• Wenn Sie eine Röstmarke in Form einesGittes wollen, sollten Sie dasNahrungsmittel nach der Hälfte derGarzeit etwas drehen.

• Wenn das Nahrungsmittel viel Fettabsondert, sollten Sie unter die Rinne (i)ein Gefäß stellen, damit der Tisch oder dieArbeitsplatte nicht verschmutzt wird.

• Als generelle Regel sollten Sie beachten,den Fisch vor der Zubereitung zu salzenund das Fleisch danach.

• Reinigen Sie das Fleisch oder den Fischmit einem feuchten Tuch und trocknen Siees danach gut ab, denn sonst hat dasWasser eine negative Wirkung bei derÜbertragung der Hitze.

• Es ist ratsam, die Platten mit etwasMargarine oder Salatöl einzufetten.

interior 6/3/06 16:54 Página 17

Page 20: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

19

7. REINIGUNG UNDINSTANDHALTUNG

8. LAGERUNG

Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,ziehen Sie den Stecker aus der Steckdoseund warten Sie, bis das Gerät völligabgekühlt ist. Nach der Abkühlung fahrenSie mit einem feuchten Lappen und einemnicht kratzenden Reiniger über die beidenPlatten. Reinigen Sie die äußeren Teile desGeräts mit einem feuchten Tuch. Wenn eine intensive Reinigung der Plattennotwendig ist, nehmen Sie sie heraus.Öffnen Sie die Clips aus den Haltern anden Platten (Abb. 6) und weichen Sie siefür einige Stunden ein. Sie können Sieauch in der Spülmaschine spülen. Benutzen Sie keine metallischen oderkratzenden Schwämme, um nicht dieBeschichtung der Platten zu beschädigen.TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE INWASSER ODER EINE ANDEREFLÜSSIGKEIT EIN, NOCH HALTEN SIEES UNTER DEN WASSERHAHN.

Der Grill kann in vertikaler Position gelagertwerden. Rollen Sie dafür das Kabel um dieFüße herum auf und schließen Sie stetsden Schließriegel auf die geschlossenePosition.

9. INFORMATION ZURORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UNDELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeitdarf das Produkt NICHTzusammen mit demHausmüll beseitigt werden.Es kann zu den eigens vonden örtlichen Behörden

eingerichteten Sammelstellen oder zu denFachhändlern, die einen Rücknahmeserviceanbieten, gebracht werden. Die getrennteEntsorgung eines Haushaltsgerätes

vermeidet mögliche negative Auswirkungenauf die Umwelt und die Gesundheit, diedurch eine nicht vorschriftsmäßigeEntsorgung bedingt sind. Zudem ermöglichtsie die Wiederverwertung der Bestandteiledes Gerätes, was wiederum einebedeutende Einsparung an Energie undRessourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produkt nichtin üblichen Hausmüllcontainern entsorgtwerden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sichbitte an die örtliche Verwaltung oder an denHändler, bei dem Sie das Produkt erworbenhaben.

interior 6/3/06 16:54 Página 18

Page 21: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

20

IT

Tensione-frequenza: 230V~50HzPotenza: 1800WDimensioni delle piastre: 300X215mmDimensioni dell'apparecchio: 145X320x388mm

1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

a. Piastre riscaldatrici b. Indicatore luminoso di funzionamentoc. Selettore di temperaturad. Coperchie. Manicif. Levetta di chiusura ed appoggiog. Clip aggancia piastreh. Guide di fissaggio piastrei. Troppopieno piastraj. Piedini di appoggio

rivolgersi ad una personaprofessionalmente qualificata.

• Come protezione contro le scaricheelettriche, non immergere l'apparecchio,né il cavo, né la spina in acqua né innessun altro liquido.

• L'utilizzatore non deve procedere allasostituzione del cavo. Nei casi in cuifosse rovinato o deva essere sostituito,rivolgersi esclusivamente ad un Serviziodi Assistenza Tecnica Autorizzato dalfabbricante poiché sono necessariattrezzi speciali.

• Non usare nessun apparecchio elettricocon il cavo o la spina rovinati o quandol'apparecchio non funzioni o è statodanneggiato. Portare l'apparecchio ad unServizio Tecnico Autorizzato per ilcontrollo, la riparazione o la regolazione.

• Non lasciare che il cavo penzoli dalbordo della tavola o dal piano cucina, néche entri in contatto con le superficicalde dell'apparecchio. Verificareperiodicamente il cavo di alimentazioneper assicurarsi l’assenza di danni

• Non lasciare l'apparecchio sopra o vicinoad un fornello a gas o elettrico caldo,all’interno o vicino un forno caldo o unforno a microonde.

• In caso di avaria e/o malfunzionamento,spegnere l'apparecchio senza tentare disistemarlo. Rivolgersi ad un Centro diAssistenza Tecnica Autorizzato erichiedere l’utilizzo di ricambi edaccessori originali.

• Non tirare dal cavo di alimentazione perstaccare la spina dalla presa.

• Non lasciare l'apparecchio incustoditoquando è in funzionamento e mantenerlofuori dalla portata dei bambini o deiportatori di handicap.

• NON TOCCARE LE SUPERFICICALDE, UTILIZZARE I MANICI PERMUOVERE L'APPARECCHIO.

• ATTENZIONE: QUANDOL'APPARECCHIO È INFUNZIONAMENTO GENERATEMPERATURE MOLTO ELEVATE.DEVONO ESSERE PRESE LE MISURENECESSARIE PER EVITARE ILRISCHIO DI USTIONI, INCENDI EDALTRE LESIONI ALLE PERSONE O

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

Quando si usano apparecchi elettrici, sidevono rispettare le misure basiche disicurezza, per ridurre il rischio di incendi,scariche elettriche e/o lesioni alle persone.Tra queste misure s’includono le seguenti:• Prima di usare l'apparecchio per la prima

volta, leggere attentamente questeistruzioni e conservarle per futureconsultazioni.

• Prima del primo uso, verificare laperfetta concordanza della tensionedella rete con quanto riportato sullatarghetta delle caratteristichedell'apparecchio.

• Questo apparecchio è stato concepitosolo per uso domestico. Qualsiasi altrouso sarà ritenuto non adatto epericoloso.

• La sicurezza elettrica dell'apparecchio sigarantisce solamente nei casi in cui siacollegato ad un impianto di terra efficacetale come prevedono le vigenti normesulla sicurezza elettrica. Il fabbricantenon può essere ritenuto responsabile deidanni derivanti dalla mancanza di presaa terra dell'impianto. In caso di dubbi

3. CONSIGLI DI SICUREZZAIMPORTANTI

interior 6/3/06 16:54 Página 19

Page 22: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

21

PROPRIETÀ DAL CONTATTO CON ILATI O CON LA PARTE SUPERIOREDELL'APPARECCHIO DURANTE L’USOO IL RAFFREDDAMENTO DELLOSTESSO.

• Non usare questo apparecchio all'aperto.• Scollegare l'apparecchio quando non

viene usato o quando si procede aqualsiasi operazione di manutenzione o dipulizia dello stesso.

• Attendere che si raffreddi completamentel'apparecchio prima di procedere alla suapulizia e lo stoccaggio.

• Non utilizzare abrasivi, né pulitori causticiné per forni per pulire l'apparecchio.

• Non utilizzare utensili metallici sulle piastreriscaldatrici poiché si può danneggiare lasua ricopertura antiaderente.

• Quando si usa l'apparecchio lasciare unospazio d’aria sufficiente sopra ed ai lati perla corretta circolazione dell'aria. Durantel'uso non permettere che entri in contattocon tende, carte da parati, vestiti, panni dacucina ed altri materiali infiammabili.

• Nota: Sulle superfici nelle quali il calorepuò risultare un problema, si raccomandadi utilizzare un cuscinetto termoisolante.

Prima del primo uso, fare un po’ di praticacon il grill, ponendolo nelle varie posizioni ecambiando le piastre, con l'apparecchioscollegato. Pulire le superficie delle piastre con unpanno umido e lasciar asciugare.Ungere le piastre con olio normaled’insalata.1. APERTURA E POSIZIONI DEL GRILL

Per aprire il grill, sganciare prima lalevetta (f) che si trova sul manicosuperiore (e), estraendola dalla sua sedefino alla posizione intermedia. (Fig. 2)• Piastre perpendicolari

Partendo dalla posizione di chiuso econ la levetta in posizione intermedia,aprire il grill facendo girare il coperchiosuperiore all’indietro sino ad andare inbattuta. (Fig. 3)Questa posizione di lavoro si utilizzaquando si desidera che la piastra

4. PRIMA DEL PRIMO USO

superiore non entri in contatto con glialimenti.Adattabile alla forma dell'alimentoPartendo dalla posizione della sezioneprecedente, piastre perpendicolari,collocare l'alimento sulla piastrainferiore e chiudere il grill abbassandodolcemente il coperchio superiore sinoa che appoggi sull'alimento.Questa posizione si utilizza pergrigliare e indorare simultaneamente idue lati degli alimenti.

• Piastre paralleleAprire il grill mettendolo nella posizionedi piastre perpendicolari, collocare glialimenti sulla piastra inferiore e tirareverso l’alto il coperchio superiore sinoad andare in battuta e di seguito, farlogirare in avanti sino a che rimangaappoggiato. In questo modo la piastrasuperiore rimane sospesa su quellainferiore. (Fig. 4)Questa posizione si utilizza pergratinare, riscaldare ed in genere perusare il grill come se fosse un fornotradizionale.

• Piastre aperte a 180ºCon il grill chiuso, sollevare la levettadi chiusura ed appoggio (f), mettendolain posizione verticale e bloccarlapremendo verso il basso. Aprire il grill mettendo le piastreperpendicolari e da questa posizione,tirare verso l’alto il coperchio superioresino ad andare in battuta e di seguito,girare il coperchio all’indietro, finché lalevetta si collochi sulla tavola o sulpiano cucina.Per sbloccare la levetta, tirare dallastessa verso l’alto sino ad andare inbattuta, e girarla alla posizioneintermedia o chiuso.Questa posizione si utilizza percucinare il doppio di alimenti di unavolta sola, disponendo la doppiasuperficie. (Fig. 5)

interior 6/3/06 16:54 Página 20

Page 23: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

22

5. FUNZIONAMENTO

• Collocare il grill su una superficie pianaorizzontale, resistente al calore e lontanodal bordo della tavola o del piano cucina.Non lasciare che il cavo penzoli dalbordo della tavola o del piano cucina enon passi al di sotto del grill.

• Collegare l'apparecchio e selezionare latemperatura di cottura desideratamediante il selettore di temperatura (c).Detto selettore ha una posizione dispento (0), e di 5 opzioni di cottura perdeterminare una maggiore o minoretemperatura a seconda dell'alimento dacucinare.

• L'indicatore luminoso di funzionamento(b), si accenderà quando si connettel'apparecchio quando il selettore ditemperatura è posto in qualsiasiposizione da 1 a 5. Si spegnerà quandole piastre hanno raggiunto la temperaturaselezionata. A partire da questomomento, il grill si accenderà e sispegnerà automaticamente permantenere costante la temperatura dellepiastre. A sua volta l'indicatore difunzionamento si accenderà e sispegnerà regolarmente.

• Quando le piastre raggiungono latemperatura selezionata, scegliere laposizione di lavoro delle piastre, secondoquanto descritto nella sezioneprecedente e collocare gli alimenti sopradi loro.

ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO IMANICI PER MUOVERE IL GRILL. NONTOCCARE L’APPARECCHIO QUANDO ÈIN FUNZIONAMENTO POICHÉ C’È ILRISCHIO DI USTIONI.• Il tempo di preparazione per

confezionare gli alimenti, può variare infunzione del tipo di alimenti e del gustopersonale. Perciò, si consiglia cheinizialmente, controllare la cottura sino astabilirne i propri tempi.

• Alcuni componenti interni del grill sonostati leggermente ingrassati e, dovuto aciò, il grill può emettere un po’ di fumoalla prima accensione, ciò durerà poco.

6. CONSIGLI PRATICI

• Non utilizzare oggetti metallici o appuntitiper spostare gli alimenti da cucinare,poiché potrebbero danneggiare ilrivestimento antiaderente delle piastre.

• Fare in modo che gli alimenti sianotagliati in modo uniforme, per ottenereun'adeguata cottura.

• Se si desiderano dei segni a forma digriglia, si dovrà girare l'alimento a metàtempo di cottura.

• Se l'alimento rilascia molto grasso, sidovrà collocare un recipiente al di sottodel troppopieno (i), per evitare che sisporchi la tavola o il piano cucina.

• Di solito, si raccomanda di salare ilpesce prima di grigliarlo, e la carnedopo.

• Pulire la carne o il pesce con un pannoumido e di seguito asciugarli bene,altrimenti l'acqua influirà in modonegativo nella trasmissione del calore.

