kulturfokus

36
Teaterfesval indtager Sønderborg Royale Querverbindungen Kultur- kalender 32-35 35 32 32 3 Frühjahr/Sommer 2012 10-11 0- - -1 1 11 10 0- - - - 16-17 -1 7 17 1 7 6- 6- 17 7 7

Upload: trykpartner

Post on 29-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Frühjahr/Sommer 2012

TRANSCRIPT

Page 1: Kulturfokus

Teaterfesti val indtager Sønderborg

Royale Querverbindungen

Kultur-kalender

32-3532-3532-3532-3532-35

Frühjahr/Sommer 2012

10-1110-1110-1110-1110-1110-1110-1110-1110-1110-1110-1116-1716-1716-1716-1716-1716-1716-1716-1716-1716-1716-17

Querverbindungen

16-17QuerverbindungenQuerverbindungen

16-17QuerverbindungenQuerverbindungen

16-17QuerverbindungenQuerverbindungen

16-17QuerverbindungenQuerverbindungen

16-17QuerverbindungenQuerverbindungen

16-17Querverbindungen

kulturfokus_heft_10_12.indd 1 29.03.12 11:42

Page 2: Kulturfokus

2

We booge önj en gränselönj. Æ græns ha oll-ti ns spiel en sdoe rol i wo lælle værdn. Mannig een hett fröher Stünn’n op det Grenzkontroll tööwt, for at få lov ti l at passere grænsen og undres over den eksoti ske verden på den an-den side. Es grenzt fast an ein Wunder, dass wir die Zeiten der Grenzabferti gung hinter uns ge-legt haben. Men kulturforskellene syd og nord for grænsen er fortsat ganske tydelige. Meist sind es die ganz banalen kleinen Dinge des All-tags, die kulturelle Grenzen sichtbar machen. Men selvom grænsesten ligger fast, er kul-turgrænser fl ydende. Kultur lässt sich schwer abgrenzen und unmöglich eingrenzen. Nogle nyder de grænseløse glæder, andere erleben sie als grenzüberschreitend. »Der må være en grænse!« erschallt der grenzwerti ge Ruf der Ängstlichen. Her synes jeg, vi har nået bund-grænsen. Es wäre grenzdebil, die grenzenlo-sen Möglichkeiten grenzübergreifender Kultur nicht auszuschöpfen. Det er kun i mødet med det fremmede, vi kan fl ytt e vores egne græn-ser. Die Begegnung mit dem Anderen führt uns an die Grenze des Gewohnten. Grænser op-fordrer og udfordrer os. Und dabei sollten wir uns nicht auf die dänisch-deutsche Grenze begrenzen. Grænselandets historie kan inspirere os ti l at eksperimente-re med alle slags grænser – fysiske, mentale, sociale, kulturelle, sproglige, alders- og køns-mæssige. Denn bei Ausgrenzung sollten wir die Grenze ziehen. Så længe vi respekterer

Grænseværdier

hinandens personlige grænser, können wir uns frei im Grenzland austoben. Ma gränserfåårin-ge fäit följk en briidjeren kiming. Un Grenzpro-jekte mååken bannig veel Spoos. La wos nye æ grænsregion i ol dens facett e. Det er kun fanta-sien, der sætt er grænser.

Katrine Hoop bor i Sydslesvig og studerer i Nords-lesvig. Hun er uddannet pædagog og kriminolog, forhenværende leder af det danske kulturhus »Ak-ti vitetshuset« i Flensborg og aktuelt bl.a. akti v i grænseregionens kulturlandskab som bestyrelses-medlem i »Verein zur Förderung der Kultur und Kommunikati on in Flensburg (Volksbad)«.

Katrine Hoop wohnt in Südschleswig und studiert nördlich der Grenze in Dänemark. Sie ist ausgebilde-te Pädagogin und Kriminologin und bis vor kurzem noch Leiterin des dänischen Kulturhauses ”Akti vi-tetshuset” in Flensburg. Als Vorstandsmitglied des ”Vereins zur Förderung der Kultur und Kommunika-ti on in Flensburg (Volksbad)” ist sie akti v engagiert in der deutsch-dänischen Kulturlandschaft .

kulturfokus_heft_10_12.indd 2 29.03.12 11:42

Page 3: Kulturfokus

3

Grænseværdier

Deutschmark und Dänelandfolk BALTICA

Et koralrev vokser frem – maske for maske

Bunt und bilateral: Sønderjyske Garde und Käpt’n Kümo

Teaterfesti val indtager Sønderborg

Historisches Festi val in Haderslev

Den skæve og den klassiske

Royale Querverbindungen

Udsti lling sætt er spot på Danfoss

Mobilguide gør dig klogere på historien

Tønder Festi val 23.-26. AugustIrische Session & Tanzworkshop

Kongelig Classic Regatt a neu aufgelegt

2

4-5

6-7

8-9

10-11

12-13

14-15

16-17

18

19

20-21

22-23

Indhold/Inhalt

Øre for ukendt klaverklang24-25

Tief im Westen26-27Kunsthåndværk fra fem lande skaber forbindelser 28-29

Kanonen auf Kalvö30-31

Kulturkalender32-35

kulturfokus_heft_10_12.indd 3 29.03.12 11:42

Page 4: Kulturfokus

4

Ein musikalisches Crossover bei der 8. folkBalti ca vom 9. bis 13. Mai

Die Veranstalter des musikalischen Festi vals setzen auch in diesem Jahr wieder auf Be-währtes: es geht um Grenzen, um spektakulä-re Grenzüberschreitungen, aber auch um das Respekti eren von Grenzen. „Musik birgt in sich eine Kraft , die Grenzen schmelzen lässt“, ist die Vision des Musikers Harald Haugaard. Der dä-nische Meistergeiger Haugaard hat ein altes, historisches Notenbuch in der Königlichen Bib-liothek in København entdeckt. „Das war alles sehr aufregend. Diese Noten waren schon fast in Vergessenheit geraten. Ich freue mich ganz besonders, einige Stücke davon mit einem internati onalen Ensemble in Flensburg quasi wieder uraufzuführen!“ Die sogenannte Mül-ler-Musik stammt aus dem Jahr 1834 und wird am 11. Mai um 20 Uhr bei einem festlichen Er-öff nungskonzert in der Duborg Skolen präsen-ti ert. „Wir gehen davon aus, dass die Brüder Gottf ried und Wilhelm Müller aus Flensburg die Stücke geschrieben haben. Leider konnte ich nicht viel Persönliches über die beiden er-fahren, obwohl ich in verschiedenen Archiven gewühlt habe“, erklärt Haugaard mit leichtem Bedauern. Er wird die musikalische Leitung der „Müller-Musik“ übernehmen und die Stücke mit den Musikern einstudieren. „Wir sprechen hier von damaliger, traditi oneller Tanzmusik, hauptsächlich Instrumentalmusik, die wir im Team zum Leben erwecken und dann neuzei-

ti g interpreti eren. Das wird ein Spaß und zu-gleich auch eine Herausforderung für uns alle“, freut sich Haugaard. Damals in der Handels-blütezeit des Königreiches Dänemark und der Herzogtümer hatt en Bürger der reichen Städte genügend Geld, um der Kultur zu frönen. Sie vergnügten sich bei Musik und Theater. Auch die Gebrüder Müller reisten womöglich mit stolzen Segelschiff en in die verschiedenen Kaufmannsstädte des Ostseeraumes und lie-ßen sich für neue Stücke inspirieren. „So wer-den wir es auch machen“, verspricht Haugaard: „Wir nehmen unsere Zuhörer mit auf eine his-torische, musikalische Reise.“

54 Veranstaltungen an 43 SpielortenfolkBALTICA präsentiert sich bei-derseits der deutsch-dänischen Grenze - zwischen Sønderborg und Husum, Rømø und Eckern-förde.Neben den Konzerten gibt es Workshops, Filme, Vorträge und drei Ausstellungen. folkBALTICA steht für die Präsentati on zeitge-nössischer Musikströmungen und aktueller Entwicklungen. Aber auch eigene Produkti onen, die un-terschiedliche Genres miteinander verbinden, werden den Besuchern präsenti ert.

Folk-Geiger Harald Haugaard gibt Konzerte auf der ganzen Welt, nimmt Alben auf und lehrt als Profes-sor an der renommierten dänischen Carl Nielsen Academy in Odense.

DEUTSCHMARK UND DÄNELAND

kulturfokus_heft_10_12.indd 4 29.03.12 11:42

Page 5: Kulturfokus

5

Kunst und Musik als EinheitInnovati ve Wege geht folkBALTICA mit dem Pro-jekt “Connecti ng Art & Music”, einem Zusam-menspiel zwischen bildender Kunst und Musik. Dabei geht es um eine Interakti on von Musikern mit den Ausstellungsobjekten und dem Ausstel-lungsraum. Bei einigen Konzerten nehmen die Musiker direkten Bezug zu den Kunstobjekten oder verwandeln ihr Konzert in eine ”musika-lische Führung” - d. h. sie führen ihr Publikum mit musikalischen und verbalen Kommentaren durch die Ausstellung. Ziel: Das Publikum soll Musik und Kunst in einem neuen Zusammen-hang erleben. Das Projekt „Connecti ng Art & Music“ wird von dem Interreg-Projekt KulturDialog unterstützt.

Das komplett e Programm, Hörproben und Tickets auf www.folkbalti ca.de

Lepistö & Lethis aus Finnland - andere Klang-welten und Harmonievielfalt mit nur zwei Ins-trumenten

Die Vokalgruppe „Kongero“ 13. Mai um 20 Uhr in Flensburg

Årets folkBALTICA-festi val: Deutschmark und Däneland54 koncerter på 43 forskellige scener. På den 8. udgave af festi valen, præsenterer folkBAL-TICA sit hidti l største program. Årets tema er ’grænser’, både det at overskride grænser og at respektere grænser. For den danske violinist Harald Haugaard har musikken en særlig kraft , der kan nedsmelte grænser. Haugaard står i spidsen for en festlig koncert den 11. maj kl. 20 på Duborg Skolen i Flens-burg, hvor et stort, internati onalt orkester, sat sammen ti l lejligheden, vil opføre et helt nyt værk. Det specielle ved dett e værk er, at musikken stammer fra en nodebog, som brødrene Gottf ried og Wilhelm Müller skrev i 1837. Haugaard genfandt nodebogen i Dansk Folkemindesamling i København og har nu omskrevet musikken ti l en nuti dig version, som bliver uropført ti l koncerten den 11. maj. Brødrene Müller, som var fra Flensburg, blev inspireret ti l deres musik på rejser rundt i Østersø-regionen og på sam-me vis vil orkestret også tage publikum med ud på en historisk og musikalsk rejse, lover Harald Haugaard.

Folkemusik og kunstfolkBalti ca præsenter i år et helt nyt pro-jekt ’Connecti ng Art and Music’. Med dett e projekt inviterer folkBALTICA publikum ti l at opleve kunstudsti llinger og musik på en ny måde. Musikerne vil lade sig inspirere af tre kunstudsti llinger og improvisere en musi-kalsk rundvisning ud fra de udsti llede vær-ker og udsti llingsrummet.

Læs mere om ’Connecti ng Art and Music’-koncerterne, se hele folkBALTICA-program-met og få smagsprøver på musikken på folkbalti ca.de – også på dansk.

kulturfokus_heft_10_12.indd 5 29.03.12 11:42

Page 6: Kulturfokus

6 6

Et hæklet koralrev vokser frem på Museet Kunst der Westküste på Föhr – maske for maske.

Matemati k, kunst, havbiologi og håndarbejde er ingredienserne i det koralrev, der i øjeblik-ket på forunderlig vis vokser frem over havets overfl ade på den tyske vadehavsø Föhr. Fra den 10. juni kan alle interesserede beskue kunstværket på museet Kunst der Westküste.

