hamuliakovsky spravodaj c.4

20
Nezávislý občiansky spravodaj | Független önkormányzati lap Ročník IX. | IX. évfolyam Číslo 4 | 4. szám Rozhovor so starostom obce Beszélgetés falunk polgármesterével Pomenovanie ulíc Megnevezzük utcáinkat Zelená zóna pri novej autobusovej zástavke Zöldövezet az új autóbusz-megállónál Príprava na Vianoce v Klube Zvonček Karácsonyi készülődés a Zvonček /Csengettyű/ klubban Retrospektívne Visszatekintés Pozvánka na slávnostné podujatia Szeretettel meghívjuk az ünnepi programokra....

Upload: hamuliakovo-online

Post on 31-Mar-2016

244 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Nezavisly obciansky spravodaj

TRANSCRIPT

Nezávislý občiansky spravodaj | Független önkormányzati lap Ročník IX. | IX. évfolyam Číslo 4 | 4. szám

Rozhovor so starostom obce

Beszélgetés falunk polgármesterével

Pomenovanie ulíc

Megnevezzük utcáinkat

Zelená zóna pri novej autobusovej zástavke

Zöldövezet az új autóbusz-megállónál

Príprava na Vianoce v Klube Zvonček

Karácsonyi készülődés a Zvonček /Csengettyű/

klubban

Retrospektívne

Visszatekintés

Pozvánka na slávnostné podujatia

Szeretettel meghívjuk az ünnepi programokra....

2 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Stretávame sa už tradične na začiatku adventného obdobia očakávania a príprav. Pre uvedené obdobie je charakteristické aj hodnotenie uplynulého roku – čo sa nám podarilo zrealizovať, v čom sa musíme zdokonaliť, aké budú ďalšie výzvy. Aké hodnotenie prináleží našej obci?

Hodnotiť našu prácu, každodennú činnosť samosprávy ako aj obecného za-stupiteľstva môžu predovšetkým občania. Chcel by som v prvom rade poďakovať za podporu našim spoluobčanom. Radosťou nás napĺňa napredovanie pri zveľaďovaní našej obce, neustálom zlepšovaní pod-mienok, vytváraní pracovných príležitostí pre občanov. Úspešne sme dokončili a pri príležitosti Dní obce odovzdali druhú fázu revitalizácie. Onedlho nás čaká tretia, záverečná fáza, keď prepojíme obnovený Park sv. Donáta so starou hrádzou. Skrášlime tak ďalšiu časť našej obce. Ako ste si iste všimli, vznikla ďalšia zelená zóna prepojená s novou autobu-sovou zástavkou smerom do Bratislavy. Autobusová zástavka uľahčí dopravu obyvateľom novej štvrte aj nájomných bytov. Nakoľko Hamuliakovo sa neus-tále rozrastá, prebieha výstavba novej obytnej zóny, čoskoro začne nová radová výstavba rodinných domov, v priebehu januára dokončíme pomenovanie ulíc, ktoré bude prepojené s hromadnou vý-menou občianskych preukazov. Orientá-cia v obci tak bude jednoznačná a jasná. S podrobnosťami uvedených projektov

sa môžete oboznámiť na nasledujúcich stranách časopisu. Ako som vás už in-formoval, milí spoluobčania, vypracovali sme projekty vzdelávacieho centra a do-budovania cyklistickej trasy s výstavbou altánkov, očakávame rozhodnutie ohľa-dom získania príspevkov z eurofondov. V projekte Dunajbus sme tiež pokročili, formou cezhraničnej spolupráce s našim partnerom, obcou Rajka, sa budeme usi-lovať o získanie podpory z eurofondov.

Nedávno sme boli svedkami medializácie neustále pribúdajúcich ilegálnych skládok odpadu a vandalizmu. Aké opatrenia pripravuje obec na zamedzenie uvedených negatív? Bojujeme s uvedenými skutočnosťami, žiaľ, vyžaduje to nemalé úsilie aj fi nančné prostriedky, ktoré musíme vynakladať na neustále čistenie lokalít, opravu budov a zariadení. Čierne skládky odpadu vznikajú v našej vzácnej prírode. Ľudia si neuvedomujú tú obrovskú škodu, ktorú vytvárajú vyhadzovaním smetí – plastových fl iaš, elektrospotrebičov atď. Prosím vás, chráňte našu prírodu, životné prostredie! Od januára zave-dieme dôkladnejšiu separáciu odpadu, o podrobnostiach triedenia sa dočítate na ďalších stranách časopisu. V obci naďalej funguje hospodársky dvor, kam môže každý zaniesť nepotrebné veci. Zároveň zvažujeme možnosť zavedenia obecnej polície, ktorá by problémové lokality neustále monitorovala a starala sa o bezpečnosť našich spoluobčanov.

Všimli sme si výrub stromov práve v spomínanej lokalite – teda v lesíku obce.

Výrub stromov je súčasťou lesohospo-dárskeho plánu podpísaného do roku 2015, v súčasnosti sa uplatňuje tretí rok. Treba však zdôrazniť, že máme jasnú koncepciu výrubu, presne sa stanovili kritériá výrubu aj zabezpečenia náhrady. Výsadba nových stromov je plánovaná na jar roku 2009. Práve teraz je priestor na úpravu, vytvorenie pekného lesopar-ku v uvedenej lokalite. Chceli by sme tu vybudovať turistické chodníky, lavičky, priestor na opekanie – teda skrášliť leso-park, získať ho na prechádzky, oddych.

Bližia sa sviatky, stretneme sa opäť na slávnostných koncoročných podujatiach obce? Deti iste očakávajú príchod Mikuláša, dospelí tradičnú kapustnicu či pečené gaštany?Opäť sme s radosťou pripravili bohatý kultúrny program, nezabudli sme na staršiu generáciu, našich ctených dôchodcov, na spoluobčanov, ktorí denno-denne bojujú so zákernou chorobou – cukrovkou, na naše deti v obci ani na všetkých obyvateľov obce, ktorým ponúkame tradičnú silvestrovskú zábavu. Za obetavú prácu sa chcem poďakovať členom CSEMADOK-u a Klubu ZVONČEK, ktoré šíria dobré meno našej obce. Som nesmierne rád, že na rodinných podujatiach klubu sa zúčastňuje čoraz viac našich spoluobčanov. Zároveň ďakujem za spoluprácu zamestnancom miestnej samosprávy, poslancom a občanom Hamuliakova. Buďme hrdí na našu obec! Vo svojom mene, v mene obecného zastupiteľstva aj v mene pracovníkov obecného úradu vám želám pokojné, krásne Vianoce a šťastný nový rok!

Buďme hrdí na našu obec!Rozhovor so starostom obce – p. Jozefom Schnoblom

Kronika / KrónikaNaše novorodeniatka – Újszülötteink:Sofi a May Slattery, Angelika Lunáková, Alex Sárkány, Nina Tomšová, Markus Lengyel, Peter Bezuch, Martin Csóka, Sándor Pintér,

Samuel Fabók, Alexandra Kuráňová, Kevin Zsoldos, Filip Pilat, Dominik Dugovic, Natalia Zelenkova, Barbora Petríková, Sebastian Lengyel, Stella Lengyelová, Tibor Valacsay, Krisztian Tóth, Nicolas Bognár, Angelika Holiková, Simona Jašurová, Lukáš Mikoczi, Gregor

Havlovič, Christopher Tóth, Nina Horváthová, Martin Fréz, Lara Cesneková, Andreas Ján Hluch, Matej Knoško, Kristína Majbová, Zoltán Lengyel, Karin Róthová.

Navždy nás opustili – Örökre eltávoztak: Jozef Bogár (†2007), Jozef Bugár (†2007), Silvester Kaczor (†2007), Gustáv Baráth (†2007), Milan Boor (†2007), Arpád Konrád (†2007), Štefan Panda (†2007), Žofi a Füryová (†2008), Mária Tóthová (†2008), Jozef Kelley (†2008), Jozef Szviatovszki (†2008),

Ľudovit Mezey (†2008), Ladislav Mikláš (†2008), Rudolf Laluha (†2008), Ladislav Takács (†2008), Vincent Török (†2008), Barnabáš Telek (†2008), Rozália Bališová (†2008)

3Číslo 4 | 4. szám

Polgármester úr, advent első

napjaiban beszélgetünk, amely

a várakozás, de egyfajta számvetés

időszaka is. Időszerű hát a kérdés,

hogy mit sikerült valóra váltani,

milyen a rövidesen véget érő

esztendő mérlege, s milyen újabb

kihívások, feladatok várnak az

önkormányzatra és mindannyiunkra.

-- Munkánkat, az önkormányzat, a helyi

képviselő-testület tevékenységét elsősor-

ban a polgároknak kell értékelniük. Én

először is köszönetet mondok a lakos-

ságnak a támogatásért és a közösségi

munkáért. Örömmel nyugtázom, hogy

községünk ebben az esztendőben is sokat

fejlődött, még élhetőbbé vált. Fontos

szempont az is, hogy új munkahelye-

ket sikerült teremtenünk. Idén fejeztük

be sikeresen és a falunapon avattuk fel

a községfejlesztés második szakaszának

létesítményeit. Rövidesen hozzálátunk

a harmadik szakaszhoz, amelynek

eredményeként a másik oldalon is új

burkolatot kap a Szent Donát-park és

az öreg töltés közötti rész. Ezzel tovább

szépül a lakóhelyünk. Amint nyilván már

mindannyian észrevették, új zöldöveze-

tet alakítottunk ki, amely az új, nemrég

létesített buszmegállóhoz vezet, ahol

a Pozsonyba utazók szállhatnak fel. Ez

a megálló elsősorban az új negyedben

és a bérlakásokban lakó személyek

utazását könnyíti meg, mert nem kell

egészen a régi felszállóhelyig gyalogol-

niuk. Mivel Gútor tovább terjeszkedik,

hiszen új lakótömbök épülnek, s rövide-

sen megkezdődik újabb családi házak,

valamint a lakópark építése is, januárban

befejezzük az utcák megnevezését és

az utcanévtáblák kihelyezését. Ezután

szükséges lesz a személyi igazolványok

cseréje. A némi fáradozással járó változás

viszont azt eredményezi majd, hogy

bárki – többek között szükség esetén

a mentők és a tűzoltók könnyebben

eligazodnak majd községünkben. To-

vábbi részletes információt a helyi újság

következő oldalain is közlünk. Ahogy

már korábban is tájékoztattam kedves

polgártársaimat, kidolgoztuk a műve-

lődési központ, a kerékpárút és fedett

pihenőhelyek kiépítésének projektjeit,

amelyek valóra váltásához uniós forrá-

sokhoz szeretnénk jutni. Bízunk benne,

hogy ezúttal is sikeres lesz a pályáza-

tunk. Közelebb kerültünk a Dunajbus

terv megvalósításához. Célunk az, hogy

testvérközségünkkel, Rajkával együtt

uniós támogatást szerezzünk a rendsze-

res hajójárat beindításához, amely a két

falut Pozsonnyal kötné össze, lényegesen

tehermentesítve a zsúfolt közúti forgal-

mat.

Ezek valóban tiszteletet parancsoló

eredmények. Ugyanakkor a sajtóban

is bírálták a sokasodó helyi illegális

szemétlerakatokat, valamint

a vandalizmus legkülönbözőbb

megnyilvánulásait. Mit tesz, mit

tervez az önkormányzat ezeknek

a nyugtalanító jelenségeknek

a visszaszorítása érdekében?

-- Küzdünk az ilyen jelenségek ellen,

amelyeknek a visszaszorítása nem kevés

anyagi ráfordítással jár. Kénytelenek

vagyunk állandóan megtisztítani és

megjavítani a megrongált közvagyont,

ami sok pénzünkbe kerül. Az illegális

szemétlerakatokkal a környezetünket,

a természeti forrásokat is szennyezzük.

Erre, sajnos, nem gondolnak azok, akik

elhajigálják a műanyag fl akonokat,

öreg vagy elromlott háztartási gépeket

pedig nem a gyűjtőhelyre viszik, hanem

egyszerűen kidobják. Ezúton is kérek

mindenkit, óvjuk közösen a környeze-

tünket, a természetet, amely bennünket

szolgál. Januártól bevezetjük az eddigi-

nél alaposabb, szeparált hulladékgyűj-

tést, amelyről részletes tájékoztatást

éppen ebben a lapszámban olvashatnak

tisztelt polgáraink. Továbbra is műkö-

dik gazdasági udvarunk, ahol mindenki

leadhatja a fölöslegessé vált háztartási

gépeit és más eszközeit. Így szabadul-

hatnak meg tőlük kulturáltan. Fonto-

gatjuk a falurendőrség létrehozását is,

amelynek feladata a problémás faluré-

szek állandó szemmel tartása, polgá-

raink biztonsága, vagyonának védelme

lenne.

Felfi gyeltünk arra is, hogy

a községünk erdős részeiben

kivágják a fákat. Miért?

-- Ez a munka a 2015-ig érvényes erdő-

gazdasági terv részeként zajlik immár

harmadik éve. Hangsúlyozni szeretném,

hogy az illetékesek szakszerű munkát

végeznek, és az év végéig befejezik a fák

kivágását. Jövőre pedig új fákat ültetnek

ki, amelyekkel erdei parkot alakítunk

ki turistaösvényekkel, padokkal. Lehe-

tőséget teremtünk a szalonnasütésre is,

leginkább azonban a sétákra és az aktív

pihenésre.

Közeledik az év végi ünnepkör.

Milyen programokkal készül

a község?

-- Immár hagyományosan gazdag és

sokrétű lesz a kínálat. Nem feledkeztünk

meg a gyermekekről, de a nyugdíjasokról

és azokról sem, akik korunk egyik alatto-

mos betegségével, a cukorbajjal küszköd-

nek. Mindannyiukat szerettel meghívjuk

és várjuk rendezvényeinkre, a Mikulás-

napi ünnepségtől kezdve a mindig vidám

szilveszteri mulatságig. Ezúton si szeret-

nék köszönet mondani a Csemadok helyi

szervezetének, továbbá a ZVONČEK

Klub tagjainak s velük együtt mindazok-

nak, akik hozzájuk hasonlóan öregbítik

községünk hírnevét. Örömmel tölt el,

hogy a klub családi foglalkozásaiban

egyre több polgártársunk vesz részt. Kö-

szönöm a helyi önkormányzat, a képvise-

lő-testület és minden lakos idei közösségi

munkáját. Joggal lehetünk büszkék rájuk

és falunkra. Magam és a helyi önkor-

mányzat, valamint a képviselő-testület

nevében is békés, áldott karácsonyt,

boldog új esztendőt kívánok!