• Si consiglia di ungere le piastre con unpo’ di margarina o dell’olio normaled’insalata.

7. MANUTENZIONE E PULIZIA

Prima di procedere alla pulizia del grill,scollegare l'apparecchio e lasciarloraffreddare completamente.Quando si è raffreddato, passare un pannoumido con detergente non abrasivo suambedue le piastre. Pulire le parti esternedell'apparecchio con un panno umido emorbido.Se si ritiene necessario pulire le piastre piùa fondo, estrarle dal grill levando i clip diaggancio delle piastre (Fig. 6) e lasciarle inammollo per alcune ore. Si possono lavareanche in lavastoviglie.Non utilizzare strofinacci metallici néabrasivi per non danneggiare il rivestimentoantiaderente delle piastre.NON IMMERGERE L'APPARECCHIO INACQUA NÉ IN NESSUN ALTRO LIQUIDOE NEMMENO PORLO SOTTO ILRUBINETTO.

interior 6/3/06 16:54 Página 21

Page 24: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

23

9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTAGESTIONE DEI RESIDUI DI

APPARECCHIATURE ELETTRICHE EDELETTRONICHE

Alla fine della sua vita utile ilprodotto non deve essersmaltito insieme ai rifiuti urbani.Può essere consegnato pressogli appositi centri di raccoltadifferenziata predisposti dalleamministrazioni comunali,

oppure presso i rivenditori che fornisconoquesto servizio. Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitare possibiliconseguenze negative per l’ambiente e per lasalute derivanti da un suo smaltimentoinadeguato e permette di recuperare i materialidi cui è composto al fine di ottenere unimportante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con unaraccolta selettiva, sul prodotto appare ilcontrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali per losmaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con leAutorità locali o con il negozio nel quale è statoacquistato il prodotto.

8. STOCCAGGIO

Il grill può essere conservato in posizioneverticale. Per far ciò arrotolare il cavo suipiedini di appoggio, e collocare sempre lalevetta di chiusura nella posizione dichiuso.

interior 6/3/06 16:54 Página 22

Page 25: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

24

EL

∆¿ÛË - ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50HzπÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1800W¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÒÓ Ï·ÎÒÓ: 300x215mm¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Û˘Û΢‹˜: 145x320x388mm

1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™

a. £ÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ b. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ c. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜d. ∫·Ï‡ÌÌ·Ù·e. §·‚¤˜f. ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÛÙ‹ÚÈ͢g. ∫ÏÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÒÓ Ï·ÎÒÓh. √‰ËÁÔ› Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÒÓ

Ï·ÎÒÓi. ∞˘Ï¿ÎÈ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ˘ÁÚÒÓ Ï¿Î·˜j. ¶Ô‰·Ú¿ÎÈ· ÛÙ‹ÚÈ͢

- H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ ËÛ˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηȷÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂÏ·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜,·Â˘ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó ·ÁÁÂÏÌ·Ù›·ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.

• °È· Ó· ·ÔÙڷ› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÛ˘Û΢‹, Ô‡Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ ÛÂÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.

• √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó··ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÙ˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈÓ· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ ÙÔ˘∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ı·¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó Ù· ηٿÏÏËÏ· ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ·ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘.

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈÎ‹Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó ËÛ˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿.ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ, ÒÛÙÂÓ· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.

• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›·ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿Â¿Óˆ ÛÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ˜Ù˘ Û˘Û΢‹˜. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.

• MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿ӈ ‹ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷ ‹ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.

• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙÂÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó·ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.

2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹/ηÈÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜. ™ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜·ÛÊ·Ï›·˜ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Î·È Ù·ÂÍ‹˜:• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË

Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹ÛË˜Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙÈ˜Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.

• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙËÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ËÙ¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙË Û¯ÂÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÌÂÙ· Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙË˜Û˘Û΢‹˜.

• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚ›ٷȷηٿÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.

3. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞™∞™

interior 6/3/06 16:54 Página 23

Page 26: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

Ù˘, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, Ù·ÂÙ۷ڛ˜, ÚÔ‡¯·,ÂÙÛ¤Ù˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ·˘ÏÈο.

• ™ËÌ›ˆÛË: ™ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÂΛӘ Ô˘Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ˜ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi˘ÏÈÎfi.

25

∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙÂÓ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

• °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔηÏÒ‰ÈÔ.

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Î·È ÂÓÒ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·ÈÛ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· ÌÂοÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.

• ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™ £∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™.Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™ §∞µ∂™.

• ¶ƒ√™√Ã∏: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§ÀÀæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π ¡∞§∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™, ø™∆∂ ¡∞∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π, ∫∞π ∆∞∫∞∆∞§§∏§∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂¶∞º∏ ª∂ ∆π™ ¶§∂Àƒ∂™ ∏∆√ ∞¡ø ª∂ƒ√™ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ∫∞∆∞∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ◊ °π∞ ∆√ "∫ƒÀøª∞"∆∏™ ™À™∫∂À∏™.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û¢·›ıÚÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.

• BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘.

• ¶ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfiÎ·È ÌÂÙ¤ÂÈÙ· ÛÙË Ê‡Ï·ÍË ÙË˜Û˘Û΢‹˜, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÚÒÙ· Ó·ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë Û˘Û΢‹ Û·˜.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î·˘ÛÙÈοηı·ÚÈÛÙÈο, ‹ ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ÊÔ‡ÚÓˆÓ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙË˜Û˘Û΢‹˜.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›·ÎÔ˘˙›Ó·˜ ¿ӈ ÛÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ϿΘ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÙÔ˘˜ ›ÛÙÚˆÛË.

• ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹, ·Ê‹ÓÂÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ¯ÒÚÔ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÛÙ· Ï¿ÁÈ·ÁÈ· Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË

¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÍÔÈÎÂȈı› Ì ÙËÓ„ËÛÙȤڷ, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ϿΘ ÛÙȘ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ı¤ÛÂȘ Î·È ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘıÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ, ¯ˆÚ›˜ fï˜ Ó·‚¿ÏÂÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ϿΘ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ·Ó› ·Ê‹ÛÙ ÙȘ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.ªfiÏȘ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó, ·Ï›„Ù ÙȘ Ì ϛÁÔ·fi ÙÔ Ï¿‰È Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙȘ۷ϿÙ˜.1. ∞¡√π°ª∞ ∫∞π £∂™∂π™ ∆∏™ æ∏™∆π∂ƒ∞™

°È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔÌÔ¯Ïfi (f) ÚÒÙ·, Ô ÔÔ›Ô˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ¿ӈ Ï·‚‹ (e), ‚Á¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ¤ˆ˜ ÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË. (Fig. 2)- ¶Ï¿Î˜ Û οıÂÙË ı¤ÛË (ÔÚı‹ ÁˆÓ›·)

∞fi ÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË Î·È Ì ÙÔ ÌÔ¯ÏfiÛÙË ÌÂÛ·›· ÙÔ˘ ı¤ÛË, ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ„ËÛÙȤڷ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Â¿ÓˆÎ¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ̤¯ÚÈ Ó·ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ÙÂÏÈ΋ (οıÂÙË) ı¤ÛË ÙÔ˘.(Fig. 3)ªÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ ¿Óˆ Ͽη·ÓÔÈÎÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ·˘Ù‹ Ó·¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ Ì ٷ ÙÚfiÊÈÌ·.∏ Ͽη ·˘Ù‹ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÈ ÙË ı¤ÛËÙ˘ ÛÙÔ Û¯‹Ì· Î·È ÛÙÔÓ fiÁÎÔ ÙˆÓÙÚÔʛ̈Ó.Œ¯ÔÓÙ·˜ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙËÓ Â¿Óˆ Ͽη,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙËÓ Î¿ÙˆÏ¿Î· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷηÙ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿ ÙÔ Â¿ÓˆÎ¿Ï˘ÌÌ· ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ Î·È"ηı›ÛÂÈ" ¿ӈ ÛÙ· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ı·„ËıÔ‡Ó.™Â ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ı· „‹ÛÂÙÂ Î·È ı·ÚÔ‰›ÛÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.

4. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏

interior 6/3/06 16:54 Página 24

Page 27: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

26

- ¶Ï¿Î˜ Û ·Ú¿ÏÏËÏË ı¤ÛË ÌÂٷ͇ÙÔ˘˜∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ÙȘ ‰‡Ô ϿΘ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Û ÔÚı‹ÁˆÓ›·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙËÓοو Ͽη. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÚ·‚‹ÍÙÂÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ Â¿Óˆ Î¿Ï˘Ì̷̤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ¿Óˆ ÙÂÏÈ΋ ÙÔ˘ı¤ÛË. °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÁÈ·Ó· ÛÙËÚȯı›. ∏ ¿Óˆ Ͽη ÌÔÈ¿˙ÂÈÙÒÚ· Û·Ó Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È Â¿Óˆ ·fi ÙËÓοو Ͽη. (Fig. 4)™Â ·˘Ù‹Ó ÙË ı¤ÛË ÌÔÚ›Ù ӷÁÎÚ·ÙÈÓ¿ÚÂÙÂ, Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ηÈÁÂÓÈο Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ„ËÛÙȤڷ fiˆ˜ ¤Ó·Ó ÊÔ‡ÚÓÔ.

- ¶Ï¿Î˜ ·ÓÔÈÎÙ¤˜ ÛÙȘ 180ºªÂ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ ÎÏÂÈÛÙ‹, ·Ó·ÛËÎÒÛÙÂÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ·Ï›·˜ (f), ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÛÙËÓοıÂÙË ÙÔ˘ ı¤ÛË Î·È ÌÏÔοÚÂÙ¤ ÙÔÓ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· οو. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ÙȘ ϿΘ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜Î·È ÙÒÚ·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· ̤¯ÚÈ ÙËÓ ÙÂÏÈ΋ ı¤ÛËÙÔ˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô ÌÔ¯Ïfi˜"ηı›ÛÂÈ" ¿ӈ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ‹ ÛÙËÓÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiÔ˘ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë„ËÛÙȤڷ.°È· Ó· ÍÂÌÏÔηÚÈÛÙ› Ô ÌÔ¯Ïfi˜,ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ ̤¯ÚÈ ÙËÓÙÂÏÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÛÙËÓÌÂÛ·›· ÙÔ˘ ‹ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ı¤ÛË.Œ¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË,ÌÔÚ›Ù ӷ „‹ÛÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Î·È ·fiÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·Ù· Á˘Ú›˙ÂÙÂ, ·ÊÔ‡ ·ÍÈÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È Ôȉ‡Ô ÂÈÊ¿ÓÂȘ. (Fig. 5)

5. §∂π∆√Àƒ°π∞

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ ¿ӈ Û ̛·Â›Â‰Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ë ÔÔ›·Â›Ó·È ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·,Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›· ·Ù¿ Ë„ËÛÙȤڷ. MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó·ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›·ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ÂÚÓ¿ οو

·fi ÙËÓ „ËÛÙȤڷ.• µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÈϤÍÙÂ

ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· „Ë̷ۛÙÔ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ·fi ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (c). OÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˜ ÂÈÏÔÁ¤·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ı¤ÛËÛÙËÓ ÔÔ›· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë „ËÛÙȤڷ (0)Î·È 5 ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÁÈ· Ó·ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·„Ë̷ۛÙÔ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ.

• ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (b), ı··Ó¿„ÂÈ fiÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙË˜Û˘Û΢‹ ÎÈ fiÙ·Ó Ô ÂÈÏÔÁ¤·˜ Ù˘ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Û ̛· ı¤ÛË·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÛοϘ 1 ¤ˆ˜ 5. ∏ ʈÙÂÈÓ‹¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Û‚‹ÛÂÈ fiÙ·Ó ÔÈıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ϿΘ ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÛÙËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹·˘Ù‹ Î·È Î·ı' fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘„Ë̷ۛÙÔ˜, Ë „ËÛÙȤڷ ı· ·Ó¿‚ÂÈ Î·È ı·Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ› ÛÙ·ıÂÚ‹ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ. ∂Ô̤ӈ˜ ηÈË ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı··Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û ٷÎÙÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.

• ªfiÏȘ ÔÈ Ï¿Î˜ ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÛÙËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÛ›˜ ÂÈϤͷÙÂÚ˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË, ı·Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›·ı· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÔÈ Ï¿Î˜ ÁÈ· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ,fiˆ˜ ÚԷӷʤڷÌ ÛÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË·Ú¿ÁÚ·ÊÔ, Î·È Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷÙÚfiÊÈÌ· ¿ӈ ÛÙËÓ Ï¿Î·/ÛÙȘ ϿΘ.