I øjeblikket bliver de sidste masker slået op – og snart er korallandskabet på museet Kunst der Westküste en realitet. Det er nemlig far-verige, hæklede koraller, der udgør byggeste-nene i kunstværket. Et naturligt koralrev lever i kraft af samspil mellem havets levende orga-nismer. På samme måde er det hæklede koral-rev opstået som et kollekti vt resultat af samar-bejdet mellem godt 200 hækleinteresserede mænd og kvinder i alderen 7 – 84 år. Både del-tagere nord og syd fra grænsen har bidraget.

Grænseoverskridende hyldestKoralrevsprojektet er sat i verden for at hyl-de urgamle håndarbejdsteknikker. Det sætt er desuden fokus på økologi og farveglad mate-mati k. Men for museet Kunst der Westküste handler det også om at overskride grænser.

Museumsleder Thorsten Sadowsky fortæller: ’Vi ønsker at sætt e fokus på vores region og overskride grænser i mere end en forstand. Mellem Danmark og Tyskland, ø og fastland – og imellem kunst og håndarbejde. Og det har de mange deltagere, som primært kommer fra husmoderforeningen på Föhr og strikkecaféen, der er ti lknytt et Museum Sønderjylland i Tøn-der, hjulpet os med. Første gang de mødte hin-anden var ti l en workshop i januar, hvor de fi k indblik i det verdensomspændende kunstpro-jekt – Hyperbolic Crochet Coral Reef Project – som vores projekt er en lokal del af.‘

200 hækleinteresserede mænd og kvinder i alderen 7 – 84 år har bid-raget ti l Tysklands første koralrev.

Et koralrev vokser frem - maske for maske

kulturfokus_heft_10_12.indd 6 29.03.12 11:42

Page 7: Kulturfokus

7

Hyperpolic Crochet Coral Reef Project er et gigan-

ti sk kollekti vt kunstprojekt, som er opstået ved

hjælp af mere end 5000 medvirkende, som ti l-

sammen har hæklet mere end 20 koralrev i USA,

Australien og i Europa – koralrev, som løbende er

blevet udsti llet på anerkendte museer.

Föhr-revet er det første af sin slags

i Tyskland.

Udsti lling på Föhr og i Tønder

Museet Kunst der Westküste, Alkersum, Föhr –

den 10. juni ti l den 16. september 2012

Tønder Museum – fi nd info på

www.museum-sonderjylland.dk

Tjek www.mkdw.de for yderligere informati oner.

Matemati k er også en slags kunstDet var de australske tvillingesøstre Margaret og Christi ne Wertheim, der fi k ideen ti l at hæk-le et giganti sk koralrev i forbindelse med deres arbejde på ’Insti tute For Figuring‘ i Los Angeles. Med hjælp af matemati keren Daina Taiminas forskning og hendes første hæklede modeller kunne søstrene anskueliggøre den hyperbols-ke geometri. En geometri der er svær at forhol-de sig ti l for almindelige mennesker. Samti dig har den vist sig at være langt mere anvendelig end andre matemati ske teorier, når det hand-ler om at afgøre strukturen for naturlige orga-nismer såsom blade, vandmænd, anemoner eller koraller.

Først med Taiminas forskellige hæklede mo-deller blev den hyperbolske geometri for alvor gennemsigti g og forståelig. Og netop disse mo-deller er prototyperne på de mange hæklede koraller, der fra den 10. juni kan beundres som et komplet korallandskab på museet Kunst der Westküste.

Udsti lling på Föhr og i Tønder

Fakta

Wie häkelt man ein Korallenriff ?Am 10. Juni ist es so weit: Das größte, ge-häkelte Korallenriff Deutschlands kann im Museum Kunst der Westküste auf Föhr bestaunt werden. Ein halbes Jahr Arbeit liegt hinter den Teilnehmern des außerge-wöhnlichen, deutsch-dänischen Projektes. Insbesondere die Föhrer Landfrauen und der Strickklub aus Tønder haben sich regel-mässig getroff en, um eine Masche nach der anderen zu einem Kunstwerk zusammenzu-fügen.

Die Idee stammt von den Schwestern Mar-garet und Christi ne Wertheim (Australien), die im Rahmen ihrer Arbeit für das ’Insti tute For Figuring‘ in Los Angeles, ein giganti sches Korallenriff gehäkelt haben. Mit Hilfe der Mathemati ker- und Forscherin Daina Taimi-na konnten die Schwestern so hyperbolische (abstrakte) Geometri veranschaulichen. Ziel der Schwestern: mit einem Kunstprojekt auf die bedrohte Unterwasserwelt aufmerksam machen.

Inzwischen ist das Kunstwerk in Los Ange-les immer weiter angewachsen und hat sich auch auf andere Konti nente, Länder und Städte ausgedehnt. In Deutschland ist es je-doch das erste seiner Art.

Das Korallenriff -Projekt wird von KulturDia-log gefördert.

kulturfokus_heft_10_12.indd 7 29.03.12 11:42

Page 8: Kulturfokus

8

Spielmannszug aus Apenrade und Flensbur-ger Marching-Band fi nden beim deutsch-dänischen Workshop gemeinsame Basis.

Rasmus ist elf Jahre alt, Theis ist zwölf. Die beiden gehören zu den jüngsten Teilnehmern eines ungewöhnlichen workshops an einem ei-sig-kalten Januar-Wochenende auf dem Knivs-berg in Genner bei Apenrade.Die beiden Sunnyboys spielen akti v seit zwei Jahren in der Sønderjysken Garde, einem dä-nischen, traditi onellen Spielmannszug, als Tenor-Trommler! Gemeinsam mit 30 weiteren Garde-Musiker treff en sie bei diesem bilatera-len workshop auf 29 Musiker der Käpt‘n Kümo‘s Marchingband. Rasmus und Theis fi nden das „fedt“! Das bedeutet so viel wie „fett “, „super“. Marching Band und Garde lernten viel voneinan-der. Richard Wester, Musiker und künstlerischer Leiter der Kümo-Marching-Band war begeistert: „Die Idee, mit einem dänischen Spielmannszug zusammen zu spielen, trage ich schon lange mit mir rum - jetzt hat es endlich geklappt und es hat viel besser harmoniert, als wir vorher gedacht haben.“ Denn, ein paar Vorbehalte gab es schon. Wo ist der gemeinsame Nenner zwischen einer „chaoti schen Truppe“ wie Käpt‘n Kümo und ei-nem fast schon militärisch-straff organisierten Spielmannszug? „Eine echte Herausforderung“, sagt Kennet Thorsen, Vorsitzender der Sønder-jysken Garde.

So fi ng alles an „Wir kannten Käpt‘n Kümo, aber unsere Garde hat eine ganz andere Altersstruktur und einen anderen musikalischen Hintergrund. Richard Wester hat uns überzeugt.“ Das war im Som-

Bunt und bilateral:

Sønderjyske Garde und Käpt‘n Kümo

mer 2011. Fördergelder wurden bei KulturDia-log beantragt und ein gemeinsamer Workshop geplant. Um sich besser kennenzulernen, gab es am ersten Tag sogenannte „Warm-up und Kommunikati onsspielchen“ und die jungen und alten, Dänen und Deutschen wurden bunt durcheinander gemischt. Essen, Lachen, ge-trennte und gemeinsame Proben. Am Sonntag dann konnten zwei gemeinsame Stücke auf-geführt werden: „Der Bolero“ von Ravel und „Amazing Grace“.

Ein Dirigent für zwei OrchesterSo ganz ohne professionelle Unterstützung ging das natürlich nicht, also wurde Thomas Grossmann, Dirigent der Uni Flensburg, ver-pfl ichtet. „Ich wusste überhaupt nicht, was mich erwartet. Auf der einen Seite die jungen Menschen der Garde und auf der anderen ein eingespieltes Team der Marching Band. Beide Gruppen haben vollständig andere Ge-

Seit 20 Jahren bunt und laut: Käpt‘n Kümos Marching Band

Weitere Infos: www.kümo.info und www.densoenderjyskegarde.dk

kulturfokus_heft_10_12.indd 8 29.03.12 11:43

Page 9: Kulturfokus

9

wohnheiten. Käpt‘n Kümo ist es überhaupt nicht gewohnt von einem Dirigenten geführt zu werden. Eine spannende Sache“, fi ndet Grossmann. Aber: Alle Musiker seien sehr gut vorbereitet gewesen. „Sie haben es mir leicht gemacht!“ Eine zusätzliche Herausforderung: Sprache und Instrumenti erung. „Wir haben auf Englisch kommuniziert und was die Besetzung der Instrumente, die bei Ravel gar nicht vorge-sehen sind, angeht - z.B. das Banjo - haben wir Lösungen gefunden - gemeinsam.“

Rasmus (links) und Theis - jeder ein Wirbel-wind an der Trommel

Käpt‘n Kümos Marching Band feiert in die-sem Jahr 20-jähriges Bestehen. Am 12. Mai in Flensburg kommt es zur gro-ßen „Schlacht der Spielmannszüge“. Die Sønderjyske Garde ist auch eingeladen.

Den Sønderjyske Garde møder Käpt’n Kümo Marching BandLeder af tyske Käpt’n Kümo Marching Band, Richard Wester, er en mand med mange jern i den musikalske ild. Han har gennem fl ere år haft et ønske om at spille sammen med en dansk garde, og med støtt e fra KulturDialogs kulturpulje og med ti lsagn fra Den Sønderjys-ke Garde fra Aabenraa blev der gennemført en workshop i januar på Jugendhof Knivsbjerg ved Genner. Workshoppen har været en ube-ti nget succes, fortæller Richard Wester, og si-ger videre, at deltagerne har lært rigti g meget af hinanden. Samarbejdet har selvfølgelig også budt på udfordringer, da Käpt’n Kümo er et show-band med en lett ere kaoti sk form og med et meget fastt ømret team, mens Den sønderjys-ke Garde er en klassisk garde med en stram organisati on og med mange unge musikere. Forskellene blev dog overvundet. Ikke mindst på grund af Thomas Grossmann, professionel dirigent fra Flensburgs Universitet, som styre-de det musikalske møde mellem Danmark og Tyskland.Både Käpt’n Kümo Marching Band og Den Sønderjyske Garde kan i år fejre jubilæum – hhv. 20 og 30 år har de to musikensembler ek-sisteret. Den 12. maj mødes de to bands igen, når Käpt’n Kümo har inviteret Den Sønderjys-ke Garde ti l ’Batt le of Brass Bands’ i Flensburg.Læs mere på www.kümo.info og www.densoenderjyskegarde.dk. Læs også mere om den musikalske hvirvelvind Richard Wester på www.richardwester.de.

Sønderjyske Garde ist auch eingeladen.

Musik kennt keine Grenzen!Das Resultat konnte sich hören lassen, eine individuelle Bearbeitung des Stücks, von einer fast zahmen Marching Band und disziplinierten Garde vorgetragen - live vor Publikum. Und auch die beiden jungen Musiker Rasmus und Theis haben am Ende des Workshops eines er-lebt und erkannt: Musik kennt wirklich keine Grenzen!

kulturfokus_heft_10_12.indd 9 29.03.12 11:43

Page 10: Kulturfokus

10

NEATA FESTIVAL

• NEATA Festi val løber af stabelen fra den

31. juli ti l den 5. august 2012.

• NEATA står for North European Amateur

Theatre Alliance.

• Festi valen har temaet ‚Kultur over græn-

ser – teater over grænser‘.

• DATS - landsforeningen for dramati sk

virksomhed og Sønderborg Kommune

står bag festi valen.

• Foresti llingerne på Sønderborghus og

Sønderborg Teater er ganske grati s for

publikum. Dog skal man reservere billet-

ter i forvejen. Læs mere på neata.dk og

www.dats.dk

Kan du lide at se teater, har du chancen ti l sommer i Sønderborg. Her skaber 120 skue-spillere liv, når de optræder på byens scener og i gaderne.

