legjobb kedvezményezetti beszámoló
DESCRIPTION
pályamű, csereprogramTRANSCRIPT
- 1 -
“Legjobb kedvezményezetti beszámoló”
Pályamű
Tartalomjegyzék
I. A Leonardo mobilitási projekthez kapcsolódó általános információk 2. oldal
II. A külföldi gyakorlat/csereprogram tartalma 3. oldal
1. Expozíció 3. oldal
2. Felkészülés a mobilitási projektre 4. oldal
3. Fogadó intézmény exponálása 4. oldal
4. A mobilitási projekt szakmai tartalma 5. oldal
4.1. Szakmai, szaknyelvi felkészítés, adaptáció 5. oldal
4.2. Az ’fmcg-trades.com’ projekt 6. oldal
4.3. A ’practical-experience.com’ projekt 9. oldal
5. A mobilitási projekt értékelése személyes elvárásaim tükrében 12. oldal
6. A mobilitási projekt kulturális aspektusai 13. oldal
7. Tanácsok, praktikus információk 14. oldal
8. Mellékletek 15. oldal
- 2 -
I. A Leonardo mobilitási projekthez kapcsolódó általános információk
Projekt címe: A nemzetközi kereskedelmi kapcsolatok élénkítése modern
marketing eszközökkel – Szakmai gyakorlat / Modern Marketing Strategies Supporting
International Trade Relations – Traineeship Programme
Projekt száma: HU/03/PL/209
Projekt időtartama: 2003. 09. 01 - 2004. 08. 30.
Szakmai gyakorlati helye: London, Egyesült Királyság
Kedvezményezett neve: Sarkadi Tamás Zoltán
státusza kiutazáskor: felsőoktatási hallgató1
kontakt-információi: e-mail – [email protected]
Küldő intézmény: Pécsi Tudományegyetem
Fogadó intézmény: Best Value Sourcing Ltd.
1 Első diplomám a Szolnoki Főiskola külgazdasági szakán szereztem, majd ezt követően a Stollwerck Budapest Kft.-nél mint beszerző – indirect sourcing manager – vállaltam pozíciót. Ezzel párhuzamosan folytattam tanulmányaimat a Pécsi Tudományegyetem Közgazdaságtudományi Karán, Management Consulting szakirányon. A szóban forgó mobilitási projekt ezen képzés első évének teljesítését követően került megvalósításra.
- 3 -
II. A külföldi gyakorlat/csereprogram tartalma
1. Expozíció
Úgy tartom helyesnek, hogy mielőtt belefognék szakmai gyakorlati programom
ismertetésébe és elemzésébe, felvázoljam a mobilitási projekt megvalósulásának
előzményeit.
Néhány szó személyes motivációim gyökereirő l. Középiskolás tanulmányaimtól fogva
munkált bennem egy sürgető érzés – megismerni azokat az országokat és embereket,
akik nyelvét elsajátítani igyekeztem az iskolapadban. Mindaddig kissé hasztalannak és
öncélúnak éreztem a nyelvtudásom, amíg nem tesztelhettem és alkalmazhattam azt
’életszagú’ szituációkban. Ez az érzés akkor sem csillapult, amikor, mint az ország egyik
legnagyobb édesipari vállalatának beszerző munkatársa, alkalmam nyílt az idegen nyelvű
kommunikáció gyakorlati aspektusainak megismerésére is. Sőt, az írásbeli
kommunikáció, telefonon történő kapcsolattartás és az alkalmankénti személyes
találkozók csak tovább fokozták bennem a vágyat, hogy anyanyelvi környezetben
csiszolhassam nyelvtudásom, és végre testközelből ismerhessem meg azokat a
társadalmakat, kultúrákat - beleértve a gazdasági kultúrát is természetesen -, melyekrő l
már oly sokat tanultam, olvastam és hallottam.
Annak ellenére, hogy ez az érzés az utóbbi 10 évben kimondva, kimondatlanul mindig ott
motoszkált bennem, gyakorlatilag egy szerencsés véletlennek köszönhetően
engedhettem neki teret. A Pécsi Tudományegyetem Közgazdaságtudományi Karán
folytatott tanulmányaim során, az első év végéhez közeledve figyeltem fel egy a
tanulócsoportunk belső levelezési rendszerében cirkulált e-mailre, mely a következőrő l
tájékoztatott minket. Egy csoporttársunk megpályázott és elnyert egy Leonardo da Vinci
mobilitási projektet, ám néhány a személyét érintő változás miatt nem tudta vállalni
annak megvalósítását. A hallgató és az egyetem azonban nem szerette volna veszni
hagyni a már kidolgozásra került és támogatást nyert programot, ezért a Tempus
Nemzeti Irodával egyeztetve arra a döntésre jutottak, hogy amennyiben találnak
megfelelő kvalitásokkal rendelkező és a programba illeszkedő jelentkezőket, akkor a
program megvalósításra kerül.