¶ƒ√™√Ã∏: °π∞ √¶√π√¢∏¶√∆∂ Ã∂πƒπ™ª√,£∞ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™ §∞µ∂™∆∏™ æ∏™∆π∂ƒ∞™. ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆∏™À™∫∂À∏ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™ √∆∞¡ ∂π¡∞π∞¡∞ªª∂¡∏, °π∞∆𠪶√ƒ∂π ¡∞ ∫∞∂π∆∂. • √ ¯ÚfiÓÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó

ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘˜ Î·È ·fi ÙÔfiÛÔ „Ë̤ӷ ı¤ÏÂÙ ӷ ›ӷÈ. °È' ·˘Ùfi ı·Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙÔ„‹ÛÈÌÔ Î¿ı ÙÚÔÊ›ÌÔ˘, ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›ÙÂÓ· ˘ÔÏÔÁ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ „Ë̷ۛÙÔ˜.

• ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ „ËÛÙȤڷ˜¤ÁÈÓ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë Ì ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·ÂȉÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù¿ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÁÈ' ·˘ÙfiÙÔ ÏfiÁÔ Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ë „ËÛÙȤڷ Ó··Ó·‰›‰ÂÈ Ì›· ÂÏ·ÊÚÈ¿ Ì˘Úˆ‰È¿ ÙËÓ ÚÒÙËÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏Ì˘Úˆ‰È¿ ·˘Ù‹ ı· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› ̤۷ ÛÂÏ›Á· ÌfiÓÔ ÏÂÙ¿ Î·È ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÈ.

interior 6/3/06 16:54 Página 25

Page 28: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

27

9. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π

∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó·‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜

Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËӷηٿÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËӷӷ·ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›··ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·ÈÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È ÛÂÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

6. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ·È¯ÌËÚ¿·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ÙˆÓÙÚÔʛ̈Ó, ÁÈ·Ù› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Á‰¿ÚÔ˘ÓÙËÓ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ›ÛÙÚˆÛË ÙˆÓıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓˆÓ Ï·ÎÒÓ.

• ∫·Ïfi Â›Ó·È Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ı· „‹ÛÂÙÂÓ· Â›Ó·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÎÔÌ̤ӷ, ÒÛÙ ӷ„ËıÔ‡Ó Î·Ï¿.

• ∞Ó ı¤ÏÂÙ ¿ӈ ÛÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ Ô˘„‹ÓÂÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó Ôȯ·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ Ú·‚‰ÒÛÂȘ ·fi ÙȘϿΘ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔÙÚfiÊÈÌÔ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÛÙÔ ÌÈÛfi¯ÚfiÓÔ „Ë̷ۛÙÔ˜.

• ∂¿Ó ÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ ·Ê‹ÓÂÈ ÛÙȘ ϿΘÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· Ï›Ô˘˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂοو ·fi ÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ (i) ¤Ó· ÌÈÎÚfi‰Ô¯Â›Ô/ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÏÂÚÒÛÂÈ ÙÔÙÚ·¤˙È ‹ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiÔ˘ ¤¯ÂÙÂÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ.

• ∫·Ù¿ ηÓfiÓ·, ‚¿˙Ô˘Ì ·Ï¿ÙÈ ÛÙ· „¿ÚÈ·ÚÈÓ ·fi ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ÂÓÒ ÛÙÔ ÎÚ¤·˜‚¿˙Ô˘Ì ·Ï¿ÙÈ ÌÂÙ¿.

• ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜ ‹ ÙÔ „¿ÚÈ Ì ¤Ó·‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ηϿ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ·ÓÌ›ÓÂÈ ÓÂÚfi ¿ӈ ÛÙ· ÙÚfiÊÈÌ·, ·˘Ùfiı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙËÌÂÙ¿‰ÔÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.

• ∫·Ïfi Â›Ó·È Ó· ·Ï›ÊÂÙ ÙȘ ϿΘ ÌÂÏ›ÁË Ì·ÚÁ·Ú›ÓË ‹ Ì Ͽ‰È Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.

7. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™

¶ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈÂÓÙÂÏÒ˜.ŸÙ·Ó ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ϿΘ ̤ӷ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Ì ϛÁÔ Ì·Ï·Îfi·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ,Ì·Ï·Îfi ·Ó›.∞Ó ıˆÚ›Ù ÛÎfiÈÌÔ Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÈÔηϿ ÙȘ ϿΘ, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·fi ÙËÓ„ËÛÙȤڷ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ Ù· ÎÏÈ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÔÈϿΘ (Fig. 6) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙȘ Ó·ÌÔ˘ÏÈ¿ÛÔ˘Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÒÚ˜. √È Ï¿Î˜ϤÓÔÓÙ·È Â›Û˘ Î·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.

MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ··fi Û‡ÚÌ·, Ô‡ÙÂ Î·È ·ÔÍÂÛÙÈο·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· Á‰¿ÚÔ˘ÓÙËÓ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ›ÛÙÚˆÛË ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ.ª∏¡ ∆√¶√£∂∆∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ ª∂™∞™∆√ ¡∂ƒ√ ∏ ª∂™∞ ™∂ √¶√π√¢∏¶√∆∂∞§§√ À°ƒ√, ∞§§∞ √À∆∂ ∫∞π ∫∞∆ø ∞¶√∆∏ µƒÀ™∏.

8. ºÀ§∞•∏

ªÔÚ›Ù ӷ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ ÛÂfiÚıÈ· ı¤ÛË. °È· Ó· ÙËÓ Ê˘Ï¿ÍÂÙ Û fiÚıÈ·ı¤ÛË, Ù˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi Ù·Ô‰·Ú¿ÎÈ· ÛÙ‹ÚÈÍ‹˜ Ù˘ Î·È Ó· Á˘Ú›˙ÂÙ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ÙÔ˘ ı¤ÛË.

interior 6/3/06 16:54 Página 26

Page 29: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

28

HU

merítse se a készüléket, se a kábeltvagy a dugót vízbe, vagy bármely másfolyadékba.

• A felhasználó nem végezheti el a kábelcseréjét. Amennyiben ez megsérülne, éski kell cserélni, kizárólag a gyártó általmegjelölt hivatalos márkaszervizvégezheti el, mivel ehhez speciálisszerszámok szükségesek.

• Ne használjon olyan elektromoskészüléket, amelynek kábele vagydugója sérült, vagy ha a készülék nemműködik megfelelően vagy bármelyformában sérült. Vigye el a készüléketegy hivatalos szervizbe bevizsgálás,javítás vagy beállítás céljából.

• Ne hagyja, hogy a kábel fennakadjon azasztal vagy a munkalap szélén, vagyhogy forró felületekhez érjen.Rendszeresen ellenőrizze abetápkábelt, hogy nem található-e rajtavalamilyen sérülés.

• Ne hagyja a készüléket gáz vagyelektromos főzőlap felett vagy annakközelében, forró sütőben vagymikrohullámú sütőben.

• Hiba, vagy működésképtelenség eseténkapcsolja ki a készüléket, és ne kíséreljemegjavítani. Forduljon a hivatalosmárkaszervizhez és kérje eredetipótalkatrészek és kiegészítőkalkalmazását.

• A dugó kihúzásakor soha ne a kábelthúzza.

• Ne hagyja felügyelet nélkül a turmixgépetműködés közben és tartsa gyermekektőlés fogyatékos személyektől távol.

• A FORRÓ FELÜLETEKET NE ÉRINTSEMEG, A KÉSZÜLÉK KEZELÉSÉHEZHASZNÁLJA A FOGANTYÚKAT.

• FIGYELEM: A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSKÖZBEN NAGYON MAGASHŐMÉRSÉKLETET ÉR EL, EZÉRTMEGFELELŐ INTÉZKEDÉSEKET KELLTENNI, HOGY ELKERÜLJÉK AZ ÉGÉSISÉRÜLÉSEKET, TŰZESETEKET, ÉS ASZEMÉLYEKBEN ÉS A TULAJDONBANTÖRTÉNŐ EGYÉB SÉRÜLÉSEKETAZÁLTAL, HOGY AZOK ÉRINTKEZNEKA KÉSZÜLÉK OLDALÁVAL VAGYFELSŐ RÉSZÉVEL A HASZNÁLATVAGY LEHŰLÉS SORÁN.

Feszültség - Frekvencia: 230 V~50 HzPotencia: 1800 WSütőlapok méretei: 300x215 mmKészülék méretei: 145x320x388 mm

1. A TERMÉK LEÍRÁSA

a. Sütőlapokb. Működést jelző LEDc. Hőmérséklet kiválasztód. Burkolatoke. Fogantyúkf. Záróretesz és támasztékg. Sütőlap összefogóh. Sütőlap leszorítói. Sütőlap kifolyónyílásj. Tartólábak

3. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Amikor elektromos készülékekethasználnak, be kell tartani az alapvetőbiztonsági intézkedéseket a tűzeset,áramütés és/vagy személyi sérüléskockázatának csökkentése érdekében:• Mielőtt először használná a készüléket,

alaposan olvassa át ezt a használatiutasítást, és tartsa meg későbbiinformációszerzés céljából.

• Első használat előtt ellenőrizze, hogya háztartási elektromos hálózatfeszültsége megegyezik a készülékenjelzett feszültségszinttel.

• Ez a készülék kizárólag háztartásicélokat szolgál. Bármely másfelhasználás nem megfelelőnek ésveszélyesnek minősül.

• A készülék elektromos biztonsága csakabban az esetben garantálható, hamegfelelő földeléssel ellátott aljzatbacsatlakoztatják, ahogy azt a hatálybanlévő elektromos biztonsági szabványokis előírják. A gyártó nem vállalfelelősséget földeletlen aljzatalkalmazásából eredő károkért. Kétségesetén forduljon szakemberhez.

• Elektromos kisülés elleni védelemként ne

2. MŰSZAKI JELLEMZŐK

interior 6/3/06 16:54 Página 27

Page 30: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

29

• Ne használja a készüléket kültéren.• Áramtalanítsa a készüléket, ha már nem

kívánja használni, vagy azon bármelykarbantartási vagy tisztítási műveletetkíván végezni.

• Várja meg, amíg a készülék teljesenlehűl, mielőtt letisztítaná vagy tárolná.

• Ne használjon dörzshatású vagy maróhatású anyagokat, sem tűzhelytisztítófolyadékot a készülék tisztítására.

• A sütőlapokon ne használjon fémeszközöket, mivel ezek megsérthetik atapadásmentes felületet.

• Amikor a készüléket használja, hagyjonelegendő légteret felette és azoldalánál, a megfelelőlevegőkeringéshez. A használat soránne engedje, hogy függönyökkel, festettpapírokkal, ruhával, konyharuhával vagymás gyúlékony anyaggal érintkezzen.

• Megjegyzés: Olyan felületeken, ahol atermelődő hő problémát okozhat,javasoljuk, hogy használjon szigetelőalátétet.

Az első használatot megelőzőenismerkedjen meg a grillsütővel, állítsa akülönböző helyzetekbe, cserélgetve asütőlapokat úgy, hogy a készülék nincsbedugva az elektromos hálózatba.Tisztítsa meg a sütőlapok felületét, nedvesruhával tisztítsa meg, és hagyjamegszáradni.Kenje be a sütőlapokat salátaolajjal.1. A GRILLSÜTŐ KINYITÁSA ÉS

POZÍCIÓIA grillsütő kinyitásához először nyissaki a záróreteszt (f) amely a felsőfogantyún található (e), kihúzva ahelyéről a középső helyzetig. (2. Ábra)• Merőleges sütőlapok

A zárt helyzetből indulva úgy, hogy azáróretesz középső helyzetben van,nyissa ki a grillsütőt úgy, hogy a felsőburkolatot egészen hátrafordítja.(3. Ábra)Ezt a munkahelyzetet akkor használja,ha azt szeretné, hogy a felső sütőlapne érintkezzen az étellel.

4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Adaptálható az élelmiszer formájához.A fenti helyzetből kiindulva, asütőlapok függőlegesen állnak, tegyeaz ételt az alsó sütőlapra, és csukja lea grillsütőt óvatosan lefelé engedve afelső burkolatot, amíg az élelmiszerreér. Ezt a helyzetet akkor használja, haegyszerre az étel két oldalát akarjagrillezni és barnítani.

• Párhuzamos sütőlapokNyissa ki a grillsütőt a sütőlapokfüggőleges helyzetébe, tegye az ételtaz alsó sütőlapra, és húzza felfelé afelső burkolatot, amíg teljesen fel nemér, majd forgassa előrefelé, amígmegakad. Ilyen formában a felsősütőlap az alsó felett marad fenn.(4. Ábra)Ezt a helyzetet arra használják, hogygratinírozzanak, felmelegítsenek, és agrillsütőt általában, mint egyhagyományos sütőt használják.

