(happiness has to be shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple,...

18
1 2015 3 8 주일 설교 ' 스토트에게 배우는 제자도'(5) 와싱톤한인교회 김영봉 목사 "혼자만의 행복은 없다" (Happiness Has To Be Shared) 빌립보서 4:10-14 1. 요즈음 의식있는 사람들 사이에 퍼지고 있는 운동 중에 Minimalist Movement 라는 것이 있습니다. 우리 말로 번역하면 ' 최소주의 운동' 이라 있는데요. 조금 어색하게 들립니다. These days Minimalist Movement is gaining popularity among conscious people. In Korean it could be translated as ‘Choi -So-Ju-Ui Movement,’ but it sounds a little awkward to me. 원래 Minimalism ' 최소주의' 2 세계 대전 후에 예술계로부터 시작된 운동입니다. 예술적 표현에 있어서 색채와 장식을 최소화하자는 운동이었습니다. 그것이 아름답다는 믿음 때문입니다. 예술 전문 용어였던 단어가 요즈음에는 단순하게 살자는 운동을 가리키는 말이 되었습니다. 운동에 참여한 사람들 어떤 사람은 완전 무소유를 실천하기도 하고, 어떤 사람은 100 가지 물건만으로 것을 서약하기도 합니다. Minimalism is a movement originated from art community after the Second World War was over. It suggested that colors or ornaments are to be minimized in any artistic expression. It was because of the belief that doing so is more beautiful. This art terminology currently becomes a term indicating a movement that one needs to lead a simple life. Among those participating in the movement, some practices nonposession; and some vowed to live with only 100 items. 운동의 전도자 중에 조수아 밀번(Joshua Fields Milburn)라이언 니코디무스(Ryan Nicodemus)최소주의를 전파하는 블로그에서 이렇게 말합니다. Among those spreading this movement, Joshua Fields Milburn and Ryan Nicodemus in their blog argue as such: 최소주의는 당신의 삶으로부터 남아도는 것들을 제거함으로써 중요한 것에 집중할 있게 만들어 행복과 성취와 자유를 발견하도록 돕는 도구다. Minimalism is a tool used to rid yourself of life's excess in favor of focusing on what's important so you can find happiness, fulfillment, and freedom. 정의에서 있는 것처럼, 운동에 참여한 사람들은 최소한의 물질만으로 살아가는 것이 겉으로는 불편하고 불행하게 만드는 것처럼 보이지만 실은 진정한 행복과

Upload: others

Post on 12-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

1

2015 년 3 월 8 일 주일 설교 '존 스토트에게 배우는 제자도'(5)

와싱톤한인교회 김영봉 목사

"혼자만의 행복은 없다"

(Happiness Has To Be Shared)

빌립보서 4:10-14

1.

요즈음 의식있는 사람들 사이에 퍼지고 있는 운동 중에 Minimalist Movement 라는 것이

있습니다. 우리 말로 번역하면 '최소주의 운동'이라 할 수 있는데요. 조금 어색하게

들립니다.

These days Minimalist Movement is gaining popularity among conscious people. In Korean it

could be translated as ‘Choi-So-Ju-Ui Movement,’ but it sounds a little awkward to me.

원래 Minimalism 즉 '최소주의'는 2 차 세계 대전 후에 예술계로부터 시작된 운동입니다.

예술적 표현에 있어서 색채와 장식을 최소화하자는 운동이었습니다. 그것이 더

아름답다는 믿음 때문입니다. 예술 전문 용어였던 이 단어가 요즈음에는 단순하게 살자는

운동을 가리키는 말이 되었습니다. 이 운동에 참여한 사람들 중 어떤 사람은 완전

무소유를 실천하기도 하고, 어떤 사람은 100 가지 물건만으로 살 것을 서약하기도 합니다.

Minimalism is a movement originated from art community after the Second World War was over.

It suggested that colors or ornaments are to be minimized in any artistic expression. It was

because of the belief that doing so is more beautiful. This art terminology currently becomes a

term indicating a movement that one needs to lead a simple life. Among those participating in

the movement, some practices nonposession; and some vowed to live with only 100 items.

이 운동의 전도자 중에 조수아 밀번(Joshua Fields Milburn)과 라이언 니코디무스(Ryan

Nicodemus)은 최소주의를 전파하는 블로그에서 이렇게 말합니다.

Among those spreading this movement, Joshua Fields Milburn and Ryan Nicodemus in their

blog argue as such:

최소주의는 당신의 삶으로부터 남아도는 것들을 제거함으로써 중요한 것에 집중할 수

있게 만들어 행복과 성취와 자유를 발견하도록 돕는 도구다.

Minimalism is a tool used to rid yourself of life's excess in favor of focusing on what's important

so you can find happiness, fulfillment, and freedom.

이 정의에서 볼 수 있는 것처럼, 이 운동에 참여한 사람들은 최소한의 물질만으로

살아가는 것이 겉으로는 불편하고 불행하게 만드는 것처럼 보이지만 실은 진정한 행복과

Page 2: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

2

성취와 자유를 보장해 준다고 말합니다. 그들은 최소한의 물질로 단순하게 살면 다음과

같은 많은 유익을 얻는다고 설득합니다.

As can be seen from the definition, those in this movement argue that living with minimal

materials may look inconvenient or unhappy; but it rather ensures true happiness, achievement,

and freedom. If one lives simply with minimal materials, one could earn such benefits as:

Eliminate our discontent. 불만족이 사라진다.

Reclaim our time. 시간을 벌 수 있다.

Live in the moment. 현재에 충실해질 수 있다.

Pursue our passions. 좋아하는 일을 추구할 수 있다.

Discover our missions. 우리의 사명을 발견할 수 있다.

Experience real freedom. 진정한 자유를 경험할 수 있다.

Create more, consume less. 소비가 주는 대신 창조적 활동이 는다.

Focus on our health. 건강에 초점을 맞출 수 있다.

Grow as individuals. 개성 있는 성장을 이룰 수 있다.

Contribute beyond ourselves. 이웃에게 도움을 줄 수 있다.

Rid ourselves of excess stuff. 남아도는 것을 제거할 수 있다.

Discover purpose in our lives. 인생의 목적을 발견하게 된다.

만병 통치약처럼 들리지요? 옛날 시골에서 보았던 약장수의 말처럼 들리지요? 혹은 TV 홈

쇼핑 광고에서 보는 선전 같지요?

Does it sound like an elixir to you? Does it sound like a drug peddler’s advertisement you’d seen

in rural village market in the past? Or, it may look like an advertisement in TV Home Shopping

Network.