Büszkék lehetünk a falunkra!Beszélgetés Schnobl Józseff el, községünk polgármesterével

Vážení spoluobčania,Obecné zastupiteľstvo v Hamuliakove rozhodlo z dôvodu lepšej orientácie oby-vateľov obce a návštevníkov, požiarneho zboru, rýchlej zdravotnej služby, polície, fi riem poskytujúcich rôzne služby oby-vateľom našej obce atď. zaviesť pomeno-vanie všetkých ulíc v našej obci a priradiť orientačné čísla jednotlivým domom a iným stavbám. Súčasný stav, keď sa na orientáciu využívajú súpisné čísla jednotlivých domov, je neuspokojivý a ani samotní obyvatelia obce sa nevedia podľa týchto čísiel orientovať.

Podľa právnych predpisov platných v ča-se rozhodovania – zákona č. 221/1997 Zb. o územnom a správnom usporiadaní SR, vyhlášky Ministerstva vnútra SR č. 347/1997, ktorou sa ustanovujú podrob-nosti o označovaní ulíc a iných verejných priestranstiev a číslovaní stavieb, a záko-na č. 221/1997 Zb. § 14 ukladá označiť stavbu súpisným aj orientačným číslom do jedného mesiaca po kolaudácii a § 11 stanovuje označovanie ulíc a verejných priestranstiev – nám vyplynula povin-nosť dať tieto veci do poriadku. Návrhy názvov ulíc a mapa boli zverejnené na obvyklých miestach a k návrhom ste sa mohli vyjadrovať na Obecnom úrade do 3. 6. 2008.

Návrhy názvov ulíc v pôvodnej časti obce vychádzajú prevažne z názvov zaužívaných medzi obyvateľmi obce. V novej časti obce – Stredný hon vychá-dzajú navrhované názvy ulíc z pomeno-vania drevín rastúcich v katastri obce Hamuliakovo, charakteristických pre túto oblasť. Ak pribudnú ďalšie lokality s individuálnou bytovou výstavbou, každá z nich bude pomenovaná podľa iných charakteristík (napríklad pod-ľa kvetín, geometrických tvarov, čísel a pod.), aby bolo jednoduché určiť už podľa názvu ulice, o ktorú lokalitu obce pôjde. Napríklad názov Topoľová ulica nám určí, že ide o lokalitu Stredný hon, pretože ide o ulicu pomenovanú podľa dreviny a dreviny sú charakteristikou pre Stredný hon.

Gramatickú správnosť návrhov sloven-ských názvov ulíc odsúhlasili v jazyko-

vednej poradni Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV v Bratislave.

Podľa zákona č. 184/1999 o používaní jazykov národnostných menšín, § 2 ods. (1) a § 4 ods. (1) môže obec na svojom území označovať ulice a iné miestne geo-grafi cké značenia aj v jazyku menšiny, ak podľa posledného sčítania obyvate-ľov v obci tvorí národnostná menšina najmenej 20 percent obyvateľstva. Podľa údajov Štatistického úradu zo dňa 16. 7. 2008, t.j. k dátumu nadobudnutia účin-nosti Všeobecne záväzného nariadenia obce Hamuliakovo č. 1/2008 o pome-novaní ulíc, námestí a verejných prie-stranstiev bol posledný údaj o podiele obyvateľov maďarskej národnosti v našej obci 45,39 %. Na základe toho Obecné zastupiteľstvo schválilo dvojjazyčné pomenovanie ulíc. Názvy preložila pre-kladateľka zapísaná v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov vedenom na Ministerstve spravodlivosti SR pre odbor slovenský jazyk – maďarský jazyk.

V čase písania tejto informácie sú vo výrobe tabuľky s názvami ulíc a tabuľky s orientačnými číslami. Po osadení ta-buliek s názvami ulíc a rozdaní tabuliek s orientačnými číslami (predpokladáme do konca roka 2008) príde na rad ďalšia fáza, a to výmena občianskych preuka-zov, ktorá sa uskutoční začiatkom roka 2009. Občania si budú môcť vymeniť občianske preukazy buď individuálne na Okresnom riaditeľstve PZ, odd. dokla-dov Pezinok, vysunuté pracovisko Senec, Holého 8, alebo bude tiež zorganizované hromadné vybavovanie, pričom obec zabezpečí dopravu autobusom. Výmena občianskych preukazov bude (podľa informácie polície) bezplatná, staré občianske preukazy sa budú vymieňať za nové občianske preukazy formátu Európskej únie.

Je najvyšší čas dať tieto veci v obci do právneho poriadku, preto vám vopred ďakujeme za vašu trpezlivosť a čas spoje-ný s administratívnymi úkonmi.

Ing. Anna Paráková

komisia stavebná, dopravy a na ochranu ŽP

Pomenovanie ulíc4 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Borievková ulica

Brestová ulica

Brezová ulica

Buková ulica

Cintorínska ulica

Dlhá ulica

Dubová ulica

Dunajská ulica

Gaštanová ulica

Hlavná ulica

Hrabová ulica

Jaseňová ulica

Jelšová ulica

Kaštieľská ulica

Kostolná ulica

Lipová ulica

Malogútorská ulica

Nová ulica

Ostružinová ulica

Poľná ulica

Ulica Pri hrádzi

ulica Pri pšeničnej bráne

ulica Pod záhradami

Sadová ulica

Šamorínska ulica

Tesná ulica

Topoľová ulica

Úzka ulica

Vŕbová ulica

Židovská ulica

Park svätého Donáta

5Číslo 4 | 4. szám

Tisztelt Polgártársak!A gútori képviselő-testület úgy hatá-rozott, hogy a falu utcái nevet kapnak abból a célból, hogy polgáraink, az ide látogató vendégek, a tűzoltóság, a men-tőszolgálat és a rendőrség, illetve az egyéb szolgáltatást nyújtó cégek számára áttekinthetőbbé tegyük a tájékozódást községünkben. Ezzel egyidőbben a lakó-házak és épületek is házszámot kapnak. A jelenlegi állapot nem felel meg az elvárásoknak, mert a megfelelő eligazo-dást csupán ideiglenes (adminisztratív) házszám segíti, ami még a helybeliek számára sem egyértemű. A Szlovák Köz-társaságban hatályos törvény szerint ezt a problémát mielőbb meg kell oldani.

A tervezett utcanevek jegyzékét már korábban kifüggesztettük a szokott he-lyeken. A javaslathoz idén június végéig Önök is hozzászólhattak a polgármesteri hivatalban.

Az utcanévadás során a falu régi része-iben a lakosság által használt, utcane-vekből indultunk ki. Az újabb részekben – például a Középső dűlőben – az utcák nevei a Gútor kataszterében megtalálható jellegzetes fafajták nevéből származnak. Amikor majd újabb lakóparkok épül-nek, és harmadik, negyedik része is lesz községünknek, az utcákat az ott található jellegzetességekről fogjuk elnevezni (pél-dául az itt nyíló virágokról, geometriai alakzatokról, számokról stb). Vegyünk egy példát: a Nyárfa utca elnevezés nyil-vánvalóvá teszi, hogy új negyedről van szó, amely a Középső dűlőben található, mert ez a fafajta leginkább erre a részre jellemző. A megnevezések nyelvtani he-lyességét a Szlovák Tudományos Akadé-mia Ľ. Štúr Nyelvtudományi Intézetének tanácsadó szolgálata hagyta jóvá.

Az 1999/184-es számú törvény lehe-tővé teszi az utcanevek, illetve más földrajzi nevek kétnyelvű feltüntetését azokon a településeket, ahol a legutóbbi népszámláláskor az adott kisebbség az összlakosságnak legalább a 20 százalékát teszi ki. A Statisztikai Hivatal 2008. július 16-ai, tehát legutóbbi hivatalos adatai szerint a magyar nemzetiségű lakosság arányszáma községünkben 45,39 száza-

lék volt. A hivatalos arány értelmében a helyi kéviselő-testület megszavazta az utcanevek kétnyelvű használatát. Az utcanevek magyarra fordítását az Iga-zságügyi Minisztérium szlovák–magyar nyelvű hivatalos tolmácsa, ill. fordítója végezte el.

Jelenleg, e rövid tájékoztatás idején a házszámok és az utcanévtáblák gyártá-sa már folyamatban van, hamarosan el is készülnek. Amint az utcanévtáblákat fel-szereljük, illetve szétosztjuk az új házszá-mokat (ezt terveink szerint az év végéig sikerül megvalósítanunk), következik a második szakasz, mégpedig a szemé-lyi igazolványok cseréje, amelyre 2009 elején kerül sor. A személyi igazolványok cseréjét a lakosság vagy önállóan végzi el Szencen, a rendőrség Hollý utca 8. szám alatt található kerületi igazgatóságán, az okiratokkal foglalkozó kihelyezett osztályon (Okresné riaditeľstvo PZ, odd. dokladov Pezinok – vysunuté pracovisko Senec, Hollého 8), vagy a község által indított autóbusszal közösen szállítjuk Önöket Szencre, és megszervezzük a sze-mélyi igazolványok cseréjének lebonyo-lítását. A pontos időpontról mindenkit időben értesítünk. A személyi igazolvá-nyok cseréjét a rendőrség tájékoztatása szerint díjmentesen (ingyenesen) végzik el – a jelenlegi igazolványokat uniós sze-mélyi igazolványokra cserélik majd.

Meggyőződésem szerint itt az ideje, hogy jogi értelmében is rendezzük a jobb tájékozódással kapcsolatos teendőinket. Ezért előre is köszönöm a türelmüket, amelyre az adminisztrációs feledatok elvégzéséhez szükség lesz.

Anna Paráková mérnök,

a helyi képviselő-testület

építkezési, közlekedési és környezetvédelmi

szakbizottságának elnöke

Megnevezzük utcáinkat Boróka utca

Szilfa utca

Nyírfa utca

Bükkfa utca

Temető utca

Hosszú utca

Tölgyfa utca

Duna utca

Geszetnyefa utca

Fő utca

Gyertyányfa utca

Kőrisfa utca

Égerfa utca

Kastély utca

Templom utca

Hársfa utca

Kisgútori utca

Új utca

Szeder utca

Mező utca

Töltés utca

Búzakapu utca

Kertalja utca

Liget utca

Somorjai utca

Szoros utca

Nyárfa utca

Szűk utca

Fűzfa utca

Zsidó utca

Szent Donát Park

6 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Pre úspešné zavedenie eura na Slovensku je dôležité, aby obyvatelia boli dobre infor-movaní o základných otázkach prechodu na euro. Pri tom zohrávajú kľúčovú úlohu samosprávy, keďže obce a mestá sú k ob-čanom najbližšie. Obecné zastupiteľstvo v Hamuliakove Uznesením č. 81-OZ/2008 zo dňa 10. septembra 2008 súhlasilo s vy-tvorením eurotímu. Členkami eurotímu sú Mária Gaspareková, Ing. Mária Pogányová a Ing. Darina Balková.

Základné princípy zavedenia eura Krátky duálny obeh – Po zavedení eura 1. januára 2009 bude možné do 16. januára 2009 platiť v hotovosti okrem eurových bankoviek a mincí aj korunovými bankov-kami a mincami. Pri platbách korunami však už bude výdavok v eurách. Od 17. januára 2009 bude možné platiť len eurami. Konverzný kurz – Pri prepočítavaní cien, súm na zaplatenie a iných fi nančných hodnôt po 1. januári 2009 možno použiť len jediný kurz – konverzný kurz (1 euro = 30,1260 Sk).Všetky hodnoty sa prepočítajú týmto kur-zom, nijaké zaokrúhľovanie konverzného kurzu nie je dovolené.Kontinuita kontraktov – Všetky zmluvy zostávajú v platnosti, od 1. januára 2009 sa čiastky splatné v korunách budú uhrá-dzať v eurách, prepočítané konverzným kurzom.Pravidlá zaokrúhľovania – Finančné hodnoty vyjadrené v korunách, ktoré je potrebné prepočítať alebo zaplatiť v eurách, sa prepočítavajú konverzným kurzom a zaokrúhľujú na najbližší eurocent presne podľa matematických pravidiel. Príklad: 100 Sk je po prepočte 3,31939 eur, keďže na treťom desatinnom mieste je 9, zaokrúhlime nahor na centy – čiže 3,32 eur. Naproti tomu 10 Sk je po prepočte 0,331939 Sk, keďže na treťom desatinnom mieste je 1, zaokrúhľujeme nadol, na 33 centov (0,33 eur). Smerom nadol zaokrúh-ľujeme, ak je na treťom desatinnom mieste číslica 0 – 4, od 5 vyššie sa zaokrúhľuje nahor.

Nepoškodiť občanaZásada nepoškodenia občana hovorí o tom, že platby, ktoré bude štát poukazo-vať občanom (fyzickým osobám – napr. dôchodky, sociálne dávky), sa budú zaokrúhľovať nahor a naopak, platby, ktoré bude občan platiť štátu (napr. dane, poplat-ky), sa budú zaokrúhľovať smerom nadol.

Zdroje informáciíV novembri sa do domácností distribuovali eurokalkulačky, ktoré slúžia na prepočet slovenských korún na euro a opačne, spolu s informačnou brožúrou. V prípade otázok môžu občania zavolať aj na bezplatnú infolinku 0800 103 104, ktorá funguje pri Úrade vlády. Hlavným portálom je strán-ka: www.euromena.sk. Informácie vám ochotne poskytnú aj členky eurotímu na telefónnych číslach: 0905 560 805 (Gaspa-reková), 0910 951 589 (Pogányová), 0908 771 499 (Balková).