• 180ºban nyitott lapokÚgy, hogy a grillsütő zárva van, emeljefel a záróreteszt és a támasztékot (f),függőleges helyzetbe téve, és felfelényomva rögzítve ebben a helyzetben. Nyissa fel a grillsütőt, a sütőlapokatfüggőleges helyzetbe állítva, és ebbőla helyzetből húzza hátra teljesen afelső burkolatot, majd forgassa el afedőburkolatot hátrafelé, amíg a reteszleér az asztallapra vagy a munkalapra.A záróretesz kioldásához húzza aztteljesen fel, és forgassa el középsővagy zárt helyzetbe. Ezt a helyzetet arra használja, hogyegyszerre két adag ételt is grillezhet,hiszen dupla felülettel rendelkezik.(5. Ábra)

5. MŰKÖDÉS

• Tegye a grillsütőt egy vízszintes sima,hőálló felületre, az asztal vagymunkalap szélétől távol. Ne hagyja,hogy a kábel fennakadjon az asztal vagya munkalap szélén, vagy hogy agrillsütő alatt menjen át.

interior 6/3/06 16:54 Página 28

Page 31: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

30

6. GYAKORLATI TANÁCSOK

• Ne használjon fém vagy hegyeseszközöket az élelmiszerekhez, mivelazok megsérthetik a sütőlapoktapadásmentes bevonatát.

• Az alapanyagokat egyenletesre vágjaössze, hogy megfelelően átfőjenek.

• Ha rácsos formájú sütést szeretne, afőzési idő felénél fordítsa el az ételt.

7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

A grillsütő tisztítása előtt áramtalanítsa akészüléket, és hagyja teljesen lehűlni.Amikor lehűlt, egy nedves tisztítószeresruhával törölje át mind a két sütőlapot.Tisztítsa meg a készülék külső részeit isegy nedves és puha ruhával.Ha szükségesnek tartja, a sütőlapokatalaposabban is megtisztíthatja, vegye ki agrillsütőből a rögzítő kapcsoksegítségével (6. Ábra) és áztassa be őketpár órára. Mosogatógépben is moshatóak.Ne használjon fém dörzsit, sem pedigdörzshatású anyagokat, mert a lapoktapadásmentes felülete megsérül.NE TEGYE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE, SEMMÁS FOLYADÉKBA, S NE TEGYEFOLYÓVÍZ ALÁ.

• Dugja be a készüléket az elektromoshálózatba, és válassza ki a kívánt főzésihőmérsékletet a hőmérsékletkiválasztó(c) segítségével. Ez a kiválasztó egyleállítás helyzettel (0), és öt főzésifokozattal rendelkezik, hogy a főzendőétel fajtájának megfelelően az erősebbvagy gyengébb fokozatot választhassák ki.

• A működést jelző LED (b) felgyullad,amikor bekapcsolják a készüléket,amikor a hőmérséklet kiválasztót 1-5-igbármely helyzetbe teszik. Kialszik,amikor a sütőlapok elérték a kiválasztotthőmérsékletet. Ettől kezdve a grillsütőautomatikusan ki és bekapcsol, hogy asütőlapok hőmérsékletét egyenletesentartsa. Ezzel egy időben a működéstjelző LED rendszeresen ki ésbekapcsol.

• Miután a sütőlapok elérték a kiválasztotthőmérsékletet, válassza ki a sütőlapokmunkahelyzetét az előző fejezetbenleírtaknak megfelelően, és tegye rá azételt.

FIGYELEM: A GRILL KEZELÉSÉHEZCSAK A FOGANTYÚKAT HASZNÁLJA. NEÉRINTSE MEG A KÉSZÜLÉKETMŰKÖDÉS KÖZBEN, MIVELMEGÉGETHETI MAGÁT.• Az ételek elkészítéséhez szükséges idő

változhat az étel típusától, és aszemélyes ízlésétől függően. Ezértjavasoljuk, hogy kezdetben kísérjefigyelemmel a sütést, hogymeghatározhassa saját sütésiidőtartamait.

• A grillsütő egyes belső részeit kicsitbezsírozták, és ennek köszönhetően agrillsütő kicsit füstölhet az elsőhasználatkor, de ezt hamar abbahagyja.

• Ha az ételből nagyon sok zsír távozik,akkor a kifolyó alá helyezzen egy edényt(i), hogy ne szennyezze össze az asztaltvagy a munkalapot.

• Általános szabályként javasoljuk, hogy ahalakat sózza be a sütés előtt, ahúsokat pedig utána.

• Tisztítsa meg a húst vagy halat egynedves ruhával, majd jól szárítsa meg,mivel ellenkező esetben a víz negatívanbefolyásolja a hőátvitelt.

• Javasoljuk, hogy a sütőfelületeket kenjebe egy kis margarinnal vagy salátaolajjal.

8. TÁROLÁS

A grillsütő függőleges helyzetben istárolható. Ehhez tekerje fel a kábelt atartólábakra, és a záróreteszt tegye mindigzárt helyzetbe.

interior 6/3/06 16:54 Página 29

Page 32: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

31

9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUSKÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓINFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamánakvégére érkezett készüléketnem szabad a lakosságihulladékkal együtt kezelni. Aleselejtezett termék azönkormányzatok által kijelölt

szelektív hulladékgyűjtőkben vagy azelhasználódott készülékek visszavételétvégző kereskedőknél adható le. Azelektromos háztartási készülékek szelektívgyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelőenvégzett hulladékkezelésből adódó, akörnyezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülékalkotórészeinek újrahasznosítását, melynekrévén jelentős energia– és erőforrás–megtakarítás érhető el.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta.

interior 6/3/06 16:54 Página 30

Page 33: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

32

CZ

Napětí - kmitočet: 230V~50HzPříkon: 1800WRozměry ohřevných desek: 300x215mmRozměry spotřebiče: 145x320x388mm

1. POPIS SPOTŘEBIČE

a. Ohřevné desky b. Kontrolka provozuc. Přepínač teplotyd. Víkoe. Držadlof. Páčka na uzavření a podepření víkag. Západka na uvolnění desekh. Vodítka přidržující ohřevné deskyi. Odtok z ohřevné deskyj. Nožičky

• Abyste předešli úrazu elektrickýmproudem, neponořujte podstavec sesíťovým přívodem, síťový přívod azástrčku do vody, ani do jiné tekutiny.

• Spotřebitel nesmí sám vyměňovatsíťový přívodní kabel. V případě, že jekabel poškozen nebo je potřebné hovyměnit, obraťte se výlučně na výrobcemautorizovaný servis, jelikož jsou k tomupotřebné speciální nástroje.

• Nikdy nepoužívejte elektrospotřebič,kterého síťový přívod nebo zástrčkajsou poškozeny a pokud spotřebičnefunguje správně nebo byl jakýmkolivzpůsobem poškozen. Zanestespotřebič do výrobcem autorizovanéhoservisu na prohlídku, opravu neboúpravu.

• Nenechte síťový přívodní kabel visetpřes okraj stolu nebo kuchyňsképracovní desky, nedovolte aby byl vkontaktu s teplými povrchy spotřebiče.Pravidelně kontrolujte síťový přívodníkabel jestli není poškozen.

• Nenechávejte spotřebič na horképlynové nebo elektrické plotýnce, v teplétroubě nebo v jejich blízkosti, ani vmikrovlnní troubě.

• V případě poruchy a/nebo nesprávnéhofungování spotřebič vypněte anepokoušejte se jej opravit. Pokud jepotřebná oprava, obraťte se výlučně navýrobcem autorizovaný servis a žádejte,aby byli použity originální náhradnísoučástky a příslušenství.

• Při odpojení zástrčky z elektrické sítěnikdy netahejte za samotný síťovýpřívod.

• Nenechávejte spotřebič po dobuprovozu bez dozoru, mějte ho mimodosahu dětí a nesvéprávných osob.

• NEDOTÝKEJTE SE HORKÝCHPOVRCHŮ, PŘI MANIPULACI SESPOTŘEBIČEM POUŽIJTE DRŽADLA.

• POZOR: KDYŽ JE SPOTŘEBIČ VPROVOZU, JSOU VYVÍJENY VYSOKÉTEPLOTY. PROTO JE POTŘEBNÉPŘIJMOUT OPATŘENÍ NA ZABRÁNĚNÍRIZIKA POPÁLENÍ, VZNIKU POŽÁRŮ AJINÉHO POŠKOZENÍ OSOB NEBOMAJETKU V DŮSLEDKU KONTAKTU SBOKY NEBO VRCHNÍ ČÁSTÍ

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

Při používání elektrických spotřebičů jepotřebné dodržovat základní bezpečnostníopatření na snížení rizika vzniku požáru,elektrického výboje a/nebo poškozeníosob. Mezi tato opatření patří následující:• Dřív než po prvníkrát použijete tento

výrobek, přečtěte si starostlivě tentonávod a uschovejte si ho pro pozdějšípoužití.

• Před použitím spotřebiče si ověřte, zdanapětí v domácí elektrické síti odpovídánapětí, které je uvedeno na typovémštítku spotřebiče.

• Tento výrobek je určen jen pro použití vdomácnosti. Jiné použití by bylopovažováno za nevhodné a nebezpečné.

• Elektrická bezpečnost spotřebiče jezaručená jen tehdy, když je připojen dozásuvky s účinným uzemněním podleplatných norem o elektrické bezpečnosti.Výrobce neodpovídá za škody,případně za ujmu na zdraví, kterévyplynou z elektrické instalace bezvhodného uzemnění. V případěnejasností se obraťte na odborníka spotřebnou kvalifikací.

3. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ

UPOZORNĚNÍ

interior 6/3/06 16:54 Página 31

Page 34: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

33

Přizpůsobení grilu na tvar potravinPo otevření grilu podle předchozíhoodseku "Ohřevné desky v kolmépoloze", položte potraviny na spodníohřevnou desku a zavřete gril tak, želehce potáhnete víko směrem dolů, ažse bude dotýkat potravin.Tato poloha se používá na grilování aopečení obou stran pokrmu do zlata.

• Ohřevné desky v paralelní polozeOtevřete gril a dejte ho do polohy, kdyžjsou ohřevné desky v poloze kolmě nasebe, položte potraviny na spodníohřevnou desku a potáhněte vrchnívíko směrem nahoru až na doraz,potom ho otočte dopředu až budepodepřeno. Vrchní víko bude vparalelné poloze nad dolním. (Obr. 4)Tato poloha se používá na zapékání,zahřívání a všeobecně když se grilpoužívá jako tradiční trouba.

• Ohřevné desky otevřené na 180ºKdyž je gril zavřený, zvedněte páčkuna uzavření a podepření víka (f), dejteji do svislé polohy a zablokujte jistlačením směrem dolů. Otevřete gril, dejte ohřevné desky dopolohy kolmě na sebe a v této polozepotáhněte směrem nahoru horní víkoaž na doraz, potom otočte víko dozadu,až dokud se páčka na uzavření apodepření víka neopře o stůl nebo okuchyňskou pracovní desku.Abyste páčku odblokovali, potáhněte jisměrem nahoru až na doraz a otočte jido středové polohy nebo do polohykdyž je zavřená.Tato poloha ohřevných desek sepoužívá na grilování dvojnásobnéhomnožství potravin najednou, k dispozicimáte dvojnásobnou plochu (Obr. 5).

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

SPOTŘEBIČE PO DOBU JEHOPROVOZU NEBO DOKUD SEOCHLAZUJE.

• Nepoužívejte spotřebič venku.• Odpojte spotřebič ze sítě když ho

nepoužíváte a před každou operacísouvisející s čištěním nebo údržbou.

• Před čištěním a odložením spotřebičepočkejte, dokud úplně nevychladne.

• Na čištění spotřebiče nepoužívejteabrazivní (drsné) čistící prostředky, anižíraviny, ani prostředky na čištění trouby.

• Na ohřevné desky nepoužívejte kovovékuchyňské náčiní, protože by se mohlpoškodit jejich nepřilnavý povrch.

• Když budete spotřebič používat, nechtedostatečný prostor nad ním a postranách, aby mohl vzduch cirkulovat. Podobu provozu spotřebiče nedovolte, abypřišel do kontaktu se záclonami,barveným papírem, prádlem,kuchyňskými utěrkami a jinými hořlavýmimateriály.

• Pozn.: Pokud je spotřebič postaven napovrchu, který by mohlo teplo poškodit,doporučujeme použít tepelně-izolačnípodložku.

Před prvním použitím se s grilemobeznamte, dejte ho do různých poloh avyměňte ohřevné desky; spotřebič mějtevypojený z elektrické sítě. Povrch ohřevných desek očistěte vlhkýmhadříkem a nechte je oschnout.Namažte ohřevné desky jedlým olejem.1. OTEVŘENÍ A POLOHY GRILU

Když chcete gril otevřít, nejdřív vysuňtepáčku na uzavření a podepření víka (f),která se nachází na horním držadle (e),vytáhněte ji z jejího umístění až dostředové polohy. (Obr. 2)• Ohřevné desky v kolmé poloze

Gril je zavřený, páčka na uzavření apodepření víka je ve středové poloze.Otevřete gril tak, že vrchní víkovytáhnete dozadu, až na doraz (Obr. 3).Tato pracovní poloha se používá, kdyžnechcete, aby se vrchní ohřevnádeska dotýkala potravin.