하지만 그들의 주장에는 진실이 있습니다. 실제로 오늘날 한국이나 미국에 사는 사람들은

부족해서 문제이기보다는 넘쳐서 문제입니다. 더 벌고 더 가지고 더 쓰고 더 즐기는 것이

행복이라는 믿음으로 정신 없이 살아갑니다. 그렇게 살다 보니, 돈도 벌고 많은 물질도

가졌으며 자신의 직장에서 어느 정도 성공도 했지만, 돌아 보면 가정도 망가지고 건강도

깨어지고 무엇을 위해 왜 사는지 알 수 없는 공허감에 빠지게 됩니다. 따라서 물질에 대한

욕심을 줄이고 필요한 것에 만족하면, 위와 같은 여러 가지의 유익을 경험할 수 있습니다.

However, their arguments make sense in a way. In reality problems occurring in either Korea or

the United States are caused not by shortage but by surplus. People are living with a belief that

happiness is to earn more money, spend more, and enjoy more. Living as such earns them more

money and success at work; but at one point they realize that their family is broken, their health

Page 3: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

3

is in bad condition, and often falls into a feeling of emptiness like doubting about what they are

living for. So, we may experience such benefits only if we contain our greed toward materials

and are satisfied with what we have.

오늘 제가 최소주의에 대한 이야기로 말씀을 시작하는 이유는 존 스토트 목사님이 그의 책

<제자도>에서 다룬 다섯 번째 주제가 Simplicity 즉 '단순한 삶'이기 때문입니다. '단순한

삶' 혹은 Simplicity 라고 하면 여러 가지를 생각할 수 있습니다. 스토트 목사님은 그

중에서도 돈과 물질에 대한 단순함에 대해 초점을 맞춥니다.

The reason I am starting my sermon with Minimalism is that the fifth topic Pastor John Stott

talked about in his book is simplicity, ‘a simple life.’ Simplicity could mean several. Among all

pastor Stott focuses on simplicity about money and material.

그는 첫 번째 장에서 이미 '물질주의'(materialism)의 위험에 대해 언급한 적이 있습니다.

선진국에 사는 그리스도인들이 물질주의의 위협에 노출되어 있다고 경고했습니다. 이

장에서는 좀 더 구체적으로 돈과 소유에 대해 거듭난 사람이 어떻게 생각하고 다루어야

하는지를 설명합니다. 그래서 신앙 운동이 아니라 사회 운동으로 확산되고 있는 최소주의

운동에 대해 소개한 것입니다. 어찌 보면, 예수의 제자가 목표 삼아야 하는 단순한 삶이

최소주의자들의 지향하는 것과 비슷하기 때문입니다.

In the first chapter he already warned about the dangerous aspect of materialism. He warned

Christians living in developed countries are exposed to danger of materialism. He talks about the

subject in detail in this chapter that how a person overcoming money and possession should

think and behave. This is why I introduced you Minimalism, a social movement not a religious

movement. In a way, simplicity we Christians should pursue is similar to what Minimalists are

trying to achieve.

2.

예수의 제자와 최소주의자가 지향하는 방향은 분명히 같습니다. 둘 다, 돈과 물질이

행복을 보장한다는 세속적인 가치관을 부정하고 검소하고 단순하고 단출한 삶에서 더 큰

행복과 의미를 찾습니다. 하지만 자세히 속을 들여다 보면 여러 가지 점에서 다릅니다.

가장 근본적인 차이는 동기에 있습니다. 최소주의자는 더 행복해지기 위해서 단순하게

살기를 선택합니다. 하지만 예수의 제자가 그렇게 살아가는 이유는 다른 데 있습니다.

크게 보아 적어도 두 가지 이유 때문입니다.

The goal both disciples of Jesus Christ and Minimalists are pursuing is obviously the same. Both

deny the worldly values that money and materials guarantee happiness; and find a bigger

happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in

detail, both are different in many ways. The fundamental difference lies in motivation.

Minimalists want to lead a simple life to be happier. However, disciples of Jesus Christ have

different reasons for living a simple life. There are two big reasons.

Page 4: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

4

첫째 이유는 '욕망의 치유'(healing of desire)에 있습니다. 믿음 안에서 예수의 제자로

자라간다는 말은 죄에 물든 욕망이 치유되어 간다는 뜻입니다. 우리가 물질에 눈

어두워지고 얽매이는 이유는 욕망 때문입니다. 그 욕망이 치유되면 물질에 대한 태도가

달라지게 되어 있습니다.

The first reason is ‘healing of desire.’ Growing as a disciple of Jesus Christ in faith means that

sin-stricken desire is being healed. The reason we are blind and get caught by sin is because of

our desire. If desire is healed, the attitude toward materials naturally changes.

사실, 욕망 자체는 좋은 것입니다. 질병을 치료하는 데 있어서 가장 중요한 것이

'식욕'이라고 합니다. 물론 더 중요한 것은 '생에 대한 욕망'일 것입니다. 우울증은 생에

대한 욕망을 앗아갑니다. 참, 나쁜 질병입니다. 질병은 식욕을 앗아갑니다. 그래서 음식을

약으로 알고 억지로 먹으라고 권합니다. 이처럼, 살고 싶은 욕망, 식욕, 성욕, 성취욕 등

모든 욕망은 하나님께서 인간의 몸에 부여하신 좋은 선물입니다.

In fact desire itself is a good thing. The best medicine for healing a disease is often said an

appetite for food. Of course more important is desire for life. Depression takes away the desire

for life. It is very bad. Disease takes away the appetite for food, so we often suggest eating food

as a healing medicine. As such, desire for life, appetite for food, sexual desire, and desire for

achievement are gifts God gives us.

문제는 인간이 하나님을 떠나 삶으로 인해 욕망을 부리는 마음에 병이 들었다는 데

있습니다. 인간에게 가장 중요한 필요는 하나님입니다. 어린 아이에게 가장 중요한 필요가

부모이듯, 피조물에게 가장 중요한 필요는 창조주입니다. 창조주 하나님 안에 머물러 있는

한 인간의 욕망은 제 본분을 지키고 한계를 넘지 않습니다. 하나님 안에서 이미 만족을

얻었기 때문입니다. 하지만 하나님을 떠나면 마음에 큰 구멍이 생깁니다. 그로 인해 모든

욕망이 제 본본과 한도를 잊고 폭주하기 시작합니다. 하나님이 주신 선한 욕망(desire)은

탐욕(greed)으로 변질됩니다. 채우고 또 채워도 만족할 줄을 모릅니다. 돈과 물질에 대한

욕망이 채울수록 더 커지는 이유가 여기에 있습니다.