Az első pillanatban tudtam, hogy ez az a lehetőség, amelyre vágytam, amelyre vártam.
Megvallom őszintén, én abban a hitben éltem, hogy hasonló jellegű külföldi tanulmányi,
szakmai programokban csak nappali tagozatos és/vagy első diplomás képzésben
résztvevő diákok vehetnek részt. Szerencsére tévedtem. Azonnal jelentkeztem a
pozícióra és végül engem találtak a legmegfelelőbbnek.
- 4 -
2. Felkészülés a mobilitási projektre
Bár a szakmai gyakorlati program 2003. szeptember 1-jével indult, az előkészületek és a
felkészülés már hónapokkal korábban elkezdődött. Ez a periódus ugyanolyan
fontossággal bírt a program sikerrel történő megvalósítása szempontjából, mint bármely
más, később megvalósuló elem.
Ennek a szakasznak a legfontosabb feladata a nyelvi és kulturális felkészülés. Az
Eurozone nyelviskolában sikerült egy igazán kompetens partnerre találni ebben a
folyamatban. 8 héten keresztül, heti két alkalommal történt a felkészítés, melynek
keretében személyes igényeimhez messzemenően igazodó, naprakész tudást kaptam.
Nem egyszerűen nyelvoktatásról, sokkal inkább kommunikációs tréning megvalósulásáról
volt itt szó, figyelembe véve a projekt a projekt szakmai tartalmát és a megvalósításának
helyszínéül szolgáló ország kulturális sajátosságait.
Ezzel párhuzamosan zajlott számtalan járulékos, jellemzően adminisztratív jellegű feladat
elvégzése, úgy mint szálláskeresés, kiutazás megszervezése, vagy éppen a szükséges
biztosítások megkötése.
3. Fogadó intézmény exponálása
Fogadó intézményem a londoni illetőségű Best Value Sourcing Ltd. A cég profilját
tekintve on-line marketing szolgáltatások kifejlesztésével és azok értékesítésével
foglalkozik, jellemzően a B2B-szektorra fókuszálva.
Bár a szakmai gyakorlati programot megelőzően csak elméletben foglalkoztam
marketinggel, mégsem éreztem távolinak a cég tevékenységi körét, mégpedig két okból
kifolyólag. Egyrészt a Best Value Sourcing Ltd. által kifejlesztett szolgáltatások egy
csoportja jellemzően FMCG-cégekre specializálódott, és mint azt korábban említettem, én
egy édesipari cégnél helyezkedtem el első diplomám megszerzését követően. Másrészt a
Stollwercknél betöltött pozícióm révén aktív részese voltam olyan B2B-szolgáltatások
beszerzési folyamatokba történő integrálásának, mint pl. az on-line aukcióztatás. Mind
személyes affinitásom, mind szakmai hátterem kitűnően illeszkedett a fogadó intézmény
profiljához.
- 5 -
4. A mobilitási projekt szakmai tartalma
A gyakorlati programon belül előzetesen 5 szakasz került kialakításra, egy speciális
szakmai, szaknyelvi felkészítési szakasz, valamint 4 egymásra épülő fejlődési szint,
melyeket a program előrehaladtával a betöltött feladat- és munkakörök komplexitásától
függően lehetett abszolválni.
Ez a négy fejlődési szakasz a következőképpen került meghatározásra:
- „asszisztensi” szakasz
- „junior” szakasz
- „munkatársi” szakasz
- „menedzseri” szakasz
Az elnevezések meglehetősen beszédesek, részletes definiálásukra itt nem térek ki. A
program megvalósítása során ezek a szintek egyébként is összemosódtak, egymással
fedésbe kerültek.
4.1. Szakmai, szaknyelvi felkészítés, adaptáció
A megérkezésemet követő néhány hét olyan kézenfekvő folyamatokkal telt, mint a
vállalat profiljának, felépítésének és hierarchiájának megismerése. A Best Value
Sourcing Ltd. egy viszonylag kicsi ’starter’2 cég, mely annál nagyobb üzleti
ambíciókkal és globális piaci célokkal rendelkezik. Struktúráját tekintve ebbő l
kifolyólag meglehetősen lapos a szervezet, annak minden előnyével és hátrányával.