Går du en tur gennem Sønderborg i slutnin-gen af juli og begyndelsen af august, støder du uden tvivl på en teaterforesti lling eller to. Her mødes omkring 120 amatørskuespillere fra både nordiske og balti ske lande ti l NEATA-Festi val. NEATA står for North European Amateur The-atre Alliance, og det er første gang, festi valen afh oldes i Danmark.

Teaterfestival indtager Sønderborg

’Man vil komme ti l at opleve nogle spænden-de foresti llinger. Skuespillerne spiller på deres eget sprog, men der bliver meget visuelt tea-ter, hvor sproget ikke er afgørende,’ fortæller Kristan Hald Jensen, der er generalsekretær i DATS - landsforeningen for dramati sk virksom-hed og arrangør af festi valen.

Synlig i byenNEATA Festi valens foresti llinger kommer ti l at foregå på Sønderborgs Teater, Sønderborghus samt i Sønderborgs gader og stræder. 11 lan-de bliver repræsenteret, og hvert land møder med en trup på op ti l 25 skuespillere.Kristi an Hald Jensen glæder sig ti l fem dage med liv og glade dage i byen.

’Jeg forventer mig en masse godt teater og mange gode kontakter mellem deltagerne. Det er spændende at blive synlig i byen, og jeg hå-ber, at der kommer en masse mennesker, der vil se på,’ siger han.

Leger med lys Sønderborg får under festi valen også besøg af scenografer og lysteknikere. De skal lege med lys i projektet med ti tlen ’DigiDelight‘. Projek-tet munder ud i en åben foresti lling med ti tlen ’Stories of light‘ i koncertsalen på Alsion.

’Det handler om at sætt e fokus på scenisk de-sign og brugen af digitalt lys, som giver mulig-hed for helt nye udtryksformer. Det bliver helt sikkert spændende at se‘, fortæller Kristi an Hald Jensen.

Fakta

kulturfokus_heft_10_12.indd 10 29.03.12 11:43

Page 11: Kulturfokus

11

PRINSESSE MARIE SOM PROTEKTORHendes Kongelige Højhed Prinsesse Marie har sagt ja ti l hvervet som protektor for NEATA Festi valen i Sønderborg 2012.Ved redakti onens slutning var det endnu uvist, om den 36-årige prinsesse deltager ved åbningen eller ved ’Digidelight‘ på Alsion.

Disse foresti llinger kan man blandt andet se:’Juliet, Romeo and the reasons of love,’ Teatre Impiria, Italien’Sá glataoi,‘ Hugleikur, Island’Why is love,‘ Theatre Arlekin, Litauen’Antechamber,‘ Verkstedet, Oslo Teatercenter, Norge’Vita pumps,‘ Norrsundets Arbetarteaterföre-ning, Sverige’Kennir Tú Margar,‘ Margarin, Færøerne

PRINSESSE MARIE SOM PROTEKTOR

Fakta

Kristi an Hald Jensen er general-sekretær for DATS, som arrange-rer NEATA-festi valen i Sønder-borg fra den 31. juli ti l 5. august.

Theaterfesti val nimmt Søn-derborg einZwischen dem 31. Juli und 5. August kommen Theater-freunde in Sønderborg auf ihre Kosten. In den Theatern der Stadt, aber auch auf den Straßen, werden sich mehr als 120 Amateurschauspieler aus elf skandinavischen und balti schen Ländern tummeln, um kleine und größere The-aterstücke aufzuführen. Das NEATA-Festi val (North Euro-pean Amateur Theatre Alli-ance) fi ndet das erste Mal in Dänemark statt . Veranstaltet wird das Theaterfesti val vom dänischen Theater-Landesver-band DATS (landsforeningen for dramati sk virksomhed). Während des Festi vals treff en sich auch Bühnenbildner und Lichtt echniker, die zusammen an einem Lichtprojekt mit dem Titel ‚DigiDelight‘ arbei-ten. Die daraus resulti erende Vorstellung ‚Stories of light‘ fi ndet im Alsion statt .

kulturfokus_heft_10_12.indd 11 29.03.12 11:43

Page 12: Kulturfokus

12

Die Zeit, in der Herzog Johann der Ältere (Hertug Hans) in der Renaissance Haderslev regierte, wird wieder lebendig. Dann näm-lich, wenn am ersten Juni-Wochenende in der sønderjysken Domstadt Haderslev die Zeit zurückgedreht wird.

Lust auf Geschichte, Kostüme und Zeitreisen? Dann bietet Haderslev ein Wochenende lang genau das Richti ge: das „Hertug-Hans-Festi val“! Bei diesem Spektakel werden ein historischer Markt, Musik und Tanz, Vorführungen und Vorträge über die Reformati ons- und Renais-sancezeit sowie historische Spiele und Wan-derungen für Kinder angeboten. „Wir wollen Geschichte lebendig machen und das für die ganze Familie. Gerade den Kindern und Schü-lern wollen wir die Geschichte unserer Stadt erzählen“, erklärt Gry Vissing Jensen (30).

Historisches Festival in Haderslev

Grati s für alle!Die studierte Historikerin arbeitet in der Kul-tur- und Freizeitabteilung der Kommune Ha-derslev und ist Koordinatorin des Festi vals. „In Zusammenarbeit mit vielen Vereinen und Ins-ti tuti onen gelingt es uns alle Jahre wieder, ein abwechslungsreiches Programm auf die Beine zu stellen, das für unsere Besucher übrigens grati s ist. Darauf sind wir sehr stolz!“ Seit den 70‘er Jahren feiert Haderslev sein Stadtf est und ehrt damit Johann dem Älteren, der zwi-schen 1544 und 1580 als Herzog von Schles-wig-Holstein-Hadersleben in der Residenzstadt Haderslev regierte. Johann war der Sohn König Friedrichs I. von Dänemark und Halbbruder des späteren Königs Christi an III.

12

Musiker auf dem Markt und in den Straßen sorgen für eine ganz beson-dere Sti mmung.

Die Wahl des Ehrenherzogs fi ndet jedes Jahr am ”Nordea-Balkon” in der Nørregade statt . An der Zeremonie nehmen auch etliche frühere Ehrenherzöge teil.

kulturfokus_heft_10_12.indd 12 29.03.12 11:43

Page 13: Kulturfokus

13

Ein Herzog mit HerzJohann regierte von der Burg Haderslev-hus aus und errichtete dort auch später die „Hansburg“, ein prächti ges Renaissance-Schloss, von dem heute leider nur noch ein paar Steine übrig geblieben sind. Herzog Jo-hann setzte sich für die Bürger ein und grün-dete u.a. ein Hospital. Außerdem engagierte er sich für die Lehren Marti n Luthers. Somit gilt Haderslev als Ausgangspunkt der Refor-mati on im Norden. All das erfährt der Besu-cher durch verschiedene Veranstaltungen. So ist ein großes Eröff nungskonzert im Dom, ein historischer Umzug durch die ganze Stadt und verschiedene Akti vitäten um den Marktplatz herum geplant.

Koordiniert die Zeit-reise in Haderslev: Gry Vissing Jensen

An dem großen Umzug durch die Straßen von Haderslev beteili-gen sich viele Bürger, verkleidet als Zigeuner, Wächter, Soldaten, Musiker oder als Herzog.

Hertug Hans Festi val i HaderslevFra den 1. ti l den 3. juni bliver historien levende i Haderslev, når årets Hertug Hans Festi val åbner for et spænden-de program med fokus på Haderslevs unikke historie og spændende kulturliv. Hertug Hans Festi val bygger på Haders-levs stolte forti d som hovedsæde for Hertug Hans den ældres hertugdømme Schleswig-Holstein-Haderslev. Haderslev bliver i dag regnet for at være reforma-ti onens og renæssancens arnested i Danmark og hertugdømmerne. Hertug Hans Festi val er således en renæssance-festi val, der byder på marked, optog, historiske byvandringer og meget mere. Alt sammen ganske grati s. Se program-met og læs mere om Hertug Hans Festi -val på hertughansfest.dk.

Hertug-Hans-Festi val ab Freitag, 01. Juni bis Sonntag, 03. Juni 2012

Das vollständige Programm und weitere Infos: www.hertughans.com

kulturfokus_heft_10_12.indd 13 29.03.12 11:43

Page 14: Kulturfokus

14

Grænselandets to litt eraturfesti valer har passio-nen for litt eraturen ti l fælles, men er ellers vidt forskellige. De fi nder begge sted i september.

Litt eratur på slott et i Aabenraa har som brand at være ’Skæv, sanselig og grænseoverskridende’. Et klart signal om, ikke at ville ligne ’de andre.’ Det sætt er sine tydelige tegn i årets program, der under overskrift en Sprogbilleder/Sprachbilder, foregår fredag den 6. og lørdag den 7. september.

Den skæve og den klassiske

’En række forfatt ere, som Jens Christi an Grøn-dahl og Morten Ramsland, kommer på festi valen og fortæller om deres brug af sprogbilleder, og så får vi også plads ti l sprogbilledbrunch, hatt e-teater og den kendte tv-kok Adam Price, der hol-der foredrag om sprogbilleder i vin- og madan-meldelser, fortæller kulturkoordinator Charlott e Brunsgaard fra Aabenraa Kommune. Sprogbilleder i krimienLitt eratur på slott et bliver ti l i et samarbejde mel-lem Kunstmuseet Brundlund Slot, de danske og tyske biblioteker samt uddannelsesinsti tuti oner-ne i området. Billedkunst er derfor en vigti g in-grediens. I år har den danske billedkunstner Helle Frösig således bygget en installati onsudsti lling på slott et over Hermann Hesses Nobelprisvindende roman Glasperlespillet.

Litt eratur på Slott etForegår fra 6.-11. september.Arrangører: Aabenraa Bibliotekerne, Verband Deutscher Büchereien Nordschleswig, Aaben-raa Kommune og Kunstmuseet Brundlund Slot. En stor del af programmet er målrett et ung-domsuddannelserne i Aabenraa. Åbent program: Den 6. og 7. september på Folkehjem i Aabenraa. Lørdag formiddag er mest for børn og deres familier, mens resten henvender sig ti l det voksne publikum. Her vil der være mulighed for at møde blandt andet Morten Sabroe, den tyske krimiforfatt er Han-nes Nygaard, Adam Price og brandaktuelle Jens Christi an Grøndahl, som i april udgav ro-manen ’Før vi siger farvel‘. Hele programmet kan ses på litt eratur-festi val.dk og literatur-festi val.de

Litt eraturfest.nuForegår fra den 17.-22. september. Arrangører: Nordisk Informati onskontor i Flensburg i tæt samarbejde med alle bibliote-kerne i Sønderjylland-Schleswig. Følgende forfatt ere har foreløbig sagt ja ti l at komme:Herbjørg Wasmo, Susanna Alakoski, Majgull Axelsson, Hallgrímur Helgason, Ida Jessen og Pia JuhlHvert år præsenterer litt eraturfest.nu desu-den et par tyske forfatt ereLæs mere på litt eraturfest.nu

Fakta

Den danske tv-kok, forfatt er og instruktør Adam Price præsenterer sprogbilleder i vin- og madanmeldelser på Litt eratur på Slott et i Aabenraa.

kulturfokus_heft_10_12.indd 14 29.03.12 11:43

Page 15: Kulturfokus

15

Herbjørg Wassmo, én af Norges mest læste forfatt ere, kommer ti l litt eraturfest.nu.

Nordisk litt eratur i hele Sønderjylland-SchleswigPå mere klassisk vis præsenterer grænselandets anden litt eraturfesti val, litt erarturfest.nu, litt era-turen. Forfatt erne læser op fra deres seneste ud-givelse, og dereft er vil der være åbent for spørgs-mål fra publikum og debat.