The problem is that human beings are stricken by a disease of desire after leaving God. The

most important thing to a person is God. Just as parents are the most important to children, God

is the most important to us, the creature. Desire of human living inside God never goes beyond

its upper limit. It is because human beings already earned satisfaction in God. If ones leave God,

they would have a big hole in their mind. It triggers all of their desires to be rampant beyond its

limit. Desire God gives us then turns into greed; and they are never satisfied no matter how much

and how often they are given. This is the reason that greed for money and materials becomes

greater as one earns more and more.

Page 5: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

5

예수의 제자는 창조주 하나님의 자녀로 회복되어 그분과의 사랑의 관계 안에서

살아갑니다. 가장 중요하고 근원적인 만족을 하나님 안에서 얻습니다. 다른 무엇으로도

채워지지 않는 마음의 크고 깊은 구멍이 하나님 안에서 채워집니다. 그로 인해 병든

욕망이 치료됩니다. 어느 정도 채워지면 만족할 줄 압니다. 때로 어떤 욕망이 도를

넘어서려고 꿈틀대면 그것을 조절할 줄 압니다. 그래서 예수의 제자는 기도를 통해 욕망을

비우고 절제하기를 힘씁니다. 이 문제에 대해 사도 바울은 다음과 같이 썼습니다.

The disciples of Jesus Christ are recovered as the children of God and live in a loving

relationship with God. They earn the most important and fundamental satisfaction from God.

The biggest and deepest hole in their mind is filled up in God. It heals a sin-stricken desire.

They know how to be satisfied at a certain level. They know how to contain a growing desire

beyond its limit. The disciples of Jesus Christ strive to empty their desires and control them

through prayers. Apostle Paul wrote about it as below:

형제자매 여러분, 하나님께서는 여러분을 부르셔서, 자유를 누리게 하셨습니다. 그러나

여러분은 그 자유를 육체의 욕망을 만족시키는 구실로 삼지 말고, 사랑으로 섬기십시오.

(갈 5:13)

You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the

flesh; rather, serve one another humbly in love (Galatians 5:13).

내가 또 말합니다. 여러분은 성령께서 인도하여 주시는대로 살아가십시오. 그러면 육체의

욕망을 채우려 하지 않을 것입니다. (갈 5:16)

So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh (Galatians 5:16).

그러므로 땅에 속한 지체의 일들, 곧 음행과 더러움과 정욕과 악한 욕망과 탐욕을

죽이십시오. 탐욕은 우상숭배입니다. (골 3:5)

Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust,

evil desires and greed, which is idolatry (Colossians 3:5).

욕망의 문제에 있어서 성경의 가르침은 이렇게도 분명합니다. 그런데 오늘의 교회는 이

문제를 회피하거나 왜곡하는 경향이 있습니다. 욕망을 비우고 절제하는 법을

가르치기보다는 교묘하게 욕망을 자극합니다. 믿음 안에서 욕망을 비우도록 인도하는

것이 아니라 욕망은 그대로 두고 그 대상만 바꾸도록 오도해 왔습니다. 그 결과, 많은

그리스도인들이 욕심의 힘으로 열심히 기도하고, 욕심의 힘으로 열심히 헌금하고, 욕심의

힘으로 열심히 전도해 왔습니다. 목회자들은 욕심으로 목회했고, 교인들은 욕심으로

섬겼습니다. 그 결과, 오늘의 그리스도인들은 물질적으로 풍요로워졌는지는 모르지만

그리스도의 향기를 풍기지 못하고 있습니다. 교회는 커지고 예배당 건물은 화려해졌지만,

Page 6: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

6

그 안에 진리가 보이지 않습니다. 믿지 않는 이들은 기독교를 '욕망의 종교'(religion of

greed)인 것처럼 생각하고 있는 지경입니다.

The Bible clearly teaches us about desire as such. But, today’s churches tend to avoid or distort

the teachings. Instead of teaching how to empty and contain desire it rather stimulates desire

cleverly. Instead of leading disciples to emptying desire in their faith, churches have misled

them to change the object of desire without touching desire. As a result many Christians prayed

hard with desire, donated money with desire, and spread gospel with desire. Pastors are in

ministry with desire; and church members worship with desire. These days Christians may be

wealthy in materials, but they don’t give off the scent of Christians. Churches get bigger in size

and become fanciful, but truth can’t be found in them. Non-believers often think Christianity as

religion of greed.

기독교는 '자족의 종교' (religion of contentment)입니다. 하나님 안에서 진정한 만족을 찾고

물질에 대한 집착을 벗어나 영원한 것을 위해 살아가는 것이 예수의 제자가 가는 길입니다.

그 거룩하고 고귀한 가르침을 다른 사람들이 아니라 믿는 사람들이 왜곡시켜 놓았습니다.

성공과 축복과 번영을 약속하는 거짓 복음을 선전해 왔습니다. 하나님께 얼마나 큰 죄를

짓고 있는지 모릅니다. 오늘 읽은 말씀 속에 기독교 정신의 진수가 담겨 있습니다.

Christianity is a religion of contentment. The path disciples of Jesus Christ should take is to seek

real satisfaction in God, to be free from obsession about materials, and to live for the everlasting

things. The holy and precious teachings are distorted by Christians, not by others. They spread

false gospel promising success, blessing, and prosperity. How terrible this sin is to God!

Today’s verses contain the essence of Christianity.

나는 어떤 처지에서도 스스로 만족하는 법을 배웠습니다. 나는 비천하게 살 줄도 알고,

풍족하게 살 줄도 압니다. 배부르거나, 굶주리거나, 풍족하거나, 궁핍하거나, 그 어떤

경우에도 적응할 수 있는 비결을 배웠습니다. 나에게 능력을 주시는 분 안에서, 나는 모든

것을 할 수 있습니다. (빌 4:11-13)

I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the

circumstances. I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have

learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry,

whether living in plenty or in want. I can do all this through him who gives me strength

(Philippians 4:11-13).