Praktické informácie pre občanovČo nám euro prinesie?Euro predstavuje silnú a stabilnú menu uznávanú všade vo svete. Jej zavedenie zvýši stabilitu našej ekonomiky, podporí podnikanie, zjednoduší cestovanie. Čo je euro?História spoločnej meny sa začala v roku 1999, keď euro začalo platiť v prvých 11 krajinách pre bezhotovostný styk. Eurové bankovky a mince sa objavili prvýkrát až v roku 2002 a začalo ich používať 12 člen-ských štátov.Členské štáty EÚ, v ktorých je euro ofi ciálne používanou menou:Belgicko, Nemecko, Írsko, Grécko, Špa-nielsko, Francúzsko, Taliansko, Cyprus, Luxembursko, Malta, Holandsko, Rakúsko, Portugalsko, Slovinsko a Fínsko.

Eurové bankovky a minceEurových bankoviek je sedem. Kaž-dá eurová bankovka predstavuje jeden architektonický štýl znázornený pomocou prvkov okien, brán a mostov ako symbolov európskeho ducha otvorenosti a spoluprá-ce. Eurové bankovky sú v obehu v nomi-nálnych hodnotách 5, 10, 20, 50, 100, 200 a 500 eur.Eurových mincí je osem. Majú spoločnú stranu (rovnakú na všetkých minciach) a národnú stranu (podľa toho, ktorá kraji-na mincu vydala). Spoločná strana mincí reprezentuje mapu Európskej únie. Na slovenských 1- a 2-eurových minciach je dvojkríž na trojvrší. Na 10-, 20- a 50-cen-tových minciach je Bratislavský hrad, 1-, 2- a 5-centové mince zobrazujú tatranský štít Kriváň. Všetky eurové mince sú platné na území všetkých štátov eurozóny. Výmena peňazíPo zavedení eura budeme môcť ešte do 16. januára 2009 platiť v hotovosti korunami aj eurami. Obchody však budú vydávať už

len eurá. Potom si budeme môcť peniaze bezplatne vymeniť v bankách (mince do 30. júna 2009, bankovky až do 31. decem-bra 2009). Národná banka Slovenska bude vymieňať mince do 31. decembra 2013 a bankovky neobmedzene. Pre verejnosť sú pripravené aj štartovacie balíčky, v ktorých budú euromince v hodnote 500 Sk. Pre-dávať sa začnú v prvej polovici decembra. Úspory na účtoch v bankách sa zamenia na eurá automaticky, a to bez poplatkov.Duálne zobrazovanie cienPovinné duálne zobrazovanie sa začalo 24. augusta 2008, táto povinnosť potrvá do konca roka 2009. Okrem cien tovarov a služieb v obchodoch musia byť duálne zobrazené aj účty a faktúry zasielané spot-rebiteľom, výpisy z účtov v bankách alebo výplatné pásky.

Na záver niekoľko informácií týkajúcich sa prepočtu príjmov a majetkuMzdy – Mzdy prepočíta zamestnávateľ na eurá a zaokrúhli ich na centy. Duálne vý-platné pásky majú zamestnanci od augusta 2008, keď začala platiť povinnosť duálneho zobrazovania cien.Dôchodky – Prepočíta ich Sociálna pois-ťovňa a zaokrúhli nahor na najbližší vyšší cent alebo desiatku centov. Informácie o výške príspevkov majú občania k dispo-zícii na úradoch práce.Účty v bankách – Prepočítajú ich banky presne podľa konverzného kurzu, všetky prepočty urobia automaticky bez žiadosti klientov.

Odporúčania pre občanovUložte si svoje úspory na účet ešte pred zavedením eura. Koruny na účte vám banka automaticky premení na eurá bez akýchkoľvek poplatkov, bez žiadostí z vašej strany. Vyhnite sa výmenám na ulici alebo ponukám od rôznych osôb vydávajúcich sa za predstaviteľov bánk, samospráv alebo iných inštitúcií, ktorí vás môžu navštíviť priamo doma. Nikto od vás nemá právo žiadať informácie o tom, koľko máte doma peňazí, alebo ako a kedy si ich plánujete vymeniť za eurá. Peniaze, ktoré si neuložíte teraz na účet, je najlepšie vymeniť za eurá vo vašej banke po zavedení eura. Nepo-dávajte nikomu pod zámienkou prechodu na euro informácie o prístupe na váš účet, napr. číslo účtu, heslá alebo PIN kód!

Mária Gasparekováčlenka eurotímu

Základné informácie o zavedení eura –

informácie pre občanov

7Číslo 4 | 4. szám

Az euró sikeres szlovákiai bevezetéséhez fontos, hogy a lakosság jól informált legyen. A tájékoztatásban kulcsfontoságú szerepet játszanak az önkormányzatok, mivel a polgá-rokhoz a települések, városok vezetősége áll a legközelebb. Gútor község képviselő-testülete a 81-es számú határozat értelmében 2008. szeptember 10-én jóváhagyta az eurotím megalakításást. Az eurotím tagjai: Mária Gaspareková, Pogány Mária mérnök és Darina Balková mérnök.

Az euró bevezetésére vonatkozó alapszabályzat A kettős pénznem – az euró bevezetése után, a 2009. január 1-je és 16-a közti kettős pénz-forgalmi időszakban az eurós bankjegyek és érmék mellett szlovák koronával is fi zethetünk, az üzletekben viszont már euróban kapjuk meg a visszajáró összeget. Január 17-étől már csak euróval fi zethetünk. Az átváltási árfolyam – a Szlovák Köztársaság az eurót 1euró = 30,1260 Sk átváltási árfolyam-mal vezeti be. Ezen árfolyam szerint számítják át euróra az árakat, a béreket, a nyugdíjakat és minden további, szlovák koronában megadott összeget. Az átszámítás során csak a teljes átváltási árfolyam alkalmazható. A beváltás mindenütt pontosan a meghatá-rozott átváltási árfolyam szerint történik – az átváltási árfolyam semmilyen kerekítése nem engedélyezett. A szerződések érvényben maradása – a meg-kötött szerződések továbbra is érvényben maradnak, azonban 2009. január 1-jétől euróra számítják át a szlovák koronára vonatkozó tételeket az átváltási árfolyam szerint. A kerekítés szabályzata – a koronában meg-adott pénzösszegeket az átváltási árfolyam szerint euróra számítják át. Az eurocentek kerekítése a matematikai szabályok szerint tör-ténik. Ha a harmadik tizedes 0-tól 4-ig terjedő érték, akkor lefelé kerekítünk, ha 5-től 9-ig terjedő érték, akkor felfelé kerekítünk. Példa: 100 szlovák korona az átváltási árfolyam szerint 3,31939 euróval egyenlő. Ez az összeg két tizedesre átszámolva 3,32 euró – mivel a harmadik tizedes számjegyet, a 9-et felfelé kerekítjük. Másik példa: 10 szlovák korona az átváltási árfolyam szerint 0,331939 Sk. Mivel a harmadik tizedes helyen 1-es található, két tizedesre átszámolva az 1-et lefelé kerekítjük, tehát 0,33 cent lesz a végeredmény.

Az állampolgár javát szolgáljaAz állampolgár javát szolgálja, hogy azon juttatásokat, amelyeket az állam nyújt polgárai számára (pl. nyugdíjak, egyéb szociális jutta-tások) mindig felfelé kerekítik, ezzel szemben az állampolgár fi zetési kötelezettségeit mindig lefelé kerekítik.

Az euróval kapcsolatos információkNovemberben minden háztartás eurószámo-lógépet kapott, amely elősegíti a koronának euróra, illetve fordítva, az eurónak koronára

történő átszámítását. Ismereteinket bővíti az a tájékoztató brosúra is, amely úgyszintén minden háztartásba eljutott. Ha bármilyen euróval kapcsolatos kérdése van, hívja az in-gyenes tájékoztatót a 0800 103 104-es telefon-számon, amelyet a kormányhivatal működtet. Az euró hivatalos honlapja: www.euromena.sk. Eurotímünk tagjai is szívesen tájékoztatást nyújtanak Önnek, mégpedig a következő telefonszámokon: 0905 560 805 (Gaspareko-vá), 0910 951 589 (Pogányová), 0908 771 499 (Balková).

Gyakorlati tanácsokMit hoz nekünk az euró?Az euró erős, stabil pénznem, amelyet az egész világon elismernek. Szlovákiai beveze-tése növeli gazdaságunk stabilitását, ösztönzi a további befektetéseket, illetve egyszerűsíti a külföldi utazást. Mi az euró?E közös pénznem története 1999-ben kezdő-dött, ekkor vezették be használatát 11 állam-ban banki átutalásokra (nem készpénzfi zetés-re). Az eurós bankjegyek és érmék 2002-ben jelentek meg – 12 uniós államban kezdték meg használatukat.Az EU további tagállamai, amelyekben euró a hivatalos pénznem Belgium, Németország, Írország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Ciprus, Luxemburg, Málta, Hollandia, Auszt-ria, Portugália, Szlovénia a Finnország.

Euróérmék és bankjegyekHét különféle címletű euróbankjegy létezik – 5, 10, 20, 50, 100, 200 és 500 euró értékű bankjegy. Minden címlet egy-egy építészeti stílust jelenít meg. A stílusokat ablakok, kapuk és hidak szimbolizálják – jelképezve a nyitott-ság és együttműködés európai szellemét. Euróérménk nyolcféle van. Valamennyi címlet egyik oldala közös – minden érmén egyforma. A címletek másik oldalán nemzeti motívumok láthatók – az érmét kiadó ország jelképei. Az érmék közös oldala az Európai Unió térképét ábrázolja. A szlovákiai 1 és 2 eurós érmék a Szlovák Köztársaság szimbólumát, a három halmon álló kettős keresztet ábrázolják. A 10, 20 és 50 centes érméken a pozsonyi vár, az 1, 2 és az 5 centes érméken a Magas-Tátra egyik csúcsa, a Kriváň látható. Az euróérmék az euróövezet minden államában érvényesek, tekintet nélkül arra, hogy melyik állam adta ki. A pénz beváltásaAz euró bevezetése után, 2009. január 1-je és 16-a között, a kettős pénzforgalmi időszakban mind koronával, mind euróval fi zethetünk. Az üzletekben viszont már csak euróban kapjuk meg a visszajáró összeget. 2009. január 16-a után már sehol nem fi zethetünk szlovák koronával – a birtokunkban levő szlovák koronát be kell váltanunk euróra. A beváltást a bankok illetékmentesen elvégzik. A pénz-érméket a bankok 2009. június 30-áig váltják be, a bankjegyeket 2009. december 31-éig. Ez

idő után a Szlovák Nemzeti Bankban lehet beváltani a szlovák koronát euróra, mégpedig az érméket 2013-ig, a bankjegyeket időhatár nélkül. 2008 decemberétől 500 Sk (16,6 euró) értékű szlovák euróérmés csomagot vásárolhatunk a bankokban és a postahivatalokban. A lakos-ság bankszámlákon és bankkönyveken levő megtakarított pénzét a bankok automatikusan, illetékmentesen váltják be euróra. Az árak kettős ábrázolása Az árucikkek és szolgáltatások árát 2008 augusztusától kötelezően mind a két pénznem-ben fel kell tüntetni. Vonatkozik ez a számlá-zásra, a pénztári bizonylatokon szerepelő összegekre, a számlakivonatokra, illetve a fi zetési szalagon feltüntetett végösszegekre, a kifi zetett nyugdíjakra és a szociális juttatá-sokra is.

Végezetül a jövedelmekre, illetve a személyi vagyonra vonatkozó eurós tájékoztatóFizetések – a munkáltatók a béreket automa-tikusan átszámítják euróra, és a legközelebbi eurócentre kerekítik. A fi zetési bizonylatokon az alkalmazottak már 2008 augusztusától meg-találják a fi zetési összeget euróban is. Nyugdíjak, egyéb juttatások – a nyugdíjak összegét a Szociális Biztosító számolja majd át, és mindig felfelé kerekíti a legközelebbi eurócentre – az állampolgár javára. Az egyéb szociális juttatások átszámítását, illetve a tájékoztást a munkaügyi hivatal és a társadalombiztosító végzi.A bankszámlák – a koronás számlán található pénzösszeget, illetve a betétkönyvben koro-nában levő összeget a bankok automatikusan, kérvényezés nélkül, illetékmentesen számítják át euróra.

Jó tanácsokAzt ajánljuk minden polgártársunknak, hogy megtakarított pénzét még decemberben, az euró bevezetése előtt helyezze el bankszámlán vagy takarékbetétkönyvön, mert a bank a nála levő összegeket automatikusan és illetékmente-sen átszámolja euróra. A pénz beváltását nem kell külön kérvényezni. Ezzel mindenki elke-rülheti az utcán történő pénzbeváltást, illetve a csalókat, akik esetleg azzal az ürüggyel jelent-keznek, hogy ők a bankok, önkormányzatok, a társadalombiztosító vagy egyéb intézmények képviselői. Felhívjuk polgártársaink fi gyelmét, hogy senkinek sincs joga információt kérni tőlük arra vonatkozólag, hogy mennyi pénzük van otthon, hogy hogyan és mikor szeretnék a pénzüket euróra váltani. Az euró bevezeté-sének ürügyén senkinek ne adjon információt a bankszámlájához való hozzáférhetőségről, ne árulja el a számlaszámát, illetve a jelszót vagy a hitelkártyája PIN-kódját! Azt a pénzösszeget, amelyet decemberben nem helyez el bank-számlán, kizárólag a bankban váltsa be!