Beilleszkedésemet nagyban megkönnyítette, hogy rajtam kívül még számos
gyakornok tevékenykedett a vállalatnál, akik mind életkorukat, mind érdeklődési
körüket és előképzettségüket tekintve hozzám hasonló vonásokkal rendelkeztek.
Rövid idő alatt nem csupán új kollégákra, de barátok sokaságára tettem szert, akik
nyitottsága és segítőkészsége a vállalati kereteken túlnyúlva a privát szférában is
felgyorsította az új környezet adaptációját.
2’starter’ – ezzel a jelzővel olyan cégeket illetnek, melyek a közelmúltban alakultak és/vagy jelenleg is üzleti
tevékenységük beindításán ill. kiterjesztésén fáradoznak.
- 6 -
4.2. Az ’fmcg-trades.com’ projekt
Szakmai gyakorlatom ideje alatt két projektben vettem részt, az elkövetkezendőkben
ezek részletes ismertetésére kerül sor.
A program első 6 hónapjában a cég fmcg-trades.com webalapú szolgáltatásán ill. az e
köré csoportosuló munkálatokban vettem részt. Néhány szó magáról a koncepcióról.
Az fmcg-trades.com egy B2B-szolgáltatás3, jellemzően az FMCG-szektorban4
tevékenykedő vállalatok számára került kifejlesztésre. Lényege, hogy egy globális
virtuális felületet biztosit – www.fmcg-trades.com – a kereslet és kínálat
találkozásának.
A szolgáltatás egyrészrő l lehetőséget biztosít a világ minden táján az adott
szektorban tevékenykedő gyártóknak, nagykereskedőknek, hogy az általuk eladásra
kínált termékeket elhelyezzék a weboldalhoz illesztett adatbázisban, mely a
professzionális felhasználók igényeit messzemenőkig figyelembe véve került
kialakításra. A termékek definiálásakor az ’eladók’ egy egyedülálló kategória-
rendszert követve helyezik el termékeiket és azok részletes specifikációját, digitalizált
fényképét az adatbázisban.
A szolgáltatás másik oldalról az FMCG-szektorban tevékenykedő beszerzőket,
kategória-menedzsereket, viszonteladókat céloz meg, akik az adatbázisban
elhelyezett termékek között egy szofisztikált keresőprogram segítségével kereshetnek
igényeiknek megfelelőt. Az ’eladók’ által közölt rendkívül részletes és specifikus
információknak köszönhetően biztosított, hogy a ’vevő ’ már az internetes keresési
folyamat során az elképzeléseivel teljesen megegyező termékváltozatra lelt, értékes
időt és energiát megtakarítva ezáltal mindkét félnek.
3 B2B-szolgáltatás: az elnevezés az angol Business-to-Business kifejezés rövidítéséből ered, mely gyakorlatilag olyan szolgáltatásokra vonatkozik, melyet vállalati/üzleti felhasználókra fókuszálva fejlesztenek ki – ellentétben például a B2C-szolgáltatásokkal, melyek vállalatok és fogyasztók/végfelhasználók közötti kapcsolatokra vonatkozik. 4 FMCG-szektor: az elnevezés az angol Fast Moving Consumer Goods kifejezés rövidítéséből ered, mely olyan fogyasztási cikkek összefoglaló neve, melyek forgási sebessége rendkívül nagy – elsősorban élelmiszerek, dohányáruk, élvezeti cikkek. A terminológiának nincs magyar megfelelője, ebben a formában került adaptálásra.
