mescope traditionnel gz-ry980heu - darty · mode d'emploi mobile lorsque vous êtes à...

20
CAMESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU JVC MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide ? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

PROLINE

REFRIGERATEUR

BRF40

CAMESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU

JVC

MANUEL D'UTILISATION

Besoin d'aide ?Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com

Page 2: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Guide de l’utilisateurCAMÉSCOPEGZ-RY980HE

Chers clients et chères clientesMerci d’avoir acheté ce produit JVC.Avant toute utilisation, veuillez lire les précautions de sécurité et les mises en garde surp. 2 et p. 15 pour pouvoir utiliser le produit en toute sécurité.

B5A-2330-00

FR

.

Manuel d’utilisation

Pour de plus amples détails sur lefonctionnement de ce produit, veuillezconsulter le “Manuel d’utilisation” sur lesite Web à l’adresse suivante.

o http://manual3.jvckenwood.com/index.html/

. Mode D'emploi Mobile

Lorsque vous êtes à l’extérieur,consultez le “Mode D'emploi Mobile”.Mode D'emploi Mobile peut être visionnéavec un navigateur standard pourtablette Android et iPhone.o http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/

Page 3: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Précautions de sécuritéREMARQUES :0 La plaque d’identification et

l’avertissement de sécurité se trouventsous l’appareil et/ou au dos.

0 La plaque du numéro de série est situéesur le dessous et/ou à l'arrière del'appareil principal.

0 Les informations de classification etl’avertissement de sécurité del’adaptateur secteur sont situés sur soncôté supérieur et/ou son côté inférieur.

PRÉCAUTIONS :0 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne

pas ouvrir le boîtier. Aucune pièceintérieure n’est à régler par l’utilisateur.Se référer à un agent qualifié en cas deproblème.

0 Si l’on ne se sert pas de l’adaptateursecteur pendant une longue période, ilest recommandé de débrancher lecordon d’alimentation de la prisesecteur.

PRÉCAUTION :Afin d’éviter toutchoc électrique oudommage, insérezd’abord l’extrémitéla plus courte ducordond’alimentation dans l’adaptateur secteurjusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puisbranchez l’extrémité la plus longue surune prise secteur.

ATTENTION :Une batterie au lithium-ion est intégrée àl’intérieur de l’appareil. Lors de la mise aurebut de l’appareil, les problèmesd’environnement doivent être pris enconsidération et les réglementationslocales ou lois régissant l’élimination deces batteries doivent être strictementrespectées.

AVERTISSEMENT :Le caméscope avec des batteriesinstallées ne doit pas être exposé à unechaleur excessive telle que la lumièredirecte du soleil, le feu ou similaire.

PRÉCAUTION :La prise secteur doit être opérationnelle.0 Débranchez immédiatement la fiche

secteur si le caméscope ne fonctionnepas normalement.

PRÉCAUTIONS :0 Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur

secteur et le cordon d’alimentationfournis.

0 N’utilisez pas l’adaptateur secteur et lecordon d’alimentation fournis avecd’autres périphériques.

2 FR

Page 4: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Ne dirigez pas l’objectif directement versle soleil. Vous pourriez vous abîmer la vueet l’appareil pourrait être endommagé. Il ya aussi risque d’incendie oud’électrocution.PRÉCAUTION !Les remarques suivantes sont destinéesà protéger l’utilisateur et le caméscopecontre des dommages éventuels.Ne pas transporter ou saisir le caméscopepar l’écran LCD, car il pourrait tomber ous’endommager.Ne pas utiliser de trépied photographiquesur des surfaces irrégulières et inclinées.Il pourrait tomber et le caméscopepourrait être sérieusement endommagé.PRÉCAUTION !Avec des câbles (HDMI, etc.) raccordés,il est recommandé de ne pas laisser lecaméscope sur le dessus du téléviseur,car tirer sur les câbles pourrait fairetomber le caméscope, causant desdommages.

Ce produit est sous licence AVC duportefeuille de brevet pour l’utilisationpersonnelle d’un consommateur oud’autres utilisations qui ne permettent pasde générer une rémunération pour (i)l’encodage de vidéo conformément à lanorme AVC (“AVC Video”) et/ou (ii) ledécodage AVC de vidéo qui a étéencodée par un consommateur engagédans une activité personnelle et/ou qui aété obtenue auprès d’un fournisseurvidéo autorisé à fournir AVC la vidéo.Aucune licence est accordée ou estimplicite pour toute autre utilisation.Il est possible d’obtenir des informationssupplémentaires à partir de MPEG LA,LLC.Voir http://www.mpegla.com

Les M/D de l’équipement sont le moiset l’année de production.

.

Information sur l’élimination desanciens équipements électriques etélectroniques et piles électriques(applicable dans les pays qui ontadopté des systèmes de collectesélective)Les produits et piles électriques surlesquels le pictogramme (poubellebarrée) est apposé ne peuvent pas êtreéliminés comme ordures ménagères.Les anciens équipements électriques etélectroniques et piles électriques doiventêtre recyclés sur des sites capables detraiter ces produits et leurs déchets.Contactez vos autorités locales pourconnaître le site de recyclage le plusproche. Un recyclage adapté etl’élimination des déchets aideront àconserver les ressources et à nouspréserver des leurs effets nocifs sur notresanté et sur l’environnement.Remarque : Le symbole “Pb” ci-dessoussur des piles électrique indique que cettepile contient du plomb.

Faites une sauvegarde des donnéesimportantes enregistrées.JVC ne sera pas responsable desdonnées perdues. Il est recommandé decopier vos données enregistréesimportantes sur d’autres cartes SD ou surun PC une fois tous les 3 mois.

FR 3

Page 5: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Noter que ce caméscope est destiné à unusage privé uniquement.Toute utilisation commerciale sansautorisation est interdite. (Même si vousenregistrez un spectacle ou une expositionpour votre plaisir personnel, il est vivementrecommandé de demander au préalablel’autorisation de filmer.)Marques commerciales0 Les logos AVCHD Progressive et AVCHD

Progressive sont des marques commercialesde Panasonic Corporation et SonyCorporation.

0 Les termes HDMI et HDMI High-DefinitionMultimedia Interface, et le logo HDMI sontdes marques commerciales ou des marquesdéposées de HDMI Licensing Administrator,Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

0 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.Dolby, Dolby Audio et le symbole double-Dsont des marques commerciales de DolbyLaboratories.

0 Le logo SDXC est une marque de commercede SD-3C LLC.

0 Windows® est une marque déposée ou unemarque de commerce de MicrosoftCorporation aux États-Unis et/ou dansd’autres pays.