’Vi satser især på de forfatt ere, der er nomineret ti l Nordisk Råds litt eraturpris med en god blan-ding af kendte stjerneforfatt ere og nye talenter,’ fortæller Anett e Jensen fra Nordisk Informati ons-kontor, som står bag litt eraturfest.nu. Det er med stolthed, at hun kan afsløre, at én af Norges mest kendte forfatt ere, Herbjørg Wassmo, er med i årets program.

Rugekasse for forfatt erspirerI lighed med sidste år arrangerer litt eraturfest.nu også i år et forfatt er-værksted for unge forfat-terspirer. I år blev alle elever fra 7. ti l 10. klasse i Sønderjylland-Schleswig inviteret ti l at skrive en novelle om temaet ’Plan B.’ 20 er valgt ud ti l det videre forløb og skal i løbet af foråret på workshop. Forløbet kulminerer med en novel-lesamling, der bliver præsenteret på festi valen. Forfatt erværkstedet bliver støtt et af projektet KulturDialog.

Tæt samarbejde mod 2017Grænselandets to litt eraturfesti valer har netop indledt et samarbejde, som gradvist skal intensi-veres over de næste år. Planen er en kulminati on i 2017, som forhåbentlig er kulturhovedstadsår. På tegnebrætt et er en stor fælles litt eraturevent på slott ene i hele Sønderjylland-Schleswig.

Ein schräges und ein klassisches Lite-raturfesti valBeide fi nden im September im deutsch-dänischen Grenzland statt . Beide beschäft igen sich leidenschaft -lich mit Literatur – doch ansonsten un-terscheiden sich die Literaturfesti vals grundsätzlich.

”Litt eratur på slott et” (Literatur im Schloss) bezeichnet sich selbst als schräg, sinnlich und grenzüberschrei-tend, will auf gar keinen Fall so sein wie andere. In diesem Jahr am 6. und 7. September stehen im Brundlund Slot ”Sprachbilder” im Vordergrund. Dazu gibt es Vorträge u.a. mit dem bekannten dänischen TV-Koch Adam Price, außerdem Theater- und Bildin-stallati onen.

Dagegen gibt sich das Literaturfesti -val ” litt erarturfest.nu” klassisch. Zwi-schen dem 17. und 22. September sind Autoren geladen, die aus ihren Büchern lesen und dem Publikum Fra-ge und Antwort stehen. Ein Highlight: Die meist gelesene Autorin Norwe-gens, Herbjørg Wassmo, ist auch da-bei. Außerdem kommen wieder junge Nachwuchsautoren zu Wort. Schüler aus der 7. bis 10. Klasse der Region Sønderjylland-Schleswig hatt en die Möglichkeit, Novellen zu verfassen – ausgewählte Geschichten werden zum Festi val präsenti ert.

Die Veranstalter der Literatur-Festi vals planen in Zukunft eine intensivere Zu-sammenarbeit, um ein besonderes Literaturevent im Jahr 2017 zu veran-stalten.

kulturfokus_heft_10_12.indd 15 29.03.12 11:43

Page 16: Kulturfokus

Ausstellung im Schloss Glücksburg zeigt ver-wandtschaft liche Verhältnisse europäischer Kö-nigshäuser

Die Prinzen Frederik, Haakon, William und Felipe werden irgendwann zum König gekrönt.Was nicht jeder weiß: Sie alle sind letztendlich miteinander verwandt. Es begann mit Christi an IX., der Dänemark von 1863 bis 1906 als König re-gierte. Er verheiratete seine sechs Kinder in ver-schiedene Königshäuser und bekam schon bald den Beinamen „Schwiegervater Europas“. Seine Töchter Alexandra und Maria Dagmar heirateten den späteren briti schen König Eduard VII bzw. den Zaren Alexander III. Sohn Wilhelm wurde als Georg I zum König von Griechenland gekrönt. Christi ans Enkel Carl wurde unter dem Namen Haakon VII König von Norwegen.

Um da noch den Überblick zu behalten, hat sich die Kuratorin des Glücksburger Schlosses, Elisa-beth Prinzessin zu Ysenburg und Büdingen aus dem Hause Schleswig-Holstein, etwas einfallen lassen: große Schautafeln mit kurzen Texten über Christi an und seine Kindern. „Die Idee wurde

Royale Querverbindungen

geboren, nachdem wir vor ein paar Jahren eine Sonderausstellung über Herzöge zusammenge-tragen hatt en. Immer mehr Besucher fragten z.B. nach den Vorfahren von Königin Margrethe II und wollten mehr Informati onen über die Glücksbur-ger Linie!“ erklärt Ihre Hoheit. Seit vielen Jahren arbeite man schon eng mit dem Museum im Sonderburger Schloss zusammen und so sei die-se Ausstellung schließlich zustande gekommen. In einem Turmzimmer des Wasserschlosses erhalten Besucher seit Ende April auf gro-ßen Tafeln Informati onen über die einzelnen Hoheiten und deren royale Querverbindun-gen - auf Deutsch, Dänisch und Englisch. Das Besondere: in der Mitt e des Zimmers ist ein großer runder Stammbaum Christi ans zu se-hen. Dieser ist von historischer Bedeutung, denn er wurde zur silbernen Hochzeit Christi -ans mit seiner Frau Louise geferti gt. Die sechs Strahlen des sternenförmigen Stammbaumes weisen jeweils auf die sechs Kinder Christi ans hin. „Der Besucher kann immer wieder um den großen Stammbaum herum gehen und kleine Details und Informati onen aufspüren“, erzählt Prinzessin Elisabeth. In Glasvitrinen werden außerdem original Exponate ausgestellt - z. B. die goldenen Tanzschuhe und die Goldpuder-dose Dagmars (russische Zarin), der vergoldete Handspiegel Prinzessin Thyras und eine Husa-renjacke des späteren dänischen Königs Fried-rich VII.

Schloss Glücksburg ist mit 60.000 Besucher pro Jahr ein Touristenmagnet

kulturfokus_heft_10_12.indd 16 29.03.12 11:43

Page 17: Kulturfokus

17

Das Wasserschloss Glücksburg gilt als eines der bedeutendsten Renaissanceschlösser Nordeuropas. Es diente der herzoglichen Li-nie des Hauses Glücksburg als Stammsitz und war zeitweise sogar Residenz des dänischen Königshauses. Mitt lerweile ist das Schloss in eine Sti ft ung übergegangen und ist heute ein Museum. Im Schloss werden Trauungen an-geboten sowie Konzerte und Ausstellungen. Im Schlosskeller befi ndet sich ein Restaurant und die Gärten rund um den See laden zum Spaziergang ein. „Das Schloss und seine Lie-genschaft en sind heute eine Art Wirtschaft s-unternehmen. Alles muss rund laufen und sich rechnen!“ erklärt Susanne Ascheron, Leiterin der Sti ft ung Schloss Glücksburg. Seit gut einem Jahr managt sie die komplett e Schlossverwal-tung. „Neu sind in dieser Saison audiovisuelle Schlossführungen in verschiedenen Sprachen. Damit entlasten wir unsere Schloss-Führer. Denn im Sommer kann hier gerade an den Wo-chenenden richti g viel los sein!“Schloss Glücksburg zählt pro Jahr rund 60.000 Besucher - viel davon sind Dänen. Weitere In-formati onen vom Schloss auf: www.schloss-gluecksburg.de

Das Projekt „Wiege der europäischen Königs-häuser“ wird von dem INTERREG Projekt Kul-turDialog unterstützt. Die Ausstellung kann ab 2013 auszugsweise auch im Sonderburger Schloss besichti gt werden.

Royale forbindelser på Glückburg SlotNyåbnet udsti lling på museet på slot-tet i Glücksburg fortæller om de man-ge tætt e forbindelser, der fi ndes mel-lem Europas kongehuse – ikke mindst i kraft af danske Kong Christi an 9., som også er kendt som ’Europas svigerfar’. Udsti llingen hedder ’De europæis-ke kongehuses vugge’ og fortæller blandt andet om Christi an 9.s seks børn, der alle bliver gift ind i domine-rende kongehuse i Europa. Udsti llin-gen har mange interessante og histo-risk betydningsfulde genstande, som publikum kan få informati oner om på både tysk, dansk og engelsk. Særligt spændende er et stort, stjerneformet stamtræ, der viser Christi an 9.s seks børn og deres videre forbindelser, som blandt andet viser, at de kendte prinser Frederik (Danmark), Haakon (Norge), William (England) og Felipe (Spanien) er familiemæssigt forbund-ne via ’Europas svigerfar‘.

Et renæssance-slotGlücksburg Slot bliver regnet for ét af Nordeuropas betydeligste renæs-sance-slott e og har været en vigti g brik i det danske kongehus’ historie som ti dligere residens. Slott et har årligt omkring 60.000 besøgende og byder både på museum, restau-rant, bryllupsselskaber, koncerter og en smuk beliggenhed ved sø og park. Som noget nyt har museet i år fået elektroniske slotsguider med både lyd og billede, som supplerer de traditi onelle kustoder. Få mere at vide om slott et og udsti llingen på www.schloss-gluecksburg.de

Schloss Glücksburg ist mit 60.000 Besucher pro Jahr ein Touristenmagnet

kulturfokus_heft_10_12.indd 17 29.03.12 11:43

Page 18: Kulturfokus

18

UDSTILLING OM DANFOSSUdsti llingen ‚Danfoss og omegn‘ på Cathrinesminde Teglværk åbner ti l maj og lukker ti l oktoberLæs mere om udsti llingen på Cathrinesminde Teglværk via denne kode:

De fl este kender Danfoss. Men de færreste ved præcist, hvordan industri-eventyret har sat sit aft ryk på Als. Det råder en ny udsti lling på Cathrinesminde Teglværk nu bod på.

I 1950‘erne rullede 50-60 busser hver morgen ind på virksomheden Danfoss på Als. Ud trådte arbejdere, der mødte på deres arbejdsplads. De kom fra hele det sydøstlige Sønderjylland i bus, fordi de ikke havde biler dengang.

Museumsinspektør Torben Vestergaard gjorde store øjne, da han første gang så et billede af de mange busser. ’Jeg tænkte: Det var pokkers! Det ser jo helt absurd ud. Modsætningen mel-lem bondelandet og industrisamfundet var vir-kelig ekstrem,’ siger han.

Udstilling sætter spot på Danfoss

Fakta

I 1950‘erne rullede 50-60 busser hver mor-gen ind på virksomheden Danfoss på Als.

Spot an für eine neue Ausstellung über DanfossDie meisten Menschen in der Region kennen Danfoss. Doch die wenigsten wissen, welche Bedeutung das Unter-nehmen für die Alsen-Region hatt e und auch heute noch hat. Eine neue Ausstellung in der alten Ziegelei Cath-rinesminde zeigt von Mai bis Oktober die Geschichte von Danfoss und des-sen Umgebung.

Fra en ti l 5000 medarbejdereTil maj kommer billedet med busserne op at hænge, når Cathrinesminde Teglværk i Broager åbner udsti llingen ‚Danfoss og omegn‘. Museet fortæller Danfoss‘ historie gennem fotos, gen-stande og video.

’Danfoss blev startet af én person i 1933 og udviklede sig ti l at have 5000 medarbejdere i 1960. Virksomheden har formet samfundet på Als og fylder meget som grundlag for vores ti l-værelse. Det vil vi gerne gøre konkret,’ fortæl-ler Torben Vestergaard.Udsti llingens formål er også at fortælle, hvad den store virksomhed producerer.’De fl este ved ti l nød, at det handler om ter-mostater, men Danfoss laver jo hundredvis af kontrolautomati kapparater. De indgår for eks-empel i rullebåndet i Brugsen. Danfoss har haft et talent for at producere ti ng, der blev brug for i fremti den.’

kulturfokus_heft_10_12.indd 18 29.03.12 11:43

Page 19: Kulturfokus

19

Industrimuseum Slesvig står bag en guide ti l mobiltelefoner, som kan bruges ti l at planlæg-ge en spændende tur rundt i grænselandets historie.