- 7 -
Az fmcg-trades.com sikerességét biztosító USP-k5:
globális alkalmazás – mivel a szolgáltatás webalapú, ezért a világ bármely
pontjáról elérhető
lokális igényeket is figyelembe vesz – a weboldal jelenleg 15 nyelvi változatban
elérhető
professzionális felhasználóknak lett kifejlesztve – specifikus információk, átgondolt
kategóriarendszer
felhasználóbarát – keresőmotorja segítségével könnyedén megtalálható a kívánt
termék az adatbázisban
olcsó – az ’eladók’ az adatbázisban elhelyezett termékek számával arányos havi
előfizető i díjat fizetnek, ezáltal biztosított, hogy a szolgáltatás kis- és
középvállalatok számára is elérhető legyen
folyamatos fejlesztés alatt áll – a felhasználókkal együttműködésben és azok
észrevételeit és igényeit messzemenőkig figyelembe véve
Első a projekthez kapcsolódó feladatom a weboldal és az adatbázis
kategóriarendszerének magyar nyelvre történő interpretálása volt. Szándékosan
kerültem a ’fordítás’ kifejezést. Ennek oka, hogy az angol és magyar nyelv ill. a két
gazdasági kultúra közötti különbségek néha szükségessé tették, hogy finomítsak,
változtassak egyes definíciók, menüpontok, termékspecifikációk kialakításán a
könnyebb és jobb érthetőség érdekében. Ez a rendkívül aprólékos és idő igényes
munka 5-6 hetet is igénybe vett, ám kitűnő alkalmat szolgáltatott a szolgáltatás
koncepciójának mélységben történő megismerésére és megértésére, valamint
szaknyelvi ismereteim fejlesztésére.
Mindezek nem csupán hozzájárultak, de előfeltételei voltak annak, hogy az
elkövetkezendő hónapokban sikeresen vegyek részt a fejlesztési munkálatokban,
promóciós tevékenységekben, ügyfélkapcsolatok kialakításában és ápolásában.
5 USP: az elnevezés az angol Unique Selling Point kifejezés rövidítése, mely jelen esetben a szolgáltatás
’eladhatóságát’ biztosító tulajdonságokra utal
- 8 -
A projekt sikeres beindításának sarkalatos pontja a ’kritikus felhasználói tömeg’
elérése volt. Megfelelő számú ’eladó’ és ’vevő ’ szükséges a rendszer gazdaságos, s
majdan profitábilis üzemeltetéséhez. Egyszerűen belátható, hogy egy üresen ’kongó’
adatbázis nem fogja a weboldalra csábítani a potenciális vevőket és vica versa, az
eladók sem motiváltak a szolgáltatás igénybevételére, ha nincsen megfelelő,
potenciális vásárlóerő.
Azon túl, hogy a felhasználókat terhelő költségeket próbáltuk minimalizálni – a
potenciális vevők pl. ingyen vehetik igénybe a weboldal és az adatbázis
alapszolgáltatásait –, szolgáltatásunkat célirányosan promótáltuk. Erre kitűnő alkalom
nyílt az FMCG-szektor szakkiállításain, ahol koncentráltan vannak jelen mindkét oldal
képviselői. Rendkívül nagy örömömre és megelégedésemre szolgált, hogy a világ
legnagyobb ilyen jellegű rendezvényére engem is delegált fogadó intézményem.
Az Anuga nemzetközi élelmiszeripari szakvásár kétévente kerül megrendezésre
Kölnben, Németországban. Az 5 napos rendezvény reputációját és jelentőségét jól
érzékelteti, a 157 országból érkező mintegy 170 000 látogató és a több mint 6 000
kiállító6. Az én elsődleges feladatom a magyarországi, majd a közép-kelet európai
régió kiállítóinak felkeresése volt. Látogatásaim során információkat gyűjtöttem a
kiállítók profiljáról, kereskedelmi mechanizmusaikról és szokásaikról, valamint ezzel
párhuzamosan megismertettem őket az fmcg-trades.com szolgáltatás koncepciójával
és a benne rejlő lehetőségekkel. Az itt eltöltött napok nem csupán egy életreszóló
élménnyel ajándékoztak meg, de nagyban hozzájárultak üzleti kommunikációs
készségeim fejlesztéséhez, mind magyar, mind pedig angol nyelven.
A rendkívül szoros napirend mellett szerencsére lehetőségünk nyílt a város és a
környék megtekintésére is – a kölni dóm valóban csodálatos, szállásunk pedig egy
aacheni panzióban, a német-holland-belga hármashatár festő i környezetében volt -,
fáradtságunkat feledtette a jó hangulat és a rengeteg új élmény. Tanulságosnak és
hasznosnak bizonyultak a nap végén sorra kerülő szakmai eszmecserék, melyek
során mindannyian megosztottuk addigi tapasztalatainkat, benyomásainkat, így
segítve és támogatva egymás munkáját.