0 Apple, Mac, Mac OS, OS X, QuickTime,iMovie, iPhoto, iPhone et Safari sont desmarques commerciales de Apple Inc.,enregistrées aux É.-U. et d'autres pays.

0 Intel et Intel Core sont des marquescommerciales ou des marques déposées deIntel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.

0 Google™, Android™, YouTube™, YouTubelogo et Chrome™ sont des marquescommerciales et/ou des marques déposéesde Google Inc.

0 Le code QR est une marque enregistrée deDenso Wave Incorporated.

0 Le nom de société Fontworks, Fontworks,ainsi que le nom des polices sont desmarques déposées de Fontworks Inc.

0 D’autres noms de produits et de sociétéscités dans ce manuel sont des marquescommerciales et/ou marques déposées deleurs détenteurs respectifs.

0 Les marques telles que ™ et ® ont été omisesdans ce manuel.

.

Cet appareil est étanche à l’eau et à lapoussière, résistant aux chutes et àl’épreuve du gel.

Étanche : Équivalent à la normeIEC, publication 529 IPX8 et IPX6 (1heure à des profondeurs allantjusqu’à 5 m)Étanche à la poussière : Selon lanorme IEC publication 529 IP5XRésistant aux chutes : Cettecaméra est soumise au processusde tests d’entreprise conforme à laméthode “MIL-STD-810F; choc516.5 : chute sur contreplaqué de 3cm d’épaisseur et d’une hauteur de1,5 m”Résistant à l’épreuve du gel :Températures d’utilisationautorisées : -10 °C à +40 °CRemarque : Des températurescomprises entre -10 °C et 0 °Cabaissent temporairement lesperformances de la batterie,réduisant ainsi le temps disponiblepour l’enregistrement.

Précautions pour la fonctiond’imperméabilité à l’eau0 Tout dysfonctionnement dû à une mauvaise

utilisation par le client n’est pas couvert parla garantie.

0 Avant d’utiliser l’appareil dans l’eau, veillezà lire et comprendre les “Manueld’utilisation”.

0 Fermez le couvercle de borne jusqu’à cequ’il s’enclenche et assurez-vous que lerepère rouge s’éteint complètement.

0 Assurez-vous que l’appareil n’est pasendommagé et qu’aucun corps étrangern’adhère à l’habillage à l’intérieur ducouvercle.

0 Utilisez le caméscope dans l’eau de mer eten eau douce à une profondeur inférieure à5 m ou pendant une durée inférieure à 1heure.

0 L’étanchéité à l’eau n’est pas garantie si lecaméscope a été soumis à un impact,comme par exemple une chute.

0 Ne sautez pas dans l’eau et ne plongez pasen tenant le caméscope.

0 N’utilisez pas le caméscope dans descourants d’eau puissants comme dans desrapides ou sous des cascades. La fortepression de l’eau pourrait mettre à mall’efficacité de l’étanchéité à l’eau.

4 FR

Page 6: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

0 Ne laissez pas le caméscope tremper dansde l’eau chaude ou à 40 °C ou plus.

Formation de buée à l’intérieur de la lentilleLes modèles avec fonction d’étanchéité sonthermétiques. Lorsque la température montependant l’enregistrement, de lacondensation peut se former à l’intérieur dela lentille à cause de l’humidité interne.Lors de l’enregistrementPour éviter une élévation de la températurede cet appareil, nous vous recommandonsd’utiliser l’appareil comme indiqué ci-après.A Évitez une exposition fréquente à la

lumière directe du soleil.Enregistrez à l’ombre ou utiliser unparapluie. L’idéal est de couvrir l’appareilavec une serviette humide.

B L’utilisation d’un trépied estrecommandée.

De longues heures d’enregistrement entenant l’appareil dans vos mainsprovoquera une augmentation de latempérature de l’appareil.

C Il est préférable de laisser ouvert lecouvercle du terminal pendantl’enregistrement.

Néanmoins, les fonctions d’étanchéité àl’eau et à la poussière, et de résistanceanti-chocs électriques ne fonctionnentpas dans ces conditions. Veuillez prendreen compte l’environnement lors del’utilisation de la caméra. (Ne pas utiliserune serviette humide.)

D Veillez à couper l’alimentation lorsquevous n’enregistrez pas.

L’appareil s’éteint lorsque l’écran LCD estfermé.(Lorsque [Redemarrage Rapide] est sur[Mar], l'alimentation continue à êtreconsommée pendant environ 5 minutesaprès la fermeture de l’écran LCD.)

Pendant la chargeIl est recommandé de charger l’appareil dansun environnement à faible humidité.L’air humide à l’intérieur de l’appareil peutprovoquer de la condensation.Nous vous recommandons de chargerl’appareil dans une pièce où aucunhumidificateur externe n’est utilisé, et dansune pièce climatisée pendant l’été.Lorsque de la buée se forme à l’intérieurde la lentilleOuvrez le couvercle du terminal pour réduirela température, fermez l’écran LCD et laissezla caméra telle quelle pendant un moment.

.

Ouvrez le couvercle de la borne.

Protection de la lentilleIl y a une vitre de protection devant la lentilleafin de protéger la lentille.0 Si la vitre de protection est sale, nettoyez-

la à l’aide d’un chiffon de nettoyagedisponible dans le commerce.

.

Vitre de protection de la lentille

FR 5

Page 7: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

ContenuPrécautions de sécurité ......................... 2Vérifier les accessoires .......................... 6Ajustement de la dragonne .................... 6Noms des pièces et des fonctions ......... 7Exécution des réglages initiaux ............. 8Ouvrez le couvercle de borne (couverclede la carte SD) ....................................... 9

DémarrerChargement de la batterie ................... 10Insérer une nouvelle carte SD .............. 11

EnregistrementEnregistrer des vidéos ......................... 12

LectureLecture/suppression de fichiers sur cet appareil . . .. 14

Détails complémentairesDépannage/mises en garde ................. 15Durée d’enregistrement/Spécifications ...... 18

Vérifier les accessoiresAdaptateur

secteurUNI318-0530

Cordond’alimentation

Mini câbleHDMI

Capuchond’objectif

Guide del’utilisateur

(ce manuel)

.

.

.. .

0 Le logiciel d’application peut être téléchargé sur le site Web de Cyberlink.0 Fixez le capuchon de l’objectif lorsque vous transportez la caméra et lorsque la

caméra n’est pas en cours d’utilisation.

Ajustement de la dragonne

.

Ouvrez la dragonne Ajustez la longueur de la dragonne Attachez la dragonne

ATTENTION0 Assurez-vous de bien attacher la dragonne.