Mária Gasparekováaz eurotím tagja

Az euró bevezetésével

kapcsolatos tájékoztató

8 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Pod takýmto názvom sme vypracovali a predložili Nadácii Ekopolis projekt v rámci programu „Ľudia pre stromy“ a požiadali o fi nančnú podporu na úpravu zelene v našej obci na mieste, kde podľa územného plánu bola určená zastávka SAD. Cieľom nášho projektu bolo vybudovanie upravenej zelenej

zóny pri vstupe do obce v okolí zastávky

a zároveň vytvorenie zeleného parku pre občanov. A vyplatilo sa. Nadácia Ekopolis náš projekt podporila sumou 60 000 Sk (1 991,64 €) na výsadbu drevín. To nás motivovalo k úprave celého priestoru. Spojili sme sadovnícke práce so stavebnými a vybudovali sme celý upravený komplex. Do realizácie

sa zapojili občania obce, domáci pod-nikatelia a ďalší sponzori, ktorí nám vyšli v ústrety nefi nančnou pomocou – prácou, materiálom a mechanizmami. Práce sme začali v máji 2008 a ukončili v septembri 2008. Celým týmto projek-tom, ktorého hodnota je dnes 384 359 Sk (12 758,38 €) sa nám podarilo vytvoriť veľmi pekný a slušný priestor, dosiahnuť nielen jeho funkčnosť, ale aj zvýšiť jeho estetickú úroveň a kvalitatívnu hodnotu vegetácie. Ofi ciálne odovzdanie projektu, spojené s kolaudáciou zastávky SAD a so zápisom do kroniky obce sa uskutočnilo dňa 17. 10. 2008 za prítomnosti staros-tu obce, zástupcov Nadácie Ekopolis a sponzorských fi riem, občanov, ktorí sa podieľali na realizácii diela, poslancov Obecného zastupiteľstva a zamestnan-cov OÚ. Mená všetkých, ktorí pomohli a poďakovanie im bolo zverejnené na informačnej tabuli, umiestnenej v tomto priestore. Teraz opäť využívame priestor na poďakovanie všetkým, ktorí sa akým-koľvek spôsobom podieľali na budovaní Zeleného parku pri autobusovej zastávke.

Realizácia projektu bola medializova-ná v denníku Nový Čas, rádiu Regina a rádiu Okey.

Podľa vyjadrenia zástupcu spoločnosti Slovak lines bude autobus ofi ciálne zasta-vovať na tejto zastávke od 14. decembra 2008.

A čo následná a trvalá starostlivosti o vysadené dreviny a údržbu celého priestoru? Tú bude obec zabezpečovať vlastnými pracovníkmi a dobrovoľníkmi z radu občanov. Záleží však predovšet-kým na nás všetkých, ako si ho budeme chrániť. Či chceme postupne odstraňovať neupravené priestory a žiť v kvalitatívne hodnotnejšom prostredí a hlavne vážiť si vybudovanú hodnotu.

Záleží na vás! Aj vy ho môžete pomôcť chrániť!

...a takto to vznikalo.Ing. Anna Paráková

komisia stavebná, dopravy a na ochranu ŽP

Zelený park pri autobusovej zastávke

9Číslo 4 | 4. szám

Ezzel a címmel dolgoztuk ki tervezetün-ket és pályáztunk támogatásra az Ekopo-lis Alapítványnál, az „Emberek a fákért” nevű program meghirdetőjénél. Pénzbeli támogatást kértünk községünk számára egy újabb zöldövezet létesítéséhez, ame-lyet oda terveztünk, ahol a területfejlesz-tési terv szerint az új autóbusz-megálló

áll majd. Tervezetünk célja egy rendezett park volt, valamint zöldövezet létreho-zása az új autóbusz-megálló közvetlen közelében, amely községünk Pozsony felőli részén található.

Sikerrel jártunk. Az Ekopolis Alapítvány 60 000 koronával (1 991,64 €) támo-gatta a projektet – az új fák, növények ültetését. Ez ösztönzött bennünket arra, hogy az egész környéket rendezzük. Ez a terület bizony jelentős változtatáso-kat igényelt, mert nemcsak növények kiültetésére volt szükség, hanem jár-dára és más munkálatokra is. Ezeket is elvégeztük, s mindennek köszönhetően községünk új parkkal és egyben új útsza-kasszal gazdagodott. A projekt kivitele-zésébe falunk lakosai, vállalkozói és más támogatók is bekapcsolódtak. Egyesek pénzzel, mások különböző munkálatok ingyenes elvégzésével, építkezési anyagok ajándékozásával, illetve különféle gépek kölcsönadásával járultak hozzá a kivi-telezés sikeréhez. A munkálatok 2008 májusában kezdődtek, és szeptemberben

fejeződtek be. Elképzeléseink valóra váltásával, 384 359 korona (12 758,38 €) értékű munkával egy újabb szép falurészt sikerült kiépítenünk, amely hasznos és esztétikus. A zöldövezet létrehozásával kellemesebbé tettük lakóhelyünket. A hivatalos átadást október 17-én tartottuk. Az ünnepségen részt vett Gútor polgár-

mestere, az Ekopolis Alapítvány több képviselője, ott voltak a közreműködő vállalkozók, a falu polgárai, továbbá a helyi képviselő-testület tagjai, a pol-gármesteri hivatal alkalmazottai, vagyis mindazok, akik segítettek a tervezet megvalósításában. Az autóbusz-megál-ló mellett található hirdetőtáblán már köszönetet mondtunk valamennyiüknek az önzetlen támogatásért és segítségért. Köszönetünket itt is megismételjük:

Köszönjük mindenkinek, aki valamilyen formában hozzájárult az új autóbusz-meg álló melletti zöldövezet létrehozásához.

A sikeres megvalósításról szóló hírt közzétettük a Nový čas című napilapban, illetve a Regina és az Okey rádióban is.

A Szlovákiai Autóbusz-közlekedési Vállalat (SAD) illetékesei szerint 2008 december 14-től már itt is megállnak a bu szok, akkor lép hatályba az új menetrend.

Hogy mi lesz a kiültetett fák és növények további sorsa? Erről a falu közalkalma-zottai és önkéntesei gondoskodnak majd, ugyanakkor elsősorban tőlünk, a község lakosaitól függ, hogy mennyire vigyá-zunk majd az új zöldövezetre. Terveink szerint fokozatosan szebbé tesszük a helyet, ahol élünk, felszámoljuk a ren-

dezetlen területeket, és szebb, élhetőbb környezetet teremtünk önmagunk számára. Vajon tudjuk-e értékelni azt, amit már létrehoztunk? Fontos kérdés. Mindannyiunktól függ, hogy meddig marad ilyen szép a környezetünk. Óvjuk, vigyázzunk rá.

Segítsünk megőrizni azt, ami szép, s ami elsősorban bennünket szolgál !

Ing. Anna Paráková a helyi képviselő-testület építkezési, közlekedési

és a környezetvédelmi szakbizottságának elnöke

Park és zöldövezet az új autóbusz-megálló közelében

10 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Leto v Klube Zvonček

Letný denný tábor„Našim deťom sa veľmi páčilo na pobyte v dennom tábore.

Chodili domov plné dojmov a zážitkov. Budeme veľmi radi,

ak táto aktivita bude pokračovať aj v budúcich rokoch.“ :)

– Marko Kocián, 6 rokov, a jeho bratranec Adam Náhlovský, 5 rokov.

Letný tábor sme tento rok zorganizovali po prvý raz a uskutočnil sa

v Kultúrnom dome v Hamuliakove od 28. júla do 8. augusta v dvoch

týždňových turnusoch. Časť svojich prázdnin tu prežilo 80 detí vo

veku od 5 do 11 rokov z Hamuliakova a okolia.

Prvý týždeň deti strávili každodenne pol dňa výrobou vlastných

umeleckých dielok – naučili sa robiť mozaiky a tiež spracovávať tra-

dičný materiál vidieka Žitného ostrova – šúpolky. Druhý týždeň sme

sa za účasti rodeného amerického lektora snažili hravým a zábavným

spôsobom priblížiť deťom angličtinu. Nakoľko sa blížila Olympiáda

v Číne, vyhlásili sme počas obidvoch týždňov vlastnú olympiádu

– HamOlympiádu. Asi najväčším zážitkom bola plavba v kanoe po

vyrovnávacom kanáli, ktorú pre nás pripravil šamorínsky Klub kajak-

kanoe.

Tábor sa uskutočnil v spolupráci Občianskeho združenia pri ZŠ

a MŠ v Hamuliakove a Obecného úradu Hamuliakovo, ktorý nám

priestory Kultúrneho domu poskytol bezplatne, ako aj vďaka

fi nančnej podpore Bratislavského samosprávneho kraja.

Tešíme sa na nové zážitky cez budúce leto!

Nyár a Zvonček (Csengettyű) Klubban

Nyári nappali tábor „Nagyon tetszett gyermekeinknek a nyári tábor. Naponta

új élményekkel, új tapasztalatokkal gazdagodva jártak haza.

Örülni fogunk, ha ez a nagyszerű tábor jövőre újra megis-

métlődik.” Marko Kocian (6 éves) és unokatestvére, Adam

Náhlovský (5 éves).

Idén első ízben rendeztük meg a nyári tábort, július 28-ától augusz-

tus 8-áig két egyhetes turnusban a helyi művelődési házban. A nyári

szünidő egy részét nyolcvan öt és tizenegy év közötti gyerkőc töltötte

itt Gútorról és a környékről.

Az első héten minden alkalommal fél napot műalkotások készítésé-

vel töltöttek. Megtanulták a mozaikkészítést, illetve egy hagyományos

csallóközi népi mesterséget – a csuhébaba elkészítését.

A következő héten játékos, érdekes módon angolul tanultak egy

Amerikában született kiváló angoltanár segítségével. Mivel éppen kö-

zeledett a Kínában megrendezendő olimpiai játékok megnyitója, mi is

meghirdettük a saját olimpiánkat – mégpedig a gútori olimpiát, vagyis

a Hamolimpiát. A legnagyobb élményt biztosan a kajakozás nyújtotta

gyermekeinknek, amelyet a somorjai kajak-kenu klub segítségével

szerveztünk a gútori Duna-csatorna vizén.

A nyári tábor az alapiskolában, illetve az óvodában működő

szülői civil szervezet, továbbá a helyi önkormányzat (amely

a helyiségeket ingyenesen bocsátotta rendelkezésünkre), illet-

ve a Pozsony Megyei Önkormányzat pénzbeli támogatásával

jöhetett létre.

Már nagyon várjuk az újabb nyári élményeket, és előre örülünk

a kellemes vakációnak!

Hamuliakovská OlympiádaA gútori olimpia

Postavičky z kukuričného šúpolia Csuhébabák készítése

Príprava na plavbu v kanoeFelkészülés a kajakozásra

Angličtina s DonaldomAngol nyelvoktatás Donalddal

Jeseň v Klube Zvonček

Od septembra pokračuje nový ročník Design dielní. V troch

kurzoch rôznej náročnosti a zamerania sa stretáva a zmyslu-

plne trávi svoj voľný čas 34 detí. Na túto aktivitu mimoškol-

ského vzdelávania sa nám podarilo získať podporu z grantu v rámci

programu Hodina deťom, ktorý organizuje Nadácia pre deti Slovenska

v podprograme „Podporiť osobnostný rozvoj detí a mladých ľudí

prostredníctvom realizácie voľnoča-

sových aktivít“. Vďaka tejto podpore

sme mohli znížiť účastnícky popla-

tok a dielne sú tak prístupnejšie aj

pre deti zo sociálne slabých rodín.

Po letných prázdninách sme sa stretli na rodinných podu-

jatiach púšťanie šarkanov (ešte aj vietor sme mali!) a na

vyrezávaní tekvíc.

Materské centrum: Hudobno-pohybové hry pre mamičky

s deťmi vo veku od jedného do troch rokov pod vedením

liečebnej pedagogičky PhDr. Eleny Amtmannovej pokra-

čujú po letných prázdninách v novootvorených priestoroch ZETAfi t

vždy v stredu dopoludnia. Srdečne vás pozývame: príďte si zacvičiť so

svojimi ratolesťami.

Pripravujeme sa na Vianoce

V sobotu 22. novembra sme spoločne pod dohľadom

Mgr. Vassovej pripravili adventné vence a svietniky.

V sobotu 14. decembra plánujeme zdobiť medovníky

pod odborným a umeleckým vedením pani Zsoldosovej.

Predajná výstava prác detí Design krúžku sa uskutoční po-

čas hamuliakovských vianočných trhov v piatok 5. decembra

od 17. hodiny pred Kultúrnym domom.

Od 7. do 11. decembra sa bude na Bratislavských vianoč-

ných trhoch na Hlavnom námestí prezentovať hamuliakov-

ský Klub Zvonček: v charitatívnom stánku Konta Orange

budú rozdávané a vystavované výrobky s vianočnou tematikou,

ktoré pripravili aj naše deti. Ak tam budete mať cestu, nezabudnite sa

zastaviť!

Pekné Vianoce prajeme všetkým malým a veľkým

a s bohatým programom sa na vás tešíme v roku 2009!

Ősz a Zvonček (Csengettyű) Klubban

Szeptemberben megkezdődött a Design kézművesklub

újabb évadja. Ezúttal három tanfolyam indult, amelyek közül

a gyerekek a munkálatok nehézségi fokától, illetve a kéz-

ügyességüktől, érdeklődésüktől függően választhatták ki a számukra

legmegfelelőbbet. Immár 34 gyerkőc töltheti tartalmasan a szabad

idejét. Erre az iskolán kívüli tevékenységre sikerült anyagi támogatást

szereznünk, éspedig a szlovákiai gyermekeket támogató alap egyik

pályázatán, amelynek célja „támogatni a gyermekek személyiségfejlő-

dését szabadidős foglalkozásokkal”.

Ennek a támogatásnak köszönhetően csökkenthettük az egy

személyre kiszabott illetéket, így a kézműves szakkört a ke-

vésbé tehetős családok gyermekei is látogathatják. A nyári

szünidő után újra találkoztunk családi összejövetelek és programok

során. Volt sárkányeregetés (jó szelet is sikerült „biztosítanunk”), és

töklámpásokat is készítettünk.

Baba Klub: A nyári szünet után folytatódik dr. Elena

Amtmannová gyógypedagógus vezetésével a játékos, zenés,

mozgással egybekötött foglalkozás anyukák és kisgyer-

mekeik számára, akik nem kevesebb, mint egy-, és nem több, mint

háromévesek. A ZETAfi t újonnan megnyílt korszerű tornatermében

minden szerda délelőtt szeretettel várunk minden kedves anyukát,

gyermekeivel együtt.

Karácsonyi készülődés November 22-én Mgr. Iveta Vassová pedagógus vezetésével

mindenki a saját elképzelése szerint készíthette el adventi ko-

szorúját, illetve karácsonyi gyertyatartóját. December 14-ére,

szombatra tervezzük a Mária Zsoldosová cukrász hölgy szakértelmével

és művészi hozzáértésével fémjelzett népszerű mézeskalács-díszítést.

December 5-én 17.00 órai kezdettel – az immár hagyomá-

nyos gútori karácsonyi vásár részeként – a helyi művelődési

ház előtt megtekinthetők és megvásárolhatók a Design

kézműves szakkör diákjainak ízléses munkái.