6 az Anuga élelmiszeripari szakkiállításokkal kapcsolatos minden lényeges információ megtalálható a
www.anuga.de weboldalon
- 9 -
A kiállítás befejeztével a londoni központba visszatérve azonnal megkezdtük
utómunkálatok megszervezését és kivitelezését. Ebben kiemelt szerep jutott
számomra, mert én koordináltam a kiállításon résztvevő gyakornokok munkáját. Első
és legfontosabb feladatunk a szerzett kontaktinformációk kategorizálása és
céljainknak megfelelő formában történő archiválása volt. Ezt követően azokkal a
cégekkel vettük fel ismételten a kapcsolatot, akik már az első személyes találkozók
alkalmával komoly érdeklődést tanúsítottak szolgáltatásunk iránt. Segítettük őket
termékinformációik adatbázisunkban történő elhelyezésében, valamint optimális
termékportfolióik kialakításában, megválaszoltuk kérdéseiket, figyelembe vettük
javaslataikat, megjegyzéseiket, amennyiben szükséges volt, finomítottunk,
módosítottunk szolgáltatásunkon. Egyszóval ápoltuk partnerkapcsolatainkat. Ezen
munkálatok során a többi gyakornoktársammal együttműködve sikerült kialakítanom
néhány új vállalati ’best practice’-t7 és monitoring eszközt, amelyek a vállalat
menedzsmentje által is elfogadásra és a későbbiekben alkalmazásra kerültek. Az
irányításom alá került gyakornokok távoztával és az Anuga kiállításhoz kapcsolódó
utómunkálatok elvégeztével az fmcg-trades.com projektben való részvételem
befejeződött. Szakmai gyakorlatom második felében a practical-experience.com
projekt megvalósításában vettem részt.
4.3. A ’practical-experience.com’ projekt
Mint már korábban említést nyert, rajtam kívül még számos gyakornok
tevékenykedett a vállalatnál, elsősorban európai országokból, de volt közöttük
pakisztáni, indiai, vagy éppen kínai. Ennek oka, hogy a Best Value Sourcing Ltd.
kifejlesztett egy egyszerű, ám mégis hatékony on-line jelentkezési rendszert azon
fiatal diplomások vagy felsőoktatásban résztvevő diákok számára, akik külföldi
szakmai gyakorlatra kívánnak szert tenni. Ez a cég saját humánerőforrás igényeinek
kiegészítésére kifejlesztett eszköz oly nagy népszerűségnek örvendett, hogy a
jelentkezőknek csupán töredékét tudta fogadni az intézmény. Ekkor merült fel az
ötlet a vállalat vezetőségében, hogy érdemes lenne ezt a rendszert kiterjeszteni és
más vállalatok számára is elérhető on-line recruitment8 szolgáltatás szintjére emelni.
A projekt beindítása előtt ez a belső igényekre kifejlesztett toborzóeszköz a
következőképpen működött. A BVS Ltd. az elmúlt évek során számtalan Erasmus,
Leonardo és egyéb ösztöndíjprogramban vett részt mint fogadó intézmény, melynek
7 ’best practice’: legjobb eljárási mód, kiforrott vállalati mechanizmus 8 on-line recruitment: interneten keresztül megvalósuló (munkaerő)toborzás
- 10 -
során számottevő tapasztalatot halmozott fel az adott területen és jelentős kapcsolati
tőkére tett szert elsősorban Európa jónevű felsőoktatási intézményeinek körében. A
szakmai gyakorlatra jelentkező diákok egy az erre a célra létrehozott honlapon –
www.practical-experience.com - helyezték el profiljukat, melyek közül a vállalat
aktuális igényeinek leginkább megfelelők aztán kiválasztásra és fogadásra kerültek.
Ez a koncepció természetesen nem egyedülálló, elsősorban a multinacionális
nagyvállalatok körében elterjedt, hogy weboldalukon lehetőséget biztosítanak szabad
pozícióikra történő jelentkezésre és a jelentkezők információit egy adatbázisban
tárolják saját humánerőforrás-igényeik kielégítése céljából. Ez azonban egy
alapvetően statikus, egyirányú folyamat. Természetesen az imént említett nemzetközi
háttérrel rendelkező vállalatok akár állásbörzék, akár média-csatornák segítségével
megismertethetik önmagukat és az általuk kínált szakmai lehetőségeket az elérni
kívánt célcsoporttal, jelen esetben a fiatal, jólképzett munkaerővel.