Har du en mobiltelefon med adgang ti l inter-nett et, har du nu chancen for at blive klogere på landskabet og historien omkring dig. Indus-trimuseum Slesvig har nemlig lavet en ganske grati s guide ti l historiske steder på mobiltele-fonen.

’Den gør det nemt at planlægge søndagsturen. Man kan for eksempel lave en tur langs sluser-ne på Vestkysten, se på arbejderboliger eller skibsbyggeri,’ fortæller museumsinspektør Torben Vestergaard.

Fakta Mobilguide gør dig klogere på historien

Mobiler Guide: Infos im HandumdrehenHaben Sie ein Smartphone? Dann können sie mit den sogenannten QR-Codes Informa-ti onen direkt auf ihr Handy speichern und jederzeit abrufen. Das Industriemuseum Schleswig bietet ab sofort diesen Service kos-tenfrei an. Ein Klick auf einen die Codes und Sie erfahren mehr über z. B. Cathrinesminde, können historische Karten, Fotos und allge-meine Informati onen, wie z.B. Öff nungszei-ten downloaden.

Hent mobilguiden ti l din smartphone.

Mange informati oner i en fartGuiden giver adgang ti l både nuti dige og his-toriske kort, billeder og åbningsti der. ’ Der er mange muligheder i at kunne bruge sin tele-fon, mens man er på farten. Det er fedt, at man er ikke nødt ti l at tage hjem og slå op i en bog for at få adgang ti l informati onerne,’ siger Torben Vestergaard, der planlægger at udvide guiden inden for nær fremti d.

Den gps-styrede mobilguide fi nder du på www.imslesvig.dkGuiden fi ndes på både dansk og tyskIndustrimuseum Slesvig drives i et fast sa-marbejde mellem Museum Sønderjylland Cathrinesminde Teglværk og Kultursti ft ung Schleswig-Flensburg.Besøg museet via denne kode:

Den gps-styrede mobilguide fi nder du på

Fakta

Torben Vestergaard har været med ti l et udvikle mobilguiden.

kulturfokus_heft_10_12.indd 19 29.03.12 11:43

Page 20: Kulturfokus

20

Tønder-Festi val seit fast 40 Jahren das Mekka europäischer Folk-Musik / 23. bis 26. August

Die wahren Folk-Fans blocken den Termin schon lange im Voraus in ihrem Kalender: Das letzte Wochenende im August ist Festi val-Zeit in Tønder. Von Donnerstag bis Sonntag steht alles im Zeichen handgemachter Musik. Stadt und Region stehen Kopf!In diesem Jahr geht das Happening zwischen dem 23. und 26. August über die Bühne. Das Tønder Festi val gilt als eines der größten in ganz Europa. Vieles ist seit Jahren gleich, aber einiges soll in den kommenden Jahren anders werden.

Neue ZieleSo wünschen sich die Initi atoren und Veran-stalter, die Akti vitäten mehr zu bündeln und die Anzahl der Spielstätt en zu reduzieren. Da-durch wird auf dem Haupt-Festi valplatz mehr los sein und der Festi val-Charakter gestärkt. Carsten Panduro, künstlerischer Leiter des Folk-Festi vals, ist sich sicher, dass dieser Weg den Fortbestand und die Positi onierung des Festi vals auch auf internati onaler Ebene si-chern wird. Weitere Ziele der Festi val-Leitung sind es, neue Besuchergruppen zu gewinnen und auch Newcomern in der Szene eine Chance auf ei-nen Auft ritt oder den Besuch eines Workshops zu ermöglichen.

Das detaillierte Programm unter: www.tf .dk

Tønder Festival 23. – 26. August

Die ganze Stadt steht Kopf• 2011 wurde das Tønder Festi val von rund 10.000 Menschen besucht, die rund 20.000 Eintritt skarten der rund 30 Konzerte kauft en.

• Rund 2.000 freiwillige Festi valhelfer sorgen für einen reibungslosen Ablauf. • Das Festi val fand zum ersten Mal im Jahre 1975 statt – ins Leben gerufen von einer Gruppe junger Menschen. • Das Musikrepertoire setzt sich haupt-sächlich aus internati onaler Folk- und Rootsmusik zusammen - u. a. aus Ir-land, Groß Britannien, den USA, Kana-da und Skandinavien.• Seit 2009 ist Ihre königliche Hoheit Prinzessin Marie Schirmherrin des Tøn-der Festi vals.

• 2011 wurde das Tønder Festi val von

Infobox

Tønder Festi val 2012: Forandringer og forny-else på vejLad os slå det fast med det samme for at be-rolige eventuelle nervøse, faste festi valgæn-gere: Musikken på årets festi val, som er den 23.-26. august, er stadig internati onal folk og roots med fokus på den irske, amerikanske og skandinaviske musik. Måske vil der med ti den komme fl ere up-coming bands, men kvali-teten med ’håndlavet’ musik bliver der ikke slækket på, lover festi val-ledelsen. Men forny-else og forandringer - det kommer der på Tøn-der Festi valen. Blandt de ændringer, som er på tegnebrætt et allerede i år, er at samle fl ere akti viteter på selve festi valpladsen i ét atmos-færefyldt univers med fl ere sidde-opholdsom-råder, og med et udvidet udbud af spændende kvalitetsmad og drikke.

kulturfokus_heft_10_12.indd 20 29.03.12 11:43

Page 21: Kulturfokus

21

Getroff en haben sie sich immer bei Hagge‘s in Tønder. Der Pub ist Mitt elpunkt der Folkmusik und Auft ritt sort von vielen bekannten Musikern der Szene. Doch dieses Mal ist auch das Publikum gefordert – körperlich. Es soll nämlich getanzt werden – zu handgemachter Musik. Auf dem Programm ste-hen „Sean Nos Dancing“ und „Set Dancing“. Ulri-ke Matzen aus Tønder beschäft igt sich seit vielen Jahren mit alten irischen Tänzen und unterrichtet inzwischen auch Anfänger und Fortgeschritt ene.

Vorläufer des Stepptanzes„Sean Nos“ bedeutet laut Ulrike Matzen „alter Sti l“. Damit sind Sti larten sowohl beim Tanz, als auch beim Gesang der traditi onellen irischen Musikkultur gemeint. Sean Nos ist quasi der Vorläufer des Stepptanzes und wird heute bei großen Shows wie Riverdance und Lord of the Dance gezeigt. „Sean Nos“ ist normalerweise ein Solo-Tanz. Eine Variante ist der ”dancing batt le” (Tanz-Wett bewerb). Dabei versuchen die Tänzer, sich gegenseiti g in Phantasie, Sti l und Ausdauer zu übertreff en. Die Tanzstruktur ist wesentlich lockerer, als die choreografi erten Tänze von z.B. Riverdance. Es gibt reichlich Platz für Improvisa-ti on.

Tanzen wie früher am HofeNach mehreren prakti schen Tanz-Übungen am Vormitt ag lernen die Workshop-Teilnehmer am Nachmitt ag das „Set-Dancing“ – eine Art Grup-pentanz, bei dem vier Paare gemeinsam in ei-nem „Set“ tanzen. Das erinnert an den ameri-kanischen „Square Dance“. Der Ursprung für Set

Dancing sind die Quadrillentänze, die im 19. Jahr-hundert an französischen Höfen beliebt waren. Irische Soldaten, die im englischen Kriegsdienst gegen Napoleon gekämpft hatt en, brachten die Tänze mit in ihre Heimat. Hier kombinierte man die ursprüngliche Musik mit irischen Reels und Jigs.

Die Tanz-Workshops werden von KulturDialog unterstützt. Die Mitglieder der Tønder Session Scene beteiligen sich außerdem akti v beim Tøn-der Festi val.

Weitere Workshopdaten und Informati onen: www.toendersession.de

Irische Session & Tanzworkshop mit Sean Nós- und Set-Dancing

Bei Livemusik üben die Teilneh-mer ihre einstudierten Schritt e

Irsk danseworkshop På Hagge’s Musikpub holder Ulrike Matzen danseworkshopper med set-dans og Sean Nós, som betyder ’gammel sti l’. Set-dans og Sean Nós er gamle irske danse og forløberne for de velkendte shows som Riverdance og Lord of the Dance. Som en vigti g del af danse-workshopperne på Hagge’s Musikpub bliver der spillet op ti l dans af dygti ge folkemusikere. Har du fået lyst ti l at være med ti l en set-dans workshop, så klik dig ind på www.toendersession.de (også på dansk og engelsk) og læs mere. Alle kan være med. Næste workshop er den 1.-3. juni.

kulturfokus_heft_10_12.indd 21 29.03.12 11:43

Page 22: Kulturfokus

22

Flensburg, Sønderborg und Aabenraa organi-sieren Ende August eine grenzüberschreitende Segelregatt a für Traditi onsschiff e und Klassische Yachten

Sie gilt als eine der ältesten Segelregatt en in der westlichen Ostsee, fand nur einmal statt und war damals, 1855, vor über 150 Jahren, eine echte Sensati on. Schiff e und Boote nicht nur für den Transport von Waren einzusetzen, sondern fürs reine Vergnügen - das gab es bis dahin nicht. Also wurde die Idee, eine Segel-Regatt a zu veranstal-ten, damals in Flensburg mit Begeisterung aufge-nommen, erzählt Marti n Schulz, Projektmanager der „Kongelig Classic“. „Die ganz Stadt hatt e sich herausgeputzt. Fahnen und Wimpel wurden auf-gehängt, um die teilnehmenden Boote zu begrü-ßen. Ganz Flensburg war auf den Beinen!“ Aus England kam die Idee, um die Wett e zu segeln und Preise für die schnellsten und besten zu ver-geben. Später begannen wohlhabende Bürger damit, sich Segelyachten bauen zu lassen, um sportlich oder auch nur als Freizeitkapitän unter-wegs zu sein.

Klassische Yachten und Traditi onsseglerHeute sind Regatt en beim Wassersport Norma-lität, überall auf der Welt. Dabei gilt vor allem

Kongelig Classic Regatta neu aufgelegt

die Flensburger Förde als ideales Revier. „Die Idee, die Kongelig Classic neu aufzulegen, hatt en wir schon vor ein paar Jahren“, erzählt Flens-burgs Hafenkapitän Frank Petry. „Doch erst die Apenrader Mitorganisatoren haben das Projekt nach vorne gebracht. In diesem Jahr ist es end-lich soweit!“ Viele Gespräche wurden geführt, EU-Richtlinien sondiert, eine Finanzierung mit Hilfe des europäischen Geldtopfs Interreg aufge-stellt, und ein Konzept erstellt. Projektmanager Marti n Schulz hat als Geschäft sführer des Mu-seumshafens Flensburg schon viele Jahre lang Erfahrung gesammelt, z. B. bei der Organisati on der traditi onellen Rumregatt a, die jedes Jahr um Himmelfahrt stattf indet. Da segeln ehemalige Berufsfahrzeuge gen Flensburg und nehmen an verschiedenen Wettf ahrten teil. „Diese Schiff e möchten wir auch gerne bei der Kongelig Clas-sic dabei haben und uns nicht nur auf die Klassi-schen Segelyachten konzentrieren. Unser Pracht-stück, das Dampfschiff Alexandra, wird auch mit dabei sein“, verspricht Hafenkapitän Petry und hofft auf viele Anmeldungen.