2008. december 7–11-e között a Zvonček (Csengettyű) Klub

az ismert pozsonyi karácsonyi vásáron is bemutatkozik,

mégpedig többek közt az Orange Konto karitatív sátrában

kerülnek majd kiállításra, illetve ajándékozásra a gútori gyermekek

karácsonnyal kapcsolatos dísztárgyai. Amennyiben elmennek

a vásárba, ne kerüljék el a mi sátrunkat se!

Meghitt és boldog karácsonyt kívánunk minden kicsinek és

nagynak! Jövőre is gazdag programajánlattal várjuk kedves

mindnyájukat!

Cvičenie mamičiek s deťmiAz anyukák együtt tornásznak a gyerekekkel

Vyrezávanie tekvíc Készül a töklámpás

Za Klub Zvonček autorky príspevku / A Zvonček (Csengettyű) Klub nevében:

Dr. Ludmila Goldbergerová a Ing. Juliana Krajčírová / Dr. Ludmila Goldbergerová és Krajčírné Nagy Julianna mérnök.

RETROSPEKTÍVNE Kultúrne podujatia v obci za druhý polrok 2008

12 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Úcta k staršímV sobotu 25. októbra predstavitelia miestnej

samosprávy v spolupráci so sociálnou komisiou privítali našich starších občanov pri príležitosti

Mesiaca úcty k starším. Naši občania nad 80

rokov dostali fi nančný dar v hodnote 500 Sk (16,60 eur). V programe vystúpil spevokol Klubu

dôchodcov Hamuliakova. Za ich účasť a pekné piesne aj touto cestou ďakujeme.

Tiszteljük idős polgártársainkat Október az idősek hónapja jegyében telt. A

helyi önkormányzat és a szociális szakbizottság október 25-én találkozóra hívta községünk idős

polgárait, amely kellemes légkörben zajlott. A 80 év feletti résztvevőket az önkormányzat

személyenként 500 koronával ajándékozta meg.Nagy sikert aratott a helyi nyugdíjasklub énekka-ra. Az önkormányzat ezúton is köszönetet mond nekik, és további sok sikert kíván munkájukhoz.

VISSZATEKINTÉSFalunk kulturális eseményei az elmúlt félévben

Prvý „Anna bál“ v obci V sobotu 26. júla, na oslavu menín všetkých Aničiek, sa v kul-túrnej sále konal náš prvý „Anna bál“. Najkrajšou dámou sa stala slečna Erika Kitleyová.

Az első gútori Anna-bálJúlius 26-án rendeztük meg az első Anna-bált a művelődési ház nagytermében. A kitűnő hangulatú rendezvény sok Annát idecsábított a környékről is. Az első gútori Anna-bál szépe Kitley Erika lett, akinek ezúton is gratulálunk.

Hamuliakovské „Tekvicové hody“ V nedeľu 10. augusta a tradične aj v pondelok sa uskutočnili hamuliakovské hody. Na nedeľňajšej zábave vystúpil spevák

Balázs Pali z Maďarska. V pondelok sme návštevníkom ponúkli gastrono-mickú špecialitu: lahodnú tekvicovú omáčku s perkeltom, o ktorú bol veľký záujem.

A gútori tökbúcsúAugusztusban megrendeztük a ha-gyományos búcsúi bálokat a művelő-dési ház teraszán. A búcsú napján nálunk vendégszerepelt Balázs Pali, az ismert magyarországi előadóművész.A búcsúhétfői bálon egy különleges-séggel kínáltuk meg a kedves résztve-vőket, éspedig tökfőzelékkel és pör-költtel, amely mindenkinek nagyon ízlett, és azonnal elfogyott. Azok, akik eljöttek, biztosan nagyon jól érezték magukat. A kiváló hangulathoz hoz-zájárult a jó zene is. Még az időjárás is kedvezett, ami még hangulatosab-bá tette ezt a rendezvényt. Jövőre is várjuk kedves mindannyiukat!

II. ročník rezbárskeho sympózia v obci pod vedením

mladého talentovaného umelca Ladislava KránitzaOd 18. do 22. augusta sa na námestí v Hamuliakove uskutočnil II. ročník rezbárskeho sympózia s medzinárodnou účasťou pod

vedením Lacka Kránitza, mladého rezbára, ktorý svoju voľnú tvorbu zameriava na sakrálnu, ľudovú, naivnú plastiku, často

v životnej až nadživotnej veľkosti. Ukážky z jeho tvorby môžete nájsť na námestí v Hamuliakove, v jeho galérií pri hrádzi, resp.

na webovej stránke www.kranitz.biz.

Immár második alkalommal rendeztük meg a

fafaragó művészek találkozóját fi atal és tehetséges

művészünk, Ladislav Kránitz vezetésévelLadislav Kránitz gútori fafaragó művész vezetésével másodszor

rendezték meg községünkben a fafaragó művészek találkozóját

augusztus 18–22. között nemzetközi részvétellel. A magávalra-

gadó, életnagyságú alkotásokat a Fő téren vagy Lacko Kránitz

kiállítótermében (a töltés mellett), illetve a művész weboldalán,

a www.kranitz.biz címen tekinthetik meg.

Slávnostný zápis detíV nedeľu 5. októbra sme vo veľkej sále kultúrneho domu priví-

tali 29 najmladších občanov našej obce, a to 18 chlapcov a 11

dievčat.

Újszülötteink köszöntéseOktóber 5-én a művelődési ház nagytermében köszöntöttük

falunk újszülötteit. Az elmúlt időszakban nagy örömünkre

községünkben 29 gyermek látta meg a napvilágot, méghozzá

18 kisfi ú és 11 kislány.

Autorka príspevku Zuzana Bognárová kultúrna referentka, Obecný úrad Hamuliakovo

Bognár Zsuzsanna, Gútor önkormányzatának kulturális szakelőadója

Miss Anna-bál

Az Anna-bál szépe

Zľava: Pani Horváthová a VajasováBalról: Horváth néni és Vajas néni

A helyi nyugdíjasklub énekkara

Spevokol Klubu dôchodcov

CSEMADOK SPRÁVYOberačkové slávnosti, divadelné predstavenie

Ľudská fantázia a kreativita sú neobmedzené, najmä ak sa spoja s vôľou vytvoriť niečo prospešné. Svedčia o tom aj nádherné

kreácie účastníkov výstavy ovocia a zeleniny na septembrových oberačkových slávnostiach. Záhradkári z našej obce predsta-

vili svoje krásne výpestky zeleniny a ovocia. Žiaľ, počasie nám neprialo, preto kultúrny program slávností sme usporiadali

v priestoroch nášho kultúrneho domu. Šikovné hamuliakov-ské gazdinky sa aj tento rok v hojnom počte zapojili do súťaže

v pečení vychýrených koláčikov – jablkového pité. Verím, že uznanie a pochvala budú pre našich pracovitých spoluobča-

nov motiváciou, aby tradičné oberačkové slávnosti neboli iba sviatkom skvelého burčiaku a kačaciny, ale aby na výstave bolo

čoraz viac kreácií z chrumkavej, po domácky vypestovanej zeleniny a ovocia. V októbri sme v spolupráci s komárňan-

skou cestovnou kanceláriou Pepita Tours navštívili Budapešť. Prekvapil nás mimoriadny záujem o uvedený výlet, mnohí sa

prihlásili už počas oberačkových slávností. V známom divadle Mikroszkóp sme videli famózne divadelné predstavenie, kaba-retnú inscenáciu herečky Judit Hernádi Szakíts, ha bírsz! avagy

az elveszett a Paradicsom (Rozíď sa, ak vládzeš, alebo stratený raj). Po divadle sme si pochutnali na bohatej večeri v reštau-

rácii známeho maďarského športovca, bývalého reprezentanta v boxe, olympijského víťaza Istvána „Koko“ Kovácsa. Cestou domov nás očarila neopísateľná panoráma krásne rozžiare-

ného mesta. Návštevu divadla podporila miestna organizácia CSEMADOK-u príspevkom v hodnote 500 Sk (16,60 eura) na

osobu.

Teraz, keď sa blížia najkrajšie sviatky roka, želáme všetkým spoluobčanom krásne Vianoce, pevné zdravie, chuť do práce, vytrvalosť aj v budúcom roku a úspešnú spoluprácu so samo-

správou obce.

Alžbeta FarkasováZa miestnu organizáciu CSEMADOK-u

CSEMADOK HÍRADÓSzüret, Hernádi Judit és Kokó Ismét eltelt egy év. Örömmel vettük tudomásul, hogy az emberek fantáziája, ötletessége kifogyhatatlan, ha megvan a kellő akarat. Bizonyította ezt a szeptemberben megrendezett zöldség-gyümölcs kiállításon részt vevők munkája és alkotásai. Szebbnél szebb termést mutattak be falunk kertészkedő polgá-rai. Sajnos, az időjárás ezúttal nem kedvezett a szabadtéri prog-ramoknak, ezért a művelődési házban tartottuk meg hagyomá-nyos rendezvényünket. Nem hiányoztak az ügyes, tenni akaró háziasszonyok süteményei sem, hisz évről évre egyre többen kapcsolódnak be az almáspite-sütőversenybe. Reméljük, a sok elismerés és dicsérő szó a jövőben is ösztönözni fogja a szor-gos kezű gútori polgárokat, hogy a szüreti ünnepség, amely immár hagyománnyá vált falunkban, ne csak a fi nom murciról, kacsasültről legyen emlékezetes, hanem a kiállításon évről évre több és szebb alkotással legyünk gazdagabbak. Mindezekhez kívánunk nagyon jó egészséget, kitartó munkát és kedvező időjárást a jövő évben is. Októberben színházlátogatást szer-veztünk a komáromi Pepita Tours utazási iroda révén Buda-pestre, amelyre nagy meglepetésünkre túljelentkezés volt már a szüreti ünnepségen közreadott körlevélben. Hernádi Judit kiváló kabaréja, a Szakíts, ha bírsz!, avagy az elveszett paradi-csom a Mikroszkóp Színpadon a legmerészebb elvárásainkat is felülmúlta. Az előadás után Kokó éttermében fogyasztottuk el háromfogásos vacsoránkat. Hazafelé jövet az esti Budapest fényeiben gyönyörködtünk, ami önmagáért beszélt. A színház-látogatáshoz a CSEMADOK alapszervezete a részt vevő tagok számára személyenként 500 koronával (16,6 euró) járult hozzá.

Ezek után, az év vége felé közeledve kellemes ünnepeket kívá-nunk minden kedves polgárunknak, jó egészséget, munkaked-vet, kitartást és az elkövetkező évben is sikeres együttműködést a falu önkormányzatával.

Farkas Erzsébeta CSEMADOK helyi alapszervezete nevében

13Číslo 4 | 4. szám

Oberačkové slávnosti

spojené s tradičnou

výstavou zeleniny, ovocia

a drobných domácich

zvieratSlávnosti sa konali 21.septembra

v spolupráci s miestnou organizá-ciou CSEMADOK-u. Na prvom

mieste v súťaži pestovateľov ovocia a zeleniny sa umiestnil pán

Jozef Kaluz, na druhom mieste pán Juraj Földes a tretie miesto

patrilo pánu Ondrejovi Sághymu. Naše gazdinky sa zúčastnili súťaže

v pečení jablkového pité, kde prvé miesto získala pani Žofi a Miklósová. Oberačkovú slávnosť spestrilo vystúpenie našich

mažoretiek a koncert speváckeho zboru z obce Nesvad. Touto cestou sa chceme poďakovať našim občanom za účasť a výbor-

né nápady, ktoré zvýšili úroveň podujatia.

Szüreti ünnepség, zöldség-,

gyümölcs- és háziállat-

kiállításSzeptember 21-én a Csemadok helyi szervezetével közösen nagy sikerű szüreti ünnepséget ren-deztünk. A zöldség- és gyümölcs-kiállításon bemutatott termékek versenyében helybeli nyugdíjasaink szerepeltek a legsikeresebben. Kaluz József végzett az első helyen, a má-sodik Földes György, a harmadik pedig Sághy András lett. Szorgos és ügyes gazdasszonyaink részt vettek

az almáspite-sütőversenyen, amelyet Miklós Zsófi a nyert meg. Felléptek községünk mazsorettjei és naszvadi kórus is. Gratulálunk a nyerteseknek és minden résztvevőnek! Reméljük, hogy jövőre ők is, és mások is beneveznek a versenybe, s hozzájá-rulnak e szép ünnepség sikeréhez, amit már előre is köszönünk.

Najkrajšie vypestované plody víťaza - p. KaluzaA győztes, Kaluz József termékei

Rok čo rok sa opakuje ten istý obraz – brány škôl sa otvárajú. Zdanlivo všedný obraz, rovnaký ako vlani, predvlani i dáv-no predtým, keď sme tam my vstupovali. A predsa vždy nový a taký obsažný.Tento deň je plný slávnostného ovzdušia, nových dojmov a pocitu zodpovednosti. Najdôležitejší je však pre našich prvá-čikov, ktorí na pôdu školy vchádzajú s istými predstavami a nádejami. Je na nás pedagógoch, aby sme ich nesklamali.Škola však nie je iba o vyučovacom a výchovnom procese. Snažíme sa deti rozvíjať všestranne, preto pre ne pripra-vujeme i návštevy kultúrnych podujatí. Tento rok sme začali návštevou divadel-ného predstavenia „Červená čiapočka“ v divadle Aréna v Bratislave. V septembri sme sa „na území nikoho“ pri rakúskych hraniciach stretli s deťmi z Volkschule Deutsch Jahrndorf z družobnej obce v Rakúsku. Celé stretnutie sa uskutočnilo vo veľmi príjemnej a uvoľnenej atmosfé-re. Deti si veľmi rýchlo našli spoločnú reč, hoci aj pomocou rúk. Symbolikou tohto medzinárodného stretnutia, ktoré sa nieslo v duchu hesla „Rozprávať bez hraníc“, bolo vypustenie dvojíc červe-ných a modrých balónov. Na záver si deti spoločne zaspievali pieseň „Braček Jakub“. Na ďalšie družobné stretnutie, ktoré sa uskutoční v Jahrndorfe sme pri-pravili s deťmi krátky kultúrny program, s ktorým sa predvedú svojim novým kamarátom.