Ennél jóval korlátozottabb lehetőségekkel bírnak a kis- és középvállalatok, akiknek
nehéz áttörniük az ismeretlenség homályán, annak ellenére, hogy nem egy esetben
ideálisabb környezetet tudnak biztosítani a szakmai fejlődésre vágyó diákok,
frissdiplomások számára, mint az imént említett, merev szervezeti struktúrával és
munkakörökkel ’megáldott’ multik. Itt nem egyszerűen egy piaci niche9-ről van szó,
hanem egy hatalmas potenciállal és kvázi ’felszívó erővel’ rendelkező sokaságról. A
practical-experience.com jellemzően ennek a csoportnak és a fogadó intézmény után
kutató milliónyi diáknak kívánt és kíván segítséget nyújtani az egymásra találásban.
Az első feladatom a projekthez kapcsolódó piackutatás kivitelezése volt, melynek
során információkat kellett gyűjtenem
kis- és középvállalatok által használt toborzási technikákról,
külföldi szakmai gyakorlatra vágyó, felsőoktatásban résztvevő hallgatók
sokaságáról – kvantitatív és kvalitatív aspektusokból egyaránt -,
szolgáltatásunk potenciális versenytársairól és
a potenciális, stratégiai partnerekről.
9 niche: szűk piaci szegmens
- 11 -
A piackutatás eredményei messzemenőkig alátámasztották a koncepció
létjogosultságát, mind a látens fogadó intézményi, mind pedig a hallgatói oldalról
hatalmas kielégítetlen kereslet mutatkozott egymás irányába. Megkezdődhetett tehát
a szolgáltatás fejlesztése, illetve a már meglévő, belső rekrutáló rendszer globális
mértékű kiterjesztése.
Az előző projekthez hasonlóan itt is én koordináltam a munkálatokban résztvevő
gyakornokok munkáját, mindamellett természetesen én is kivettem a részem az
operatív folyamatokból, úgymint
felhasználóbarát webes interfész és ehhez kapcsolódó adatbázis kialakítása és
folyamatos fejlesztése a célcsoportok igényeinek, valamint a versenytárselemzés
eredményeinek figyelembevételével, az informatikai részleggel együttműködve,
a felsőoktatási intézményekkel már kialakított kapcsolatok kiaknázása, ezen kör
folyamatos bővítése,
egyeztetés az együttműködés lehetőségeirő l potenciális stratégiai partnerekkel,
kapcsolatfelvétel londoni külképviseletek – nagykövetségek, konzulátusok -
releváns részlegeivel, nemzetközi oktatási szervezetekkel és hallgatói
érdekképviseletekkel,
kérdő ívek, promóciós hírlevelek szerkesztetése és cirkulálása a célcsoportok
körében, a beérkezett visszajelzések feldolgozása,
a webes interfész lefordítása magyar nyelvre.
Munkám folyamán meglehetősen nagy autonómiát kaptam, mely sokkal inkább volt
inspiráló mintsem nyomasztó vagy bénító erejű. Jóleső érzéssel töltött el a tudat,
hogy gyakornoktársaim megbíztak bennem és elfogadtak vezetőjüknek.
A szolgáltatás gyakorlati programom befejezésének pillanatában tesztelési fázisához
érkezett, a honlapon annak ellenére regisztráltak külföldi szakmai gyakorlati
lehetőségek után kutató hallgatók, hogy az év ezen időszakában – nyári hónapok –
aktivitásuk, érthető okokból, meglehetősen csekély. Tudomásom szerint az első
potenciális fogadó intézmények is regisztráltak a weboldalon az utóbbi hetek
folyamán.
- 12 -
5. A mobilitási projekt értékelése személyes elvárásaim tükrében
Mint ahogy az eddig elhangzottak olvasása során az már valószínűleg kiderült, sikeresnek
minősítem a mobilitási projektet. Szerencsésnek érzem magam, hogy lehetőségem nyílt
eltöltenem egy évet angolszász gazdasági környezetben és örömmel tölt el a tudat, hogy
ezzel a lehetőséggel élni tudtam.
Fogadó intézményem méretét és hierarchiáját tekintve kisebb volt, mint amire
előzetesen számítottam, mely magában hordozta a maga előnyeit és hátrányait
egyaránt. Előnyként értékelem, hogy nem csupán adminisztratív jellegű, monoton
munkafolyamatok elvégzése jutott osztályrészemül, szigorú eljárási rendek szorításában,
hanem munka- és feladatkörömben autonómiát, mozgásteret élvezve teret engedhettem
egyéni elképzeléseimnek és kreativitásomnak. Nem várt hozadéka volt ennek az egy
évnek az a vezetői- és projektmenedzsmentben szerzett tapasztalat, melyre a
korábbiakban részletezett munkálatok folyamán szert tehettem. Tanulságokkal teli és új
élmény volt számomra egy rendkívül heterogén kulturális háttérrel rendelkező csoport
tagjaként dolgozni. Ugyanakkor olykor hiányérzetem támadt a vezető i kontrollt, a
coaching-ot10, a mindennapi munkához biztos kiindulási pontként szolgáló, már kialakult
és kiforrott vállalati mechanizmusokat illetően, melyek egy nagyobb, bonyolultabb
struktúrájú vállalatnak szükségszerűen sajátjai.