5. POUŽÍVÁNÍ GRILU

• Gril postavte na rovný horizontálnípovrch, odolný vůči teplu, v dostatečnévzdálenosti od okraje stolu nebokuchyňské pracovní desky. Nenechtesíťový přívodní kabel viset přes okrajstolu nebo kuchyňské pracovní desky adbejte, aby nebyl pod grilem.

interior 6/3/06 16:54 Página 32

Page 35: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

34

6. PRAKTICKÉ RADY

• Při manipulaci s upravovanýmipotravinami nepoužívejte kovové ašpičaté předměty, mohli by poškoditnepřilnavý povrch ohřevných desek.

• Snažte se nakrájet potraviny rovnoměrně,abyste dosáhli, že budou správněpřepečené.

• Pokud si přejete na potravinách otlačekve formě mřížky, musíte v poloviněúpravy potraviny otočit.

• Pokud z potravin vytéká mnoho tuku,musíte pod odtok z ohřevné desky (i)dát nádobu, aby se neznečistil stůl nebokuchyňská pracovní deska.

7. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

Před čištěním grilu spotřebič vypojte zesítě a nechte ho úplně vychladnout.Když vychladne, utřete obě ohřevné deskyvlhkou utěrkou se saponátem (ne drsným).Vnější části spotřebiče utřete měkkouvlhkou utěrkou.Pokud považujete za potřebné očistitohřevné desky důkladněji, vytáhněte je zgrilu stlačením západky na uvolněníohřevných desek (Obr. 6) a nechte jeněkolik hodin odmočit. Také je můžete mýt vmyčce nádobí.Nepoužívejte kovové drátěnky, ani abrazivní(drsné) čistící prostředky, protože by mohlipoškodit nepřilnavý povrch ohřevnýchdesek.NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY,ANI DO ŽÁDNÉ JINÉ TEKUTINY, ANI HONEDÁVEJTE POD VODU TEKOUCÍ ZVODOVODNÍHO KOHOUTKU.

• Zapojte spotřebič a zvolte teplotu, kterousi přejete, přepínačem teploty (c). Tentopřepínač má polohu stop (0) a 5 možnostípro úpravu potravin; podle toho, jaképotraviny budete připravovat, můžetenastavit vyšší nebo nižší teplotu.

• Kontrolka provozu (b) se rozsvítí pozapnutí spotřebiče, když nastavítepřepínač teploty do kterékoliv polohy od1 do 5. Zhasne, když ohřevné deskydosáhnou zvolenou teplotu. Od tétochvíle se bude gril automaticky zapínat avypínat, aby udržel stálou teplotuohřevných desek. Zároveň se pravidelněrozsvítí a zhasne kontrolka provozu.

• Když ohřevné desky dosáhnou zvolenouteplotu, zvolte si pracovní polohuohřevných desek tak, jak je uvedeno vpředchozím odseku a položte na něpotraviny.

POZOR: PŘI MANIPULACI S GRILEMPOUŽÍVEJTE JEN DRŽADLA.NEDOTÝKEJTE SE SPOTŘEBIČE KDYŽ JEV PROVOZU, PROTOŽE HROZÍ RIZIKO, ŽESE SPÁLÍTE.• Doba úpravy potravin se může měnit v

závislosti od druhu potravin a vašíchutě. Proto je vhodné abyste zpočátkudohlíželi na úpravu potravin, až dokud sistanovíte vlastní dobu přípravy.

• Některé vnitřní součástky grilu byli lehcenaolejovány a proto může gril po prvnímzapnutí trochu dýmit, co po chvilcepřestane.

• Všeobecně se doporučuje osolit rybypřed pečením a maso po upečení.

• Očistěte maso nebo rybu vlhkou utěrkoua potom dobře osušte, protože vopačném případě bude mít vodanegativní vliv na přenos tepla.

• Vhodné je namazat ohřevné deskymalým množstvím margarinu nebo jedlýmolejem.

8. USCHOVÁNÍ SPOTŘEBIČE

Gril můžete uschovat ve svislé poloze.Síťový přívodní kabel otočte kolemnožiček, páčku na uzavření a podepřenívíka dejte vždy do polohy, ve které je griluzavřen.

interior 6/3/06 16:54 Página 33

Page 36: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

35

9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE

SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM

Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČů

Po ukončení doby svéživotnosti nesmí být výrobekodklizen společně sdomácím odpadem. Je třebazabezpečit jeho odevzdánína specializovaná místa

sběru tříděného odpadu, zřizovanýchměstskou správou anebo prodejcem, kterýzabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidaceelektrospotřebičů je zárukou prevencenegativních vlivů na životníprostředí a na zdraví, které způsobujenevhodné nakládání, umožňuje recyklacijednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnostspolupracovat při separovaném sběru, je navýrobku znak, který označuje doporučenínepoužít na jeho likvidaci tradičníkontejnery.Další informace vám poskytnou místníorgány, nebo obchod, ve kterém jstevýrobek zakoupili.

interior 6/3/06 16:54 Página 34

Page 37: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

36

tekutiny.• Spotrebiteľ nesmie sám vymieňať sieťový

prívodný kábel. V prípade, že je kábelpoškodený alebo je potrebné ho vymeniť,obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovanýservis, keďže sú k tomu potrebné špeciálnenástroje.

• Nikdy nepoužívajte elektrospotrebič, ktoréhosieťový prívod či zástrčka sú poškodené apokiaľ spotrebič nefunguje správne alebo bolakýmkoľvek spôsobom poškodený. Zanestespotrebič do výrobcom autorizovanéhoservisu na prehliadku, opravu alebo úpravu.

• Nenechajte sieťový prívodný kábel visieť cezokraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky,nedovoľte aby bol v kontakte s teplýmipovrchmi spotrebiča. Pravidelne kontrolujtesieťový prívodný kábel či nie je poškodený.

• Nenechávajte spotrebič na teplom plynovomalebo elektrickom horáku, v teplej rúre alebo vich blízkosti, ani v mikrovlnnej rúre.

• V prípade poruchy a/alebo nesprávnehofungovania, spotrebič vypnite a nepokúšajtesa ho opraviť. V prípade, že je potrebnáoprava, obráťte sa len na výrobcomautorizovaný servis a žiadajte, aby boli použitéoriginálne náhradné diely a príslušenstvo.

• Pri vypojení zástrčky z elektrickej sieteneťahajte za kábel.

• Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bezdozoru, majte ho mimo dosahu detí anesvojprávnych osôb.

• NEDOTÝKAJTE SA HORÚCICHPOVRCHOV, PRI MANIPULÁCII SOSPOTREBIČOM POUŽITE DRŽADLÁ.

• POZOR: KEĎ JE SPOTREBIČ VPREVÁDZKE, SÚ VYVÍJANÉ VYSOKÉTEPLOTY. PRETO JE POTREBNÉ PRIJAŤOPATRENIA NA ZABRÁNENIE RIZIKAPOPÁLENIA, VZNIKU POŽIAROV A INÉHOPOŠKODENIA OSÔB ALEBO MAJETKU VDÔSLEDKU KONTAKTU S BOKMI ALEBOVRCHNOU ČASŤOU SPOTREBIČA POČASJEHO PREVÁDZKY ALEBO KÝM SAOCHLADZUJE.

• Nepoužívajte spotrebič vonku.• Vypojte spotrebič z elektrickej siete keď ho

nebudete používať, alebo keď chcete urobiťakúkoľvek operáciu týkajúcu sa údržby alebočistenia spotrebiča.

• Pred čistením a odložením spotrebičapočkajte, kým úplne vychladne.

SK

Napätie - kmitočet: 230V~50HzPríkon: 1800WRozmery ohrevných dosiek: 300x215mmRozmery spotrebiča: 145x320x388mm

1. OPIS SPOTREBIČA

a. Ohrevné dosky b. Kontrolka prevádzkyc. Prepínač teplotyd. Vekoe. Držadlof. Páčka na uzavretie a podoprenie vekag. Západka na uvoľnenie dosiekh. Vodidlá pridržujúce ohrevné doskyi. Odtok z ohrevných dosiekj. Nožičky

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebnédodržiavať základné bezpečnostné opatrenia nazníženie rizika vzniku požiaru, elektrického výbojaa/alebo poškodenia osôb. Medzi tieto opatreniapatria nasledujúce:• Skôr než po prvýkrát použijete tento výrobok,

prečítajte si starostlivo tento návod auschovajte si ho pre neskoršie použitie.

• Pred použitím spotrebiča si overte, či napätie vdomácej elektrickej sieti zodpovedá napätiu,ktoré je uvedené na typovom štítkuspotrebiča.

• Tento výrobok je určený iba pre použitie vdomácnosti. Iné použitie by bolo považovanéza nevhodné a nebezpečné.

• Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručenálen vtedy, keď je pripojený do zásuvky súčinným uzemnením podľa platných noriem oelektrickej bezpečnosti. Výrobca nezodpovedáza škody, prípadne za ujmu na zdraví, ktorévyplynú z elektrickej inštalácie bez vhodnéhouzemnenia. V prípade nejasností sa obráťtena odborníka s potrebnou kvalifikáciou.

• Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom,neponárajte podstavec so sieťovým prívodom,sieťový prívod a zástrčku do vody, ani do inej

3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ

UPOZORNENIA

interior 6/3/06 16:54 Página 35

Page 38: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne(drsné) čistiace prostriedky, ani žieraviny, aniprostriedky na čistenie rúry.

• Na ohrevné dosky nepoužívajte kovovékuchynské náradie, pretože by sa moholpoškodiť ich nepriľnavý povrch.

• Keď budete spotrebič používať, nechajtedostatočný priestor nad ním a po bokoch, abymohol vzduch cirkulovať. Počas používaniaspotrebiča nedovoľte, aby prišiel do kontaktuso záclonami, farbeným papierom, prádlom,kuchynskými utierkami a inými horľavýmimateriálmi.

• Pozn.: Ak je spotrebič postavený na povrchu,ktorý by mohlo teplo poškodiť, odporúčamepoužiť tepelno-izolačnú podložku.

37

ohrevné dosky kolmo na seba, položtepotraviny na spodnú ohrevnú dosku apotiahnite vrchné veko smerom nahor ažna doraz, potom ho otočte dopredu ažbude podoprené. Horné veko bude vparalelnej polohe nad dolným. (Obr. 4)Táto poloha sa používa na zapekanie,zohrievanie a všeobecne keď sa grilpoužíva ako tradičná rúra.

• Ohrevné dosky otvorené na 180ºKeď je gril zatvorený, zodvihnite páčku nauzavretie a podoprenie veka (f), dajte judo zvislej polohy a zablokujte justlačením smerom nadol. Otvorte gril, dajte ohrevné dosky dopolohy kolmo na seba a v tejto polohepotiahnite smerom nahor horné veko ažna doraz, potom otočte veko dozadu, ažkým sa páčka na uzavretie a podoprenieveka neoprie o stôl alebo o kuchynskúpracovnú dosku. Aby ste páčku odblokovali, potiahnite jusmerom nahor až na doraz a otočte ju dostredovej polohy alebo do polohy keď jezatvorená.Táto poloha ohrevných dosiek sa používana grilovanie dvojnásobného množstvapotravín naraz, k dispozícii mátedvojnásobnú plochu (Obr. 5).

4. PRED PRVÝM POUŽITÍM

Pred prvým použitím sa s grilom oboznámte,dajte ho do rôznych polôh a vymeňteohrevné dosky; spotrebič majte vypojený zelektrickej siete. Povrch ohrevných dosiek očistite vlhkouhandričkou a nechajte ich vyschnúť.Namažte ohrevné dosky jedlým olejom.1. OTVORENIE A POLOHY GRILU

Keď chcete gril otvoriť, najprv vysuňtepáčku na uzavretie a podoprenie veka (f),ktorá sa nachádza na hornom držadle (e),vytiahnite ju z jej umiestnenia až dostredovej polohy. (Obr. 2)- Ohrevné dosky v kolmej polohe

Gril je zatvorený, páčka na uzavretie apodoprenie veka je v stredovej polohe.Otvorte gril tak, že vrchné veko vytiahnetedozadu, až na doraz (Obr. 3).Táto pracovná poloha sa používa, keďnechcete, aby sa vrchná ohrevná doskadotýkala potravín.Prispôsobenie grilu na tvar potravínPo otvorení grilu podľapredchádzajúceho odseku "Ohrevnédosky v kolmej polohe", položte potravinyna spodnú ohrevnú dosku a zatvorte griltak, že zľahka potiahnete veko smeromnadol, až sa bude dotýkať potravín.Táto poloha sa používa na grilovanie aopečenie oboch strán pokrmu do zlata.