"나에게 능력 주시는 분" 즉 하나님 안에 있으면 우리는 비천하게 살아도 짓눌리지 않고

풍족하게 살아도 부패하지 않습니다. 하나님 안에 머무는 사람은 어떤 상황에도 적응할

능력을 얻습니다. 다른 사람이 잘 산다고 부러워하거나 시기하지 않습니다. 내가 궁핍하게

산다고 해서 그것 때문에 주눅 들지 않습니다. 가진 것으로 자랑하는 사람들을 오히려

긍휼한 눈으로 대합니다. 그것은 아직 영원한 보화를 얻지 못했다는 증거이기 때문입니다.

Page 7: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

7

We may not be suppressed if living humbly, or rotten if living abundantly as long as we live in

God, ‘The One who gives strength.’ Those living in God earn ability to adjust to any

circumstances. They are never envious or jealous of other’s wealth. They don’t feel small if

living impoverished. They rather feel sympathy about those boasting their wealth. It is a proof

that they didn’t earn the everlasting treasure yet.

3.

둘째, 예수의 제자는 '연대감과 책임감'(sense of solidarity and responsibility) 때문에 단순한

삶을 추구합니다. 예수 그리스도를 믿어 영적인 눈이 열리면 전에는 알지 못했던 진실이

보입니다. 그렇게 보이는 것을 가리켜 '신비'(mystery)라고 부릅니다. 메마르고 권태로운

일상으로만 생각했는데, 그 가운데서 하나님의 손이 움직이고 있는 것을 보는 것입니다.

그럴 때면 그 옛날 야곱처럼 "이 얼마나 두려운 곳인가! 이곳은 다름아닌 하나님의 집이다.

여기가 바로 하늘로 들어가는 문이다!"(창 28:17)라고 고백하게 됩니다.

Second, the disciples of Jesus pursue simplicity because of sense of solidarity and responsibility.

When you believe in Jesus Christ and open the spiritual eyes, you see the truth that you did not

know before. We call this “mystery.” You realize that the daily life that was seemingly dry and

monotonous has actually been moving under God’s hand. At that moment, just as Jacob did, you

confess, “How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate

of heaven.” (Genesis 28:17)

영적인 눈이 열리면서 새롭게 알게 되는 진실 중 하나는 나와 남 다르지 않다는

사실입니다. 모든 인간과 모든 생명이 뗄 수 없는 관계 안에 있다는 사실입니다. 겉으로

보면 나는 나고 너는 너인데, 영적인 눈을 뜨고 보면 나와 네가 하나임을 깨닫습니다. 오래

전에 연속극 대사로 인해 유명해진 사랑의 고백이 있지요. "내 안에 너 있다." 영적인 눈을

뜨고 보면, 이것이 단순히 낭만적인 사랑의 고백이 아니라 엄연한 현실임을 깨닫습니다.

그래서 사도 바울은 몸이라는 은유를 사용합니다.

When you open your spiritual eyes, one truth that you learn is that you are not different from

other people. Everyone is inseparably connected to one another. From outside, we all seem like

separate human beings, but when you open our spiritual eyes, you realize that we are members of

one body. There is a famous expression of love from a TV drama: “You are within me.” When

you open your spiritual eyes, you realize that this quote from the TV drama is not just an

expression of romantic confession, but actually undeniable reality. That is why Apostle Paul

uses the word “body” as a metaphor.

그러므로 여러분은 거짓을 버리고, 각각 자기 이웃과 더불어 참된 말을 하십시오. 우리는

서로 한 몸의 지체들입니다. (엡 4:25)

Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are

all members of one body. (Ephesians 4:25)

Page 8: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

8

밑줄 친 부분을 주목해 보시기 바랍니다. 각각 자기 이웃과 더불어 참 말을 하라고 권하는

이유가 어디에 있습니까? 나와 남이 다르지 않기 때문입니다. 내가 말로 다른 사람에게

아픔을 주면 나도 아픔을 당하게 되어 있기 때문입니다. 사도는 다른 편지에서도 비슷한

말씀을 합니다.

Pay attention to the underlined part. What is the reason that Apostle Paul advises you to speak

truthfully to your neighbor? It is because you are not different from your neighbors. If you

inflict pain on your neighbors, you will also feel the pain. Apostle Paul says something similar

in another letter.

한 지체가 고통을 당하면, 모든 지체가 함께 고통을 당합니다. 한 지체가 영광을 받으면,

모든 지체가 함께 기뻐합니다. 여러분은 그리스도의 몸이요, 따로 따로는 지체들입니다.

(고전 12:26-27)

If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.

Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it. (1 Corinthians 12:26-27)

영적으로 깊은 경지에 있었던 바울 사도는 이 비유로써 자신이 본 진실을 표현하려 했던

것입니다. 요즈음에는 과학자들이 이 사실을 입증해 내고 있습니다. 인간이 육신적인

차원에서도 서로 연결되어 있다는 것입니다. 물질만을 볼 수 있는 우리의 눈에는 나와

남이 별개인 것처럼 보입니다. 그래서 나만 잘 살면 된다고 생각합니다. 다른 사람의

문제는 내 관심사가 아니라고 생각합니다. 그래서 미워하기도 하고 상처를 주기도 합니다.

그것이 곧 자신을 미워하는 것이요 자신에게 해를 가하는 것임을 알지 못하기 때문입니다.

Apostle Paul, who had attained a high spiritual level, wanted to use the metaphor to explain the

truth that he saw. Scientists these days are proving that, even physically, there is a connection

between people. But, because we do not see the connection between us, we remain selfish. We

think that other people’s problem is none of our business. That is why we sometimes hate other

people and inflict pain on them. We do this because we do not realize that we are actually hating

and inflicting pain on ourselves with such acts.

이렇게, 나와 남이 다르지 않다는 깨달음, 나와 너가 서로 연결되어 있다는 깨달음, 나 홀로

행복할 수는 없다는 깨달음에 이르게 되면 이웃에 대한 책임감을 느낍니다. 고통받는

이웃을 그냥 지나치지 못합니다. 나 혼자의 행복이란 없음을 알기에 고통받는 이웃을 위해

할 일을 찾습니다. "네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라"는 말씀은 "너와 이웃이 한

몸이다"라는 뜻입니다. 한 몸에 속한 지체는 다른 지체의 아픔을 자신의 아픔처럼

느낍니다. 그것처럼 예수의 제자는 이웃의 아픔에 관심을 가지고 그 아픔을 덜기 위해

자신이 할 일을 찾습니다.

Page 9: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

9

When you realize that you are not different from other people, you are connected to other people,

and you cannot be happy by yourselves, you start feeling responsibility for your neighbors. You

cannot let go your neighbors’ suffering and look for things you can do for them, because you

know that you cannot be happy by yourself. “Love your neighbor as yourself” means that “we

are all members of one body.” A member of a body feels the pain of another member of the body

as though the pain is his or her own. Accordingly, the disciples of Jesus are concerned about

their neighbors’ suffering and look for things that they can do to lessen the suffering.