Természetesen sokat jelentett az elmúlt egy év nyelvi fejlődésem szempontjából is, mind
a szakmai, mind pedig az általános kommunikáció terén – ezt támasztja alá az a CPE-
nyelvvizsga11, melyet még londoni tartózdodásom ideje alatt abszolváltam.
Mindent mérlegre téve jóval több a pozitívum mint a negatívum, nem beszélve az ezen
időszak alatt szerzett élmények és barátok garmadájáról, akik örökké felejthetetlenné
teszik életem ezen periódusát.
10 coaching: a mentorálással rokon értelmű folyamat, melynek során a nagyobb tapasztalatokkal rendelkező egyén segítséget nyújt a coaching-ot igénybe vevő személy fejlődésében, felmerült problémája megoldásában 11 CPE – Cambridge Proficiency Exam, tudomásom szerint a legmagasabb szintű – nem szakmai jellegű - angol nyelvvizsga, mely az Egyesült Királyságban szerezhető
- 13 -
6. A mobilitási projekt kulturális aspektusai
Sok mindent el lehet mondani az Egyesült Királyságról, hogy unalmas lenne azt
semmiképp. Próbáltam a rendelkezésemre álló szabadidőt és anyagi forrásokat lehetőség
szerint minél jobban kiaknázni, ám ez csak arra volt elegendő – és most bocsánatot
kérek, ha kissé patetikus leszek -, hogy kiolthatatlan és örökké tartó szerelem szövődjön
közöttem és a szigetország között.
London már önmagában élmények és mindennapi csodák kifogyhatatlan tárháza,
elképesztően gazdag történelmi háttérrel, lenyűgöző építészeti hagyatékával és
jelenével. Akik már jártak ott valószínűleg egyetértenek velem, akiknek pedig volt
szerencséjük rövidebb-hosszabb ideig otthonuknak nevezni ezt a várost, azok minden
bizonnyal ugyanúgy megfertőződtek ezzel a sajátos ’angol-kórral’, mint jómagam.
Múzeumaiban felhalmozva az emberiség történetének megannyi mérföldköve, pezsgő
kulturális életét pedig érzékletesen leírni – legalábbis az én szűkös nyelvi eszközeimmel –
szinte lehetetlen vállalkozás. A köztudat New York-ot aposztrofálja az emberek, nációk és
kultúrák ’melting pot’12-jaként. Nem tudom, ez mennyire állja meg a helyét, hisz még
nem jártam ott, de ez a metafora rendkívül jól illene Londonra is, biztosan állíthatom.
Tulajdonképpen nem akartam semmit kiemelni a látványosságok közül, mert ahhoz
szűkösek lennének ennek az élménybeszámolónak a keretei, de a Hyde Parkban
piknikezni, az Oxford Streeten vásárolgatni, elmenni egy előadásra a Globe-ba, vagy
éppen Elizabeth királynét ’elcsípni’ a Buckingham-palota ablakában integetni, kvázi nap
mint nap, ezek olyan élmények, melyek talán magyarázzák a városhoz fűződő
eufóriámat.
És akkor még említést sem tettem a sokak által csak, mint a Harry Potter-trilógia
forgatási színhelyeként megismert Oxford méltóságteljes hangulatáról, a brightoni mólók
vidámparkjáról, a sirályoktól hangos cardiffi öbölrő l, vagy éppen a világ valószínűleg
legmagasabb pub13/négyzetcentiméter mutatójával rendelkező Dublinról, ami
természetesen nem csupán a Guiness-rő l méltán híres, hanem olyan fantasztikus írókról,
mint Swift, Oscar Wild, vagy épp G. B. Shaw.
12 ’melting pot’: olvasztótégely 13 ’pub’: egészen durván leegyszerűsítve fordíthatjuk kocsmának is, ez azonban nem fedi teljesen a valóságot
- 14 -
7. Tanácsok, praktikus információk
Végezetül röviden összefoglalnám a mobilitási projekt során szerzett azon
tapasztalataimat, melyek talán hasznosnak bizonyulhatnak a jövőben megvalósításra
kerülő, hasonló jellegű programok során.