- Ohrevné dosky v paralelnej poloheOtvorte gril a dajte ho do polohy, keď sú

5. POUŽÍVANIE GRILU

• Gril postavte na rovný horizontálny povrch,odolný voči teplu, v dostatočnej vzdialenostiod okraja stola alebo kuchynskej pracovnejdosky. Sieťový prívodný kábel nenechajtevisieť cez okraj stola alebo kuchynskejpracovnej dosky a dbajte, aby nebol podgrilom.

• Zapojte spotrebič a zvoľte teplotu, ktorú siprajete, prepínačom teploty (c). Tentoprepínač má polohu stop (0) a 5 možnostípre úpravu potravín; podľa toho, aképotraviny budete pripravovať, môžetenastaviť vyššiu alebo nižšiu teplotu.

• Kontrolka prevádzky (b) sa rozsvieti pozapnutí spotrebiča, keď nastavíte prepínačteploty do ktorejkoľvek polohy od 1 do 5.Zhasne, keď ohrevné dosky dosiahnuzvolenú teplotu. Od tejto chvíle sa bude grilautomaticky zapínať a vypínať, aby udržal

interior 6/3/06 16:54 Página 36

Page 39: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

38

6. PRAKTICKÉ RADY

• Pri manipulácii s upravovanými potravinaminepoužívajte kovové a špicaté predmety,mohli by poškodiť nepriľnavý povrchohrevných dosiek.

• Snažte sa nakrájať potraviny rovnomerne,aby ste dosiahli, že budú správneprepečené.

• Ak si prajete na potravinách odtlačok voforme mriežky, musíte v polovici úpravypotraviny otočiť.

• Ak z potravín vyteká veľa tuku, musíte poddrážku pre odtok (i) dať nádobu, aby saneznečistil stôl alebo kuchynská pracovnádoska.

• Všeobecne sa odporúča osoliť ryby predpečením a mäso po upečení.

• Očistite mäso alebo rybu vlhkou utierkou apotom dobre osušte, pretože v opačnomprípade bude mať voda negatívny vplyvna prenos tepla.

• Vhodné je namastiť ohrevné dosky malýmmnožstvom margarínu alebo oleja došalátov.

7. ÚDRŽBA A ČISTENIE

Pred čistením grilu spotrebič vypojte zo siete anechajte ho úplne vychladnúť.

stálu teplotu ohrevných dosiek. Zároveň sapravidelne rozsvieti a zhasne kontrolkaprevádzky.

• Keď ohrevné dosky dosiahnu zvolenúteplotu, zvoľte si pracovnú polohu ohrevnýchdosiek tak, ako je uvedené vpredchádzajúcom odseku a položte na nepotraviny.

POZOR: PRI MANIPULÁCII S GRILOMPOUŽÍVAJTE LEN DRŽADLÁ. NEDOTÝKAJTESA SPOTREBIČA KEĎ JE V PREVÁDZKE,PRETOŽE HROZÍ RIZIKO, ŽE SA POPÁLITE.• Doba úpravy potravín sa môže meniť v

závislosti od druhu potravín a vašej chuti.Preto je vhodné, aby ste spočiatku dozeralina úpravu potravín, až kým si stanovítevlastnú dobu úpravy.

• Niektoré vnútorné súčiastky grilu boli ľahkonaolejované a preto môže gril po prvomzapnutí trochu dymiť, čo po chvíli prestane.

8. USCHOVANIE SPOTREBIČA

Gril môžete uschovať v zvislej polohe.Sieťový prívodný kábel otočte okolo nožičiek,páčku na uzavretie a podoprenie veka dajtevždy do polohy, v ktorej je gril uzavretý.

9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA

SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM

Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnejživotnosti výrobku sa s nímnesmie zaobchádzat’ ako smestským odpadom. Musíteho odovzdat’ v autorizovanýchmiestnych strediskách na zber

špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorýzabezpečuje túto službu. Oddelenoulikvidáciou elektrospotrebiča sa predídemožným negatívym vplyvom na životnéprostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ znevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí satak recyklácia materiálov, čím sa dosiahnevýznamná úspora energie a zdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovaťpri separovanom zbere, je na výrobku znak,ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeholikvidáciu tradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili.

Keď vychladne, utrite obe ohrevné dosky vlhkouutierkou so saponátom (nie drsným). Vonkajšiečasti spotrebiča utrite mäkkou vlhkou utierkou.Ak považujete za potrebné očistiť ohrevnédosky dôkladnejšie, vytiahnite ich z grilustlačením západky na uvoľnenie ohrevnýchdosiek (Obr. 6) a nechajte ich niekoľko hodínodmočiť. Tiež ich môžete umývať v umývačkeriadu.Nepoužívajte kovové drátenky, ani abrazívne(drsné) čistiace prostriedky, pretože by mohlipoškodiť nepriľnavý povrch ohrevných dosiek.NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY, ANIDO ŽIADNEJ INEJ TEKUTINY, ANI HONEDÁVAJTE POD VODU TEČÚCU ZVODOVODNÉHO KOHÚTIKA.

interior 6/3/06 16:54 Página 37

Page 40: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

39

PL

Napięcie - Częstotliwość: 230V~50HzMoc: 1800WWymiary płyt: 300x215mmWymiar urządzenia: 145x320x388mm

1. OPIS URZĄDZENIA

a. Płyty grzewcze b. Dioda świetlna c. Pokrętło temperaturyd. Pokrywye. Uchwytyf. Klips zamykający i podpierającyg. Klips przytrzymujący płytyh. Prowadnice przytrzymujące płytyi. Odpływ j. Stopy podtrzymujące

• Aby uniknąć spięć elektrycznych niezanurzaj urządzenia i przewoduzasilającego oraz wtyczki w wodzie lubinnym płynie.

• Użytkownik nie powinien wymieniać kabla.Jeśli ten jest uszkodzony bądź wymagawymiany zwróć się do upoważnionegopunktu Obsługi Technicznejautoryzowanego przez producentaponieważ do naprawy są niezbędnespecjalistyczne narzędzia.

• Nie uruchamiaj żadnego urządzeniaelektrycznego jeżeli przewód zasilający lubwtyczka są uszkodzone lub w przypadkukiedy urządzenie nie działa prawidłowolub zostało uszkodzone w inny sposób.Zanieś urządzenie do przeglądu, naprawylub korekty do autoryzowanego serwisutechnicznego.

• Nie zostawiaj kabla zwisającego ze stołulub blatu i nie pozostawiaj go w pobliżunagrzanych części urządzenia. Sprawdzajregularnie stan przewodu zasilającego.

• Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżurozgrzanego palnika gazowego lubelektrycznego, wewnątrz lub obokgorącego piekarnika lub mikrofalówki.

• W przypadku awarii i/lubnieprawidłowego działania wyłączurządzenie i nie próbuj go naprawiać.Zwróć się do autoryzowanego serwisutechnicznego i poproś o zastosowanieoryginalnych części zamiennych iakcesoriów.

• Wyciągając wtyczkę z gniazdkaelektrycznego nie ciągnij za przewódelektryczny.

• Nie oddalaj się od urządzenia jeżeli jestwłączone i nie pozwól dzieciom i osobomniepełnosprawnym zbliżać się dourządzenia.

• NIE DOTYKAJ NAGRZANYCHPOWIERZCHNI, CHWYTAJ ZAUCHWYTY.

• UWAGA: PODCZAS GDYURZĄDZENIE JEST WŁĄCZONEWYTWARZA BARDZO WYSOKĄTEMPERATURĘ. NALEŻY POWZIĄĆNIEZBĘDNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCIABY UNIKNĄĆ RYZYKA POPARZENIA,POŻARU I INNYCH SZKÓD WZGLĘDEMOSÓB LUB RZECZY

2. OPIS TECHNICZNY

Używając urządzeń elektrycznych należyprzestrzegać podstawowych środkówostrożności aby zmniejszyć ryzyko powstaniapożaru, spięć elektrycznych i/lub uszkodzeniaosób. Zalicza się do nich:• Przed pierwszym uruchomieniem

urządzenia przeczytaj uważnie niniejsząinstrukcję obsługi i zachowaj ją dokolejnych wglądów.

• Przed pierwszym uruchomieniemurządzenia sprawdź czy wartość napięcia wsieci odpowiada wartości napięciazamieszczonej na tabliczce znamionowejurządzenia.

• Urządzenie przeznaczone jest wyłączniedo użytku domowego. Inne użycie uważa sięza nieprawidłowe i niebezpieczne.

• Bezpieczeństwo elektryczne urządzeniazapewnia się tylko w przypadku, kiedy jestono podłączone do instalacji z uziemieniemzgodnie z przewidującymi normamibezpieczeństwa elektrycznego. Producentnie ponosi odpowiedzialności za szkodywynikłe z braku uziemienia instalacji. Wprzypadku wątpliwości zwróć się o pomoc dowykwalifikowanego personelu.

3. WAŻNE WSKAZÓWKIBEZPIECZEŃSTWA

interior 6/3/06 16:54 Página 38

Page 41: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

40

SPOWODOWANYCH ICH KONTAKTEMZ GÓRNĄ POWIERZCHNIĄ LUBBOKAMI URZĄDZENIA PODCZASJEGO URZYTKOWANIA LUBSTYGNIĘCIA.

• Nie uruchamiaj urządzenia na wolnympowietrzu.

• Wyłącz urządzenie z gniazdkaelektrycznego jeżeli nie będziesz goużywał i przed każdą czynnością mycialub konserwacji.

• Przed myciem i schowaniem odczekajaż urządzenie całkowicie ostygnie.

• Do mycia nie używaj środków ściernychi chemicznych środków żrących aniśrodków przeznaczonych do myciapiekarników.

• Nie dotykaj płyt grzewczychprzyrządami metalowymi ponieważmożesz uszkodzić powłokę teflonową.

• Uruchamiając urządzenie należy jeustawić tak aby nad grillem i po obujego stronach był swobodny przepływpowietrza. Uruchamiając grill zwróćuwagę aby nie dotykał on zasłon,tapety, odzieży, ściereczek kuchennych iinnych łatwopalnych materiałów.

• Uwaga: jeżeli powierzchnia na którejstawiany jest grill nie jest odporna nawysoka temperaturę zaleca sięzastosowanie maty termoizolacyjnej.

4. PRZED PIERWSZYMURUCHOMIENIEM

Zanim uruchomisz grill „zapoznaj" się zurządzeniem ustawiając go w różnychpozycjach i wymieniając płyty niewłączając urządzenia do sieci elektrycznej. Przetrzyj powierzchnię płyt wilgotnąściereczką i poczekaj chwilę aż wyschną.Nasmaruj płyty oliwą do sałatek.1. OTWIERANIE I USTAWIENIE GRILA

Aby otworzyć grill wyciągnij klips (f)znajdujący cię w górnym uchwycie (e) takaby był on w pozycji półotwartej (Rys. 2)- Płyty ustawione prostopadle

Przy zamkniętym grillu i klipsie w pozycjipółotwartej otwórz urządzeniepodnosząc pokrywę górną aż do oporu(Rys. 3)

Takie ustawienie grilla wybieramy jeżelinie chcemy aby produkty znajdowałysię w kontakcie z płytą górną.Dopasowane do kształtu produktuPrzy pozycji grilla opisanej wcześniej(płyty prostopadłe) włóż produkt nadolną płytę i zamknij grill obniżającpowoli górną płytę aż do jej kontaktu zproduktem.Takie ustawienie grilla używamy dogrilowania i opiekania jednocześnieobydwu stron produktu.

- Płyty ustawione równolegleOtwórz grill ustawiając płyty w pozycjirównoległej, włóż produkt na dolnąpłytę i pociągnij do góry górną płytęaż do oporu a następnie pociągnij doprzodu aż płyta będzie podparta. Wten sposób górna płyta zostaniezawieszona nad płytą dolną. (Rys. 4)Takie ustawienie grilla służy doopiekania, podgrzewania iposługiwania się grillem jaktradycyjnym piekarnikiem.

- Płyty otwarte 180ºPrzy zamkniętym grillu podnieść klipszamykający i podpierający (f),ustawiając go pionowo i zablokujprzyciskając go do dołu. Otwórz grill ustawiając pokrywypionowo i z tej pozycji podnieś do górypokrywę górną aż do oporu a następniepociągnij pokrywę do tyłu tak aby klipsoparł się na stole lub blacie.Aby uwolnić klips pociągnij go w góręaż do oporu i ustaw w pozycjipółotwartej lub zamkniętej.Takie ustawienie grilla służy dogrilowania podwójnej ilości produktuprzy wykorzystaniu podwójnejpowierzchni (Rys. 5)

5. URUCHAMIANIE

• Ustaw grill na stabilnej, poziomejpowierzchni odpornej na wysokietemperatury i z dala od krawędzi stołulub blatu. Nie pozostawiaj kablazasilającego zwisającego ze stołu lubblatu i nie przekładaj go pod grillem.