Si la dragonne est trop desserrée, l’appareil peut tomber et provoquer desblessures ou des dégâts.

6 FR

Page 8: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Noms des pièces et des fonctions.

g

3

2

1

4 5 76 8

a

c

e

d

b

9

f

0

h

i

(Vue du dessous)

A Vitre de protection de la lentilleSi la vitre de protection est sale,nettoyez-la à l’aide d’un chiffondisponible dans le commerce.

B Microphone stéréoC Écran LCDD CHARGE Voyant (de chargement) (p. 10)E POWER/ACCESS Voyant

(Alimentation/Accès)F Commande de Zoom/Volume (p. 12, 14)G Couvercle du terminal (Couvercle de

la carte SD)H Touche START/STOP (Enregistrer

des vidéos) (p. 12)I Haut-parleur

J DragonneK Touche de réinitialisationL Connecteur USB (Type A)M Borne de microphoneN Mini connecteur HDMIO Fente pour carte SD AP Fente pour carte SD BQ Connecteur d’appareil CC/USB

(Type C)R Verrouillage du couvercleS Orifice pour trépied

FR 7

Page 9: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Exécution des réglages initiauxLorsque vous allumez cet appareil pour la première fois, effectuez les réglagesinitiaux en sélectionnant la langue d’affichage et en réglant l’horloge intégrée. Il estimpossible d’effectuer toutes les autres opérations avant d’avoir terminé les réglagesinitiaux.

1 Ouvrez l’écran LCD.0 Cet appareil s’allume et l’écran de

sélection de la langue apparaît.

2 Définissez la langue àutiliser

.

Language

FrançaisDeutschEspañolItalianoNederiands

English

0 Tapez sur les touches 32 poursélectionner la langue que voussouhaitez utiliser, puis appuyez surle bouton [SET].

3 Réglez le fuseau horaire, ladate et l’heure

.

UTC - - - -Réglage initial

0 Déplacez le curseur à l’aide destouches 0 1 pour sélectionner leséléments à régler.

0 Changez les valeurs numériques àl’aide des touches 32.

0 Une fois la configuration terminée,tapez sur la touche [SET] pourrégler l’horloge en fonction du signalhoraire.

Réinitialiser l’horlogeRéglez l’horloge depuis [Date/Heure] situé dans le menu[Système]. Pour réinitialiser lefuseau horaire, sélectionnez[Système]Æ[Fuseau hor.].A Ouvrez l’écran LCD.0 L’unité s’allume.B Tapez sur [MENU].C Sélectionnez [Système] et

tapez sur la touche [SET].D Sélectionnez [Date/Heure],

puis tapez sur la touche [SET].0 La méthode de réglage après

cela est la même qu’à l’étape 3décrite précédemment.

REMARQUE0 L’horloge est réinitialisée environ

un mois après que la batterie s’estvidée. Par conséquent, lesécrans de configuration dufuseau horaire et de la date/heures’afficheront à la prochaine misesous tension de l’appareil. Réglezl’horloge à nouveau après lechargement de la batterie.

8 FR

Page 10: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Ouvrez le couvercle de borne(couvercle de la carte SD)A Faites glisser le verrou du

couvercle vers le bas.0 Le couvercle glisse

automatiquement vers la gauche.B Soulevez doucement le

couvercle.

o Pour fermerA Basculez le couvercle

lentement vers le bas tout envous assurant que le jointd’étanchéité gris s’insère dansl’ouverture aux bornes.

B Appuyez sur l’ensemble ducouvercle contre le caméscopeavec une force uniforme et fixezfermement le couverclecomplètement.

C Faites glisser le couverclejusqu’à ce qu’il s’enclenchedans sa position.

(Le couvercle n’est pas ferméconvenablement si la marquerouge au niveau du verrouillage ducouvercle de borne est visible.)

Pas fermé convenablement si la marque rouge est visible.

ATTENTION0 N’appliquez pas une force excessive lors de l’ouverture ou de la fermeture du

couvercle de borne.0 N’ouvrez pas et ne fermez pas le couvercle de borne si vos mains sont

mouillées ou couvertes de poussière/sable.0 Ne laissez aucune poussière, peluche, cheveu, sable, et autres substances

étrangères s’accumuler entre le joint d’étanchéité et le boîtier.0 N’endommagez et ne rayez jamais le joint d’étanchéité et le couvercle de

borne. Cela risquerait de provoquer des fuites. Si le joint est endommagé,consultez le centre de services JVC le plus proche de vous pour unremplacement. (Service payant.)

0 Lisez attentivement les “Manuel d’utilisation” avant d’utiliser le caméscopesous l’eau ou dans des endroits exposés à des gouttes d’eau.

(Arrière de la caméra)

FR 9

Page 11: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Chargement de la batterieUne batterie est intégrée au caméscope.

.

CHARGE POWER/ACCES

À la prise de l’adaptateur secteur

(100 V à 240 V)Dans la prise de l’appareil CC/USB (Type C)

Adaptateur secteur(Fourni)

Clignotant : Voir ci-dessous

S’éteint : Chargement complet

S’allume : chargement en cours

Voyant de chargement

Cordon d’alimentation (Fourni)

ATTENTION0 La batterie intégrée n’est pas chargée au moment de l’achat.0 Au moment de l’achat ou lorsque la batterie n’est pas utilisée pendant une longue

période, le temps de charge est plus long qu’à l’accoutumée.0 Temps de charge : environ 5 h (en chargeant à 25 °C)0 La batterie ne peut pas être chargée dans une pièce dont la température n’est pas

comprise entre 10 °C et 35 °C. Le voyant CHARGE clignotera lentement lorsque labatterie n’est pas en train d’être rechargée. Si la température augmente ou diminuependant le chargement, le voyant CHARGE clignote lentement et le chargements’arrête. Dans ce cas, attendez jusqu’à ce que la température de la pièce se situe dansla gamme indiquée ci-dessus avant de la charger à nouveau.

0 En utilisant l’adaptateur secteur fourni, il est également possible de recharger labatterie pendant l’enregistrement et la lecture de vidéos. (Toutefois, le temps dechargement sera plus long que d’habitude ou la batterie risque de ne pas se recharger).Si la température interne augmente lorsque vous utilisez l’appareil, suspendeztemporairement le chargement. (Le voyant CHARGE clignotera lentement).

0 Si des dysfonctionnements (comme un survoltage) se produisent, le chargements’interrompt. Dans ce cas, le voyant CHARGE clignote rapidement pour vous l’indiquer.