Kedvezményezetti szempontból mindenképpen fontosnak tartom kiemelni az alábbiak
jelentőségét:
pontos, részletekbe menő projekt-tervezés
az átgondoltság párosuljon rugalmassággal, felkészülve váratlan, előre nehezen
kalkulálható eseményekre már a tervezés szakaszában
a felkészülési szakasz lelkiismeretes megvalósítása – nyelvi, kulturális,
adminisztrációs aspektus
a fogadó intézmény gondos megválasztása
megfelelő anyagi források megléte
affinitás idegen kultúrák befogadására, megfelelő tolerancia küszöb megléte
Mindezek figyelembe vétele sem lehet teljes garancia a program sikerességét illetően,
véleményem szerint elengedhetetlen egy belső motiváció, egyfajta eltökéltség megléte,
semmiképpen sem vezet jóra, ha valaki csupán külső kényszerítő körülmények hatására
– pl. egy jó pont szerzése az önéletrajzban, esetleg a szülő i elvárásoknak való megfelelés
igénye – vág bele egy ilyen ’kalandba’.
A küldő intézmények szempontjából a következőket tartom kiemelni érdemesnek:
lehetőségeikhez mérten nyújtsanak segítséget a kedvezményezettnek a megfelelő
fogadó intézmény kiválasztásában, több csatornán keresztül győződjenek meg annak
illeszkedésérő l a mobilitási projektben felvázoltakhoz, mert ez a szakmai program
sikeres megvalósításának előfeltétele14
14 Olyan kézenfekvő lépéseken túl, mint a potenciális fogadó intézmény honlapjának megtekintése, vagy a telefonon történő kommunikáció, érdemes az adott ország ’cégjegyzékében’ is utánajárni a vállalat által közölt adatok valódiságának. Amennyiben a fogadó intézmény már korábban is részt vett hasonló programokban, lehetőség szerint konzultálni kell a korábbi programok kedvezményezettjeivel benyomásaikról, tapasztalataikról.
- 15 -
megfelelő hangsúlyt kell kapjon a projektmenedzsmentben felvázoltak következetes
betartása és betartatása, a folyamatos kommunikáció a kedvezményezettel és a
fogadó intézmény által kijelölt kapcsolattartó személlyel
s végezetül elengedhetetlen a projekthez kapcsolódó pénzügyi folyamatok kiemelt
hangsúllyal történő kezelése, a projekt-tervben kalkulált források következetes és az
előzetesen meghatározott ütemezésnek megfelelő rendelkezésre bocsátása a
kedvezményezett irányába
Ha az itt felsorolásra kerültek nem csupán közhelyek maradnak, hanem tartalom költözik
beléjük, akkor biztosítottnak látom a jövőbeni mobilitási projektek az enyémhez hasonló
sikerrel történő megvalósulását.
Budapest, 2004. 09. 05.
- 16 -
8. Mellékletek
Világ gyakornokai egyesüljetek…- balról jobbra - Marcela Sobotova, Csehország, Sarkadi Tamás,
Magyarország, Amy Lo, Makaó, Mara Zimmer, Németország, Filomena Armantano, Olaszország
Az Anuga 2003 élelmiszeripa ri szakkiállítás megnyitotta kölni kapuit…
- 17 -
… s ha már megnyitotta, nekünk ott a helyünk – akik még eddig nem szerepeltek, balról jobbra, Siyi
Zhangdong, Kína és Francesca Guarenna, Olaszország ’színeiben’.
Egy tucat a több mint 160 000 látogatóból… ahol a kereslet és a kínálat koncentráltan van jelen…
- 18 -
Mi szem-szájnak ingere…
Amy Lo egy potenciális ügyféllel tárgyal…’megfőzte’.
- 19 -
Panziónk a belga-holland-német hármashatárnál – ’harapni’ lehetett a friss levegőt.
Persze a kiállításon kívül akadt még látnivaló – a képen a Kölni Dóm
- 20 -
Szülinap az irodában – a tulajdonos és ügyvezető Mr. Christoph von Luttitz ajándékkal kedveskedett.
A közkedvelt internacionális gasztronómiai vacsoráink egyikén Marcela ’megvilágosodik’ és elismeri:
„ A túrós csuszának párja nincs! ”
Pedig akkor még nem is evett a rakott krumplimból…