이 점에서도 교회는 잘 못 가르쳐 왔습니다. 교회는 교인들을 위해서 축복을 구했고,

교인들이 받은 축복을 선전해 왔습니다. 예수 믿어 얻는 축복을 선전하여 많은 교인들을

모았습니다. 교인들은 그 축복을 얻기 위해 열심을 다했습니다. 그렇게 하여 성공하고

부자된 교인들이 많아졌고, 교회도 커지고 호화로와졌습니다. 교회는 그 모든 것이

하나님이 부어 주신 축복이라고 가르쳤습니다. '축복의 논리'(logic of blessing)는 "내가

잘해서 나에게 주신 축복이다"라고 생각하게 만들어 줍니다. 때문에 "그것은 내 것이고 내

마음대로 사용해도 된다"고 생각합니다.

In this regard, churches have not been teaching their members correctly. Churches have been

asking God to bless their members, and boasted about the blessings that their members received.

The churches attracted more members by emphasizing the blessing received by their church

members. By the same token, church members did their best to receive the blessing. As the

number of church members who became successful and rich increased, the churches likewise

increased in size and became more luxurious. Under this “logic of blessing,” it is easy to believe

that you have received the blessing because you did something well. As such, you decide that

the blessing is entirely yours and that you can use it for any purpose you want.

'축복의 논리'는 반쪽 논리입니다. 다른 한 쪽의 논리가 채워져야 온전한 것입니다. 나머지

반쪽의 논리는 '책임의 논리'(logic of responsibility)입니다. 성경에서는 그것을

'청지기직'(stewardship)이라고 부릅니다. 내가 가진 모든 것은 하나님께서 주신 복입니다.

하지만 그 복은 나만 누리라고 주신 것이 아닙니다. 주신 분의 뜻에 따라 잘 관리하라고

주신 것입니다. 그러므로 예수의 제자는 자신이 가진 것에 대해 책임감을 느낍니다.

자신의 손에 주어진 것들을 두고 "하나님이 나를 축복하셨다"고 말하기보다는

"하나님께서 나에게 책임을 맡기셨다"고 말합니다.

“Logic of blessing,” however, tells only half the truth. It is not complete without telling the other

half of the logic. The other half is the “logic of responsibility.” In the Bible, it is called

“stewardship.” It is true that all of our blessing come from God. However, God did not bless us

so that we can keep them to ourselves. God has called on us to take care of the blessing for

God’s purpose. Therefore, the disciples of Jesus feel responsibility about the things that they

possess. Instead of saying that “God has given me the blessing,” a true disciple would say, “God

has given me the responsibility.”

Page 10: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

10

얼마 전, 땅콩 회항 사건에 대해 이야기를 나누는 중에 어느 교우께서 그러십니다.

대한항공을 비롯하여 오늘날의 대부분의 재벌들이 개발독재 시절에 정부가 도와 주고

국민들이 희생한 까닭에 그렇게 된 것이라고. 사주들은 그 사실을 기억해야 한다고.

그런다면 자신이 가진 것을 자기 것이라고 생각하고 그렇게 오만하게 살지는 않을

것이라고. 100% 공감이 되는 말씀이었습니다. 재벌만 그런 것이 아닙니다. 개인의 성공도

마찬가지입니다. 자기 혼자 잘 나서 혹은 자기 혼자의 노력으로 그렇게 된 것이 아닙니다.

하나님께서 허락하셨기 떄문이고 또한 다른 사람은 얻지 못한 혜택 때문에 그렇게

되었음을 알아야 합니다.

You have probably heard the news that Korean Air’s executive, who was also a member of the

company’s founding family, ordered the Korean Air plane she was on board to return to the gate

and a flight attendant to get off the plane, all because of the manner in which Macadamia nuts

were served to her. A church member told me that Korean conglomerates, including Korean Air,

amassed the wealth because of government’s backing and Korean people’s sacrifice when Korea

was still a developing nation. If the controlling families of the Korean conglomerates understood

that fact, they would not think of their wealth as their own and be more humble about it. I agreed

with the person 100%. But, this does not apply only to the conglomerates. It applies to our

individual success. None of us achieved our success solely based on our own ability and effort.

We must realize that our success was only possible because God granted us the success and

because of other people’s sacrifice.

하나님을 믿지 않는 사람도 자신이 가진 것에 대한 책임을 느끼고 단순하게 살며 나누고

베푸는 일에 너그러운 사람이 많은데, 예수의 제자는 더욱 더 그래야 옳지 않겠습니까?

자신이 가진 것에 책임감을 느낀다면, 어느 정도에서 소비를 줄이고 드리고 나누고 베푸는

일에 더 많이 사용하도록 노력해야 하지 않겠습니까? 억지로 그렇게 하는 것이 아니라,

하나님 안에서 진정한 만족을 얻고 이웃에 대해 진실한 사랑을 느껴서 자발적인 심령으로,

기쁜 마음으로 그렇게 살아가는 것이 예수의 제자가 소망하고 바랄 일입니다.

Even among non-believers, there are many people who feel a sense of responsibility about the

things that they possess and are generous about sharing them with other people. Don’t you think

that the disciples of Jesus must be even more responsible and generous? If you feel responsible

about what you have, shouldn’t you reduce your spending and try to share more with your

neighbors? Rather than sharing what you have only grudgingly, I sincerely hope that you find

the true satisfaction in God, and share your blessings with your neighbors willingly and happily.

4.

이 정도면 최소주의자들과 예수의 제자들이 어떻게 다른지 감이 오시지요? 앞에서도

말했듯이, 최소주의자들은 "무엇이 더 행복한 삶의 방법이냐?"를 묻습니다. 그들은

Page 11: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

11

단순하게 사는 것이 실은 더 행복한 삶의 방법이라고 말합니다. 그 말에 예수의 제자들도

공감합니다.

Can you now see the difference between the minimalists and the disciples of Jesus? As I have

mentioned before, the minimalists ask, “What makes life happier?” They say that having a

simple life is in fact a happier way to live. The disciples of Jesus sympathize with this statement,

too.