0 Si la durée d’enregistrement devient extrêmement courte même lorsque la batterie estcomplètement chargée, cela signifie que la batterie est usée. La panne de la batterieintégrée en raison de l’environnement du stockage et de l’utilisation, ainsi qu’unedégradation des performances résultant de la consommation de la batterie due àl’utilisation ne sont pas couvertes par la garantie et seront à votre charge, mêmependant la période de garantie. Veuillez consulter votre revendeur JVC ou le centrede services JVC le plus proche.

0 Pour plus de détails sur d’autres méthodes de chargement, veuillez vous reporter aux“Manuel d’utilisation”.

10 FR

Page 12: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Insérer une nouvelle carte SDInsérez une carte SD disponible dans le commerce (4 Go à 512 Go) dansl’emplacement A ou B ou les deux emplacements avant de commencer à enregistrer.

.

Étiquette

Poussez la carte SD vers l’intérieur puis tirez-la vers vous.

Pour retirer la carte SD

Insérez une carte SD.Ouvrez le couvercle de borne.

Fermez l’écran LCD pour éteindre l’appareil.

Insérez une carte SD

0 Effectuez [Formater la Carte SD] avant d’utiliser la carte.0 Avant de retirer la carte SD, fermez l’écran LCD et assurez-vous que le témoin

POWER/ACCESS s’éteigne.

REMARQUELes opérations sont confirmées sur les cartes SD suivantes.Fabricant Panasonic, TOSHIBA, SanDiskEnregistrement4K/High-Speed

Carte SDHC ou SDXC compatible Classe 10 ousupérieure (M) (de 4 Go à 512 Go)

EnregistrementHD

Carte SDHC ou SDXC compatible Classe 4 ousupérieure (K) (de 4 Go à 512 Go)

0 Les cartes SD enregistrées ou éditées sur cet appareil ne peuvent pas êtrelues ou éditées sur d’autres caméras.

0 Le fonctionnement de cette unité avec toutes les cartes SD n’est pas garanti,même avec les cartes SD indiquées précédemment. Il est possible que certainescartes SD ne fonctionnent pas en raison de changements des spécifications, etc.

0 Pour protéger les données, ne touchez pas aux contacts de la carte SD.0 Lorsque vous utilisez une carte SDXC, vérifiez sa compatibilité avec le système

d’exploitation de votre ordinateur avant de consulter le Manuel d’utilisation.0 N’utilisez pas une carte miniSD ou microSD (même si la carte est insérée dans un

adaptateur). Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement du caméscope.0 Les vidéos et les photos peuvent être enregistrées sur une carte SD.0 L’utilisation d’une carte SDXC et le réglage de [Limitation 4 GB] sur [Arr

(SDXC)] permettent de profiter de longues heures d’enregistrement sansdiviser le fichier en plusieurs fichiers de 4 Go.

FR 11

Page 13: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Enregistrer des vidéosLa caméra ajuste automatiquement les réglages tels que la luminosité et la mise aupoint en fonction des conditions de prise de vue en mode d’enregistrementautomatique.Avant d’enregistrer une scène importante, il est recommandé d’effectuer un enregistrement test.

.

A T

HT

54min---min

AB

(Téléobjectif) (Grand angle)Levier de zoom

Effectuer un zoom

Vous pouvez également utiliser la touche E sur l’écran tactile pour enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche E.

Appuyez à nouveau pour arrêter l’enregistrement.Lancez l’enregistrement.

Vérifiez si le mode d’enregistrement est réglé sur T Auto.

Vérifiez si la durée d’enregistrement restante de l’emplacement A ou B s’affiche.

Vérifiez si une carte SD enregistrable est insérée.

Si le mode est sur le mode H manuel, tapez sur H sur l’écran tactile, puis sur T pour changer.

o Indications apparaissant à l’écran pendant l’enregistrement de vidéos

.

MENURECPLAY

SLOT

54min---min

AB

STBY 00 : 00 : 00 . 00

2018 - 01 - 0102 : 23 : 01

TC100%

STBY

60i 18M1920x1080

Débit binaireTemps d’enregistrement restantHeureDateL’heure qui est enregistrée avec la vidéo enregistréeCode temporel (CT)

Touche d’enregistrement des vidéosTouche Enregistrement des photos

Taux de trameRésolution

Supports d’enregistrementIndicateur de batterie

Mode auto Enregistrement en coursAttente d'enregistrement

Certains écrans disparaissent après environ 3 secondes. Pour afficher toutes lesindications, tapez sur le bouton de sélection de l’affichage écran n.

12 FR

Page 14: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

REMARQUE0 Lorsque la batterie de la caméra est complètement chargée, la durée

d’enregistrement estimée est d’environ 2 heures 20 (d’enregistrement réel à 4K).0 Ne retirez pas l’adaptateur secteur lorsque le voyant POWER/ACCESS est

allumé. Les données enregistrées peuvent devenir illisibles.0 En fonctionnement [Arret Automatique], la caméra s’éteint automatiquement si

aucune manipulation n’est faite en l’espace de 5 minutes, de manière àéconomiser la charge. (L’appareil entre en mode veille lorsque l’adaptateursecteur est utilisé.)

0 L’angle de vue peut changer lorsque le stabilisateur d’image est activé ou désactivé.0 Lors d’un enregistrement sous l’eau, les bruits de fonctionnement internes

(comme le bruit du zoom) peuvent être facilement pris et enregistrés. Ce n’est pasun dysfonctionnement.

0 Un fichier vidéo enregistré qui dépasse 4 Go est divisé et enregistré dans plusieursfichiers. Cependant, configurer [Limitation 4 GB] sur [Arr (SDXC)] permetd’enregistrer jusqu’à un maximum de 64 Go ou 4 heures. (Ce réglage estdisponible uniquement lors de l’utilisation d’une carte SDXC avec [Système] réglésur [4K] ou [High-Speed].)

o Capturer des photos en mode d’enregistrement vidéo

.

A

54min---min

AB

S’allume pendant l’enregistrement de l’image

Tapez sur la touche d’enregistrement d’images sur l’écran tactile.

Vérifiez si la durée d’enregistrement restante de l’emplacement A ou B s’affiche.

Vérifiez si une carte SD enregistrable est insérée.

o Capturer une scène de la vidéo en tant que photoA Arrêtez la lecture sur la position de votre choix.B Tapez le bouton B.* Les photos capturées sont enregistrées sur la carte SD sélectionnée.

REMARQUE0 Il n’y a pas de mode d’enregistrement de photo.0 Cet appareil peut s’éteindre pour protéger le circuit si sa température est trop

élevée.