Volles Programm für Segler und Landratt enFlensburg ist in diesem Jahr Starthafen, Sonder-burg Etappenziel und Aabenraa Zielhafen. Damit auch die Landratt en ihren Spaß haben, tüft elt

Auch der Traditi onssegler „Elbe“ wird mit am Start sein.

kulturfokus_heft_10_12.indd 22 29.03.12 11:43

Page 23: Kulturfokus

23

die Projektgruppe an einem att rakti ven Hafen-Programm. Schiff e können besichti gt werden und die Besucher können sich zu einer Regatt a-Begleitf ahrt anmelden. Handgemachte Musik zu den jeweiligen Hafenfesten ist Programm. „Wir wollen eine hochwerti ge Veranstaltung auf die Beine stellen, die ihren ganz eigenen Charakter bekommt und in den teilnehmenden Städten auch wiedererkannt wird!“ sagt Marti n Schulz. Eine Spielmeile soll Kindern traditi onelle See-mannschaft und Gebräuche spielerisch näher bringen. Die Buden bekommen einen mariti men Anstrich und besti mmte Elemente werden auch in Sønderborg und Aabenraa zu sehen sein.

Königlicher Glanz?Damals 1855 spendete der dänische König Fre-derik der VII dem Sieger ein silbernes Trinkhorn. Auch die Organisatoren der aktuellen Kongelig Classic versprechen att rakti ve Preise und hoff en insgeheim auf königlichen Glanz bei ihrer Veran-staltung - beim dänischen Königshaus wurde be-reits offi ziell angefragt.Die Kongelig Classic startet am Donnerstag, den 30. August, in Flensburg, macht am Freitag, den 31. August, Zwischenstati on in Sønderborg und endet am Sonnabend, den 01. September, in Aabenraa.

Weitere Infos: www.historischer-hafen-fl ensburg.de

Årets store mariti me event: Kongelig ClassicFra den 30. august ti l den 2. september fi n-der årets ubeti nget største mariti me event i Sønderjylland-Schleswig sted: Regatt aen Kongelig Classic. Regatt aen er en genop-livning af en kapsejlads, der fandt sted på Flensburg Fjord i 1855. Inspirati onen kom fra England, og regatt aen var en sensati on, da man aldrig før havde set noget lignende. Flensburg by var på den anden ende og præ-mien, et drikke-horn af sølv, var skænket af ingen ringere end Frederik 7. Som i 1855, vil der også i 2012-udgaven af Kongelig Classic være både klassiske sejlskibe, som historiske erhvervsbåde med. Bag Kongelig Classic står projektmagere fra Sønderborg, Aabenraa og Flensburg. Projektleder Marti n Schulz fra Museumshafen i Flensburg har stor erfaring med regatt aer, da Museumshafen hvert år arrangerer den traditi onsrige Rumregatt a, som fi nder sted i Kristi Himmelfartsdagene i Flensburg (i år den 20. maj). Ligesom i 1855 skal de forskellige bådtyper starte i deres egen klasse, for at opnå ’deres egen‘ pokal for enkeltstrækninger og for den samlede sejr. I år bliver pokalen ikke kongelig, men arrangørerne bag regatt aen lover alligevel fl ott e præmier.

Også på landRuten går fra Flensburg gennem Flensborg Fjord med stop i Sønderborg og med mål-streg i Aabenraa. I hver by vil der også være akti viteter for publikum på land med blandt andet livemusik, børneakti viteter, skibs-rundvisninger og mariti me boder. Læs mere på www.kongelig-classic.com

Sie wollen die königlich-mariti me Vergangenheit Flensburgs wieder aufl e-ben lassen: Frank Petry (links), Marti n Schulz

kulturfokus_heft_10_12.indd 23 29.03.12 11:43

Page 24: Kulturfokus

24

Klaverfesti valen foregår på det smukke slot i Husum.

Fra den 18. ti l den 25. august fi nder en an-derledes og spændende festi val sted i Rid-dersalen på Husum Slot i Tyskland. For 26. gang afslører festi valen sjældne klaverstyk-ker – ”Raritäten der Klaviermusik” – ukendte værker af klavermusikkens kendte og mindre kendte komponister.

Selvom festi valen har været afh oldt mange gange, er det endnu en gang lykkedes kunst-nerisk leder Peter Froundjian at fi nde nye og ukendte værker frem.

’Inden for den klassiske musikverden har den tysk-østrigske traditi on alti d været domine-rende. Det har betydet, at andre lande med et umiskendeligt eget musiksprog har stået i skyggen af disse traditi oner. Festi valen i Husum nuancerer billedet og åbner op for at publikum kan få en bredere musikalsk horisont’, fortæller Peter Froundjian og fortsætt er: ’Det er heller ikke kun ukendte komponister, der gennem ti den har skabt ukendte værker. Også komponister som Beethoven og Brahms har komponeret musik, der aldrig bragede gennem den folkelige lydmur’.

Hvert år vælger festi valens arrangører et bestemt tema eller en ukendt komponist, som publikum har mulighed for at lære bedre at kende. I år er det den franske komponist, admiral og opfi n-der Jean Cras, der har fundet vej gennem ar-rangørernes nåleøje. Under festi valen vil den franske pianist Paul-André Bémpechat indføre de besøgende i komponistens liv og levned og fremføre enkelte klaverværker.

Øre for ukendt klaverklang

Koncerter - med mereNogle værker fi nder gehør hos et bredere publikum. Andre gør ikke. Oft e er de ukendte værker af ganske kompliceret karakter. Andre gange skyldes den manglende popularitet, at man har fokuseret ganske snæ-vert på enkelte mesterværker. Der-med har man ikke haft øjnene åbne for komponistens øvrige værker. Målet med festi valen er netop at åbne musikelskeres øjne. ’Raritäten der Klaviermusik‘ er således mere end blot en festi val. Ud over at nyde musikken får den besøgende nemlig også mulighed for at fordybe sig i ukendte vær-ker og dermed udvide sin musikalske horisont.

kulturfokus_heft_10_12.indd 24 29.03.12 11:43

Page 25: Kulturfokus

25

Program og billett erPå www.raritaeten-der-klaviermusik.dekan man fi nde festi valprogrammet og en lang række andre informati oner om ’Raritä-ten der Klaviermusik’.Billetsalget er begyndt den 17. april og bil-lett erne kan købes i museumsbuti kken, eller ved at sende en mail.Museumsshop Schloss vor Husum25813 HusumTel. + 49 (0)4841- 8973-130Email: [email protected] Åbningsti der: ti rsdag-lørdag fra kl. 11 – 17.

Selv festi valen er ukendtSom festi val er ’Raritäten der Klaviermusik‘ i samme båd som de værker, der præsenteres. Den er nemlig ikke særlig kendt. Alligevel fi n-der fl ere og fl ere vej ti l festi valen, og årsagen er i følge Peter Froundjian ligeti l:’Det er et velkendt insider-ti p i musik-kredse, at man på vores festi val med sikkerhed sti ft er bekendtskab med musikalske værker, man ald-rig er stødt på ti dligere. Netop derfor er festi -valen et besøg værd for alle - både kendere og helt almindelige mennesker, der blot kan lide en god og ny klassisk musikoplevelse’.

Fakta

Peter Froundjian har igen i år fundet nye og ukendte værker frem ti l årets koncert på Husum Slot i Sydslesvig.

”Raritäten der Klaviermusik”Ein Festi val der ganz besonderen Art fi ndet zwischen dem 18. und 25. August in Husum statt . In jedem Jahr wählt der Veranstalter ein besti mmtes Thema oder auch einen un-bekannten Komponisten aus, um dem Pub-likum ein besonderes Hörvergnügen zu be-reiten. Der französische Komponist, Admiral und Erfi nder Jean Cras (1879 - 1932) wird in diesem Jahr beim Festi val den Ton angeben. Die musikalische Darbietung, eine Einfüh-rung in die Person Cras‘ und das Leben des Komponisten übernimmt der französische Pianist Paul- André Bémpechat. Für Musik-Liebhaber und Insider ist das Festi val schon seit vielen Jahren ein Anzie-hungspunkt. Festi val-Leiter Peter Fround-jian wünscht sich, dass die „Raritäten der Klaviermusik“ auch bei einem breiterem Publikum Anklang fi ndet.

kulturfokus_heft_10_12.indd 25 29.03.12 11:43

Page 26: Kulturfokus

26

Kulturzentrum „Charlott enhof“ in Klanxbüll: Livemusik, Trauungen und Aft er-Work-Parti es

Ganz weit draußen, ti ef im Westen, liegt sie, die kleine, aber feine „kulturelle Perle der Re-gion“ - der Charlott enhof in Klanxbüll. Rund 13 Kilometer von Niebüll entf ernt, nicht weit vom Hindenburg-Damm nach Sylt und nur ein Kat-zensprung vom deutsch-dänischen Grenzüber-gang Rosenkranz/Rudbøl fi ndet der Besucher ein Kulturzentrum, das jung und alt anspricht. „Wir wollen mit unseren Veranstaltungen eine kulturelle Bandbreite anbieten, die von drei bis 90 Jahren reicht“, erklärt Bärbel Nissen-Schütt , Geschäft sführerin des Charlott enhofs - u.a. zuständig für die Programmgestaltung und Künstlerakquise. Rund 40 Veranstaltungen wie Konzerte und Märkte fi nden hauptsächlich in den Sommermonaten auf dem historischen Vierkant-Hof statt . Zusätzlich können Räum-lichkeiten für private Feiern gemietet, im Trau-zimmer kann geheiratet und in einem von drei Appartements übernachtet werden. Vielseiti g-keit ist hier Programm.

Tief im Westen

Hof mit GeschichteNoch bis in die 1970‘er Jahre wurde der Hof traditi onell-landwirtschaft lich geführt. Nach einer liebevollen und aufwendigen Restaurie-rung des über 200 Jahre alten reetgedeckten Hofes übernahm die Gemeinde Klanxbüll Ende der 90‘er das Anwesen. Der Verein „Freunde des Charlott enhofes e.V.“ wurde gegründet und der Hof fortan als kulturelles Zentrum ge-nutzt.Seit 2005 ist auch Bärbel Nissen-Schütt dabei. Die gelernte Bankkauff rau nutzt ihre kaufmän-nischen Kenntnisse, um den Charlott enhof wirt-schaft lich zu halten: „Natürlich habe ich auch so meine Träume - da gibt es schon besti mmte Künstler, die ich gerne mal buchen würde, die Kosten aber zu hoch wären. Ich muss immer das Kosten-Nutzen-Verhältnis im Auge behal-ten. Auch die Eintritt spreise müssen moderat gehalten werden.“ Die Geschäft sführerin ist bei der Gemeinde Klanxbüll für 25 Stunden pro Woche fest angestellt. Zusätzlich im Team sind ein Hausmeister und eine Reinigungskraft auf Stundenbasis, alle anderen Aufgaben, auch die Betreuung von Veranstaltungen und Künstlern, werden von ehrenamtlichen Mitarbeitern und Mitgliedern des Vereins gewuppt. Sie backen Kuchen, kochen kleine Gerichte und schenken Getränke aus.