상업주의에 물든 이 세상은 더 많이 가지고 더 높아지고 더 빨라지고 더 편해지는 것이

행복해지는 길이라고 우리를 속이고 있습니다. 미국에 사는 성인 남성이 하루 동안 평균

6 천회의 광고 메시지에 노출되어 살아간다는 사실을 아십니까? 그 모든 광고의 핵심

메시지가 무엇입니까? "네게 부족한 것이 있다. 이것을 가지지 않는 한 너는 불행하다.

너는 충분히 아름답지 못하다. 이것을 가져야 사람들이 너를 보아 줄 것이다. 너는 충분히

누리고 있지 못하다. 이것을 가져야 행복해질 수 있다." 이러한 세속적 가치관에 속아

우리는 돈과 물질과 권력과 명예가 행복을 보장해 주는 줄로 착각하고 그것을 위해

질주합니다. 그로 인해 우리의 삶은 통제할 수 없을만큼 복잡해지고, 가진 것은

많아졌지만 내면적으로는 갈수록 빈곤함을 경험합니다.

Tainted with commercialism, the world deceives us by saying that possessing more, reaching

higher, becoming faster, and more convenient is the road to the happiness. Do you know that an

adult male in the U.S. is exposed to an average of 6,000 advertisings per day? What is the core

message of all these advertisings? It is this: “You lack something. You are unhappy unless you

have this. You are not beautiful enough. People will look at you if you have this. You do not

have enough. If you have this, you will be happy.” Deceived by such secular views, we

mistakenly believe that money, materials, power, and fame will guarantee happiness, and we

speed away for them. As a result, our life became uncontrollably complicated. We possess more

things, but inside we experience poverty.

일단 놓아 보면 압니다. 일단 멈춰 보면 압니다. 잠시 떠나보면 압니다. 그게 아니라는 것을

말입니다. 진정한 행복은 더 빨리, 더 많이, 더 높이, 더 편히 사는 것에 있지 않다는 것을

깨닫습니다. 때로는 빠른 것보다 느린 것이 더 좋고, 때로는 진수성찬보다 조촐한 음식이

더 맛나고, 때로는 아무도 알아주지 않는 것이 더 자유롭고, 때로는 없이 사는 것이 더

행복하다는 사실을 깨닫습니다. 더 많이 가진다는 것은 자신을 물질에 단단히 옭아매는

것임을 깨닫습니다. 최소주의자들은 이런 깨달음을 실천하는 사람들입니다. 예수의

제자들도 이 점에 동의합니다.

Once we let it go, we will realize. Once we stop, we will know. Once we leave from it, we will

know. We will know that it was not right. We realize that true happiness is not about going faster,

having more, reaching higher, and becoming more convenient. We realize that sometimes going

slow is better than going fast; sometimes, simple food is more delicious than a sumptuous feast;

Page 12: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

12

sometimes, it is freer when it is unknown; sometimes, it is happier to live without much. We

realize that possessing more means binding ourselves tightly into the materials. The minimalists

are the people who put this enlightenment into practice. The disciples of Jesus agree to this as

well.

하지만 예수의 제자들은 단순하게 사는 것이 더 행복하기 때문에 그것을 선택하지

않습니다. 예수 그리스도 안에서 우리 안에 일어난 변화 때문에 그렇게 살아가기를 배우고

실천합니다. 예수 그리스도 안에서 머물러 살면 우리의 비뚤어진 욕망이 치유 받고 새로운

진실에 눈을 뜹니다. 그렇기 때문에 안으로만 향했던 관심사가 이웃에게도 바뀌어지고,

물질에 붙들렸던 마음이 풀려나 영원한 것을 향해 움직입니다. 그러한 변화가 일어나면

돈과 물질에 대한 생각과 태도가 달라집니다.

However, the disciples of Jesus do not choose this way of life because it is happier to live a

simple life. They learn and practice this way of life because of the change in them in Jesus Christ.

When we stay in Jesus Christ, our twisted desires are healed and we open to the new truth.

Therefore, our matter of interest that has been always towards us is changed towards our

neighbors and our minds that had been bound by the materials are released and move towards the

everlasting matters. When such a change occurs, our thoughts and attitudes toward money and

materials are changed.

예수께서 가장 자주 설교하신 주제가 무엇인지 아십니까? 첫 번째로 자주 말씀하신

주제는 하나님 나라였습니다. 두 번째로 자주 언급하신 주제가 돈과 물질과

욕망이었습니다. 하나님 나라를 믿고 살아가는 데 있어서 돈과 물질과 욕망의 문제가 제일

어려운 문제이고 또한 중요한 문제이기 때문입니다. 그래서 존 웨슬리 목사님은 "마음이

회개하면 가장 먼저 지갑의 회개가 뒤따른다"고 했습니다. 예수 그리스도 안에서

진정으로 거듭 났다면 거듭남의 증거가 돈 씀씀이에서 드러나야 한다는 뜻입니다.

Do you know what the most frequent subject preached by Jesus was? The subject that he

preached most frequently was the kingdom of God. And the second most frequent subject was

about money, materials, and desires. It is because the matter of money, materials, and desires is

the most difficult and important issue when believing and living the kingdom of God. Therefore,

John Wesley said, “When a person is converted, the first thing to be converted is his wallet.” It

means that if we are truly redeemed in Jesus Christ, it will have to be shown in how we spend

our money.

이렇게 말하면 자주 받게 되는 질문이 있습니다. "그러면 기준이 뭡니까? 나와 가족을

위해서 얼마나 사용하면 되고, 하나님과 이웃을 위해서는 얼마를 드려야 옳습니까?"

예수의 제자는 어느 정도 크기 이상의 집은 사지 말아야 한다거나, 얼마짜리 이상의 차는

사지 말아야 한다거나, 여행을 할 때 얼마 이상은 쓰지 말아야 한다거나 하는 기준을

Page 13: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

13

제시해 달라고 말합니다. 그렇게 기준을 제시하면 정말 따를 마음이 있어서 그렇게 묻는

것 같지는 않습니다.

When I say these things, I often receive a question, “Then what is the standard? How much

should I use for me and my family, and how much should I offer for God and our neighbors?”

People ask for standard as to the maximum size of a house that the disciples of Jesus can

purchase, the maximum price of a car they can purchase, or the maximum amount of money they

can spend for travel. It does not seem like they are asking this because they really want to abide

by such standards.

존 스토트 목사님도 책에서 말하고 있듯이, 누구에게나 적용할 수 있는 기준을 정할 수는

없습니다. 그래서도 안 됩니다. 기독교 복음을 율법으로 바꾸어서는 안 되기 때문입니다.