FR 13

Page 15: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Lecture/suppression de fichiers sur cet appareilSélectionnez et lisez les vidéos ou photos enregistrées à partir d’un écran d’index(affichage miniature).

.

MENUACTIONREC

SLOT

000G0000 2018-01-01

1/8

Sélectionnez [Suppr] sur l’écran de confirmation, puis appuyez sur la touche [SET].

Sélectionnez [Ce Scene] ou [Tous scenes] et appuyez sur la touche [SET].

Sélectionnez [Suppr scenes] et tapez sur la touche [SET].

Ouvrez le menu Action dans l’affichage de la liste (Affichage des vignettes).

Utilisez le curseur pour sélectionner les fichiers non désirés dans l’affichage de la liste (Affichage des vignettes.)(Cette étape n’est pas nécessaire si vous souhaitez supprimer tous les fichiers.)

Pour supprimer des fichiers inutiles

Le volume de la vidéo en cours de lecture peut être réglé à l’aide de la commande de zoom. (+ : Volume haut, - : Volume bas)

Tapez sur la touche [SLOT] pour sélectionner la carte SD à lire.

Tapez sur la touche A ou B pour sélectionner le mode vidéo ou photo.

Tapez sur E pour retourner au mode d’enregistrement.

Tapez sur F sur l’écran tactile pour définir le mode de lecture.

La lecture peut également débuter en tapant sur la vignette.

Sélectionnez le fichier à lire et appuyez sur le bouton Lecture.

0 Si vous ne trouvez pas la vidéo que vous voulez lire, réglez cet appareil sur le moded’enregistrement et changez le réglage de [Système] ou [Fréq. image] dans[Système]Æ[Réglage Enreg]Æ[Format Enreg] à partir du menu. Si le réglage de[Système] ou [Fréq. image] est différent de celui de la vidéo enregistrée, la vidéone peut pas être lue.

* L’affichage du bouton disparaît automatiquement. Tapez sur l’écran pour l’afficherà nouveau.

14 FR

Page 16: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Dépannage/mises en gardeDépannage

En cas de problème avec cet appareil,veuillez vérifier les points suivants avantde demander une réparation.1. Veuillez consulter la section

“Dépannage” dans le “Manueld’utilisation”.

Si vous éprouvez des difficultés àutiliser cet appareil, veuillezconsulter les descriptionsdétaillées dans le “Manueld’utilisation”.http://manual3.jvckenwood.com/index.html/

2. Cette unité est un périphériquecontrôlé par micro-ordinateur. Lesdécharges électrostatiques, lesbruits externes et les interférences(provenant d’une TV ou d’une radiopar exemple) peuvent empêcher lacaméra de fonctionnercorrectement.

Si tel est le cas, réinitialisez l’unité.A Retirez tous les câbles de cet

appareil.B Appuyez sur la “touche

Réinitialiser” située à l’intérieur ducouvercle de borne. (Avantd’appuyer sur la toucheRéinitialiser, fermez l’écran LCDpour éteindre cet appareil.)

C Remettez en place l’adaptateursecteur, ouvrez l’écran LCD et cetappareil se rallumeautomatiquement.

3. Si les points ci-dessus ne peuventrésoudre le problème, consultezvotre revendeur JVC ou le centre deservices JVC le plus proche.

Batterie intégréeCet appareil est équipé d’une batterie aulithium-ion intégrée. Avant d’utiliser cetappareil, lisez attentivement lesprécautions suivantes :0 Pour éviter tout accident… ne pas brûler.… ne pas modifier ni démonter.… n’exposez pas cet appareil à des

températures supérieures à 60 °C, carla batterie intégrée pourraitsurchauffer, exploser ou prendre feu.

0 Pour éviter tout endommagementetprolonger la durée de vie utile

… ne pas soumettre à un choc inutile.… recharger à l’intérieur d’une plage de

températurede 10°C à 35°C. Destempératures basses peuventprolonger la durée de charge, oumême dans certains cas arrêter larecharge.Des températures élevées peuventempêcher une charge complète, oumême dans certains cas arrêter larecharge.

… entreposer dans un endroit frais etsec. Toute exposition prolongée à detempératures élevées accélérera ladécharge naturelle et diminuera ladurée de vie utile.

… garder le niveau de la batterie à 30 %(i) si la batterie n’est pas utiliséependant longtemps.De plus, chargez complètement etensuite déchargez la batteriecomplètement tous les 6 mois, puiscontinuez à la stocker à un niveau de30 % de charge (i).

… retirer l’adaptateur secteur del’appareil lorsque vous ne vous enservez pas car certains appareils,même éteints, continuent deconsommer du courant.

… ne laissez pas tomber l’appareil ou nele soumettez pas à des chocs violents.

FR 15

Page 17: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Support d’enregistrement0 Veiller à suivre les directives ci-

dessous pour éviter d’altérer oud’endommager les donnéesenregistrées.0 Ne pas déformer ou laisser tomber

le support d’enregistrement, ou lesoumettre à une forte pression, dessecousses ou des vibrations.

0 Ne pas éclabousser le supportd’enregistrement avec de l’eau.

0 Ne pas utiliser, remplacer ouentreposer le support d’enregistrement dans des endroitsfortement exposés à de l’électricitéstatique ou à des parasitesélectriques.

0 Ne pas mettre le caméscope horstension pendant la prise de vue, lalecture ou l’accès au supportd’enregistrement.

0 Ne pas placer le supportd’enregistrement à proximitéd’objets possédant un fort champmagnétique ou émettant de fortesondes électromagnétiques.

0 Ne pas ranger le supportd’enregistrement dans des endroitsexposés à une température élevéeou à une forte humidité.

0 Ne pas toucher les piècesmétalliques.

0 Lors du formatage ou de l’effacementdes données du caméscope, seulesles informations de gestion desfichiers sont modifiées. Les donnéesne sont pas complètement effacéesdu support d’enregistrement. Si voussouhaitez effacer complètementtoutes les données, nous vousrecommandons soit d’utiliser unlogiciel disponible dans le commerce,spécialement conçu à cet effet, soit dedétruire physiquement le caméscope.

Écran LCD0 Pour éviter tout endommagement

de l’écran LCD, NE PAS… le pousser trop fortement ou lui faire

subir des chocs.… placer le caméscope avec l’écran LCD

en dessous.0 Pour prolonger sa durée de vie

utile… éviter de le frotter à l’aide d’un chiffon

rugueux.Bien que l’écran LCD ait plus de99,99 % de pixels effectifs, 0,01 %des pixels peuvent être des pointslumineux (rouge, bleu, vert) ou destaches foncées. Ce n’est pas undysfonctionnement. Les points neseront pas enregistrés.