V decembri sa chystáme privítať Mi-kuláša. No a od Mikuláša je len skok k Vianociam. Na vianočnej besiedke deti predvedú rodičom, starým rodičom i milým hosťom program, ktorý usilov-ne nacvičujú. Týmto spôsobom sa chcú poďakovať milým tetám a ujom, ktorí prispievajú svojimi 2 percentami do fondu Občianskeho združenia, i vedeniu fi rmy Stiefel, od ktorej dostali naše deti predčasný vianočný darček – dve inte-raktívne tabule. Vďaka týmto tabuliam je vyučovanie pre deti ešte pestrejšie. Je úžasné, keď sa deti tešia na vyučova-nie a vnímajú ho ako hru. Vynikajúce vzdelávacie programy pomáhajú hravou formou upevňovať prebraté učivo a roz-širovať ho. Pred nami je mnoho podujatí, o ktorých vás určite budeme informovať.

Mgr. Iveta Vassováučiteľka

Život v materskej školeZačiatok školského roka nám prinie-sol mnoho úloh, ktoré bolo treba riešiť rýchlo a premyslene. Na poslednú chvíľu sme dostali od nášho zriaďovateľa povo-

lenie, že môžeme otvoriť tretiu triedu, nakoľko počet prijatých detí sa zvýšil na 52. Spálňu vo veľkej triede sme šikovne „prerobili“ na triedu, kúpili sme nový nábytok, koberec, didaktické hračky a prijali sme novú pani učiteľku. Žiaľ, zostalo zopár nevybavených prihlášok,

dúfajme však, že o rok aj tie detičky budú môcť navštevovať našu materskú školu. Výchovnú činnosť neustále spestrujeme, deti navštevujú tanečný krúžok, výuč-bu anglického jazyka, plavecký výcvik, pokračujeme v projekte enviromentálnej výchovy s názvom „Zvieratká okolo nás“. Každý utorok navštevujeme miestnu telocvičňu. S pomocou Občianskeho združenia pri MŠ a ZŠ sme si kúpili nové šatníkové skrinky pre deti. V rámci tohto školského roku sa začí-name oboznamovať so Štátnym vzde-lávacím programom ISCEDO, ktoré vymedzuje všeobecné ciele MŠ, kľúčové kompetencie vo vyváženom rozvoji osobnosti detí. Čakajú nás zmeny, ktoré vyvolajú množstvo otázok a následných odpovedí, som však presvedčená, že dokážeme pružne reagovať a vytvoriť svoj školský vzdelávací program s prog-resívnymi trendmi. Vytvorením Školské-ho vzdelávacieho programu sa budeme profi lovať „na mieru“ podľa potrieb a záujmov detí, požiadaviek rodičov, konkrétnych podmienok a tradícií podľa zámeru obce. Budeme sa snažiť zvýšiť príťažlivosť vzdelávacej ponuky, presadiť sa na verejnosti, veď materská škola má dať dieťaťu taký základ, aby malo po celý život potešenie zo vzdelávania.

Edita Nagyováriaditeľka MŠ

14 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Medzinárodné stretnutie, interaktívne

tabule pre našich školákov

Rozvoj vidieka a turizmuDlhodobou víziou športovo-turistickej komisie je realizácia LESOPARKU. Aj touto cestou by som chcel nielen ako poslanec, ale aj ako občan Hamulia-kova osloviť zainteresovaných, t. j. majiteľov pozemkov pod lesmi Birtli a

okolia, aby podporili myšlienku lesoparku. Je to jediná cesta ako zachovať les. Naším cieľom je vyčistiť, zveľadiť lokalitu za účelom oddychu a relaxu. Vypracujeme preto koncepciu lesoparku s turisticko-náučnými chodníkmi,

informačnými tabuľami, oddychovými zónami, lavičkami, ohniskom aj salašom s domácimi zvieratkami. Naplánujeme vyčistenie lesa a mŕtvych

ramien, prípadne napustenie týchto ramien. Štúdiu realizácie prístavu navrhujem vypracovať v spolupráci s kapitánom

Feješom, ktorý je odborník v tejto oblasti a má povolenie na osobnú prepravu ľoďou medzi Hamuliakovom a Bratislavou.

Tieto dve navrhované štúdie treba následne spracovať do jedného projek-tu, kde budú plánované príjazdové cesty a parkovacie miesta.

LES NIE JE SMETISKO

Vidékfejlesztés és turizmusA sport és a turisztkával foglalkozó szakbizottság hosszútávú célja erdei park létrehozása községünkben. Ezért ezúton is szeretném megkérni nemcsak képviselőként, hanem gútori polgárként mindazokat, akik érdekeltek az ügyben, tehát a Birtli erdőrész és ennek környékén elhelyezkedő telkek tulajdonosait, hogy támogassák elképzelésünket egy kulturált erdei park létrehozását. Azt gondolom, ez az egyedüli mód, hogy megőrizzük az erdőt. Szándékunk az, hogy megtisztítsuk, rendbe rakjuk, széppé tegyük ezt a részt, amely a pihenést és a kikapcsolódást szolgálja majd. Szeretnénk kidolgozni egy olyan tervezetet, amely turistaösvényekkel, tájékoztató táblákkal, pihenőhelyekkel, padokkal számol, továbbá a táborozáshoz, szalonnázáshoz szolgáló, tűzrakást is lehetővé teszi majd, illetve skanzen, továbbá kisállatok tenyésztésének bemutatását, létrehozását tartal-mazza. A holtágakat is megtisztítjuk majd, és újra feltöltjük vízzel. Kikötőt is szeretnénk létrehozni. Ezt a tervezetet Lubomír Feješ kapitány úr segítségével dolgozzuk majd ki, aki szakember, hiszen hajózási engedéllyel rendelkezik Gútor község és Pozsony között. Ezt a két tervet egybe kell majd foglalnunk és a pontosítani fogjuk a parkolóhelyeket illetve az erdei park megközelítését szolgáló útszakaszokat is. AZ ERDŐ NEM SZEMÉTTELEP!Kállay Győzőa turisztikai- és sportszakbizottság elnöke

Viktor KállayŠportovo-turistická komisia

Látszólag minden esztendőben ugyan-olyan a tanévnyitó. De csak valóban látszatra. A látvány talán olyan, mint tavaly, vagy amikor mi mentünk először iskolába... De ha jobban megnézzük, és belegondolunk, akkor a kép mindig új, mindig más érzést vált ki bennünk. Az első nap mindig ünnepélyes, érzel-mekkel teli. A legnagyobb elvárásokkal és reményekkel talán elsőseink kopogtat-nak be hozzánk. Nagy nap ez számukra. Elsősorban a pedagógusok feledata elérni, hogy sose csalódjanak. Az iskolában nemcsak tanítunk, fontos célunk az is, hogy minél teljesebben fejlesszük tanulóink képességeit. Ezért visszük őket színházba és egyéb kulturá-lis eseményekre Az idei tanévet a Piroska és a farkas (Červená čiapočka) című előadásal kezdtük a pozsonyi Aréna Színházban. Szeptemberben találkoztunk egyik testvértelepülésünk, a burgen-landi Deutschjahrndorf diákjaival az ún. „senki földjén”, vagyis az ausztriai határövezetben. Kiváló, felszabadult hangulatban telt a találkozó. A gyerme-kek hamar megtalálták a közös nyelvet, néha gesztikulálásokkal, de végül csak megértették egymást. A „Határok nélküli kommunkáció” elnevezésű nemzetközi találkozó jelképeként párosan piros és kék léggömböket engedtünk a magasba. Összejövetelünk befejeztével közösen

elénekeltük a „Braček Jakub” című dalt. A következő találkozóra november végén egy kis műsorral készültünk, amelyet az ausztriai községben mutatunk be új barátainknak. Decemberben várjuk a Mikulás eljöve-telét. Utána hamarosan itt a karácsony. Karácsonyi összejövetelünkre az anyu-kákat, apukákat és velük együtt minden kedves vendéget szeretettel várunk. A gyermekek szorgalmasan gyakorolnak, szép előadással készülnek. Így szeret-nének köszönetet modnani minden „néninek és bácsinak”, aki adójának két százalékával támogatja az óvodában és az iskolában működő civil szervezetet. Köszönetet mondunk továbbá a Stiefel cég vezetőségének, akik már átadták karácsonyi ajándékukat – két interaktív táblával lepték meg a gyerekeket. Ezek segítségével az oktatás látványosabb és színesebb. Nincs annál felemelőbb érzés, „határok nélküli kommunkáció”, mint amikor a gyermekek örömmel várják a tanítási órákat. Kiváló oktatási progra-munk lehetővé teszi a gyeremek játékos oktatását, a tananyag hatékony elsajátítá-sát, bővítését és az ismétlést is.Ebben a tanévben még rengeteg esemény vár bennünket, amelyekről továbbra is tájékoztatjuk majd Önöket.

Mgr. Iveta Vassováa helyi alapiskola pedagógusa

Mindennapjaink a helyi óvodában Az iskolaév kezdete rengeteg új feladatot, kihívást tartogatott számunkra, amikor gyorsan, ugyanakkor meggondoltan kellett döntést hoznunk. Csak az utolsó pillanatban kaptuk meg fenntartónk engedélyét ahhoz, hogy egy harmadik osztályt is nyithassunk, miután óvodása-ink száma elérte az ötvenkettőt. Az óvo-da nagytermében a hálószobát osztállyá alakítottuk, új bútorokat, szőnyeget, oktatási segédeszközöket vettünk. Egy újabb mukaerőt – új óvónénit is foglal-koztatunk azóta. Sajnos, még így sem tudtunk minden jelentkezőt felvenni. Bí-zom benne, hogy a jövő tanévben majd ők is látogathatják óvodánkat. A neve-lőmunkánkat továbbra is gazdagítjuk és fejlesztjük. Gyermekeink a tánc szakkört látogatják, angolnyelv-oktatásban ré-szesülnek, és úszótanfolyamra is járnak. Tovább folytatjuk a környezetismereti nevelést „Környezetünk állatkái” címmel. Minden kedden a helyi tornateremben sportolunk, az óvoda és az alapiskolában működő civil szervezet támogatásának köszönhetően új szekrényeket vehettünk tanulóinknak. Ebben a tanévben megismerekedünk az ISCEDO nevű állami oktatási program-mal, amely az óvodák általános műkö-désével, céljával foglalkozik. Az óvodák kulcsfontosságú szerepet játszanak a gyermekek személyiségének harmoni-kus fejlődésében. Sok változás vár ránk, sok kérdés és válasz, de biztos vagyok abban, hogy nevelői módszereinket to-vábbra is rugalmasan tudjuk majd alakí-tani, és így teljes mértékben megfelelünk az állandóan növekvő elvárásoknak. Az Iskolai művelődési program bevezetésé-vel személyre szabott feltételeket terem-tünk minden gyermek érdeklődésének megfelelően, továbbá a szülők elvárásai, illetve községünk hagyományai és céljai szerint. Szeretnénk továbbra is fejleszteni nevelési módszerünket, igyekszünk még sikeresebbek lenni, hiszen: „Az óvodának olyan alapokat kell nyújta-nia, hogy a gyermek egész élete során örömét lelje a tanulásban.”

Nagy Editaz óvoda igazgatónője

15Číslo 4 | 4. szám

Nemzetközi találkozó, interaktív tábla

növendékeink nagy öröméreMedzinárodné stretnutie pod heslom „Rozprávať bez hraníc”A „Határok nélküli kommunikáció” elnevezésű nemzetközi találkozó

Oznam spoločnosti Marius Pedersen, a. s.

Od 1. januára sa budú samostatne zbierať odpady z plastov a samostatne odpady z papiera. Ako si to predstavujeme? Jednoducho. Nádoby, ktoré momentálne slúžia vo vašich domácnostiach na zber papiera a plastov, budú od 1. januára 2009 slúžiť už iba na separovaný zber papiera. A čo s plastmi? Na plasty vám budeme, milí občania, poskytovať plastové vrecia. My vám vrecia poskytneme, my vám ich plné odvezieme a za vašu ochotu separovať vám dáme odmenu – ďalšie prázdne vrece.

Separovaný zber skla sa bude naďalej robiť tou istou formou ako doposiaľ, teda donáškovým systémom skla do 1 100-lit-rových kontajnerov, ktoré sú umiestnené vo vašej obci. Prečo by ste vôbec mali separovať odpady? Separáciou sa podstatne zníži množstvo odpadov, ktoré by sa inak museli zneš-kodniť na skládke odpadov za obecné a teda aj za vaše fi nančné prostriedky. Podporujete príjmy svojej obce, pretože ju priamo dotuje Recyklačný fond na základe množstva vyzbieraných druhot-ných surovín.Podieľate sa na ochrane životného pro-stredia a šetrení prírodných zdrojov.