또한 이것은 억지로 실행할 대상이 아닙니다. 믿음이 성장하는 정도에 따라 자원하여,

기쁨으로 해야 하는 일입니다. 이것은 하나님 앞에서 자신의 믿음에 따라 정해야 합니다.

그것은 쉬운 일이 아닙니다. 우리는 항상 "조금 더" 원하기 때문입니다. 또한 고통받는

이웃을 위해 내 물질을 나눈다는 것도 그리 간단한 이야기가 아닙니다. 예수님이

말씀하신대로 가난한 사람은 항상 존재합니다. 그러므로 언제까지, 얼마나 많이 나누어야

하는지 판단하기 어렵습니다.

As John Stott stated in the book, we cannot set up a standard that is uniformly applied to

everyone. We should not do that, because we should not change the Christian gospel into law.

Moreover, it should not be forced. It is something that a person should be willingly to do so with

joy as his or her faith grows. We have to set up our own standard before God based on our faith.

It is not an easy thing to do, because we always want to have “a little more.” Also, it is not a

simple matter to share our materials with our suffering neighbors. As Jesus said, the poor are

always around us. Therefore, it is difficult to decide when and how much we should share.

계속적인 갈등과 고민, 바로 이것이 예수의 제자가 품어 안아야 할 십자가입니다.

University of Washington 의 사회학 교수인 수전 피치포드(Susan Pitchford)는 이 주제에

대해 말하면서 "Simplicity is complex"라고 핵심을 지릅니다. 그렇습니다. 자본주의

사회에서 돈과 물질의 문제에 대해 신앙적인 판단을 하고 선택을 하는 것은 그리

간단하지도, 쉽지도 않습니다. 그렇기 때문에 예수의 제자는 돈과 물질에 관한 한

끊임없이 갈등하게 되어 있습니다. 나와 내 가정을 위해 얼마나 누리며 살아야 하는지를

고민해야 합니다. 그 고민과 갈등이 귀찮고 불편합니다. 그래서 모른체 하고 살려 합니다.

예수의 제자는 이 십자가를 기쁘게 지고 가야 합니다. 그리고 이 문제에 있어서 꾸준히

자라가도록 힘써야 합니다.

Continuously mulling over and worrying about this matter is the cross that a disciple of Jesus

should embrace. Susan Pitchford, a sociology professor at the University of Washington talks

about this subject and touches the core by saying, “Simplicity is complex.” That is correct.

Page 14: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

14

Making a faithful decision and choice regarding the issue of money and materials in the

capitalistic society is not simple or easy. Therefore, the disciples of Jesus are supposed to be

mulling over the issue of money and materials continuously. We should contemplate as to how

much we should spend for us and our family. This is an annoying and uncomfortable process. So

people try to ignore this matter. The disciples of Jesus should bear this cross with joy. And they

should strive to grow in this matter.

5.

얼마 전에 우리는 우리 교회의 족장과 같은 분을 하나님께 먼저 보냈습니다. 62 년 동안

우리 교회를 섬기신 고 전병구 장로님이 그분입니다. 저는 장로님의 노년 이후의 모습만

뵈었습니다. 지난 10 년 동안 장로님이 제게 보여 주신 모습은 참 귀했습니다.

A few weeks ago, we sent off someone who was more or less our church’s patriarch to God’s

kingdom. It was the late Elder Byung-Kyu Chun, who had served our church for 62 years. I had

only known him during his senior years. What he had shown me for the previous ten years was

so noble.

장로님은 조지타운 의과대학의 외과임상과장으로 은퇴하셨고, 한국의 한림의대 초대

학장으로 섬기기도 하셨습니다. 부인도 의사이셨기 때문에 상당한 부를 얻으셨습니다.

하지만 그분은 노년에 참 소박하게 사셨습니다. 노년 후에 많은 이들이 여행을 즐기시는데,

그것도 별로 즐기지 않으셨습니다. 근처 Community College 에 나가서 도자기와 그림을

배우시는 것을 더 좋아하셨습니다.

Elder Chun retired as the head of the Department of Clinical Surgery at Georgetown University’s

School of Medicine and had served as the first Dean of Hallym College of Medicine. His wife,

too, being a medical doctor, they had accumulated considerable wealth. However, he lived life

on a very small scale in his old age. While many people enjoy travel after retirement, he did not

care for it much. He preferred taking classes in pottery and painting at a nearby community

college.

장로님께서는 매 년 생활비를 줄여서 이웃을 돕는 데 사용하셨습니다. 아무도 몰래 어려운

학생에게 장학금을 도와 주셨습니다. 저에게도 가끔 돈을 가지고 오셔서 어려운 사람들을

도와 주라고 하셨습니다. 당신 자신은 물질에 전혀 관심이 없어 보였습니다. 그리고

사후에 당신의 재산의 절반을 평생 사랑한 교회에 기증하셨습니다. 자녀들은 그 기금을

웨슬리 홀 재건축에 써 달라고 기중하셨습니다. 저는 장로님을 뵈면서 여러 번 물질에

자유로운 그 모습에 감동하곤 했습니다.

Elder Chun cut down his living expenses every year to help people around him. Without

anyone’s knowledge, he provided a scholarship to a needy student. He used to come to me with

money, so I could spend it to help the needy. He himself seemed totally unconcerned about

material wealth. He had half of his assets donated to the church that he had loved all his life,

Page 15: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

15

following his death. His children requested that the money be used for the renovation of the

Wesley Hall. Often, I was touched by him for being so free from material wealth.

장례식이 끝난 다음에 조영진 감독님과 이야기를 나눌 기회가 있었습니다. 조감독님은

한창 때의 장로님의 모습을 알고 계십니다. 젊은 시절에 장로님의 삶에 대해 이야기를

하시면서 감독님이 그러십니다. "전 장로님의 일생은 감리교회가 강조하는 성화의 과정이

어떤 것인지를 잘 보여줍니다. 믿음이 자라가면서 인격이 성숙하고 물질에 대한 태도가

달라지고 아무 것에도 붙들리지 않고 영원한 나라를 소망하는 모습으로 변한 모습이 바로

우리가 바라는 성화의 모습입니다."

Following the funeral, I had a chance to talk with Bishop Young Jin Cho. He remembered well

Elder Chun in the prime of his life. As Bishop Cho discussed Elder Chun’s life when he was

young, Bishop Cho commented, “Elder Chun’s life manifested what the process of sanctification

would be like, which is very much emphasized by the Methodist Church. As your faith grows,

your character matures, your attitude towards material things change, and you desire the eternal

kingdom without being tied down to anything—this is the process of sanctification that we hope.”