Appareil principal0 Pour votre sécurité, NE PAS… ouvrir le boîtier du caméscope.… démonter ou modifier l’appareil.… laisser pénétrer des substances

inflammables, de l’eau ou des objetsmétalliques dans l’appareil.

… débrancher la prise d’alimentationlorsque l’appareil est allumé.

… placer des sources de flammes nues,telles que des bougies allumées, surl’appareil.

… laisser s’accumuler de la poussière ouplacer des objets métalliques sur la prised’alimentation ou une prise de courantmurale.

… insérer des objets dans le caméscope.0 Éviter d’utiliser l’appareil… dans des lieux exposés à de la suie ou à

de la vapeur (par exemple, près d’unecuisinière).

… dans des endroits trop exposés auxchocs ou vibrations.

… près d’un téléviseur.… près d’appareils générant des champs

magnétiques ou électriques intenses(hautparleurs, antennes de diffusion,etc.).

… dans des lieux exposés à destempératures extrêmement élevées (au-delà de 40 °C) ou extrêmement basses(en deçà de -10 °C).

16 FR

Page 18: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

0 NE PAS laisser l’appareil… dans des lieux exposés à des

températures supérieures à 50°C.… dans des lieux exposés à des taux

d’humidité extrêmes (en deçà de 35 % ouau-delà de 80 %) avec le couvercle deborne ouvert.

… en plein soleil.… dans une voiture hermétiquement fermée

en période estivale.… près d’un radiateur.… en hauteur, sur un téléviseur par

exemple. Si l’appareil est placé enhauteur alors que le câble est raccordé,celui-ci peut être coincé et l’appareil peuttomber. Dans ce cas, il risque de ne plusfonctionner.

0 Pour protéger l’appareil, NE PAS… le faire tomber ou le cogner contre des

objets durs.… le soumettre à trop de chocs ou vibrations

durant le transport.… maintenir l’objectif orienté vers des objets

extrêmement lumineux pendant troplongtemps.

… exposer l’objectif à la lumière directe dusoleil.

… le balancer inutilement par la dragonne.… trop balancer l’étui souple lorsque le

caméscope est à l’intérieur.… Couvrir le caméscope avec une serviette,

un drap et ainsi de suite.0 Pour éviter une chute de l’appareil0 Serrer la ceinture de la poignée

fermement.0 Lors de l’utilisation du caméscope

avec un trépied, fixer fermementl’appareil sur le trépied.

Si le caméscope se détache et tombe, ilpeut causer des blessures ou êtreendommagé.Si un enfant utilise l’appareil, un adultedoit être présent.

Cher(e) client(e),[Union européenne]Cet appareil est conforme auxdirectives et normes européennes envigueur concernant la compatibilitéélectromagnétique et à la sécuritéélectrique.Représentant européen de la sociétéJVC KENWOOD Corporation :JVCKENWOOD Deutschland GmbHKonrad-Adenauer-Allee 1-1161118 Bad VilbelALLEMAGNE

FR 17

Page 19: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

Durée d’enregistrement/SpécificationsDurée d’enregistrement vidéo approximative

Qualité Carte SDHC/SDXC4 Go 16 Go 32 Go 64 Go 128 Go 512 Go

4K 6 m 26 m 53 m 1 h 45 m 3 h 30 m 14 h

HD28M 16 m 1 h 7 m 2 h 15 m 4 h 30 m 9 h 36 h 10 m24M 19 m 1 h 18 m 2 h 37 m 5 h 15 m 10 h 30 m 42 h 10 m18M 25 m 1 h 44 m 3 h 30 m 7 h 14 h 56 h 10 m

0 La durée d’enregistrement indiquée ci-dessus change selon les conditionsd’enregistrement.

0 [28M] est disponible uniquement lorsque [Fréq. image] est réglé sur [50p]/[60p];[24M] et [18M] ne sont disponibles que lorsque [Fréq. image] est réglé sur [50i]/[60i].

CaméraAlimentation Avec un adaptateur secteur : CC 5 VConsommation 4,1 W (lorsque [Système] est réglé sur [4K], lorsque [Fréq.

image] est réglé sur [25p] et [Retroecl. Moniteur] est réglé sur[0])Consommation de courant nominal : 3A

Dimensions 79 mm x 76 mm x 162 mm(L x H x P : sans la dragonne)

Poids Environ 620 g

Les caractéristiques et l’apparence de ce produit sont susceptibles d’êtremodifiées sans préavis pour d’éventuelles améliorations.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le Manuel d’utilisation.http://manual3.jvckenwood.com/index.html/

JVC KENWOOD Corporation3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN

©2018 JVC KENWOOD Corporation EU 0118TKH-SW-MT18 FR

Page 20: MESCOPE TRADITIONNEL GZ-RY980HEU - Darty · Mode D'emploi Mobile Lorsque vous êtes à l’extérieur, consultez le “Mode D'emploi Mobile”. Mode D'emploi Mobile peut être visionné

B5H-0094-001215TOH-SW-MTC5B

EN FR SPGE

IT DU PT DA

Maintenance after UseAfter using underwater or in dusty places, rinse the camera with water immediately and dry it completely.

Ensure that the terminal cover is closed.Rinse with clean water.Soak the camera in a container filled with enough water to immerse the camera completely, and rinse it gently.

Open and close the LCD screen, and operate the buttons or zoom operations to get rid of sands or dusts in the gap.

After using the camera under the sea or on the beach, immerse the camera in fresh water for about 10 minutes to remove salt particles, replace the water and rinse the camera.

Place the camera with the lens facing downward while the LCD monitor is closed, and leave it for approximately 10 minutes. (By doing so, microphone and LDC part are dried out easily.) Place the camera in a up right position on a dry cloth afterward Close the terminal cover after the camera is dried out completely.Wipe off any foreign materials or water droplets inside the cover.

If you leave the camera immersed in salt water or allow water droplets from the salt water to remain on the camera, this may cause corrosion, discoloration or deterioration of waterproof performance.If you wipe or dry the camera with sand particles adhered, this may cause scratches on the camera.Do not wash with chemicals, soap, neutral detergents, or alcohol.Do not dry the camera with a hair dryer or other heat sources. This could impair its waterproof performance.

12

Dry the camera.Wipe the camera completely with a soft dry cloth and allow it to dry in a well-ventilated and shady location.

3

*

*

* *

Wartung nach der VerwendungNach der Verwendung unter Wasser oder an staubigen Orten spülen Sie die Kamera sofort mit Wasser ab und trocknen Sie sie vollständig.