• Podłącz urządzenie do sieci

interior 6/3/06 16:54 Página 39

Page 42: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

41

6. PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI

• Grilując nie posługuj się metalowymi oostrymi przyrządami ponieważ możeszuszkodzić teflonową powierzchnię płyt.

• Staraj się aby produkt był równomierniepokrojony aby grilował sięrównomiernie.

• Jeżeli na produkcie ma być odciśniętyślad grillu należy w połowie grilowaniaodwrócić produkt na druga stronę.

• Jeżeli z produktu wypływa duża ilośćtłuszczu należy podstawić pod odpływ

7. KONSERWACJA I MYCIE

Zanim przystąpisz do mycia grilla wyłączurządzenie z gniazdka elektrycznego iodczekaj aż całkowicie ostygnie.Po wystygnięciu przetrzyj obydwie płytywilgotną i delikatną ściereczką z płynem.Zewnętrzną część grilla przetrzyj wilgotną idelikatna ściereczką.Jeżeli uznasz, że płyty należy wyczyścićdokładniej wyciągnij je z grilla uwalniającklipsy mocujące znajdujące się w płytach(Rys. 6) i zanurz je w wodzie na kilkagodzin. Płyty można również myć wzmywarce.Nie używaj do mycia druciaków czy innychściernych materiałów aby nie uszkodzićteflonowej powierzchni płyt.NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIEANI W INNYM PŁYNIE ORAZ NIEWKŁADAJ POD KRAN Z BIERZĄCĄWODĄ.

elektrycznej i ustaw odpowiedniątemperaturę za pomocą pokrętłatemperatury (c). Pokrętło możnaustawiać w pozycji stop (0) i w 5pozycjach umożliwiających ustawieniemniejszej lub większej temperatury wzależności od grilowanego produktu.

• Dioda świetlna (b) się zaświeca przyuruchamianiu urządzenia jeżeli pokrętłotemperatury znajduje się w pozycjach od1 do 5. Dioda się wyłącza kiedy płytynagrzeją się do odpowiedniejtemperatury. Od tego momentu grillbędzie się włączał i wyłączałautomatycznie aby utrzymać stałątemperaturę płyt. Podobnie dioda będziesię regularnie zaświecać i gasnąć.

• Jeżeli płyty nagrzały się do wybranejtemperatury wybierz pozycję płytzgodnie z opisem w poprzednim punkciei włóż produkt do grilla.

UWAGA: POSŁUGUJĄC SIĘ GRILLEMCHWYTAJ TYLKO ZA UCHWYTY. NIEDOTYKAJ URZĄDZENIA PODCZAS GDYJEST ONO URUCHOMIONE PONIEWAŻISTNIEJE RYZYKO POPARZENIA SIĘ.• Czas przygotowania produktów może

różnić się w zależności od rodzajuproduktu i od osobistego upodobaniadlatego jest wskazane aby na początkusprawdzić czas przygotowywaniaproduktu aby ustalić odpowiedni czasgrilowania naszych potraw.

• Niektóre elementy wewnętrzne grillazostały lekko naoliwione dlatego przypierwszym uruchomieniu grilla możeulatniać się dym co po chwili ustąpi.

pojemnik (i) aby stół lub blat się niezabrudziły.

• Zaleca się solenie ryb przed ichpieczeniem a mięso po pieczeniu.

• Wyczyść mięso lub ryby za pomocąwilgotnej ściereczki i dobrze je wytrzyjna sucho gdyż w przeciwnym razie wodanegatywnie wpłynie na przepływciepła.

• Zaleca się posmarować płyty odrobinąmargaryny lub oliwy.

8. PRZECHOWYWANIE

Grill można przechowywać w pozycjipionowej. Zwiń kabel elektryczny wokółnóżek a klips zamykający zawsze ustawiajw pozycji zamkniętej.

interior 6/3/06 16:54 Página 40

Page 43: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

42

9. INFORMACJA DOTYCZĄCA

PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH

I ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresuużyteczności produktu nienależy wyrzucać do odpadówmiejskich. Można godostarczyć do odpowiednichośrodków segregujących

odpady przygotowanych przez władzemiejskie lub do jednostekzapewniających takie usługi. Osobneusuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąćnegatywnych skutków dla środowiskanaturalnego i zdrowia z powodu jegonieodpowiedniego usuwania i umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z których jestzłożony, w celu uzyskania znaczącejoszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracy zośrodkami segregującymi odpady, naprodukcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lub zesprzedawcą sklepu, w którym zostałozakupione urządzenie.

interior 6/3/06 16:54 Página 41

Page 44: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

43

BG

Напрежение - Честота: 230V~50HzМощност: 1800WРазмери на плаките: 300x215ммРазмери на уреда: 145x320x388мм

1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

a. Нагряващи плаки;b. Светлинен датчик за работа на

уреда;c. Превключвател на температурата;d. Покрития;e. Дръжки;f. Заключващ палец;g. Палци за закрепване на плаките;h. Улеи за закрепване на плаките;i. Преливник;j. Крака;

3. ВАЖНИ СЪВЕТИ ЗА СИГУРНОСТ

Производителят не носи отговорностза вреди причинени от липсата назаземяване на инсталацията. Вслучай на съмнение се обръщайте запомощ към професионалноквалифицирано лице.

• Като защитна мярка срещуелектрически удари не потапяйтенито уреда, нито кабела или щепселаму във вода или друга течност.

• Потребителят не трябва да се опитвада сменя кабела. В случай, че същияте повреден или се налага да бъдесменен обръщайте се за помощединствено към управомощен отпроизводителя сервиз за техническаподдръжка, тъй като е необходимаупотребата на специалниинструменти.

• Не използвайте никаквиелектрически уреди, чиито кабел илищепсел са повредени или когатоуредът не функционира правилно илипък е бил повреден по какъвто и дабило начин. Занесете уреда вуправомощен сервиз за техническаподдръжка за неговия преглед иевентуален ремонт.

• Не оставяйте кабела да виси от ръбана масата или кухненския плот, нитопозволявайте да влиза в контакт сгорещите повърхности на уреда.Редовно проверявайте дали кабела еизряден.

• Не оставяйте уреда върху или вблизост до газови или електрическикотлони, във или в близост до горещифурни или микровълнови печки.

• В случай на авария и/или неправилнофункциониране изключете уреда и несе опитвайте да го поправяте.Обърнете се за помощ къмуправомощен сервиз за техническаподдръжка и при ремонта изисквайтеупотребата на оригинални резервничасти и аксесоари.

• Не дърпайте захранващия кабел сцел изваждане на щепсела отконтакта.

• Не оставяйте работещия уред безнадзор и го дръжте далеч от достъпана деца или хора с увреждания.

2. ТЕХНИЧЕСКИХАРАКТЕРИСТИКИ

При употребата на електрически уреди енеобходимо да бъдат спазваниосновните мерки за сигурност, с цел дабъде намален риска от пожар,електрически удари и/или вреди върхухора. Между тези мерки са включениследните:• Преди първа употреба на уреда

прочетете внимателно инструкциите иги запазете за бъдещи справки.

• Преди първа употреба на уредапроверете дали напрежението наВашата електрическа мрежа отговаряна указаната върху пластината стехническите характеристики на уреда.

• Този уред е предназначен само задомашна употреба. Всяка другаупотреба се счита за неадекватна иопасна.

• Електрическата сигурност на уреда сегарантира само в случай, че същият евключен към ефикасно заземенаелектрическа инсталация, всъответствие с действащите норми заелектрическа сигурност.

interior 6/3/06 16:54 Página 42

Page 45: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

44

• НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ ЧАСТИ.ПРИ РАБОТА ИЗПОЛЗВАЙТЕДРЪЖКИТЕ НА УРЕДА.

• ВНИМАНИЕ: ПРИ РАБОТА НА УРЕДАСЕ ДОСТИГАТ МНОГО ВИСОКИТЕМПЕРАТУРИ. ТРЯБВА ДА БЪДАТВЗИМАНИ НЕОБХОДИМИТЕ МЕРКИС ЦЕЛ ДА БЪДЕ ИЗБЕГНАТ РИСКАОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ И ДРУГИВРЕДИ ВЪРХУ ХОРА ИЛИ ВЕЩИ,КОИТО МОГАТ ДА БЪДАТ НАНЕСЕНИОТ ВЛИЗАНЕТО В КОНТАКТ ССТРАНИТЕ ИЛИ ВЪНШНАТА ГОРНАПОВЪРХНОСТ НА УРЕДА ПО ВРЕМЕНА НЕГОВАТА УПОТРЕБА ИЛИДОКАТО СЕ ИЗЧАКВА ДА ИЗСТИНЕ.

• Не използвайте този уред на откритипространства.

• Изключвайте уреда, когато не гоизползвате, както и когато се канитеда извършите каквато и да билооперация по неговото почистване илиподдръжка.

• Изчакайте, докато уреда изстиненапълно преди да го почистите илисъхраните.

• Не използвайте абразивни препарати,сода каустик или препарати за фурнипри почистването на уреда.

• Не използвайте метални инструментивърху нагряващите повърхности, тъйкато това може да наранитефлоновото им покритие.

• При употреба на уреда оставетедостатъчно свободно място над иоколо него, за да осигурите добравъздушна циркулация. По време наработа не допускайте уреда да влизав контакт с пердета, цветна хартия,дрехи, кухненски гъби и парцали иликаквито и да било други запалимиматериали.

• Забележка: При употреба върхуповърхности, които могат да бъдатнаранени от топлината използвайтетермоизолираща възглавничка.

Преди първа употреба на тостера енеобходимо добре да се запознаете снего, като за целта, при изключен уред,опитате няколко пъти различнитепозиции на нагряващите повърхности.Почистете нагряващите плаки с влаженпарцал и ги оставете да изсъхнат.Намажете плаките със салатно олио.1. ОТВАРЯНЕ НА ТОСТЕРА И

РАЗЛИЧНИТЕ МУ ПОЗИЦИИЗа да отворите тостера първооткачете заключващия палец (f)намиращ се на горното крило (e), катого извадите до средата от гнездото му.(Сх. 2)• Перпендикулярни плаки

Започвайки от затворено положениеи при изваден до средатазаключващ палец отворете тостера,като повдигнете до край нагоре иназад горната му част (Сх. 3)Тази работна позиция се използвапри печенето на продукти, които енежелателно да влизат в контак сгорната нагряваща повърхност.Приспособим към формата напродуктаЗапочвайки от гореописанатапозиция (перпендикулярни плаки)поставете продукта върху долнатаплака и затворете тостера, катосвалите внимателно горнатаповърхност, докато се опре впродукта.Тази позиция се употребява, заедновременното двустраннозапичане на продукта.

• Паралелни плакиОтворете тостера и го поставете впозиция "перепендикулярни плаки",след което поставете продуктитевърху долната плака и издърпайтенагоре до крайна позиция горнатаплака. Наклонете напред плаката,докато не застане стабилно. Потози начин горната плака заставанад долната на известноразстояние и без да се опира в нея(Сх. 4)

4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА

interior 6/3/06 16:54 Página 43

Page 46: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

45

Тази позиция се използва призапичане с цел образуване коричка,претопляне или въобщеизползването на тостера катообикновена фурна.

• Плаки отворени на 180ºПри затворен тостер, повдигнетезаключващия палец (f) и поставетевъв вертикална позиция,блокирайки чрез натискане надолу.Отворете тостера, поставяйкиплаките перпендикулярно и от тазипозиция издърпайте нагоре горнотопокритие до край, след коетозавъртете повърхността назад,докато палеца опре в масата илиплота.За отблокиране на палеца енеобходимо да го издърпате нагоредо крайната му позиция и да гозавъртите до средна позиция или допозиция "заключено".Тази позиция на плаките сеизползва за изпичането на двойнопо-голямо количество продуктинаведнъж, тъй като разполагате сдвойно по-голяма повърхност (Сх. 5)

5. РАБОТА

• Поставете тостера върхутермоустойчива, хоризонтална иравна повърхност далеч от края нямасата или кухненския плот. Неоставяйте захранващия кабел натостера да виси от края на масата,нито пък да минава под самия тостер.

• Включете тостера и изберете, спомощта на превключвателя натемпература (с), желаната от Вастемпература. Този степененпревключвател разполага с позиция"изключено" (0) и с пет позиции заразлична температура на готвене,взависимост от типа продукт.

• Светлинният датчик (b), който указва,че уредът работи, ще се включи приизбор на която и да е от позициите от1 до 5. Датчикът ще угасне, когатоплаките достигнат избранататемпература. От този момент нататък

6. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ

• Не използвайте метални или острипредмети предмети за обръщане напродуктите върху тостера, тъй катотака може да повредите тефлоновотопокритие на плаките.