Čo sa dá triediť vo vašej obci?Papier – papier, kartón, noviny, časo-pisy, knihy, zošity, obálky a iné papiere neznečistené olejmi, chemikáliami či zeminou. Nezbierajú sa tetrapakové oba-ly (nápojové škatule) či papier zlepený

alebo skombinovaný s plastom alebo iným materiálom. Vedeli ste, že papiero-vý odpad sa využíva na výrobu kuchyn-ských utierok, hygienických vreckoviek, toaletného papiera, napr. z 10 časopisov je možné vyrobiť kartónovú škatuľu? Plasty – PET fľaše (od nápojov a mine-rálnych vôd), HDPE fľaše (obaly s koz-metikou, čistiace prostriedky), obalové fólie. Nezbierajú sa znečistené plasty, tvrdé plasty, tetrapakové obaly (nápojové škatule), PVC plasty (linoleum, novodu-rové rúry). Vedeli ste, že napr. z 30 PET fl iaš sa dá vyrobiť fl eecová bunda? Sklo – farebné a číre sklo z nápojov, sklo z okien, prázdne zaváraninové poháre. Nezbierajú sa zrkadlá, obrazovky, autos-klá, monitory, porcelán či taniere. Vedeli ste, že napr. z 5 sklenených zaváranino-vých pohárov je možné vyrobiť dekorač-nú vázu? Elektroodpad – počítače, monitory, káble, chladničky, práčky, televízory, vysávače, žehličky, rýchlovarné kanvice atď. Do elektroodpadu nepatria napr. akumulátory, batérie či nebezpečné látky. Elektroodpad sa vyváža niekoľkokrát do roka. O presnom termíne vývozu vás bude obec včas informovať. Vedeli ste, že napríklad z 1 tony opotrebovaných mobilných telefónov možno získať 150 g zlata, 3 kg striebra a 100 kg medi.Nebezpečné odpady – akumulátory, batérie, znečistené handry, riedidlá, farby, znečistené obaly, tonery, identifi kovateľné oleje či chemikálie, brzdové platničky, ole-jové fi ltre, spreje atď. V rámci tohto zberu sa nezbierajú napr. liečivá. Zber nebez-pečných odpadov sa vykonáva po dohode

s obcou. O zbere týchto odpadov vás bude obec vopred informovať. Vedeli ste, že mnohé nebezpečné odpady sa musia zneškodňovať buď skládkovaním, alebo spaľovaním. Niektoré odpady sa dajú vy-užiť energeticky (ako alternatívne palivo pre cementáreň) alebo materiálovo?Rastlinný odpad – tráva, konáre, rast-linné zvyšky, lístie či rastlinný odpad z cintorínov. Tento odpad si môžete kompostovať vo vlastných záhradách, prípadne uložiť ho v zberných dvoroch. Vedeli ste, že kompost slúži ako kvalitné prírodne hnojivo?Kovy – kovy ako cennú druhotnú suro-vinu netreba vhadzovať do komunálneho odpadu. Stačí zájsť do najbližšej výkup-ne, kde vám za tento odpad poskytnú aj odplatu. Dúfame, že separovaný zber vo vašej obci bude po novom roku minimálne taký úspešný, ako je v súčasnosti. Na záver, milí občania, by sme vám radi zaželali príjemne strávené Vianočné sviatky a šťastný rozbeh v novom roku. Marius Pedersen, a. s.

Ing. Tomáš Schabjuk

Prosíme občanov, aby poplatok za komunálny odpad uhradili najneskôr do 31. marca 2009 a po úhrade si vyzdvihli nálepky na obecnom úrade v Hamulia-kove.

Buďme nároční aj pri selekcii – t. j. základy separovaného zberu odpadu

16 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Oznámenie:BVS – Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s. v zmys-

le zákona č. 442/2002 Z.z. O verejných vodovodoch

a a verejných kanalizáciach vykoná plánovanú opravu

verejného vodovodu v obci. Vzhľadom k opakovaným

sťažnostiam na kvalitu vody bude v obci od ranných

hodín dňa: 28.11.2008 realizovať mechanické čistenie

verejného vodovodu, ktoré bude trvať tri týždne

a bude mať za následok výpadky v dodávke vody oby-

vateľom z verejného vodovodu. V čase výpadku vody

z verejného vodovodu bude zabezpečené náhradné zá-

sobovanie vodou z cisternového motorového vozidla,

ktoré bude prechádzať vašou obcou. V prípade nutnej

potreby pitnej vody z cisterny kontaktujte dispečing

BVS, a.s. na bezplatnom tel. čísle: 0800 121 333.

A Pozsonyi Vízművek

közleményeA Pozsonyi Vízművek Rt. a 442/2002 számú, a víz- és

csatornaszolgáltatásról szóló törvény értelmében

megkezdi a vízvezeték javításával kapcsolatos munká-

latokat. Az ivóvíz minőségére vonatkozó állandó pana-

szokat fi gyelembe véve a vízvezetékek tisztítását végzi

el, mégpedig 2008. november 28-ától három héten

keresztül. A tisztítás következményeként szünetelhet

a lakosság vezetékes ivóvízellátása, ezért ebben az

időszakban tartálykocsi látja el ivóvízzel községünket.

Amennyiben sürgősen szüksége lenne ivóvízre, kérem,

hívja a Vízmű Rt. ügyfélszolgálatát a vízvonalon, tehát

az ingyenes 0800 121 333-as telefonszámon.

A Marius Pedersen Részvénytársaság közleménye

Január elsejétől különválasztjuk – sze-lektáljuk a műanyag és papírhulladékot községünkben. Azok a konténerek, amelyekbe jelenleg mindkét hulladékot gyűjtjük, 2009. január 1-jétől már csak a papírhulladék gyűjtésére szolgálnak. És mit kezdjünk majd a műanyagokkal? Ezek gyűjtésére mindenkinek műanyag zsákokat bocsátunk rendelkezésére, s ha azok megtelnek a fl akonokkal, akkor elszállítjuk, és új zsákokat adunk.

A használt üvegek gyűjtése a szokott mó-don folytatódik tovább, tehát a faluban elhelyezett 1100 literes konténerekbe kell bedobni továbbra is.

Hogy miért kell különválasztani, szelek-tálni a hulladékot? Egy kis odafi gyeléssel és különösebb fáradság nélkül a szemét felhasználható nyersanyaggá alakul. A szelektált hulladék-gyűjtés bevételi forráshoz juttatja a közsé-get, hiszen az Újrahasznosító Alap (Recyk-lačný fond) támogatását az összegyűjtött újrahasznosítható hulladék mennyiségének függvényében kapja majd a falu. Ön is aktívan részt vesz a környezetvédelemben, és kíméli, óvja a természetet.

Milyen kritériumok szerint kell különvá-lasztani a hulladékot? Mit kell szelektálva gyűjteni?A papírt – a papírgyűjtésre szolgáló konténer újságok, folyóiratok, füzetek,

könyvek, hullámpapír, csomagolópapír, kartondoboz gyűjtésére való. Ne dob-juk bele az élelmiszer- maradványokat és a szennyezett (például olajos, zsíros, oldószeres stb.) papírokat. Nem kerülhet ide a tartósított tejet, joghurtot és gyü-mölcsitalokat tartalmazó, ún. tetrapack doboz, továbbá a ragasztószalaggal ellátott papír, illeve műanyaggal, nejlon-nal kombinált papír sem. Hallotta már, hogy a papírgyárban a papírhulladékból tizenöt perc alatt pépet készítenek, majd szárítás után toalettpapír vagy kéztörlő lesz belőle? Vagy azt, hogy 10 újság ele-gendő egy kartondoboz elkészítéséhez?

A műanyagot – ebbe a konténerbe üdítős, ásványvizes PET-palackokat, kiöblített, kupak nélküli háztartási (samponos, habfürdős stb.) fl akonokat, a háztartásban előforduló tiszta műanyag fóliát (bevásárlótáskák, tasakok, csoma-golófóliák stb.) dobhatunk bele. A tejes és gyümölcsitalos (kombinált) dobozokat minden esetben mossuk ki és tapossuk laposra! Ne dobjunk bele zsíros, olajos, háztartási vegyi anyag gal szennyezett (nem kimosott) fl akont, tetrapack cso-magolású dobozt, élelmiszer-maradványt tartalmazó műanyagot. Hallotta már, hogy a műanyagot bálákba tömörítik, be-darálják és feldolgozzák? Hogy harminc PET-palackból már egy meleg sarkvidéki dzseki állítható elő?

Az üveget – színtelen, ill. színes üveget. A tiszta, kiöblített italos és egyéb, a ház-tartásban már feleslegessé vált üvegeket

(befőttesüveg, parfümös üveg stb.) dobhat-juk ide. Ne dobjunk a konténerbe tükröt, autószélvédőt, porcelánt, tévéképernyőt! Hallotta már, hogy öt törött üvegpohárból már egy szép váza készülhet.

Nem helyes a kukába dobni az elektroni-kai berendezéseket és a belőlük származó hulladékokat. Nem helyes az sem, ha lomtalanításkor egyszerűen kirakjuk őket az utcára. Nem való a szeméttároló-ba a számítógép-képernyő vagy a vasaló sem. Az elektronikai hulladék begyűjté-sére az önkormányzat speciális lomta-lanítást szervez. Hallotta már, hogy 1 tonna használt mobilkészülékekből 150 g aranyat, illetve 3 kg ezüstöt lehet nyerni? Figyelem! A veszélyes hulladékokat: az akkumulátorokat, elemeket, hígítósze-reket, festékeket, tonnereket, különféle vegyi anyagokat mindig külön kell rakni! A veszélyes hulladékot az erre a célre létesített városi szemétgyűjtő telepre kell szállítani, vagy az önkormányzat által szervezett veszélyeshulladék-gyűjtőak-ció keretében gyűjtik össze, melynek helyéről, idejéről az önkormányzat ad tájékoztatást.

A szerves hulladékot – füvet, faágakat, növényeket, lehullott falevelet. Ebből komposzt készíthető, amit akár a saját kertjében is elvégezhet. A fémeket – a gazdaságba történő visszaá-ramoltatásuk igen jelentős energiamegta-karítást eredményez. Elég elmenni a fém-leadóhelyre, és még pénzt is kap érte. Bízom benne, hogy a szelektív hulladé-kgyűjtés továbbra is olyan sikeres lesz községünkben, mint eddig. Engedjék meg, hogy kellemes karácsonyt és sike-rekben gazdag új évet kívánjak Önök-nek. Kérem, egy pillanatra se feledjék, mennyire fontos a hulladék szelektálása és újrahasznosítása! Marius Pedersen, a. s.,

Tomáš Schabjuk mérnök

Kérjük a lakosságot, hogy a háztartá-si szemét elhordásáért kiszabott díjat legkesőbb 2009. március 31-éig fi zessék be, és vegyék át az új matricákat a pol-gármesteri hivatalban!

Legyünk válogatósak, avagy a szelektív hulladékgyűjtés alapjai

Termíny odvozu separovného odpadu na rok 2009

A szelektált hulladék elszállításának 2009-re vonatkozó időpontjai

I. polrok

I. félév

papier - papír

nádoba -konténer

plasty – műanyagok

vrecia- műanyagzsák

II. polrok

II. félév

papier - papír

nádoba -konténer

plasty – műanyagok

vrecia- műanyagzsák

január 22 8 júl - július 16 2

február - -august - augusztus

- 6

marec - március

19 5september -szeptember

17 3

apríl-április - - október - -

máj-május 21 7 november 19 5

jún-június - 4 december - -

17Číslo 4 | 4. szám

Uplynulo pol roka od nášho posledného rozhovoru. Na futbalovom ihrisku sú vi-diteľné niektoré zmeny – okolo ihriska je nové zábradlie, trávnik je krajší, vznikol nový priestor na beachball. Na druhej strane však došlo k výrubu stromov, te-rén je stále neupravený (neodpratané ko-rene, konáre vyrúbaných stromov atď.), detské ihrisko nie je oplotené, chýbajú vonkajšie sociálne zariadenia. Prečo sa nepodarilo zrealizovať niektoré vytýčené ciele? Kedy plánujete práce dokončiť? Áno, terén je stále neupravený, keďže čakáme na vyjadrenie k žiadosti o po-moc s investíciou zo strany Obecného úradu Hamuliakovo. Túto informáciu si môžete overiť u poslancov, na zasadnutí obecného zastupiteľstva sa prerokovávala žiadosť ŠK Hamuliakovo o investíciu na dokončenie úprav terénu. S výstavbou detského ihriska sme neza-čali my a ani sme nesľúbili, že oplotenie dokončíme. V poslednom našom rozho-vore som povedal, že oplotenie detského ihriska je nutné hlavne pre bezpečnosť našich detí, a preto sme ponúkli po-moc poslankyne, pani Goldbergerovej, že poskytneme materiál na oplotenie (guľatinu) a keď ju vyrežú, zabezpečí-me vsadenie do zeme. Zatiaľ sa k tomu nevyjadrila.Čo sa týka chýbajúcich vonkajších sociálnych zariadení, nikdy som nesľú-bil, že zabezpečím výstavbu verejných WC v priebehu uplynulého polroka. Na Obecný úrad však bola zaslaná žiadosť o pomoc pri spolufi nancovaní chýbajú-cich sociálnych zariadení, túto informá-ciu si opätovne môžete overiť u poslan-cov obce.

Ako prebehla jesenná sezóna v jednotli-vých futbalových mužstvách? Podarilo sa zabezpečiť kvalifi kovaných trénerov, hráčov?Milá pani novinárka, musíte si uvedo-miť, že Športový klub Hamuliakovo som prebral len pred necelým polrokom a za taký krátky čas sa nedá vybudovať všetko naraz a ešte k tomu na sto percent. Ako iste viete, sme v šiestej lige, kde vždy bolo, je a bude problémom získať kvalifi -kovaných trénerov aj hráčov.

Objavili sa správy o zákaze vstupu na celé ihrisko radovým občanov, predovšet-kým deťom, ktoré si nemôžu na ihrisku zahrať futbal. Sú to pravdivé informá-cie? Ak áno, je to opodstatnené? Ako ste spomínali, Hamuliakovo hrá VI. ligu a v súčasnosti chýba náhradné ihrisko.V tom, že Hamuliakovo hrá VI. ligu, sa nemýlite, rovnako ako v tom, že infor-mácia o zákaze je pravdivá. Zákaz vstupu občanov na športové ihrisko bude platiť naďalej a nie je to môj osobný výmy-sel. Je to všeobecné pravidlo pre všetky športové areály na celom Slovensku, kde ihrisko má slúžiť na zápasy a tréningy svojich hráčov. Žiadosť o schválenie tohto zákazu bola dokonca odsúhlasená na schôdzi obce Hamuliakovo, kde s ním súhlasili všetci poslanci, okrem jedného – pána Františka Molnára (pozn. redak-torky: v prípade, že nebude pre občanov k dispozícii náhradné ihrisko, nesúhlasí s týmto zákazom ani pani Goldbergero-vá, ktorá na danom zasadaní chýbala). V mene ŠK Hamuliakovo bola zaslaná na obec aj žiadosť o dotáciu na vytvorenie miesta, kde by deti hrali futbal. Máme už pripravený plán, ale kedy ho zrealizuje-me, v tomto momente neviem povedať, keďže realizácia závisí od viacerých faktorov.

Aké sú plány na budúci rok? V čom by ste potrebovali pomoc od občanov obce, resp. miestnej samosprávy?Plány na rok 2009 máme, ale zverejníme ich, až keď budú zrealizovateľné na 100 percent. Pomoc od občanov by sme po-trebovali hlavne v tom, aby rešpektovali pravidlá ŠK Hamuliakovo (viď tabuľa umiestnená v areáli) a aby sa správali v športovom areáli slušne a dodržiavali čistotu a poriadok. Apropo, za výrub stromov sme ako náhradu sľúbili do konca tohto roku výsadbu 50 tují, ktoré už máme objednané.