Stellen Sie sicher, dass die Anschlussabdeckung verschlossen ist.Spülen Sie mit sauberem Wasser.Tauchen Sie die Kamera in einen Behälter ein, der mit genug Wasser gefüllt ist, um die Kamera vollständig unterzutauchen, und spülen Sie sie vorsichtig.

Öffnen und schließen Sie den LCD-Bildschirm und bedienen Sie die Tasten oder den Zoom, um Sand oder Staub aus dem Spalt zu entfernen.

Nach der Verwendung der Kamera im Meer oder am Strand tauchen Sie die Kamera für etwa 10 Minuten in Süßwasser ein, um Salzpartikel zu entfernen. Wechseln Sie dann das Wasser und spülen Sie die Kamera.

Platzieren Sie die Kamera mit dem Objektiv nach unten, während der LCD-Bildschirm geschlossen ist und lassen Sie sie für etwa 10 Minuten stehen. (Dadurch werden das Mikrofon und der LCD-Teil leichter trocken.) Stellen Sie die Kamera danach in eine aufrechte Position auf ein trockenes Tuch Schließen Sie die Anschlussabdeckung, nachdem die Kamera vollständig getrocknet ist.Wischen Sie alle Fremdkörper und Wassertropfen innerhalb der Abdeckung weg.

Wenn Sie die Kamera in Salzwasser getaucht belassen oder Tropfen von Salzwasser auf der Kamera belassen, kann dies zu Korrosion, Verfärbung oder einer Beeinträchtigung des wasserdichten Betriebs führen.Wenn Sie die Kamera abwischen oder trocknen, während Sandpartikel daran anhaften, kann dies zu Kratzern auf der Kamera führen.Waschen Sie nicht mit Chemikalien, Seife, Neutralreinigern oder Alkohol.Trocknen Sie die Kamera nicht mit einem Föhn oder einer anderen Wärmequelle. Das könnte ihren wasserdichten Betrieb beeinträchtigen.

12

Trocknen Sie die Kamera.Wischen Sie die Kamera vollständig mit einem weichen, trockenen Tuch ab und lassen Sie sie an einer gut belüfteten, schattigen Stelle trocknen.

3

*

*

*

*

Mantenimiento después del usoDespués de su uso bajo el agua o en lugares con mucho polvo, aclare la cámara inmediatamente con agua y séquela completamente.

Asegúrese de que la tapa del terminal esté cerrada.Aclare con agua limpia.Sumerja la cámara en un recipiente lleno de suficiente agua como para sumergir la cámara por completo y límpiela con cuidado.

Abra y cierre la pantalla LCD, y utilice los botones u operaciones de zoom para retirar los restos de arena o polvo del espacio.

Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, sumerja la cámara en agua limpia durante aproximadamente 10 minutos para retirar la sal, cambie el agua y aclare la cámara.

Coloque la cámara con el objetivo apuntando hacia abajo mientras se cierra el monitor LCD, y déjela durante aproximadamente 10 minutos. (Al hacerlo, el micrófono y parte del LCD se secarán fácilmente). Coloque la cámara en posición vertical sobre un paño seco. Cuando la cámara se haya secado completamente, cierre la tapa de terminales.Limpie cualquier materia extraña o gotas de agua del interior de la tapa.

Si deja la cámara sumergida en agua salada o permite que gotas de agua salada permanezcan en la cámara, podría causar corrosión, decoloración o el deterioro del rendimiento impermeable.Si limpia o seca la cámara con partículas de arena adheridas, podría causar arañazos en la cámara.No lave la unidad con productos químicos, jabón, detergentes neutros ni alcohol.No seque la cámara con secadores para el pelo ni otras fuentes de calor. Esto podría afectar negativamente a su rendimiento impermeable.

12

Seque la cámara.Seque completamente la cámara con un paño suave y seco y déjela secar en un lugar sombreado y bien ventilado.

3

*

*

*

*

Manutenzione dopo l’ usoDopo l’ utilizzo sott’ acqua o in luoghi polverosi, pulire immediatamente la videocamera con acqua e asciugarla completamente.

Assicurarsi che il coperchio del terminale sia chiuso.Sciacquare con acqua pulita.Immergere la videocamera in un contenitore riempito con tanta acqua da immergervi la videocamera completamente e sciacquare delicatamente.

Aprire e chiudere lo schermo LCD e azionare i pulsanti o le funzioni zoom per liberarsi della sabbia o della polvere nella fessura.

Dopo aver usato la videocamera dentro il mare o sulla spiaggia, immergerla in acqua fresca per circa 10 minuti per rimuovere le particelle di sale, cambiare l’ acqua e sciacquare la videocamera.

Porre la videocamera con l’ obiettivo rivolto verso il basso mentre il monitor LCD è chiuso, e lasciarla così per circa 10 minuti. (Così facendo, il microfono e il componente LCD saranno asciugati facilmente.) In seguito porre la videocamera in posizione verticale su un panno asciutto Chiudere il coperchio del terminale dopo che la videocamera sarà completamente asciutta.Pulire ogni materiale estraneo o eventuali gocce d’ acqua all’ interno del coperchio.

Se si lascia la videocamera immersa in acqua salata o se si permette a delle gocce d’ acqua salate di restare sulla videocamera, questo potrebbe causare corrosione, decolorazione o deterioramento della impermeabilità.Se si pulisce o si asciuga la videocamera con sopra delle particelle di sabbia, questo potrebbe causare graffi sulla videocamera.Non lavare con agenti chimici, sapone, detergenti neutri o alcol.Non asciugare la videocamera con un asciugacapelli o altre fonti di calore. Questo potrebbe danneggiare la sua impermeabilità.

12

Asciugare la videocamera.Asciugare la videocamera completamente con un panno morbido e asciutto e farla asciugare in un luogo ben ventilato e ombroso.

3

*

*

* *

Onderhoud na gebruikNa gebruik onder water of op stoffige plaatsen dient de camera onmiddellijk met water te worden afgespoeld en volledig te worden gedroogd.

Zorg ervoor dat het deksel is gesloten.Afspoelen met schoon water.Dompel de camera in een container met genoeg water om de camera volledig onder te dompelen en spoel het zachtjes af.

Open en sluit het LCD-scherm en bedien de toetsen of zoombedieningen om zand of stof uit de opening te verwijderen.

Na gebruik van de camera in zee of op het strand, dompel de camera dan onder in vers water gedurende ongeveer 10 minuten om zoutdeeltjes te verwijderen, vervang het water en spoel de camera af.