Bärbel Nissen-Schütt : „Immer die Kosten im Auge behalten!“

Weitere Informati onen und

Veranstaltungsübersicht:

www.dercharlott enhof.de

kulturfokus_heft_10_12.indd 26 29.03.12 11:43

Page 27: Kulturfokus

27

Vom Bauernhof zum Kulturzentrum - der Charlott enhof

Der Hit: Aft er-Work-Parti es„Bei größeren Veranstaltungen und privaten Feiern werden Caterer angeheuert. Wir haben hier ein Liste von Gastronomen aus der Regi-on, mit denen wir hervorragend zusammen ar-beiten“, erzählt Bärbel Nissen-Schütt . Sie setzt auf Kooperati on und Netzwerke, denn nur so könne ein kleines Kulturzentrum wie der Char-lott enhof in Zukunft überleben. Gerade ist das Sommerprogramm ferti g geworden. Zu den besonderen Highlights zählen die Aft er-Work-Partys, die immer mitt wochs ab 20 Uhr statt -fi nden und das Kinderprogramm immer diens-tags in den Sommerferien. „Die Livebands, die im Juli/August jeden Mitt woch auft reten, sor-gen für gute Sti mmung bei einem gemütlichen Glas Wein. Da sind ganz verschiedene Sti lrich-tungen vertreten wie Pop, Rock, Reggae, Soul und Funk. Bei einem Eintritt spreis von sechs Euro hört sich unser Publikum auch gerne ein-mal unbekanntere Bands an!“ Weitere Hilfe für Projekte und Anschub für Ideen, bekommt Bärbel Nissen-Schütt von den FSJlern (Freiwil-liges Soziales Jahr Kultur), die immer für ein Jahr auf den Charlott enhof kommen und kräf-ti g mit anpacken. „Es macht Spaß, mit den jun-gen Leuten zu arbeiten. Bei uns kümmern sie sich um Künstlerakquise, Programmplanung, Finanzierung und Umsetzung. Sie dürfen auch eigene Projekti deen umsetzen, kochen aber auch mal Kaff ee ...!“ Musik, Tanz und gute Laune im

Charlott enhof

Charlott enhof – tysk kulturperle tæt ved grænsenKnap 10 km fra grænseovergangen ved Rud-bøl, helt ude mod vest, tæt ved Vadehavet, lig-ger områdets selvudnævnte ’kulturelle perle’, Charlott enhof i den lille by Klanxbüll. Oprin-deligt har stedet fungeret som en traditi onel bondegård. Siden er de knap 250 år gamle og meget charmerende stråtækte bygninger nænsomt og smukt restaureret, og rummer nu både udsti llinger, scene, café, festlokaler, kurser, ferielejligheder – og så er det såmænd også muligt at blive gift på Charlott enhof på ’vielses-kontoret’.

Succes: Aft er-Work-PartyPå Charlott enhofs arrangementskalender for sommersæsonen står blandt andet de po-pulære ’Aft er-Work-fester’, som hver onsdag aft en trækker rigti g mange gæster ti l, fortæller lederen af stedet, Bärbel Nissen-Schütt . I som-merferien er der hver ti rsdag børneakti viteter og gennem sommeren er der et mangfoldigt koncertprogram med næsten alle musik-gen-rer repræsenteret. Et fast indslag på Charlot-tenhof er også et forårs-, sommer- og eft erårs-marked med kunsthåndværk og gastronomi. Læs mere om Charlott enhof, og se hvad der sker på www.charlott enhof.de

kulturfokus_heft_10_12.indd 27 29.03.12 11:43

Page 28: Kulturfokus

28

Initi ati vet ti l Connecti ng er taget af kunst-nere fra Berufsverband Kunsthandwerk in Schleswig-Holstein, som fra 2006 var med ti l at arrangere en række udsti llinger mellem kunsthåndværkere fra Schleswig-Holstein og medlemmer af de forskellige landes pro-fessionelle kunstner-organisati oner i Sveri-ge, Norge, Finland og Danmark. Connecti ng er kulminati onen på dett e samarbejde.Læs mere på www.connecti ng-artsandcraft s.com (engelsk-sproget hjemmeside)

Udsti llingen ’Connecti ng’ viser, hvad der lige nu rører sig indenfor kunsthåndværkerfagene keramik, teksti l, glas, metal og glas. I alt 40 ud-sti llere fra regioner i Tyskland, Danmark, Fin-land, Norge og Sverige præsenterer 90 værker.

Connecti ng er en vandre-udsti lling, der lige nu kan ses på Augusti ana Skulpturpark & Kunstcen-ter frem ti l den 17. juni. Udsti llingen blev vist første gang sidste år på Museumsberg i Flens-burg, hvoreft er den fortsatt e videre ti l Norge og Finland. Eft er Augusti ana i Augustenborg, er næste og sidste stop Landskrona i Sverige.

Højt kunstnerisk niveauKeramiker Susan Lange fra Store Anslet ved Ha-derslev er én af de 40 udsti llere og hun har sam-ti dig også været dybt involveret i at organisere vandreudsti llingen helt fra begyndelsen. Hun glæder sig ti l at vise publikum i grænselandet, at det også er muligt at præsentere kunsthånd-værk af meget høj kvalitet uden for de store byer.

’Publikum kan opleve, hvad der helt aktuelt sker indenfor kunsthåndværkerfaget i de fem lande. Vi har fået stor økonomisk opbakning fra puljer og fonde, hvilket også understreger, at udsti llin-gen har et højt kunstneriske niveau’, siger Susan Lange.

Kunsthåndværk der forbinderDet engelske ord ’connecti ng’ betyder ’forbin-der’, og det gør denne kunsthåndværker-udsti l-ling på mange forskellige niveauer. Kunstnerisk bygger udsti llingen bro mellem det traditi onelle håndværk og nuti dens præg. Og så er vandreud-

KUNSTHÅNDVÆRK fra fem lande skaber forbindelser

sti llingen med ti l at skabe et solidt netværk mel-lem kunsthåndværkere, fortæller Susan Lange. ’Det har været en utrolig berigelse at være med ti l at lave denne udsti lling. Jeg er blevet fagligt inspireret, har fået nye venskaber og så får jeg invitati oner ti l udsti llinger, fx i Tyskland, som jeg ellers aldrig ville have fået.’

FormvæsenerOrdet ’connecti ng’ spiller også en særlig rolle for de 90 udsti llede værker, som alle er skabt netop ti l denne udsti lling ud fra dett e tema. Susan Lange har fem skulpturelle krukker med på udsti llingen, som hun kalder ’Form Beings’ eller på dansk ’Formvæsener.’

Initi ati vet ti l Connecti ng er taget af kunst-

Fakta

kulturfokus_heft_10_12.indd 28 29.03.12 11:43

Page 29: Kulturfokus

29

Fakta

Keramikeren Susan Lange er med ti l at organi-sere vandreudsti llingen ’Connecti ng.’

Udsti llingen kan ses på Augusti ana Skaulp-turpark & Kunstcenter i Augustenborg onsdag ti l søndag kl. 11 – 17. Flere oplysnin-ger om stedet på www.augusti ana.dk

Du kan være med:Workshops, lørdage kl. 12-15 5. maj 2012 - Anett e Bendixen ” Sy et skrum-pehoved” www.anett ebendixen.dk9. juni 2012 - Lise Frølund ”Væv en lap – og hvilken lap” www.lisefrolund.dk

Tilmelding ti l workshops senest en uge før direkte ti l kunstneren via deres hjemmesi-der. Pris 100 kr.

Rundvisninger søndage kl. 1513.maj: Gudrun Pagterwww.gudrunpagter.dk - Teksti l17. juni: Susan Lange og Susanne Juliett e Kock www.susan-lange.dk www.susanne-juliett e-kock.de - Keramik

’For mig er det frigivende at få en bunden op-gave som denne, hvor jeg skal skabe noget ud fra et bestemt tema. Det er selvfølgelig op ti l publikum, hvad de ser i formvæsenerne, men jeg synes det er tydeligt, at de er forbundne og i dialog, ‘ siger Susan Lange.

Susan Langes ’Formvæsener’ er blandt udsti llingens 90 værker.

www.augusti ana.dk

Fakta

Kunsthandwerk aus fünf Ländern schafft langfristi ge VerbindungenDie Wander-Ausstellung „Connecti ng“ kann bis zum 17. Juni im Augusti ana Skulpturen-park in Augustenborg besichti gt werden. Die 40 verschiedenen Künstler aus Deutschland, Dänemark, Finnland, Norwegen und Schwe-den präsenti eren insgesamt 90 Werke. Eine von ihnen ist Susan Lange aus Haderslev. Sie ist begeistert von der Idee der gemeinsamen Ausstellung und zehrt schon heute von den neuen Verbindungen: „Es ist eine unglaubli-che Bereicherung für mich, an dieser Ausstel-lung mit gearbeitet zu haben. Ich bin fachlich inspiriert worden, habe neue Freundschaft en geschlossen und bin schon zu Ausstellungen in z.B. Deutschland eingeladen worden – die-se Möglichkeiten hätt e ich ansonsten wohl kaum bekommen.“Die Initi ati ve zu „Connecti ng“ ist vom Be-rufsverband Kunsthandwerk in Schleswig-Holstein ins Leben gerufen worden. Seit 2006 wurden bisher eine Reihe von Ausstel-lungen schleswig-holsteinischer und skandi-navischer Kunsthandwerker organisiert.

kulturfokus_heft_10_12.indd 29 29.03.12 11:43

Page 30: Kulturfokus

30

Kleine dänische Ostseeinsel punktet am 19. August mit mariti men Abenteuern.

Die Schiff splanken knarren, es riecht nach Teer und frisch geschrubbtem Deck, Tauwerk wird akkurat aufgerollt, die Segel werden gerefft . Der dänische Clipper „Chico“ ist wieder in heimatli-chen Gewässern. Auf der Brücke brüllt der Kapi-tän seine Kommandos. Die Luken werden geöff -net: Ladung löschen. Die Seebären haben nach monatelangem Törn wieder festen Boden unter den Füssen. An den Stegen stapeln sich Kisten und Kästen mit exoti schen Gewürzen, Tee und Stoff en aus dem fernen Asien – von den Händ-lern schon sehnsüchti g erwartet.

So ähnlich könnte es sich zwischen 1830 und 1870 in den Ostseehäfen abgespielt haben, in einer Zeit, in der die mächti gen Handelssegler die Weltmeere beherrschten.

Kleine Insel mit großer VergangenheitAuf der kleinen, dänischen Insel Kalvø in der Genner Bucht, nördlich von Aabenraa wird das mariti me 19. Jahrhundert für einen Tag lang wieder lebendig. „Am 19. August laden wir

zum Werft -Tag nach Kalvø und bieten unseren Besuchern in diesem Jahr ein ganz besonderes historisches Kulturtreff en zwischen Südostasien und der Region Sønderjylland-Schleswig“, ver-spricht Stefanie Robl Matzen, Leiterin des Muse-ums Sønderjylland-Kulturhistorie Aabenraa. Das Museum hat sich auf Schiff fahrt und mariti me Exponate spezialisiert und hilft bei der Organi-sati on des Werft -Tages. „Der bekannte dänische Reeder Jørgen Bruhn hatt e damals eine eigene Werft auf Kalvø. Dort wurde z.B. der dänische, berühmte Clipper „Cimber“ gebaut. Er stellte da-mals auf der Strecke Liverpool-San Fransisco mit 103 Tagen einen Geschwindigkeits-Rekord auf. Auf Kalvø gibt es ein kleines mariti mes Museum, das die Geschichte der Insel und Seefahrt erzählt ... auch ein Grund dafür, den Werft -Tag hier zu veranstalten“, erklärt Stefanie Robl Matzen.

Seemannsgarn und KanonendonnerBereits zum dritt en Mal bieten die Organisatoren im August ihren Besuchern mariti me Erlebnisse pur. Da können Kinder beim Reepschläger selber Taue drehen, einem Schmied über die Schulter schauen und Kinderspiele aus damaliger Zeit ausprobieren. Die Familien können einen Ausfl ug in einer Pferdekutsche unternehmen oder sich zu einem ankernden Traditi onsschiff überset-zen lassen. An den Stegen liegen die typischen

Kanonendonner wird über die Bucht schallen beim Werft tag der klei-nen Ostseeinsel Kalvø.

KANONEN auf KALVÖ

kulturfokus_heft_10_12.indd 30 29.03.12 11:43

Page 31: Kulturfokus

31

Kalvø-Segelboote zum segeln bereit. Außerdem werden sich die Kanoniere des „Kanonlaugs Aurora“ in Uniform werfen und Kanonen-Donner über die Bucht schallen lassen. Ein Shantychor verbreitet Seefahrer-Romanti k und ein Kapitän erzählt Seemarnsgarn … von havarierten Schiff en und Piratenüberfällen. „Kalvø ist Natur pur. Ein paar Häuschen, ein klei-ner Segelhafen, ein Restaurant und eine Handvoll Sommerhäuser - das war‘s - ansonsten nur Was-ser, Bäume, Ruhe. Die perfekte Ausgangslage für eine Reise in die Vergangenheit“, schwärmt die Museumsleiterin. In diesem Jahr wird der asiati sche Aspekt im Vordergrund stehen. Es gibt Stände mit asiati schen Waren, Tanz und Musikdarbietungen. „Wir stehen in Kontakt mit mehreren asiati schen Vereinen. Ebenso bekom-men auch unsere lokalen mariti men Vereine die Möglichkeit sich zu präsenti eren!“ Stefanie Robl Matzen betont, dass die meisten Akti vitäten kos-tenfrei sind.