Dobre fungujúce mužstvo Prípravky: Prípravkári – sú hráči do 10 rokov. Dnes fungujú pod vedením trénerov Jozefa Vilima a Juraja Molnára tretí rok. Ak fandíte futbalu a máte menej ako 9 rokov, poďte si k nám zakopať :) hľadá-

me talenty!! Ani v zime neleňošíme, ale začíname Zimnú halovú ligu prípraviek sezóny 2008/2009. Rozpis zápasov po vyžrebovaní a ďalšie informácie nájdete na adrese: www.skhamuliakovo.tym.sk.

Úspešní zápasníci z Hamuliakova, členovia zápasníckeho klubu GLADIÁTOR ŠAMORÍN Najnovšie výsledky: Majstrovstvá Slovenska starších žiakov grécko-rímsky štýlModrany 25. 10. 2008Meno: Jozef MolnárKategória: starší žiaciHmotnosť: 100 kg Dosiahnutý výsledok: 1. miesto

5. ročník Memoriálu A. Búrika Snina 18. 10. 2008Meno: Jozef MolnárKategória: kadetHmotnosť: 100 kgDosiahnutý výsledok: 3. miesto

Meno: Peter MolnárKategória: kadet 1Hmotnosť: 120 kgDosiahnutý výsledok: 1. miesto

Volejbalistky : II. Liga junioriek ročník 2008/09 sa začala 17. 10. 2008

Výsledky:Hamuliakovo – Račianska 3 : 1 Malacky – Hamuliakovo 3 : 0Hamuliakovo – Slávia UK 0 : 3Albatros – Hamuliakovo 2 : 3

V súčasnosti sa je družstvo Junioriek Hamuliakova na 3. mieste.

Zloženie družstva: Zuzana Domonkosová, Paulína Zlochová, Martina Šmitalová, Barbora Lichtmanová, Silvia Prigancová (všetky Hamuliakovo), Barbora Bizubová, Veronika Kašperová, Angelika Šimkovičová, Viktória Yesová (všetky Šamorín), Inka Borárošová (Kvetoslavov), Ivana Harvánková (Rovinka), Barbora Tóthová (Lehnice)

Rozhovor s prezidentom ŠK Hamuliakovo – p. Abbeliah Nberim

18 Hamuliakovský spravodaj | Gútori hírmondó

Fél év telt el utolsó interjúnk óta. Néhány változás szembetűnő a helyi sportpályán. Örülünk, hogy új korlát készült a fut-ballpálya körül, a fű is gondozottabbnak tűnik. Strandfocipálya épült – de emiatt több fát ki kellett vágni, és azóta is nagy földrakás van a pálya szegletében, a kivágott fák gyökerei, ágai csúfítják a környéket. A gyermekjátszótér nincs el-kerítve, továbbra is hiányoznak az öltöző mellett a mosdók. Miért nem sikerült befejezni ezeket a munkálatokat? -- Igen, a földrakást még nem takarí-tották el, várjuk a polgármesteri hivatal döntését, hogy támogatják-e pénzzel a munkálatok befejezését. A képvi-selő-testületi ülésen már tárgyaltak erről, de tudtommal döntés még nem született. A gyermekjátszótér építését nem mi kezdtük el, és nem is ígértük azt, hogy az elkerítését mi fejezzük be. A legutóbbi beszélgetésünk során azt mondtam, hogy a játszótér elkerítése nagyon fontos a gyerkőcök biztonsága érdekében. Éppen ezért szerettünk volna segítséget nyújtani Ludmila Goldbergerová képviselő asszonynak: mi szerettük volna beszerezni az elkerí-téshez szükséges építőanyagot, még-pedig a gömbfát. Felajánlottuk, hogy ha ezt méretre vágatja, akkor segítünk a rögzítésben és a bebetonozásban. Ajánlatunkra azonban eddig még nem kaptunk választ a képviselő asszonytól. Ami pedig a mosdókat illeti, szintén nem ígértem azt, hogy ezeket fél éven belül fel tudom építeni. Viszont írtunk egy kérvényt, amit elküldtünk a pol-gármesteri hivatalba. Ebben anyagi támogatást kértünk az építkezéshez. Választ erre sem kaptunk.

Hogy telt az őszi idény az egyes gútori futballcsapatoknál? Sikerült szakképzett edzőket, illetve új játékosokat szerezni? -- Kérem, tartsa szem előtt, hogy a gútori sportklub vezetését alig fél éve vettem át. Ilyen rövid idő alatt nem lehet mindent százszázalékosan teljesíteni. Bizonyá-ra tudja, hogy ez a területi VI. osztály, amelyben mindig nagy gond volt és lesz is szakképzett edzőket és új játékosokat szerezni.

Olyan hírek terjedtek el, hogy a sportpá-lyára tilos a belépés a lakosság, valamint a gyermekek és diákok számára. Tehát nem focizhatnak, sportolhatnak szabad idejükben a sportpályán. Amennyiben igaz a hír, Ön ezt a tilalmat jogosnak tartja? Hiszen az imént említette, hogy a legalsó, vagyis a VI. osztályban játszik a csapat, a községben pedig nincs más lehetőség futballozásra, a szabadidő-sportra.-- Igen, a gútori férfi csapat a VI. osztály-ban játszik, és a tiltás is igaz. Ezt nem én találtam ki. A belépni tilos felirat to-vábbra is érvényben marad, mivel ez egy általános, minden sportpályára vonatko-zó szabály egész Szlovákiában. A futball-pálya az edzésekre, mérkőzésekre szolgál, és csak a játékosok vehetik igénybe. A tilalomról szóló rendeletet megvitattuk az önkormányzati gyűlésen, a képvselők jóvá is hagyták, csupán egy képvise-lő, Molnár Ferenc ellenezte a tilalmat. (A tilalommal – ameddig nem lesz másik pálya – Goldbergerová képviselő asszony sem ért egyet, ő hiányzott az ülésen – a szerző megj.) A gútori sportklub szintén kérvényben kérte a a polgármes-teri hivatalt, hogy anyagilag támogassa egy másik pálya létrehozását, ahol bárki focizhat. Van már tervezetünk is, hogy hol lesz a másik pálya, mikor készül el, mert ez bizony sok tényezőtől függ.

Milyenek a jövő évi tervei? Szükség lesz-e valamiben a lakosság, a polgármesteri hivatal, illetve az önkormányzat segít-ségére? -- Jövő évi tervünket csak akkor tesszük közzé, ha százszázalékosan megvaló-síthatóak lesznek. Szeretném ezúton is megkérni polgártársaimat, tartsák be a sportpályán lévő táblára kifüggesztett szabályokat, tartsák tisztán és rendben a pályát. Apropó, megrendeltük már azt az 50 tuját, amelyet a kivágott fák helyett fogunk kiültetni.

A kiválóan működik a legifj abb tanulók focicsapataEzt a focicsapatot a tízéves korhatár alatti gyermekek alkotják. Már harmadik éve Jozef Vilim és Molnár György vezeté-

sével szerepelnek sikeresen különböző mérkőzéseken. Amennyiben Te is szere-ted a focit, és nem vagy még kilencéves, gyere el hozzánk, légy a csapatunk tagja, keressük a tehetségeket. Mi télen sem lustálkodunk, hanem teremfocitornán veszünk majd részt. A mérkőzések pon-tos, sorsolás utáni időpontjait és még sok más érdekes információt a www.skhamu-liakovo.tym.sk weboldalon találsz.

Röplabdás lányaink : A juniorok II. ligájának 2008/2009-es évadja 2008. 10.17-én kezdődött.Eredmények:Hamuliakovo – Račianska 3:1 Malacky – Hamuliakovo 3:0Hamuliakovo – Slávia UK 0:3Albatros – Hamuliakovo 2:3

Jelenleg csapatunk a harmadik helyen áll. Sikeres gútori birkózóink, a somorjai Gladiátor birkózóklub tagjai A legfrissebb eredmények: Szlovák bajnokság – 2008. 10. 25 – Modrany Molnár Józsefkategória: idősebb diákoksúly: 100 kgeredmény: 1. hely

A. Búrik-emlékverseny 5. évfolyama, 2008. 10. 18. – Snina Molnár Józsefkategória: kadétsúly: 100 kgeredmény: 3. hely

Molnár Péterkategória: kadétsúly: 120 kgeredmény: 1. hely

Beszélgetés Abbelilah Nberivel, a gútori sportklub vezetőjével

19Číslo 4 | 4. szám

Nezávislý občiansky spravodaj. Zodpovedný vydavateľ: Obecný úrad Hamuliakovo, zastúpený starostom – Jozef Schnobl. Celková produkcia: FORTIUS, s.r.o.

Autorské práva vyhradené. Akékoľvek rozmnožovanie textu, fotografi í a iných materiálov len s výhradným a predchádzajúcim písomným súhlasom vydavateľa. Všetky nápady, príspevky, prosím, písomne zaslať na adresu: Obecný úrad, Hamuliakovo č.127, 90043 Hamuliakovo, tel.: +421 2 45988 128; 2 45988 009; e-mail: [email protected]; www.hamuliakovo.eu. Podmienky inzercie sú prístupné na Obecnom úrade v Hamuliakove.Független önkormányzati lap. Felelős kiadó a gútori községhivatal – Schnobl József, polgármester. Szerkesztő és grafikai kivitelező: FORTIUS, s.r.o.

Minden kiadói jog fenntartva. A cikkek, szövegek másodközlése csak a kiadó előzetes és kizárólagos jóváhagyásával megengedett. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Ötleteiket, hozzászólásaikat írásban kérjük eljuttatni a következő címre: Obecný úrad, Hamuliakovo č.127, 90043 Hamuliakovo, tel.: +421 2 45988 128; 2 45988 009; e-mail: [email protected]; www.hamuliakovo.eu. Az újsághirdetés feltételeiről

a helyi polgármesteri hivatalban tájékozódhat.

Pozývame vás......na príchod svätého Mikuláša.V piatok 5. decembra 2008 od 15:00 hodiny pred kultúrnym domom. Čakajú na vás vianočné trhy na námestí – tradičná kapustnica, punč, pečené gaštany a chrumkavý trdelník! O 17:00 sa začína predajná výstava prác detí Klubu Zvonček.Milé deti! Mikuláš prichádza o 18:00, hamuliakovské deti dostanú malé prekva-penie!

...na stretnutie diabetikov – cukrovkárov.V stredu 10. decembra 2008 od 14:00 v priestoroch obecného úradu.

...na slávnostné posedenie pod stromčekom s dôchodcami z našej obce.V nedeľu 21. decembra 2008 od 15:00 vo veľkej sále kultúrneho domu. Posedenie bude spojené s koncertom pod vedením p. Imricha Németha zo Šamorína.

Silvestrujte s nami!V stredu 31. decembra sa spoločne rozlúčime so starým rokom na tradičnej silvestrov-skej zábave od 20.00 v priestoroch kultúrneho domu. Čaká vás výborná hudba, vy-stúpenie mažoretiek. Lístky si môžete zakúpiť na obecnom úrade. Cena: 500 Sk (16,60 eura) – zahŕňa prípitok, slávnostnú večeru a polnočnú kapustnicu. Tešíme sa na vás!

Novoročný koncert v miestnom kostole! Samospráva obce, miestna organizácia CSEAMDOK-u a predstavitelia miestnej orga-nizácie SMK vás pozývajú na slávnostný novoročný koncert 6. januára 2009 od 15:00 hodiny. Vystúpi Súbor Harmonia Classica. Krásne, pokojné sviatky a šťastný nový rok praje miestna organizácia SMK!

Szeretettel meghívjuk... ... a Mikulás-napi ünnepségre 2008. december 5-én, pénteken 15.00 órakor a kultúrház előtti Fő térre. Kedves gyermekek, a Mikulás este 6 órakor érkezik, minden gútori gyerkőc csomagot kap! Hangulatos karácsonyi vásár a Fő téren. Karácsonyi puncs, hagyományos káposztaleves, sült gesztenye, kürtőskalács és más fi nomságok! Délután 5 órakor a Design kézműves szakkör diákjainak ízléses munkái is megtekinthetők és megvásárolhatók.

... községünk cukorbetegségben szenvedő polgáraival való találkozásra december 10-én, szerdán 14.00 órakor a polgármesteri hivatalba.

... községünk nyudíjas polgárainak ünnepélyes karácsonyi összejövetelére december 21-én, vasárnap 15.00 órakor a kultúrház nagytermébe. A hangversennyel egybekötött műsorban fellép kiváló tenorénekesünk, Németh Imre.

Szilveszterezzen velünk idén is! Jöjjön el hagyományos szilveszteri mulatságunk-ra, búcsúztassa velünk az óévet! Az ünnepség este nyolckor kezdődik a kultúrházban, fellépnek községünk mazsorettjei, éjfélkor tűzijáték! Jegyek elővételben megvásá-rolhatók a községi hivatalban. Ár aperitiff el, vacsorával és a hajnali káposztelevessel együtt 500 Sk (16,6 EUR).

Újévi koncert a templomban! Községünk önkormányzata, a CSEMADOK helyi szervezete, illetve az MKP helyi vezető-sége újévi koncertre hívja Önöket 2009. január 6-án, 15.00 órai kezdettel. Fellép a Harmonia Classica kórus.Nagyon szép karácsonyt és boldog új évet kíván az MKP helyi szervezete!

Aerobik, FIT lopty, Pilates, Masáž, InfrasaunaAerobic, FIT labdák, Pilates, Masszázs, Infraszauna

tel.: 02 / 45988 116, mobil: 0905 226 490, 0905 897 215

Otváracie hodiny / Nyitvatartás:

Pondelok – piatok / hétfő – péntek 900 – 1300 1500 – 2100

Sobota – nedeľa / szombat – vasárnap 1500 – 2100

Srdečne Vás pozývamedo nových priestorov športovo-relaxačného centra

Szeretettel meghívjuk Önöketa felújított sport és relax központba

Adresa: Hamuliakovo 164Címünk: Gútor 164