Plaats de camera met de lens naar beneden gericht terwijl de LCD-monitor gesloten is en wacht ongeveer 10 minuten. (Zo drogen de microfoon en het LCD-deel makkelijk op.) Plaats de camera rechtop op een droge doek naderhand en sluit het afdekkapje nadat de camera volledig is opgedroogd.Veeg alle vreemde materialen of waterdruppels binnenin de kap af.

Als u de camera ondergedompeld laat in zout water of waterdruppels van het zoute water achterlaat op de camera kan dit corrosie, verkleuring of verslechtering van de waterbestendige prestatie veroorzaken.Als u de camera afveegt of droogt terwijl er zanddeeltjes aan kleven, kan dit mogelijke krassen op de camera veroorzaken.Niet wassen met chemicaliën, zeep, neutrale wasmiddelen of alcohol.Droog de camera niet met een haardroger of andere warmtebronnen. Dit kan de waterbestendige prestatie aantasten.

12

Droog de camera.Veeg de camera volledig af met een zachte droge doek en laat hem drogen op een goed geventileerde en schaduwrijke locatie.

3

*

*

* *

Manutenção após a UtilizaçãoApós a utilização debaixo de água ou em locais com poeira, lave a câmara imediatamente com água e seque-a completamente.

Certifique-se de que a tampa do terminal está fechada.Lave com água limpa.Mergulhe a câmara num recipiente com água suficiente para submergir a câmara completamente e lave cuidadosamente.

Abra e feche o ecrã LCD e utilize os botões ou operações do zoom para remover as areias ou pós na fenda.

Depois de utilizar a câmara debaixo do mar ou na praia, submerja a câmara em água doce durante cerca de 10 minutos para remover as partículas de sal, substitua a água e enxague a câmara.

Coloque a câmara com a lente virada para baixo enquanto o monitor LCD está fechado e deixe ficar durante cerca de 10 minutos. (Se o fizer, o microfone e a parte LCD secam facilmente.) Coloque a câmara numa posição direita em cima de um pano seco depois feche a tampa do terminal depois de a câmara ter secado completamente.Limpe quaisquer materiais estranhos ou gotas de água no interior da tampa.

Se deixar a câmara imersa em água salgada ou permitir que gotas de água salgada permaneçam na câmara, isto pode provocar corrosão, descoloração ou deterioração do desempenho à prova de água.Se limpar ou secar a câmara com partículas de areia coladas, poderá provocar riscos na câmara.Não lave com produtos químicos, sabão, detergentes neutros ou álcool.Não seque a câmara com um secador de cabelo ou outras fontes de calor. Isto pode prejudicar o seu desempenho à prova de água.

12

Seque a câmara.Seque completamente a câmara com um pano macio seco e deixe-a secar num local bem ventilado e com sombra.

3

*

*

* *

Vedligeholdelse efter anvendelseEfter anvendelse under vand eller på støvede steder skal du omgående skylle kameraet med vand og tørre det helt.

Sørg for, at terminaldækslet er lukket.Skyl med rent vand.Nedsænk kameraet i en beholder med vand nok i til at dække kameraet fuldstændigt, og skyl det forsigtigt.

Åbn og luk LCD-skærmen, og anvend knapperne eller zoomfunktionerne for at fjerne sand eller støv i fordybningen.

Når du har anvendt kameraet under vand i havet eller på stranden, skal du nedsænke kameraet i ferskvand i cirka 10 minutter for at fjerne saltpartikler, skifte vand og skylle kameraet.

Vend kameraet med objektivet nedad, mens LCD-skærmen er lukket, og lad det stå i omtrent 10 minutter. (Ved at gøre sådan tørrer mikrofonen og LCD-delen let). Placér derefter kameraet i lodret stilling på en tør klud, og luk terminaldækslet, når kameraet er helt tørt.Tør eventuelle fremmedlegemer eller vanddråber af inde i dækslet.

Hvis du lader kameraet være nedsænket i saltvand eller lader saltvandsdråber sidde på kameraet, kan det medføre korrosion, misfarvning eller forringelse af vandtætheden.Hvis du tørrer kameraet af eller tørrer det, mens der sidder sandpartikler på det, kan det medføre ridser på kameraet.Må ikke vaskes med kemikalier, sæbe, neutrale rengøringsmidler eller sprit.Tør ikke kameraet med en hårtørrer eller andre varmekilder. Dette kan forringe kameraets vandtæthed.

12

Tør kameraet.Tør kameraet fuldstændigt med en blød, tør klud, og lad det tørre på et skyggefuldt sted med god udluftning.

3

*

*

*

*

Entretien après utilisationAprès avoir utilisé la caméra sous l’ eau ou dans des endroits poussiéreux, rincez-la immédiatement et séchez-la complètement.

Assurez-vous que le couvercle de borne est fermé.Rincez à l’ eau propre.Trempez la caméra dans un récipient rempli avec suffisamment d’ eau pour l’ immerger complètement et rincez-la doucement.

Ouvrez et fermez l’ écran LCD, et utilisez les boutons ou le fonctionnement du zoom pour vous débarrasser du sable ou de la poussière dans l’ espace.

Après avoir utilisé la caméra dans de l’ eau de mer ou à la plage, plongez-la dans de l’ eau douce pendant environ 10 minutes pour retirer les particules de sel, changez l’ eau et rincez la caméra.

Placez la caméra avec l’ objectif orienté vers le bas pendant que l’ écran LCD est fermé, et laissez-la pendant 10 minutes environ. (En procédant de la sorte, le microphone et l’ écran LDC sèchent facilement.) Placez la caméra à la verticale sur un tissu sec et ensuite refermez le couvercle de la borne une fois que la caméra a séché complètement.Essuyez les corps étrangers ou les gouttelettes d’ eau à l’ intérieur du couvercle.

Si vous laissez la caméra immergée dans l’ eau salée ou laissez des gouttelettes d’ eau provenant de l’ eau salée sur la caméra, cela peut causer de la corrosion, une décoloration ou une détérioration de la résistance à l’ eau.Si vous essuyez ou séchez la caméra alors que du sable s’ y est fixé, ceci pourrait rayer la caméra.Ne pas nettoyer avec du savon, des produits chimiques, des détergents neutres ou de l’ alcool.Ne pas sécher la caméra à l’ aide d’ un sèche-cheveux ou d’ autres sources de chaleur. Cela pourrait affecter sa résistance à l’ eau.

12

Séchez la caméra.Essuyez complètement la caméra avec un chiffon doux et sec, et laissez-la sécher dans un endroit bien ventilé et ombragé.

3

*

*

*

*