• Нарязвайте продуктите на парчета седнаква дебелина и големина, за дапостигнете правилното им изпичане.

• Ако желаете образуването нанадлъжни по-изпечени ивички, трябвада обърнете продукта по средата навремето за неговото изпичане.

• Ако продуктът, които приготвяте, емного мазен е необходимо дапоставите някакъв съд подпреливника (i), за да не изцапатемасата или плота.

тостерът автоматично ще започне дасе включва и изключва, с целподдържане на избранататемпература на плаките. По време наработа светлинният датчик същопериодично ще изгасва и светва,указвайки съответната работна фаза.

• При достигане да избранататемпература поставете плаките вжеланата от Вас позиция, катоследвате указанията в горния разделот инструкциите и поставетепродуктите върху тях.

ВНИМАНИЕ: ПРИ РАБОТА С ТОСТЕРАИЗПОЛЗВАЙТЕ ЕДИНСТВЕНОДРЪЖКИТЕ. ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА НЕПИПАЙТЕ ТОСТЕРА, ТЪЙ КАТОСЪЩЕСТВУВА ОПАСНОСТ ОТИЗГАРЯНИЯ.• Периодът от време необходим за

приготвянето на продуктите зависи оттехния тип и Вашия личен вкус. Потази причина първоначалнонаблюдавайте процеса на изпичане,докато не определите Вашите личнивремена.

• Някой от частите на уреда са лекосмазани със специално масло, покоято причина при първо използванена тостера е въможна появата надим, който обаче бързо ще изчезне.

interior 6/3/06 16:54 Página 44

Page 47: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

46

9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТОЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИУРЕДИ

В края на полезния животна апарата не бива да гоизхвърляте в контейнераза обикновени домашниотпадъци. Може да сеосвободите от него, като

го отнесете в специалните центрове завторични суровини към местнитеадминистрации или вашия доставчик,които са длъжни да улесняват тазидейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уредипредотвратява ред негативни последициза околната среда и здравето,произтичащи от неадекватното имизхвърляне, както и позволяварециклирането на материалите, откоито е направен уреда, като по тозиначин се постига чувствителна икономияна суровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърлянена отпадъците на всеки продукт еотбелязан специален знак, който випредупреждава и подсеща да не гоизхвърляте в контейнера за обикновенидомашни отпадъци. За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта.

• По принцип е препоръчително даосолявате рибата преди изпичане, амесото след това.

• Измийте добре рибата или месото,след което ги подсушете добре, тъйкато наличието на вода ще се отразинегативно на топлопроводимостта.

• Препоръчително е да намазватеплаките с малко маргарин илисалатно олио.

7. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

8. СЪХРАНЕНИЕ

Преди да преминете към почистване натостера изключете уреда от мрежата иго изчакайте да изстине напълно.След като изстине почистете дветеповърхности с влажен парцал инеабразивен препарат. Външнитеповърхности на тостера почиствайте смек и влажен парцал.Ако смятате, че плаките се нуждаят отпо-сериозно почистване е необходимо даги извадите от тостера, като откачитепалците за закрепване на плаките (Сх.6) и да ги оставите накиснати за околоняколко часа. Може да миете плаките ив миялна машина.Не използвайте метални или абразивнигъби, за да не нараните тефлоновотопокритие на плаките.НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИДРУГА ТЕЧНОСТ, НИТО ГО МИЙТЕ ПОДКРАНА НА ЧЕШМАТА.

Тостерът трябва да бъде съхраняван въввертикална позиция.За тази цел навийтекабела около краката на уреда ипоставете палеца за заключване натостера в позиция "заключено".

interior 6/3/06 16:54 Página 45

Page 48: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

47

RU

Напряжение - частота: 230В – 50 Гц Мощность: 1800ВтРазмеры панелей: 300x215ммРазмеры аппарата: 145x320x388мм

1. ОПИСАНИЕ АППАРАТА

a. Нагревательные панели b. Индикатор работыc. Переключатель температурыd. Крышкаe. Ручкиf. Защелка-опораg. Крепление, удерживающее панелиh. Направляющий механизм панелейi. Канавка для стокаj. Ножки опоры

требуют действующие правилаэлектробезопасности. Производительне несет ответственности заповреждения, возникшие вследствиеотсутствия заземления в розеткеэлектросети. В случае возникшихсомнений, обратитесь кквалифицированному специалисту.

• Во избежание пораженийэлектрическим током, не погружайтеаппарат, кабель или штепсельнуювилку в воду или какие-либо другиежидкости.

• Использование аппарата недопустимос замененным (не оригинальным)кабелем. В случае его поврежденияили при необходимости заменить его,обратитесь в авторизированныйсервисный центр производителя,поскольку потребуется специальноеоборудование.

• Не используйте никакойэлектрический аппарат споврежденным кабелем или вилкой;или когда аппарат не функционируетнадлежащим образом или имееткакие-либо повреждения. Отнеситеаппарат в авторизированныйсервисный центр дляпрофилактического осмотра,ремонта и регулировки.

• Не допускайте перетирания кабеляо край стола или стойки, недопускайте контакта кабеля сгорячими поверхностями аппарата.Удостоверьтесь, что кабель питанияне имеет никаких повреждений.

• Не оставляйте аппарат рядом или наповерхности электрических илигазовых нагревательных приборов,внутри или рядом с горячими печамиили микроволновыми печами.

• В случае аварии и/или нарушений вработе, выключите аппарат, непытайтесь самостоятельноремонтировать его. Обратитесь вавторизированный сервисный центри требуйте, чтобы былииспользованы оригинальныезапасные части и аксессуары.

• Не тяните за кабель, чтобыотключить аппарат от электросети.

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Использование любого электрическогоаппарата требует соблюдения некоторыхосновных мер безопасности, чтобыуменьшить риск возгорания,электрического удара и/илитравмирования людей. Среди этих мервыделяются следующие:• Прежде чем использовать аппарат в

первый раз, внимательно прочитайтеинструкцию и сохраните ее длядальнейших консультаций.

• Прежде чем в первый разиспользовать аппарат,удостоверьтесь, что напряжение вдомашней электросетисоответствует указанному на панелис техническими характеристикамиаппарата.

• Данный аппарат предназначентолько для домашнегоиспользования. Какое-либо иноеиспользование являетсянедопустимым и опасным.

• Безопасность аппарата гарантированатолько в случае, если он включен врозетку с заземлением, как того

3. ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПОБЕЗОПАСНОСТИ

interior 6/3/06 16:54 Página 46

Page 49: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

48

• Не оставляйте аппарат безприсмотра во время работы идержите его в месте, недоступномдля детей и недееспособных лиц.

• НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ КНАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ПАНЕЛЯМ.ПОЛЬЗУЙТЕСЬ РУЧКАМИ ДЛЯКАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ САППАРАТОМ.

• ВНИМАНИЕ: ВО ВРЕМЯ РАБОТЫАППАРАТ НАГРЕВАЕТСЯ ДОВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ,НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИКОНТАКТЕ С КРАЯМИ ИЛИВЕРХНЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮАППАРАТА ВО ВРЕМЯ ЕГО РАБОТЫ,А ТАКЖЕ, КОГДА ОН ОСТЫВАЕТ, ВОИЗБЕЖАНИЕ ОЖОГОВ,ВОЗГОРАНИЙ И ДРУГИХПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЕЙ ИЛИПРЕДМЕТОВ.

• Не используйте аппарат на открытомвоздухе.

• Отключайте аппарат от электросети,когда он не используется, или когдабудут производиться какие-либооперации по уходу или чисткеаппарата.

• Подождите, пока аппарат полностьюостынет, прежде чем чистить его иубирать на хранение.

• Не используйте абразивные и едкиечистящие средства, средства длячистки печей для чистки аппарата.

• Не ставьте металлическую посуду нанагревательные панели, так как этоможет повредить антипригарноепокрытие.

• Когда используете аппарат,оставляйте воздушные пространствасверху и с боков аппарата длясвободной циркуляции воздуха. Вовремя работы аппарата недопускайте контакта с занавесками,бумагой, одеждой, кухоннымиполотенцами и другимилегковоспламеняющимисяматериалами.

• Внимание: на поверхностях, накоторых при высокой температуремогут возникнуть повреждения

4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

рекомендуется использованиетермозащитных прокладок.

Перед первым использованиемознакомьтесь с аппаратом, установивего в различные позиции и поменявпанели, оставляя аппарат отключеннымот сети. Протрите поверхности панелей влажнойтканью и дайте им высохнуть.Смажьте панели растительным маслом.1. ОТКРЫТИЕ И ПОЛОЖЕНИЯ

ПАНЕЛЕЙ ГРИЛЯ.Чтобы открыть гриль, сначаларазъедините защелку (f), котораянаходится на верхней ручке (e),вытащив ее из ее ложа в среднююпозицию. (Рис. 2)• Перпендикулярное положение

панелейИз закрытого положения свыведенной защелкой в среднееположение, откройте гриль,перемещая верхнюю крышку кзадидо упора. (Рис. 3)Это рабочее положениеиспользуется, когдапредпочтительно, чтобы верхняяпанель не касалась продукта.Панели приспособленные к формепродукта.В положении аппарата, описанном впредыдущем разделе(перпендикулярное положениепанелей), положите продукт нанижнюю панель и закройте гриль,плавно закрывая верхнюю крышкудо тех пор, пока она не прикоснетсяк продукту.Данное положение используется длязапекания и подрумяниванияодновременно двух поверхностейпродукта.

• Параллельное положениепанелейОткройте гриль, установив его вположение перпендикулярныхпанелей, положите продукты нанижнюю панель, потяните кверху

interior 6/3/06 16:54 Página 47

Page 50: Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

49

верхнюю крышку до упора и, затем,поворачивайте ее вперед досоприкосновения с продуктом. Втаком виде верхняя панельоказывается подвешенной наднижней. (Рис. 4)Данное положение используется дляподжаривания, разогревания и,главным образом, использованиягриля, как традиционной печи.

• Панели открытые на 180ºКогда гриль закрыт, поднимитезащелку-опору (f), установив ее ввертикальное положение, изаблокируйте ее, надавив книзу. Откройте гриль в положениеперпендикулярных панелей, изэтого положения потяните вверхверхнюю крышку до упора и затемповерните ее кзади до тех пор, показащелка не установится на стол илистойку.Чтобы разблокировать защелкупотяните ее кверху до упора иповерните ее в среднее илизакрытое положение.Такое положение используется дляподжаривания вдвое большегоколичества продуктов за раз,используя вдвое большеповерхности. (Рис. 5)

5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

• Установите гриль на ровнойгоризонтальной поверхности,устойчивой к высокой температуре, встороне от края стола или стойки. Недопускайте перетирания кабеля окрай стола или стойки, не допускайтеего попадания под гриль.

• Включите аппарат и выберитежелаемую температуру дляприготовления при помощипереключателя температур(c).Указанный переключатель можетнаходиться в положении «выключено»(0), и 5 положениях на выбор,определяя большую или меньшуютемпературу, необходимую дляприготовления блюда.

6. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

• Светящийся индикаторфункционирования (b), загорается привключенном в электросеть аппарате,когда переключатель температурнаходится в положениях от 1 до 5. Онвыключается, когда нагрев панелейдостигнет выбранной температуры. Сэтого момента гриль будетвключаться и выключатьсяавтоматически, поддерживаяпостоянную температуру панелей. Всвою очередь индикаторфункционирования будет регулярновключаться и выключаться.

• Как только нагрев панелей достигнетзаданной температуры, выберитерабочее положение панелей, согласноописанным в предыдущих разделах, иположите продукты в гриль.

ВНИМАНИЕ: ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТОЛЬКОРУЧКАМИ ДЛЯ КАКИХ-ЛИБОДЕЙСТВИЙ С АППАРАТОМ, НЕПРИКАСАЙТЕСЬ К АППАРАТУ ВОВРЕМЯ РАБОТЫ, ТАК КАКСУЩЕСТВУЕТ РИСК ОЖОГА.• Время приготовления блюд может

варьировать в зависимости от типапродуктов и вкуса человека,готовящего пищу. Поэтомужелательно поначалу контролироватьпроцесс приготовления, чтобыопределить индивидуальное время.

• Некоторые части гриля могут бытьслегка промаслены и из-за этогогриль может немного дымить привключении его в первый раз, однакоэто через короткое время проходит.

• Не используйте металлические иострые предметы в процессеприготовления продуктов в гриле, таккак они могут повредитьантипригарное покрытие на панелях.

• Постарайтесь, чтобы продукты былиодинаково порезаны, для достиженияадекватного приготовления.

• Если вы желаете оставить следырешетки на продукте, необходимоперевернуть продукт в середине

interior 6/3/06 16:54 Página 48