전병구 장로님도 한 때 큰 집에 사셨고 고급 차도 사용하셨습니다. 그 대신 그 집을 교회

별관처럼 사용하도록 내어 주셨습니다. 젊은 시절에도 어려운 사람이 있으면 돌려 받을

생각하지 않고 큰 돈을 빌려 주셨다고 합니다. 그렇게 사시면서 믿음이 점점 깊어졌기에

물질에 대한 욕심이 전혀 없는 사람처럼 사셨습니다. 그분에게 끝까지 남아있던 욕심은

식욕뿐이었습니다. 마지막에 정신이 오락 가락하실 때, 제가 "아이스크림이라도

잡수시겠습니까?"라고 여쭈었더니, "제가 먹는 거는 잘 먹어요"라고 답하시더군요.

Elder Chun once lived in a huge house, driving a luxury car. Instead, he let us use his house as

our church’s extension. Even when he was young, he used to loan a large sum of money to those

in need without the intent of being paid back. As his faith grew stronger in such a life, he lived

like a person who had no desire for materials. The only desire that was left with him to the end

was his appetite for food. While he was in and out of consciousness, I asked him “Would you

like to eat some ice cream?” and he replied, “Eating is what I can do well.”

그렇습니다. 예수의 제자로 자라가는 것은 긴 과정입니다. 제자의 이상은 높습니다.

그렇기 때문에 그 높은 이상만을 생각하면 부담스럽고 죄스럽고 그만두고 싶습니다.

하지만 대학생 형 방에 들어가 "나도 열심히 공부해서 나중에 형처럼 저런 어려운 책을

읽으며 공부해야지!"라고 생각하는 막내 동생처럼 생각해야 옳습니다. 저와 장로님을

비교하면 막내 동생과 대학생 형처럼 보입니다. 그래서 저도 장로님의 삶의 모습을

생각하며 "나도 저 형처럼 성숙해 가야지"하고 소망해 봅니다.

That’s right. Growing to be Jesus’ disciple is a long process. The disciples’ ideals are lofty.

That’s why we feel burdened, guilty, and like quitting if we only think about such ideals. Rather,

Page 16: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

16

we should be like a little brother who admires his college student brother, thinking he will work

hard to be like his big brother someday, being able to read the kind of difficult books that his

brother is reading now. When I compare myself to the late Elder Chun, I am like the youngest

brother and Elder Chun like the eldest brother. So as I ponder over his life, I hope that I will

grow to be mature to be like my big brother.

사랑하는 성도 여러분, 그러므로 더욱 믿음 안에서 자라도록 힘쓰십시다. 하나님 안에서

진정한 만족을 얻고 성령의 능력으로 병든 욕망을 치료 받으십시다. 그리고 성령께서

열어주시는 눈으로 이 세상을 보고 이웃을 보십시다. 믿음이 자라는 대로 나 자신을 위한

소비는 줄이고 하나님과 이웃을 위한 소비를 늘리는 변화가 일어나도록 소망하십시다. 이

땅에서 우리의 마지막은 한 평짜리 무덤입니다. 우리에게 영원한 것이 무엇인지를 깨닫고

그것을 위해 살아가는 저와 여러분이 되기를 간절히 기도합니다.

My dear sisters and brothers in Christ, therefore, let us make more effort to grow in faith.

Experience true contentment in God while your ill greed is being cured by the Holy Spirit. And

see the world and your neighbor with eyes that are opened by the Holy Spirit. Let’s hope that as

we grow in faith, our consumption for ourselves will decrease whereas our consumption for God

and our neighbors will increase. The end of our life on this earth is a small enough space where

our body will be lain. I sincerely hope that both you and I will realize what is eternal to us and

live our lives for that.

사랑의 주님,

주님의 품을 더 깊이 파고 듭니다.

주님 안에

저희의 참된 만족이 있기 때문입니다.

사랑의 주님,

주님의 조명을 구합니다.

저희 눈을 뜨게 하셔서

나와 이웃이 한 몸임을 알게 하소서.

나 혼자의 행복이 아니라

모두의 행복을 위해 살도록

하루 하루의 선택과 결정을 인도하소서.

아멘.

God of love,

We seek deeply in Your bosom,

Because in You

Our true contentment is there.

God of love,

Page 17: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

17

We seek Your light.

Open our eyes to see

We are one body with our neighbors.

Lead us in our daily choices and decisions

So that we can live not for my happiness alone,

But for the happiness of all.

Amen.

Page 18: (Happiness Has To Be Shared) 4:10-14 · 2015-03-08 · happiness and a meaning in a frugal, simple, and small life. However, if we examine them in detail, both are different in many

18

<속회자료> 2015 년 3 월 8 일 주일 설교 '존 스토트에게 배우는 제자도'(5)

"혼자만의 행복은 없다"(Happiness Is To Be Shared)

1. 찬송을 부르며 시작합니다. 427 장(통 516)

2. 한 사람이 대표로 기도합니다.

3. 빌립보서 4 장 10-14 절을 읽습니다. 물질에 대한 바울 사도의 태도에 대해 생각해

봅니다. (10 분)

4. 말씀의 요약 (웹싸이트에 있는 말씀 요약을 읽습니다. 10 분)

5. 말씀의 나눔 (한 질문에 대해 15 분 정도를 할애하십시오. 전체 나눔 시간이 90 분을 넘지

않게 하십시오.)

1) 오늘의 말씀을 통해 새롭게 깨달은 것이 있으면 한 가지만 나누어 주십시오.

2) '최소주의자들'의 주장에 대해 당신은 어떻게 생각합니까? 단순하게 사는 것에 대한

당신의 경험을 나누어 주십시오.

3) 제자에게 일어나는 두 가지 사건에 관해 생각해 보십시오. 당신에게는 이 변화가

얼마나 깊게 일어났습니까?

4) 돈과 물질에 대한 당신의 태도를 생각해 보십시오. 잘 하고 있는 점은 무엇이고 부족한

점은 무엇입니까?

6. 기도

1) 고통받는 이웃을 위해 기도하십시오.

2) 물질주의로부터의 자유함을 위해 기도하십시오.

7. 중보기도

돌아가면서 기도 제목을 나누십시오. 각자 다른 사람의 기도 제목을 적어 두고 매일 한

번씩 그 사람을 위해 기도하십시오.

8. 찬송을 부르며 헌금을 드립니다. 213 장(통 348)

9. 주기도문으로 예배를 마칩니다.