Das Projekt Mariti me Erlebnisse auf Kalvø wird von dem INTERREG-Projekt KulturDialog unterstützt.

Der Shantychor aus Aaben-raa verbreitet mariti me Sti m-mung an Bord und an Land.

Kanoner på KalvøDen lille ø Kalvø i Genner Bugt nord for Aabenraa er en naturperle med vand, strand og træer, og ikke mindst om sommeren en fantasti sk idyl med få huse, en lille havn og et badehotel. Men én gang om året bliver Kalvø sat på den anden ende med eventen Kalvø Værft sdag. Det er i år den 19. august fra kl. 9-17. Stefanie Robl Matzen fra Aabenraa Søfartsmuseum, der er medarrangør, fortæl-ler, at øen engang husede et lille værft ejet af den danske reder Jørgen Bruhn. Værft et byggede navnkundige sejlskibe som ’Cimber’, der blev færdigbygget i 1857, og som dereft er satt e rekord ved at ti lbagelægge ruten Liver-pool-San Francisco på kun 103 dage. Nu rum-mer det lukkede værft et lille museum, som er udgangspunktet for værft sdagen.

Akti viteter for hele familienKalvø Værft sdag er en begivenhed med ak-ti viteter for hele familien – de fl este gans-ke grati s. I år kan man prøve kræft er med rebslagning, smede-håndværket, køre i hes-tevogn, se og ikke mindst høre kanoner og livemusik. I år har Kalvø Værft sdag desuden et særligt tema med fokus på Asien, og det vil både kunne høres, ses og smages. Det vil også være muligt at kigge ind på Badehotel Kalvø, som har åbent på dagen, ligesom der vil være gode steder, hvor man kan slå sig ned og nyde sin medbragte mad.

Wer mehr von den Chinaseglern, der

West-Indien Route, den Kap Horniers,

der Blütezeit der Schiff sreeder und Her-

stellung von Rum erfahren möchte, kann

das Museum in Aabenraa und auch das

Schiff fahrtsmuseum in Flensburg besu-

chen.www.museum-sonderjylland.dk und

www.schiff ahrtsmuseum.fl ensburg.de

kulturfokus_heft_10_12.indd 31 29.03.12 11:43

Page 32: Kulturfokus

32

> Udvalgte arrangementer – læs mere og fi nd fl ere kulturoplevelser på kulturfokus.dk> Eine Auswahl von Veranstaltungen – weitere Hinweise auf kulturfokus.de

Kulturkalender

MAJ/MAI

Pinse-event på BMX- og Skatepark SchlachthofHvornår og hvor: Den 25. - 28. maj i FlensburgHvad: Nordeuropas største udendørs BMX- og Skatepark, Schlachthof i Flensburg, holder sin årlige Pinse-event med et kæmpe-program for hele for hele familien. Ud over BMX-kon-kurrencer vil der være parkour- og graffi ti -workshop, hoppeborg, streetsport-akti viteter, bungee-trampolin, DJ, koncerter, madboder og meget mere.Få mere at vide: www.skatepark-fl ensburg.de

Kraniumkult. Hoved og kranium i menneskets kulturhistorieHvornår og hvor: Den 26. maj - 14. oktober i SchleswigHvad: Kranier! Det kan umiddelbart lyde som et dystert tema. Men det er samti dig også et spændende emne, der fortæller ganske meget om menneskets historie gennem ti den. Udsti l-lingen på ’Landesmuseum für Kunst und Kul-turgeschichte‘ på Schloss Gott orf i Schleswig viser ca. 250 arkæologiske fund, malerierog skulpturer af høj kvalitet.Få mere at vide: www.schloss-gott orf.de

JUNI

Nordals Musikfesti valWann und wo: Am 8. und 9. Juni in Nordborgauf AlsWas: Gemütliches Festi val für Familien mit Rock und Pop im Programm. In diesem Jahr kommen u.a. Aura, Lis Sørensen, Duné, Michael Falch und die schotti sche Band Runrig.Weitere Infos: www.musikfesti val.dk

Orgelfesti val Sønderjylland-SchleswigWann und wo: Vom 17. Juni - 16. September 2012 in der gesamten Region Sønderjylland-Schleswig.Was: Eröff nungskonzert des Orgelfesti vals am 17. Juni in der Løgumklosterkirke in Løgum-kloster. Das Orgelfesti val fi ndet bereits zum 10. Mal statt und bietet auch in diesem Jahr wieder über 50 Konzerte in wunderschönen Kirchen in der gesamten Region. Weitere Infos: www.orgelfesti val-sja-sl.com

kulturfokus_heft_10_12.indd 32 29.03.12 11:44

Page 33: Kulturfokus

33

JULI

Flensburger Hofk ulturHvornår og hvor: Den 13. juli - 12. august i Flensburgs mange smukke baggårde.Hvad: Den 18. udgave af Flensburgs kulturfes-ti val, Flensburger Hofk ultur åbner i Schiff ahrts-museets gård med ’Sweet Vandals‘ fra Spanien. Og hereft er går det ellers løs med musik af højeste karat fra hele Europa.Få mere at vide: www.hofk ultur.fl ensburg.de

Schleswig-Holstein Musik Festi val Hvornår og hvor: Den 7. juli - 26. august 2012 med spillesteder i Sønderborg, Flensburg, Schleswig, Husum, Föhr, Friedrichstadt.Hvad: Schleswig-Holstein Musikfesti val opstod i 1986 og har siden markeret sig som én af Europas største og mest presti gefyldte klas-siske musikbegivenheder, som hen over som-meren præsenterer i omegnen af 200 koncer-ter af internati onal kvalitet. Få mere at vide: www.shmf.dk

kulturfokus_heft_10_12.indd 33 29.03.12 11:44

Page 34: Kulturfokus

34

AUGUST

Die königliche Oper: Open AirWann und wo: Am 25. August im Schlosspark von Brundlund Slot, AabenraaWas: Den Kongelige Opera aus Kopenhagen kommt wieder nach Aabenraa. Genießen Sie die königliche Oper mit Höhepunkten aus ei-nigen der bekanntesten Opern unter freiem Himmel bei einem leckeren Picknick. Weitere Infos: www.kglteater.dk

Husum KunsthåndværkerdageHvornår og hvor: Den 17.-19. august i Husum Hvad: For 7. gang holder ca. 40 kunsthånd-værkere fra hele Husum-området et marked i hjertet af Husum by, hvor man både kan be-undre og købe deres kreati ve kunst. Markedet er åbent fra kl. 11 ti l kl. 18.Få mere at vide: www.husum-tourismus.de

Husum Kunsthåndværkerdage

SEPTEMBER

Sort sol (Schwarze Sonne) im Watt enmeerWann und Wo: Im September im Nati onalpark Watt enmeer. Was: ’Sort Sol’ wird der Tanz der Stare am Abendhimmel genannt. Bis zu 1 Million Vögel versammeln sich, um im Schilf der Marsch zu übernachten und sich auf die lange Reise in ihr Winterquarti er vorzubereiten. „Sort Sol“ ist nur eins von vielen Naturerlebnissen in Dä-nemarks größtem Nati onalpark - dem Watt en-meer.Weitere Infos: www.vadehav.dk

Husumer FilmtageHvornår og hvor: 27. september - 3. oktober i Kino-Center Husum Hvad: Husumer Filmtage fi nder sted for 27. gang i år og er Schleswig-Holsteins vigti gste fi lmfesti val. Hvert år bliver der udvalgt et sær-ligt tema og derudover bliver der vist nye tyske fi lm, dokumentar-, kort- og børnefi lm.Få mere at vide: www.husumer-fi lmtage.de

> Udvalgte arrangementer – læs mere og fi nd fl ere kulturoplevelser på kulturfokus.dk> Eine Auswahl von Veranstaltungen – weitere Hinweise auf kulturfokus.de

Kulturkalender

kulturfokus_heft_10_12.indd 34 29.03.12 11:44

Page 35: Kulturfokus

35

OKTOBER

Fossilien aus Grønland in Gram Wann und wo: Bis zum 11. November im Mu-seum Sønderjylland in Gram in der Abteilung ”Naturgeschichte“. Was: In der Ausstellung „Tiere vom Sirius Pass“ werden Fossile und Rekonstrukti onen von Tie-ren gezeigt, die vor ca. 520 Millionen Jahren in den Tropen lebten - jedoch in einem Gebiet das heute im nördlichsten Teil Grönlands zu fi nden ist. Gehen Sie selber auf Fossilenjagt im Gram Lergrav, das direkt beim Museum liegt.

Unewatt eft erårsmarkedHvornår og hvor: Den 6. og 7.oktober i Unewatt Hvad: Friluft smuseet Angeln i Unewatt holder eft erårsmarked med en broget blanding af kunsthåndværk, hjemmelavede og gastrono-miske lækkerier og børneakti viteter. Det hele foregår mellem kl. 10 og 18, og samti dig vil der også være mulighed for at besøge museet. Få mere at vide: www.museum-unewatt .de

kulturfokus_heft_10_12.indd 35 29.03.12 11:44

Page 36: Kulturfokus

Herausgeber/udgiverKulturfokus - Den sønderjyske kulturaft aleAlsion 2DK-6400 Sønderborgwww.kulturfokus.dk , www.kulturfokus.de

und/og

Region Sønderjylland-SchleswigRegionskontor & InfocenterProjektsekretariat KulturDialogLyren 1, DK-6330 PadborgE-Mail: [email protected]: 0045 74670501 Fax: 0045 74670521www.region.de, www.region.dk, www.pendlerinfo.org

REALISATION UND REDAKTION / REDAKTIONAstrid Cramer, Kulturfokus – Den sønderjyske kulturaft aleAngela Jensen, KulturDialogChristi ane Ritt er, KulturDialog

KONZEPTION UND GESTALTUNG / GRAFIK OG LAYOUTFresh!KONZEPT GmbH,Maike Liepolt, Harrisleewww.freshkonzept.de

FOTOS / BILLEDERCover: Zenobia (DK) Niels DamkjærTim EngelMatt hias FichtnerUdo FischerAngela JensenAnna KindbergSven MikolajewiczPressefotos

KulturDialog wird mit Unterstützung der regiona-len Partner, des dänischen Kulturministeriums, dem Ministerium für Bildung und Kultur des Landes Schleswig-Holstein und des INTERREG 4A-Programms Syddanmark-Schleswig-K.E.R.N. der Europäischen Union fi nanziert.

KulturDialog fi nansieres med støtt e fra de regi-onale partnere, det danske kulturministerium, Ministerium für Bildung und Kultur des Landes Schleswig-Holstein samt fra EU’s INTERREG 4A program Syddanmark-Schleswig-K.E.R.N.

KULTURKONTAKT REGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG:Helle Barsøe, Sønderborg Kommune, 0045-88725467, [email protected] e Helt Brunsgaard, Aabenraa Kommune, 0045-73767209, [email protected] Frahm, Stadt Flensburg, 0049-461-852194, [email protected] ensburg.deNathalie Gerstle, Kreis Nordfriesland, 0049-4841-8973102, [email protected] Vissing Jensen, Haderslev Kommune, 0045-74341741, [email protected] Koch, Kreis Schleswig-Flensburg, 0049-4621-960119, claudia.koch@schleswig-fl ensburg.deLott e Urfe, Tønder Kommune, 0045-74929410, [email protected]

kulturfokus_heft_10_12.indd 36 29.03.12 11:44